1 00:00:42,862 --> 00:00:47,991 La palabra sicario viene de los zelotas de Jerusalén. 2 00:00:47,992 --> 00:00:53,998 Asesinos que cazaban a los romanos que invadían su patria. 3 00:00:54,081 --> 00:00:58,544 En México, sicario significa "asesino a sueldo" 4 00:02:10,700 --> 00:02:12,659 ¡Abajo! ¡Abajo! 5 00:02:12,660 --> 00:02:13,661 ¡Quietos! 6 00:02:14,161 --> 00:02:15,413 ¡FBI! ¡Quietos! 7 00:02:17,415 --> 00:02:18,498 ¡Abajo! ¡Abajo! 8 00:02:18,499 --> 00:02:21,376 ¿Dónde están los rehenes? ¿Dónde están los rehenes? 9 00:02:21,377 --> 00:02:23,879 - ¡FBI! ¡Quietos! - ¡No se muevan! 10 00:02:26,674 --> 00:02:28,843 ¡Quietos! ¡Quietos! ¡Quietos! 11 00:02:29,051 --> 00:02:31,345 ¡Abajo! ¡Abajo! 12 00:02:31,846 --> 00:02:34,015 - ¡Despejado! - ¡Policía! ¡Quietos! 13 00:02:35,349 --> 00:02:37,184 - ¡Voy a salir! - ¡Policía! ¡Quietos! 14 00:02:37,893 --> 00:02:40,479 ¡Policía! ¡Traemos una orden de cateo! 15 00:02:41,814 --> 00:02:42,815 ¡FBI! 16 00:02:50,573 --> 00:02:52,074 - ¿Te hirieron? - Estoy bien. 17 00:02:53,242 --> 00:02:54,994 - ¡Joder! - ¡Despejado al frente! 18 00:02:56,037 --> 00:02:57,830 ¡Jefe de grupo! ¿Estatus? 19 00:02:57,913 --> 00:03:00,916 ¡Todo está seguro! ¡Dos sospechosos detenidos! 20 00:03:07,089 --> 00:03:08,507 - ¿Está bien, Macer? - Sí. 21 00:03:09,717 --> 00:03:11,802 ¿Por qué dispararía? No hay nadie aquí. 22 00:03:13,846 --> 00:03:15,014 ¡Cielos! 23 00:03:18,809 --> 00:03:20,853 ¿Qué diablos...? 24 00:04:02,353 --> 00:04:03,521 ¡Dios mío! 25 00:04:12,822 --> 00:04:14,448 No eran nuestros rehenes. 26 00:04:15,324 --> 00:04:17,576 No. Era otra cosa. 27 00:04:18,577 --> 00:04:19,786 - Macer. - ¿Sí? 28 00:04:19,787 --> 00:04:21,914 La fiscal quiere una declaración. ¿Qué le digo? 29 00:04:22,123 --> 00:04:23,416 La verdad. 30 00:05:15,593 --> 00:05:17,136 Parece obra del Cártel de Sonora. 31 00:05:18,346 --> 00:05:19,639 Sí. 32 00:05:21,891 --> 00:05:23,100 ¿Cuántos? 33 00:05:23,684 --> 00:05:27,146 Tenemos 15 en este corredor y 20 en el dormitorio de atrás. 34 00:05:27,313 --> 00:05:29,565 Aún no revisamos el ático ni el sótano. 35 00:05:30,274 --> 00:05:32,568 Informa al Depto. De Justicia lo que hallamos. 36 00:05:35,071 --> 00:05:37,323 ¿Esta es una de las casas de Manuel Díaz? 37 00:05:38,324 --> 00:05:40,618 No hay forma de relacionarlo, pero es su casa. 38 00:05:43,829 --> 00:05:45,414 ¡Dios mío! 39 00:05:46,207 --> 00:05:48,501 Reg, sal, No hay problema. 40 00:06:12,900 --> 00:06:15,278 ¡Vickers, necesito unas pinzas! 41 00:06:25,579 --> 00:06:26,622 ¡Vickers! 42 00:06:27,123 --> 00:06:28,708 La policía encontró algo. 43 00:07:48,162 --> 00:07:51,122 Encontrar tantas víctimas tan cerca de Phoenix... 44 00:07:51,123 --> 00:07:54,542 significa, sin duda, una escalada de violencia de los Cárteles. 45 00:07:54,543 --> 00:07:58,797 Habrá mucha presión en Washington para explicar cómo una atrocidad... 46 00:07:58,798 --> 00:08:01,717 de este nivel pudo ocurrir en el corazón de EE.UU. 47 00:08:02,301 --> 00:08:04,844 Hablamos de posibles víctimas de una disputa territorial... 48 00:08:04,845 --> 00:08:08,015 o quizá de inmigrantes ilegales que fueron secuestrados. 49 00:08:08,140 --> 00:08:12,311 Tardarán semanas en tener datos de las víctimas... 50 00:08:19,944 --> 00:08:21,112 ¿Qué pasa? 51 00:08:21,612 --> 00:08:23,114 No tengo idea. 52 00:08:23,698 --> 00:08:26,616 Ha dirigido al equipo antisecuestro durante tres años. 53 00:08:26,617 --> 00:08:29,578 Ha pasado por las pruebas más duras sin inmutarse. 54 00:08:30,288 --> 00:08:31,580 Está totalmente involucrada. 55 00:08:31,789 --> 00:08:34,750 Nadie estaría más feliz de atrapar a estos tipos de Kate. 56 00:08:35,042 --> 00:08:36,584 Así que es dedicada. 57 00:08:36,585 --> 00:08:38,504 Hoy fue su quinto tiroteo. 58 00:08:38,921 --> 00:08:40,881 5-0. Nada mal para una novata. 59 00:08:41,090 --> 00:08:44,093 - ¿Jamás ha tenido un caso? - Siempre he estado en acción. 60 00:08:44,510 --> 00:08:47,471 Ya me simpatiza. ¿Y su compañero? ¿Ha estado en acción? 61 00:08:47,805 --> 00:08:50,766 - Solo a estado 18 meses con nosotros. - ¿Antecedentes? 62 00:08:51,058 --> 00:08:52,184 Es inteligente. 63 00:08:52,977 --> 00:08:55,228 Becario de los oficiales de reserva en Maryland. 64 00:08:55,229 --> 00:08:58,316 Estuvo en Irak. Se tituló como abogado. 65 00:08:59,775 --> 00:09:01,319 Inexperto, pero competente. 66 00:09:02,028 --> 00:09:05,239 No quiero abogados en esto. Solo dame a la chica. 67 00:09:06,157 --> 00:09:08,868 - Procedimos según las reglas, ¿no? - ¡Vamos! ¡Claro! 68 00:09:17,835 --> 00:09:19,837 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 69 00:09:20,212 --> 00:09:21,464 ¡Joder! 70 00:09:21,756 --> 00:09:23,549 Kate, ¿puedes venir? 71 00:09:36,020 --> 00:09:39,982 Qué hallazgo. A pesar de la pérdida de dos oficiales. 72 00:09:41,025 --> 00:09:42,276 Sí, señor. 73 00:09:42,693 --> 00:09:45,655 ¿Cuánto sabe sobre el grupo de Manuel Díaz? 74 00:09:46,155 --> 00:09:49,991 Su empresa, Sun Oasis, tiene alrededor de 80 propiedades en ejecución. 75 00:09:49,992 --> 00:09:51,869 Tiene otros negocios legales. 76 00:09:52,495 --> 00:09:55,331 Hay rumores que lo relacionen con un Cártel en México. 77 00:09:56,415 --> 00:09:59,126 Manuel Díaz trabaja para el Cártel se Sonora. 78 00:09:59,335 --> 00:10:01,796 Es uno de los líderes en los Estados Unidos. 79 00:10:01,879 --> 00:10:03,589 ¿Qué sabes sobre su hermano? 80 00:10:05,466 --> 00:10:07,092 No sabía que tenía uno. 81 00:10:07,093 --> 00:10:08,302 Guillermo. 82 00:10:08,678 --> 00:10:11,346 Su nombre es Guillermo. ¿Sabe algo sobre su primo? 83 00:10:11,347 --> 00:10:13,640 Tampoco. No están en su expediente. 84 00:10:13,641 --> 00:10:15,851 Su primo es Fausto Alarcón. 85 00:10:16,936 --> 00:10:20,188 - No sé quién es. - Nadie lo sabe. No figura en el mapa. 86 00:10:20,189 --> 00:10:22,191 Es el tercero al mando en el Cártel de Sonora. 87 00:10:22,942 --> 00:10:24,693 No es mi área, señor... 88 00:10:24,694 --> 00:10:27,445 Como dije, la agente Macer no trabaja en Narcóticos. 89 00:10:27,446 --> 00:10:29,615 Es responsable del equipo antisecuestro. 90 00:10:29,824 --> 00:10:31,117 ¿Estás casada? 91 00:10:32,201 --> 00:10:33,827 ¿Que si estoy casada? 92 00:10:33,828 --> 00:10:35,413 ¿Tiene esposo? 93 00:10:37,832 --> 00:10:39,375 Divorciada. 94 00:10:41,377 --> 00:10:42,795 ¿Hijos? 95 00:10:43,546 --> 00:10:44,839 No. 96 00:10:46,090 --> 00:10:47,758 ¿Algo más? 97 00:10:49,635 --> 00:10:52,763 No. Gracias, Kate. Por favor, espera afuera. 98 00:10:58,769 --> 00:11:00,646 - ¿Y? - No tengo idea. 99 00:11:05,568 --> 00:11:07,069 ¿Quiénes son? ¿Lo sabes? 100 00:11:09,488 --> 00:11:10,948 Ni idea. 101 00:11:20,374 --> 00:11:21,374 Gracias por venir. 102 00:11:24,170 --> 00:11:26,255 Kate, pasa, por favor. 103 00:11:30,009 --> 00:11:32,260 El Depto. De justicia quiere consultores que se concentren... 104 00:11:32,261 --> 00:11:35,305 en los Cárteles que persiguen al Sr. Díaz. 105 00:11:35,306 --> 00:11:38,225 Él es Matt Graver. Dirigirá al equipo. 106 00:11:38,601 --> 00:11:40,519 ¿No le corresponde a la policía de Phoenix? 107 00:11:41,145 --> 00:11:44,857 No, estamos ampliando un poco la investigación. 108 00:11:45,274 --> 00:11:47,485 - Tú actuarás como intermediaria. - ¿Eso qué significa? 109 00:11:47,652 --> 00:11:50,863 Necesitan a un agente en experiencia táctica, como tú. 110 00:11:51,155 --> 00:11:54,450 El Depto. De Estado traerá aun agente especializado... 111 00:11:54,533 --> 00:11:57,119 en responder al incremento de la actividad del Cártel. 112 00:11:57,411 --> 00:11:58,829 Serás parte del equipo. 113 00:11:59,413 --> 00:12:02,374 Te reunirás con ellos en Luke... ¿Mañana? 114 00:12:02,375 --> 00:12:04,668 - Pasado mañana. Temprano. - ¿La base de la fuerza aérea? 115 00:12:04,669 --> 00:12:07,296 - Sí, iremos a ver a Guillermo. - ¿El hermano de Díaz? 116 00:12:07,672 --> 00:12:09,173 El mismo. 117 00:12:10,508 --> 00:12:11,592 ¿Dónde está? 118 00:12:11,926 --> 00:12:15,137 Está en algún lugar de El Paso. 119 00:12:17,974 --> 00:12:19,100 ¿Cuál es nuestro objetivo? 120 00:12:23,187 --> 00:12:25,273 Reaccionar dramáticamente. 121 00:12:27,149 --> 00:12:29,734 Kate, debes ofrecerte como voluntaria para unirte... 122 00:12:29,735 --> 00:12:32,196 a una fuerza de tarea interinstitucional. 123 00:12:32,905 --> 00:12:35,074 Piénsalo muy bien antes de responder. 124 00:12:36,367 --> 00:12:37,868 ¿Quieres ser parte de esto? 125 00:12:40,288 --> 00:12:43,165 ¿Intentaremos atrapar a los responsables de lo que ocurrió hoy? 126 00:12:46,961 --> 00:12:49,839 A los verdaderos responsables, sí. 127 00:12:53,175 --> 00:12:54,969 Me ofrezco como voluntaria. 128 00:14:51,961 --> 00:14:55,923 Vigila al imbécil de las sandalias. No confío en él. 129 00:14:59,218 --> 00:15:01,053 - ¿Cómo está, señor? - Identificaciones. 130 00:15:09,478 --> 00:15:12,398 - Ella está en la lista, usted no. - ¿Y qué se supone que haga? 131 00:15:12,481 --> 00:15:14,734 - De la vuelta y váyase. - Está bien. 132 00:15:16,152 --> 00:15:17,945 - Te llamaré cuando vuelva. - Bien. 133 00:15:40,176 --> 00:15:41,801 - Buenos días. - Hola, ¿llego tarde? 134 00:15:41,802 --> 00:15:44,347 No, acabamos de llegar. Por aquí. 135 00:15:46,098 --> 00:15:48,267 Ese es Alejandro, mi perro de caza. 136 00:15:52,688 --> 00:15:53,939 ¿Nos iremos en eso? 137 00:15:53,940 --> 00:15:56,233 Sí. Solo lo mejor para ti. 138 00:16:09,830 --> 00:16:12,165 ¿El Depto. De Justicia ya vuela en jets privados? 139 00:16:12,166 --> 00:16:14,794 - Sí. ¿Uds. no tienen uno? - Bien. 140 00:16:18,047 --> 00:16:19,548 ¿Hay algo de comer en el vuelo? 141 00:16:19,924 --> 00:16:22,425 Hay un maní delicioso en la parte de atrás. 142 00:16:22,426 --> 00:16:24,845 Pero tienes que ir tú por él. 143 00:16:35,815 --> 00:16:37,149 Kate Macer. 144 00:16:38,317 --> 00:16:39,819 ¿Has estado antes en Juárez? 145 00:16:41,529 --> 00:16:42,655 No... 146 00:16:43,572 --> 00:16:44,948 Vamos a El Paso, ¿cierto? 147 00:16:44,949 --> 00:16:46,784 Sí, increíble. 148 00:16:47,660 --> 00:16:49,370 De acuerdo. 149 00:18:13,704 --> 00:18:14,872 ¿Estás bien? 150 00:18:17,708 --> 00:18:19,001 Sí. 151 00:18:19,877 --> 00:18:21,087 Estoy bien. 152 00:18:28,094 --> 00:18:29,428 Y... 153 00:18:30,429 --> 00:18:32,098 ¿Esta es tu especialidad? 154 00:18:33,516 --> 00:18:35,893 ¿Estás especializado en los Cárteles mexicanos? 155 00:18:36,477 --> 00:18:37,645 Sí. 156 00:18:42,191 --> 00:18:43,818 ¿Hay algo que deba saber? 157 00:18:45,736 --> 00:18:47,780 Me preguntas cómo funciona un reloj. 158 00:18:50,408 --> 00:18:52,618 Por ahora, concéntrate en ver la hora. 159 00:18:56,831 --> 00:18:57,957 De acuerdo. 160 00:19:10,303 --> 00:19:11,762 - ¿Qué hay? - ¡Hola! 161 00:19:12,096 --> 00:19:14,056 - ¿Cómo has estado? - Bien, amigo. 162 00:19:14,265 --> 00:19:16,142 - ¿Cómo te has sentido? - Bueno... 163 00:19:16,517 --> 00:19:17,977 Me arde cuando orino. 164 00:19:18,769 --> 00:19:20,438 Quizá es gonorrea. 165 00:19:20,771 --> 00:19:21,856 ¿De qué color es? 166 00:19:22,565 --> 00:19:24,275 Amarilla con manchas rojas. 167 00:19:24,567 --> 00:19:26,027 ¿Manchas rojas o sangre? 168 00:19:28,404 --> 00:19:32,032 Quiero que me envíen a investigar lo de la conspiración para hundir a Fiji. 169 00:19:32,033 --> 00:19:32,992 - Fiji. - Sí. 170 00:19:33,034 --> 00:19:35,910 - ¡No se metan con Fiji, terroristas! - Exacto. 171 00:19:35,911 --> 00:19:38,151 Imagino que con un mes o dos allá, todo quedará resuelto. 172 00:19:38,623 --> 00:19:41,583 - ¿Quién estará hoy? - Los Federales, la DEA... 173 00:19:41,584 --> 00:19:43,001 Reuní un equipo para ti. 174 00:19:43,002 --> 00:19:45,295 Cada vez que dices "equipo" me siento querido y feliz. 175 00:19:45,296 --> 00:19:48,549 Son muy competentes. Acaban de volver de Afganistán. 176 00:19:49,508 --> 00:19:50,635 ¿Dónde se reúnen? 177 00:19:51,052 --> 00:19:52,845 En el C.I.E. 178 00:19:53,137 --> 00:19:54,555 Bien, bien. 179 00:20:05,942 --> 00:20:08,235 La policía Federal de México los verá en la frontera... 180 00:20:08,819 --> 00:20:12,198 e irá con ustedes hasta la Corte, que se ubica aquí. 181 00:20:13,783 --> 00:20:15,701 Es un objetivo de alto nivel. 182 00:20:18,621 --> 00:20:20,747 Los puntos más probables para un atentado... 183 00:20:20,748 --> 00:20:24,919 serán durante el intercambio y el regreso, al cruzar la frontera. 184 00:20:26,545 --> 00:20:28,005 Los Federales entrarán... 185 00:20:28,631 --> 00:20:30,341 Kevin, Keith, ¿podrían ponerse de pie? 186 00:20:32,343 --> 00:20:34,803 El equipo de reacción de los Federales está en Laredo. 187 00:20:34,804 --> 00:20:36,013 Adoro a los tejanos. 188 00:20:36,514 --> 00:20:38,099 El equipo Delta de élite se ofreció a escoltar... 189 00:20:38,140 --> 00:20:41,143 a los Federales durante el intercambio. 190 00:20:42,019 --> 00:20:46,189 Y aquí tenemos al hombre del momento. ¿Nos acompañan o esperan aquí? 191 00:20:46,190 --> 00:20:48,650 Iremos al paseo. Préstennos sus rifles de aire. 192 00:20:48,651 --> 00:20:50,695 ¡Esto ya se volvió algo importante! 193 00:20:51,112 --> 00:20:53,948 - Keith, ¿necesitas más ayuda? - ¿Estás sobrio? 194 00:20:54,657 --> 00:20:56,325 Lo estaré cuando lleguemos allá. 195 00:20:56,409 --> 00:20:58,952 Puse una botella en el auto, por si te tiemblan las manos. 196 00:20:58,953 --> 00:21:00,620 Sé que siempre cuento contigo. 197 00:21:00,621 --> 00:21:02,372 Nos prepararemos en cuanto termine la reunión. 198 00:21:02,373 --> 00:21:06,294 Matt irá a la cabeza, así no tendremos que pedírselo al equipo Delta. 199 00:21:06,961 --> 00:21:08,629 Tengan cuidado al volver. 200 00:21:09,046 --> 00:21:11,716 Si los atacan, será durante el regreso. 201 00:21:12,300 --> 00:21:14,301 Delta Uno irá en el primer vehículo. 202 00:21:14,302 --> 00:21:17,680 Delta dos entre el auto con el prisionero y el último auto. 203 00:21:18,764 --> 00:21:20,598 Equipo Delta, identifíquense, para que los demás sepan... 204 00:21:20,599 --> 00:21:23,060 detrás de quién esconderse cuando se ponga feo. 205 00:21:24,061 --> 00:21:28,899 El lugar más probable para un ataque seré en el cruce fronterizo, al volver. 206 00:21:29,525 --> 00:21:33,738 En el camino, quienquiera que no esté aquí presente, es un tirador potencial. 207 00:21:35,114 --> 00:21:37,199 La operación no acaba hasta que volvamos aquí. 208 00:21:38,451 --> 00:21:39,619 ¿De acuerdo? 209 00:21:40,411 --> 00:21:43,414 Manténganse atentos, alertas y vigilantes. Andando. 210 00:21:44,915 --> 00:21:45,958 Buena suerte. 211 00:21:53,215 --> 00:21:56,384 ¡Oye! Pensé que estabas en la cárcel. 212 00:21:56,385 --> 00:21:59,430 Me sacaron. Necesitaban a alguien para el trabajo. 213 00:21:59,722 --> 00:22:01,599 ¿Por buena o mala conducta? 214 00:22:08,856 --> 00:22:10,316 ¿Has estado allá? 215 00:22:12,318 --> 00:22:13,861 Trabajé en Juárez. 216 00:22:17,239 --> 00:22:18,658 ¿Para la DEA? 217 00:22:19,158 --> 00:22:20,284 No. 218 00:22:22,078 --> 00:22:23,078 ¿Para quién? 219 00:22:23,245 --> 00:22:24,538 Para México. 220 00:22:25,831 --> 00:22:27,333 Era fiscal. 221 00:22:31,545 --> 00:22:33,047 ¿No eres estadounidense? 222 00:22:33,381 --> 00:22:35,967 - No. - ¿Ahora para quién trabajas? 223 00:22:37,468 --> 00:22:40,054 Voy a donde me envían. 224 00:22:40,680 --> 00:22:42,556 ¿De dónde te enviaron? 225 00:22:43,724 --> 00:22:45,309 De Cartagena. 226 00:22:47,395 --> 00:22:48,980 Colombia. 227 00:22:50,606 --> 00:22:51,691 Escucha... 228 00:22:52,775 --> 00:22:55,403 Ahora nada tiene sentido para ti. 229 00:22:57,363 --> 00:22:59,615 Y pondrás en duda todo lo que hacemos. 230 00:23:01,284 --> 00:23:02,493 Pero al final... 231 00:23:03,786 --> 00:23:05,288 lo entenderás. 232 00:23:11,335 --> 00:23:13,421 Toma, pruébatelo. A ver si te queda. 233 00:23:13,713 --> 00:23:16,257 ¿Él es de la CIA? ¿O tú? 234 00:23:17,258 --> 00:23:20,136 - Es un consultor, como yo... - No, no lo es. 235 00:23:20,344 --> 00:23:23,346 Solo hazle caso. Si te ordena hacer algo, hazlo. 236 00:23:23,347 --> 00:23:26,224 ¡No estoy autorizada para seguir órdenes de Alejandro! 237 00:23:26,225 --> 00:23:28,686 - ¡Sobre todo en México! - ¡Bien! Entonces quédate. 238 00:23:30,521 --> 00:23:33,899 - Pero no quieres eso, ¿verdad? - Quiero saber en qué me metí. 239 00:23:35,276 --> 00:23:37,819 Kate, te ofreciste voluntaria porque sabías... 240 00:23:37,820 --> 00:23:40,323 que en Phoenix no harías nada. 241 00:23:40,531 --> 00:23:42,950 Que solo limpiarías el desastre. 242 00:23:43,159 --> 00:23:45,952 En seis meses, cada casa en la que hagas una redada... 243 00:23:45,953 --> 00:23:46,911 estará llena de explosivos. 244 00:23:46,912 --> 00:23:49,706 ¿Quieres encontrar a los responsables, sí o no? 245 00:23:49,707 --> 00:23:51,166 - Sí. - ¿Sí? 246 00:23:51,167 --> 00:23:52,167 ¡Sí! 247 00:23:53,669 --> 00:23:55,254 Aquí es donde comenzamos. 248 00:23:56,380 --> 00:23:57,465 Pruébatelo. 249 00:25:43,613 --> 00:25:45,156 Ahí está. 250 00:25:45,656 --> 00:25:46,991 La bestia. 251 00:25:47,575 --> 00:25:48,784 Juárez. 252 00:25:51,912 --> 00:25:53,080 Sabes... 253 00:25:53,873 --> 00:25:57,918 En 1900, el presidente Taft visitó al presidente Díaz. 254 00:25:58,336 --> 00:26:00,463 Llevó a cuatro mil soldados. 255 00:26:01,047 --> 00:26:02,923 La visita casi se cancela. 256 00:26:03,132 --> 00:26:05,176 Un tipo tenía una pistola. 257 00:26:05,259 --> 00:26:07,762 Iba directo a Taft, para volarle los sesos. 258 00:26:08,471 --> 00:26:09,722 Pero lo evitaron. 259 00:26:10,389 --> 00:26:11,891 ¡Cuatro mil hombres! 260 00:26:12,683 --> 00:26:14,101 ¿Crees que se sentía seguro? 261 00:28:30,029 --> 00:28:31,530 Bienvenida a Juárez. 262 00:29:11,153 --> 00:29:12,446 Es brillante lo que hacen. 263 00:29:13,990 --> 00:29:15,992 Cuando mutilan un cuerpo así... 264 00:29:16,993 --> 00:29:20,288 le hacen creer a la gente que estaban metidos en algo... 265 00:29:20,329 --> 00:29:22,373 que merecían morir así por lo que hicieron. 266 00:29:23,457 --> 00:29:24,750 Es brillante lo que hacen. 267 00:29:47,356 --> 00:29:48,608 ¿Oyeron eso? 268 00:29:50,109 --> 00:29:51,694 Esos son petardos. 269 00:29:54,113 --> 00:29:57,658 Los mexicanos ajustan nuestra ruta. Hay actividad que debemos rodear. 270 00:29:58,159 --> 00:29:59,452 Esperen. 271 00:31:29,542 --> 00:31:31,043 Nada va a ocurrir aquí. 272 00:31:32,295 --> 00:31:34,213 Si intentan algo, será en la frontera. 273 00:31:41,012 --> 00:31:43,431 Cuídense de la Policía Federal. 274 00:31:45,433 --> 00:31:47,143 No siempre son los buenos. 275 00:32:31,812 --> 00:32:34,022 Nos siguen, a la izquierda. 276 00:32:34,023 --> 00:32:35,232 Nos siguen, a la izquierda. 277 00:32:35,983 --> 00:32:37,151 Me estoy excitando. 278 00:32:38,736 --> 00:32:39,820 ¿Es de los nuestros? 279 00:32:40,112 --> 00:32:41,864 Cuidado a la derecha. ¡A la derecha! 280 00:32:42,073 --> 00:32:43,449 No, está solo. 281 00:32:50,831 --> 00:32:52,166 Vigilen los techos. 282 00:32:59,966 --> 00:33:01,926 Nada. Techos seguros. 283 00:33:03,928 --> 00:33:05,346 El puente está a un kilómetro. 284 00:33:05,972 --> 00:33:08,724 Camino seguro. De prisa, señores. 285 00:33:16,524 --> 00:33:18,692 Quédense en este carril. Nuestros agentes en la frontera... 286 00:33:18,693 --> 00:33:21,320 agilizarán el tráfico para que crucemos lo antes posible. 287 00:33:34,166 --> 00:33:35,626 Tranquilos todos. 288 00:33:41,299 --> 00:33:43,801 Nos equivocamos. ¿Qué hacemos? 289 00:33:48,681 --> 00:33:51,809 Esta es la situación. Un auto se averió más adelante. 290 00:33:52,602 --> 00:33:54,937 Lo están arreglando, pero tardará un poco. 291 00:33:55,354 --> 00:33:56,480 Manténganse alerta. 292 00:34:29,180 --> 00:34:30,848 Saca tu arma. 293 00:34:32,975 --> 00:34:35,561 Impala rojo, a dos carriles, a la izquierda. 294 00:34:35,895 --> 00:34:39,941 Enterado. Impala rojo, dos carriles a la izquierda. 295 00:34:40,274 --> 00:34:41,359 Enterado. 296 00:34:52,036 --> 00:34:55,706 Tres carriles a la izquierda. Civic verde. 297 00:35:05,299 --> 00:35:06,842 Baja la ventanilla. 298 00:35:13,766 --> 00:35:14,767 ¡Arma! 299 00:35:15,268 --> 00:35:18,604 - ¡Arma! ¡A la izquierda! - ¿Cuáles son las reglas? 300 00:35:19,397 --> 00:35:21,357 No disparar si no nos disparan. 301 00:35:22,483 --> 00:35:24,986 Permiso para salir del vehículo y establecer un perímetro. 302 00:35:25,778 --> 00:35:29,865 Permanezcan en el vehículo. Hagan lo que ellos. Si salen, salgan. 303 00:35:51,429 --> 00:35:53,509 Preparados. Pueden ver que nuestro carril se despeja. 304 00:35:53,723 --> 00:35:55,600 Si van a atacar, lo harán ahora. 305 00:36:12,408 --> 00:36:14,035 - ¡Salgan! - ¡Esperen, esperen! 306 00:36:14,660 --> 00:36:15,953 Quédate en el auto. 307 00:36:17,288 --> 00:36:18,748 ¡Dios mío! 308 00:36:32,011 --> 00:36:33,011 ¡No se muevan! 309 00:36:34,096 --> 00:36:35,514 ¡No, no, no, no! 310 00:36:54,825 --> 00:36:55,910 ¿Qué hacemos? 311 00:37:17,974 --> 00:37:18,932 ¡Joder! 312 00:37:18,933 --> 00:37:20,559 ¡Carril despejado! 313 00:37:20,685 --> 00:37:21,685 ¡No me mires! 314 00:37:21,686 --> 00:37:23,729 ¡Las manos detrás de la cabeza! ¡Rápido! 315 00:37:25,022 --> 00:37:27,024 - ¡Todo tranquilo! - ¡Lo tengo controlado! 316 00:37:27,233 --> 00:37:28,818 ¡Vamos, vamos! 317 00:37:32,280 --> 00:37:33,447 ¡Rápido, rápido! 318 00:37:34,031 --> 00:37:37,200 Esto saldrá en la primera plana de todos los diarios de EE.UU. 319 00:37:37,201 --> 00:37:40,871 No. Ni siquiera en los de El Paso. 320 00:37:44,375 --> 00:37:45,459 ¡Despejado! 321 00:38:33,174 --> 00:38:34,674 Se puso algo loco, ¿eh? 322 00:38:34,675 --> 00:38:37,719 ¿Algo loco? ¡Eso fue ilegal! 323 00:38:37,720 --> 00:38:40,556 ¿Quieres comenzar una guerra? ¡Eres un maldito espía! 324 00:38:40,765 --> 00:38:43,100 Y él... ¿Quién coño es? 325 00:38:43,392 --> 00:38:46,186 - Te dije que podías quedarte aquí. - ¡Dios mío! 326 00:38:46,187 --> 00:38:49,898 Solo rociaste balas... Había malditos civiles por todos lados. 327 00:38:49,899 --> 00:38:53,945 - ¡No soy soldado! ¡No hagas esto! - ¡Cielos! No te subestimes, ¿sí? 328 00:38:54,528 --> 00:38:57,198 Decidí que Reggie no viniera porque no estaba listo para esto. 329 00:38:57,615 --> 00:39:00,951 ¡Pero tiene que estarlo pronto, porque este es el futuro, Kate! 330 00:39:00,952 --> 00:39:03,787 ¡Juárez es lo que ocurre cuando se asientan! 331 00:39:03,788 --> 00:39:04,788 ¿Qué hago aquí? 332 00:39:04,789 --> 00:39:08,875 Lo que haces es darnos la oportunidad de agitar las cosas y crear el caos. 333 00:39:08,876 --> 00:39:10,169 ¡Eso es todo! 334 00:39:12,046 --> 00:39:14,924 Mientras tanto, absorbe todo lo que veas. 335 00:39:15,424 --> 00:39:17,551 ¡Aprende! Para eso estás aquí. 336 00:39:40,533 --> 00:39:42,118 Guillermo... 337 00:39:45,538 --> 00:39:48,624 Le estás llenando la barriga de agua, malvado. 338 00:39:53,379 --> 00:39:55,589 No creíste que te traeríamos aquí, ¿verdad? 339 00:40:04,849 --> 00:40:06,726 Adoro cuando fingen no hablar inglés. 340 00:40:08,978 --> 00:40:11,731 Te traje a un viejo amigo. 341 00:40:12,523 --> 00:40:14,567 Apuesto a que hablarás con él. 342 00:40:15,067 --> 00:40:16,193 Sí. 343 00:40:24,535 --> 00:40:26,954 No sabía que los fantasmas podían tener sed. 344 00:40:32,293 --> 00:40:34,587 Sé que alguien lo mantuvo vivo para nosotros. 345 00:40:37,882 --> 00:40:39,634 Dudo que fuera fácil. 346 00:40:40,301 --> 00:40:42,178 ¿Qué lo es en estos días? 347 00:40:42,970 --> 00:40:47,058 Lamento lo sucedido al regreso. Controlo solo lo que puedo. 348 00:40:48,476 --> 00:40:49,894 No es tu culpa. 349 00:41:06,827 --> 00:41:08,996 Dicen que hay un túnel. 350 00:41:09,205 --> 00:41:11,999 La ruta de Fausto para llegar a Arizona. 351 00:41:12,291 --> 00:41:15,628 Si hacen lo que creo, es mejor lugar para cruzar. 352 00:41:16,003 --> 00:41:19,632 Si pueden encontrarlo. Pero el tiempo está en su contra. 353 00:41:19,715 --> 00:41:22,635 En tres días, nadie estará donde están ahora. 354 00:41:24,220 --> 00:41:25,262 ¿Vamos? 355 00:41:25,263 --> 00:41:29,350 No, será mejor que no vayas. Si algo ocurre en esa habitación... 356 00:41:31,477 --> 00:41:33,521 es más fácil decir que no viste nada. 357 00:42:42,632 --> 00:42:44,925 Alejandro, creo que te recuerda. 358 00:42:46,510 --> 00:42:47,803 Me iré. 359 00:43:12,578 --> 00:43:14,205 ¿Para qué sigues mirándome? 360 00:43:16,540 --> 00:43:17,750 ¿Recuerdas? 361 00:43:44,610 --> 00:43:46,028 ¿Me da uno? 362 00:43:47,071 --> 00:43:48,406 Gracias. 363 00:44:08,759 --> 00:44:10,159 ¿Le gustan los fuegos artificiales? 364 00:44:10,886 --> 00:44:12,263 ¿Quiere ver algo increíble? 365 00:44:12,972 --> 00:44:14,056 Venga. 366 00:44:48,966 --> 00:44:50,426 Comenzaron. 367 00:44:54,430 --> 00:44:56,223 Mire por allá. 368 00:45:11,948 --> 00:45:13,324 Increíble. 369 00:45:13,532 --> 00:45:15,993 Eso pasa cuando le cortan la cabeza a una gallina. 370 00:45:16,160 --> 00:45:17,286 Sí. 371 00:45:18,496 --> 00:45:19,914 Eso veo. 372 00:45:21,999 --> 00:45:24,001 ¿Podrías reunirlos en solo lugar? 373 00:45:24,919 --> 00:45:27,546 Recién volvimos de Phoenix. No tengo tiempo. No puedo esperar. 374 00:45:28,047 --> 00:45:32,426 Bien, contacta a Bob Fisks. Que los mantenga en el punto de reunión. 375 00:45:32,510 --> 00:45:34,512 ¿Cuánto tiempo toma en llegar a Tucson? 376 00:45:34,637 --> 00:45:36,471 Desde aquí, más de dos horas. 377 00:45:36,472 --> 00:45:39,684 Llegaremos a las dos. Sí. 378 00:45:41,769 --> 00:45:43,144 ¿Vamos a Tucson? 379 00:45:43,145 --> 00:45:45,106 Sí, tienes que aprender a dormir en un avión. 380 00:45:45,481 --> 00:45:47,921 Solo me dejan entrar cuando usted necesita que lo lleven, ¿no? 381 00:45:48,442 --> 00:45:50,151 - ¿Estás bien? - Sí. 382 00:45:50,152 --> 00:45:52,488 - No le pregunté a usted. - Y aun así respondí. 383 00:45:56,033 --> 00:45:57,034 Kate... 384 00:45:57,994 --> 00:45:59,078 ¿Quién es? 385 00:45:59,870 --> 00:46:01,539 Vamos a Tucson. 386 00:46:36,449 --> 00:46:39,200 ¿Qué ocurre, Matt? ¿Por qué retrasas mi transporte? 387 00:46:39,201 --> 00:46:40,577 No te preocupes, Bob. No tardaremos. 388 00:46:40,578 --> 00:46:45,123 ¿Cómo reaccionará el auditor ante un recibo de 8 mil dólares de "Dominos" pizza? 389 00:46:45,124 --> 00:46:47,876 No seas dramático, ¿sí? Kate Macer, del FBI. 390 00:46:47,877 --> 00:46:52,256 - Y su compañero. Fue su decisión. - No lo fue. ¿Tiene otro de esos? 391 00:47:00,014 --> 00:47:02,516 - Termínalo antes de entrar. - No hay problema. 392 00:47:04,936 --> 00:47:05,937 Oye, Kate. 393 00:47:06,854 --> 00:47:08,606 Que pasó en El Paso. 394 00:47:09,315 --> 00:47:12,902 No estuvimos en El Paso. Estuvimos en México. 395 00:48:03,703 --> 00:48:06,204 Supongo que no seguimos ningún procedimiento. 396 00:48:06,205 --> 00:48:07,497 ¿Qué quieres hacer? 397 00:48:07,498 --> 00:48:10,376 Queremos hablar con la gente que atraparon en Nogales. 398 00:48:12,712 --> 00:48:13,921 Bien. 399 00:48:15,131 --> 00:48:16,507 Aquel grupo. 400 00:48:18,384 --> 00:48:21,512 Este grupo y el de allá. 401 00:48:22,722 --> 00:48:25,600 Bien, ellos se quedan y los demás pueden irse. 402 00:48:25,975 --> 00:48:26,976 ¡Josef! 403 00:48:47,496 --> 00:48:48,539 Al autobús. 404 00:49:07,767 --> 00:49:09,143 ¿Qué estamos buscando? 405 00:49:12,146 --> 00:49:13,606 Solo sigue observando. 406 00:50:18,337 --> 00:50:21,256 - Háblame. - No tengo ninguna respuesta. 407 00:50:21,257 --> 00:50:22,424 Pues consigamos algunas. 408 00:50:22,425 --> 00:50:25,510 ¿Crees que no he preguntado? ¿Qué puedes hacerlo mejor? 409 00:50:25,511 --> 00:50:26,511 - Sí. - Adelante. 410 00:50:26,512 --> 00:50:28,055 Matt, ¿podemos hablar un momento? 411 00:50:39,442 --> 00:50:40,776 ¿Qué pasa? 412 00:50:41,944 --> 00:50:42,987 ¿Todo está bien? 413 00:50:44,989 --> 00:50:46,741 Te ves muy serio. 414 00:50:46,949 --> 00:50:49,118 No está claro qué es lo que hacemos aquí. 415 00:50:49,827 --> 00:50:52,246 Quiero saber el objetivo o me voy, punto. 416 00:50:52,747 --> 00:50:56,167 Pues vete. Yo no pedí que estuvieras aquí. Ella lo hizo. 417 00:50:56,375 --> 00:50:58,294 Yo también me voy. 418 00:51:07,178 --> 00:51:08,971 - ¿Qué quieren saber? - Todo. 419 00:51:09,388 --> 00:51:11,140 Malditos abogados. 420 00:51:11,515 --> 00:51:12,642 Muy bien. 421 00:51:14,727 --> 00:51:15,937 Guillermo... 422 00:51:17,480 --> 00:51:20,775 nos contó sobre un túnel al este de Nogales, cerca de Sasabe. 423 00:51:21,567 --> 00:51:24,736 Intentamos averiguar qué áreas cerca de ahí evitan los migrantes... 424 00:51:24,737 --> 00:51:26,572 para encontrar el túnel. 425 00:51:29,075 --> 00:51:30,659 - ¿Mejor? - ¿Guillermo es...? 426 00:51:30,660 --> 00:51:34,245 ¿Guillermo te dijo dónde está el túnel? ¿Así nada más? 427 00:51:34,246 --> 00:51:37,540 Guillermo no tenía otras opciones. Si lo regresamos a la frontera... 428 00:51:37,541 --> 00:51:39,918 es hombre muerto. Ahora pasará 30 años... 429 00:51:39,919 --> 00:51:41,337 en una cárcel estadounidense... 430 00:51:42,797 --> 00:51:45,132 - en relativa seguridad. - Solo dinos la verdad. 431 00:51:51,973 --> 00:51:54,350 Vamos a hacer tal escándalo... 432 00:51:55,476 --> 00:51:58,980 que harán volver a Manuel Díaz a México para ver a su jefe. 433 00:51:59,689 --> 00:52:01,899 - Es la verdad. - ¿Y entonces? 434 00:52:02,692 --> 00:52:04,986 Entonces sabremos dónde está su jefe. 435 00:52:06,904 --> 00:52:08,906 Se llama Fausto Alarcón. 436 00:52:15,788 --> 00:52:18,874 Todos los días en la frontera secuestran... 437 00:52:19,875 --> 00:52:22,753 o asesinan a gente por su mano o con su bendición. 438 00:52:24,797 --> 00:52:26,632 Encontrarlo sería como... 439 00:52:27,842 --> 00:52:29,802 descubrir un vacuna. 440 00:52:32,263 --> 00:52:33,663 Entienden lo importante que es eso. 441 00:52:39,020 --> 00:52:42,231 Bien, no hay problema. Pero no nos ocultan cosas. 442 00:52:42,815 --> 00:52:43,899 ¡Genial! 443 00:52:44,567 --> 00:52:46,819 ¿Te da miedo ignorar las cosas? 444 00:52:49,905 --> 00:52:50,906 ¡Oigan! 445 00:52:51,282 --> 00:52:54,409 Ha sido un día maravillosos. Vayan a casa. Descansen. 446 00:52:54,410 --> 00:52:57,413 Nos las arreglamos para irnos. ¡Nos vemos mañana! 447 00:52:58,080 --> 00:53:01,541 - Conduje cientos de kilómetros... - Es una bendición, créeme. 448 00:53:01,542 --> 00:53:03,669 - ¿Volviste a fumar? - Sí. 449 00:53:05,546 --> 00:53:07,131 ¿Quién coño es Guillermo? 450 00:55:03,122 --> 00:55:05,082 Deberías comprar un sostén nuevo. 451 00:55:06,083 --> 00:55:09,795 - Necesito tantas cosas. - Solo decía. Algo lindo y de encaje. 452 00:55:10,212 --> 00:55:13,716 Ha pasado tiempo desde que alguien vio mi sostén, solo tú. 453 00:55:15,509 --> 00:55:17,803 Cielos, no me mires así. No quiero tu lástima. 454 00:55:18,179 --> 00:55:20,181 ¿Qué se siente al ver a Evan? 455 00:55:21,474 --> 00:55:23,516 - No lo sé... - ¿Lo extrañas? 456 00:55:23,517 --> 00:55:24,894 Pregúntame otra cosa. 457 00:55:30,399 --> 00:55:33,861 Conocí a tipos como Matt en Irak. Debes tener cuidado con ellos. 458 00:55:34,028 --> 00:55:36,364 La CIA no trabaja de ese lado de la frontera. 459 00:55:36,530 --> 00:55:39,408 - Es consultor del Depto. De Defensa. - ¿En serio lo crees? 460 00:55:42,238 --> 00:55:44,948 Necesitas a alguien que te cuide la espalda, ellos no lo harán. 461 00:55:44,949 --> 00:55:45,950 Sabes... 462 00:55:46,826 --> 00:55:48,911 Ni siquiera hemos raspado la superficie... 463 00:55:49,537 --> 00:55:52,540 haciendo lo que hacemos. Y ellos sí. 464 00:55:53,499 --> 00:55:55,793 Elegiste a los tipos indicados para que nos enseñen. 465 00:56:13,394 --> 00:56:15,062 ¿Cuál es la contraseña? 466 00:56:16,147 --> 00:56:17,231 Imbécil. 467 00:56:36,792 --> 00:56:38,126 Este es el sitio. 468 00:56:38,127 --> 00:56:39,628 ¡Ni hablar! 469 00:56:39,629 --> 00:56:41,839 ¡Ni hablar! No, no. 470 00:57:07,615 --> 00:57:08,824 ¿Estás entendiendo? 471 00:57:27,134 --> 00:57:28,844 Esta es nuestra ruta. 472 00:57:30,137 --> 00:57:32,098 Guillermo decía la verdad. 473 00:57:33,683 --> 00:57:35,560 Será un buen día. 474 00:57:37,395 --> 00:57:40,438 Kate. ¿Tienes amigos en el equipo SWAT de Phoenix? 475 00:57:40,439 --> 00:57:42,232 Sí, nos apoyan en situaciones extremas. 476 00:57:42,233 --> 00:57:44,651 - Bien, necesitamos su ayuda. - ¿Para qué? 477 00:57:44,652 --> 00:57:48,155 Arruinaremos la billetera de Manuel Díaz. 478 00:58:39,665 --> 00:58:43,461 Ella es nuestra "pitufina". La rubia del bolso blanco. 479 00:58:50,384 --> 00:58:52,427 - ¿Conoces la Heimlich? - Sí. 480 00:58:52,428 --> 00:58:55,597 Si intenta comerse ese comprobante, sácaselo. ¿Me oíste? 481 00:58:55,598 --> 00:58:56,599 Entendido. 482 00:59:00,686 --> 00:59:04,022 Allá va. Bien, ve por ella, tigre. 483 00:59:04,023 --> 00:59:05,024 Atrápenlos. 484 00:59:14,242 --> 00:59:15,326 ¡Vamos! ¡Abajo! 485 00:59:22,500 --> 00:59:23,792 ¿Quieren las computadoras como evidencia? 486 00:59:23,793 --> 00:59:27,462 No, no. Solo el dinero. Pero congelen sus cuentas. Todo. 487 00:59:27,463 --> 00:59:30,049 Si su perro tiene una quiero que la congelen. 488 00:59:35,638 --> 00:59:37,056 ¿A quién tienes? 489 00:59:39,183 --> 00:59:40,768 A un blanqueador de dinero. 490 00:59:45,856 --> 00:59:47,149 Empácalo. 491 00:59:57,326 --> 00:59:58,451 ¿Vienes? 492 00:59:58,452 --> 01:00:01,621 - No, no entres al banco. - Con esto podemos armar el caso. 493 01:00:01,622 --> 01:00:05,167 ¡Kate, no entres al banco! Y lo hará, va a entrar. 494 01:00:22,351 --> 01:00:24,269 ¿Son las cuentas de Manuel Díaz? 495 01:00:24,270 --> 01:00:28,107 Sí. Depósitos en efectivo por nueve mil dólares hechos todos los días. 496 01:00:28,190 --> 01:00:30,109 - Así no le informan a Hacienda. - Correcto. 497 01:00:30,151 --> 01:00:32,277 - ¿Puedes incautarlos? - Ya lo hice. 498 01:00:32,278 --> 01:00:36,490 Seguiré con esos números de transferencia y congelaré esas cuentas también. 499 01:00:38,159 --> 01:00:39,160 Aquí tiene. 500 01:00:42,955 --> 01:00:44,832 - Joder, es brillante. - ¿Qué? 501 01:00:45,625 --> 01:00:47,627 Es una línea de crédito bancaria. 502 01:00:48,211 --> 01:00:52,047 Hace pagos de lo que debe y no se muestran como efectivo... 503 01:00:52,048 --> 01:00:53,728 sino como un saldo de préstamo negativo. 504 01:00:54,091 --> 01:00:56,969 Nunca se le reporta a nadie, ni a Hacienda ni a la DEA. 505 01:00:57,261 --> 01:00:58,554 Este es dinero invisible. 506 01:00:59,055 --> 01:01:00,223 ¿Cuánto tiene? 507 01:01:01,224 --> 01:01:02,600 Eche un vistazo. 508 01:01:05,311 --> 01:01:06,812 ¡Dios mío! 509 01:01:08,564 --> 01:01:11,275 Tienen 17 millones de dólares. 510 01:01:11,484 --> 01:01:13,318 - Es un arresto falso, Kate. - ¿Qué? 511 01:01:13,319 --> 01:01:16,530 No se procesa. Nadie control quién deposita dinero en una cuenta. 512 01:01:16,531 --> 01:01:19,449 Un abogado recuperará el dinero, pero muchos serán castigados. 513 01:01:19,450 --> 01:01:22,452 Podemos arrestar a Manuel. Sacarlo de las calles... 514 01:01:22,453 --> 01:01:25,330 Tenemos que conseguir que regrese a México. Ese es el objetivo. 515 01:01:25,331 --> 01:01:29,876 No tenemos jurisdicción en México. Nada. Tenemos que hacer algo ya. 516 01:01:29,877 --> 01:01:31,587 No puedes arrestarlo. 517 01:01:49,772 --> 01:01:50,940 ¿Qué? 518 01:01:52,316 --> 01:01:53,609 ¿Cuándo? 519 01:01:56,237 --> 01:01:57,446 Un momento. 520 01:02:18,634 --> 01:02:22,053 9 mil dólares han sido depositados en esta cuanta todos los días... 521 01:02:22,054 --> 01:02:24,140 en efectivo, durante cinco años. 522 01:02:24,515 --> 01:02:27,143 No es ilegal, sospechoso sí, pero ni ilegal. 523 01:02:27,435 --> 01:02:31,104 - Hacienda pensaría que lo es. - ¿Qué quieres? ¿Qué te gustaría hacer? 524 01:02:31,105 --> 01:02:33,732 Quiero seguir algo parecido a un procedimiento. 525 01:02:33,733 --> 01:02:36,067 Eso quiero. Armar un caso que pueda procesar. 526 01:02:36,068 --> 01:02:39,571 Procesamos más casos de drogas en esta región el año pasado... 527 01:02:39,572 --> 01:02:41,657 que en los dos años anteriores juntos. 528 01:02:42,033 --> 01:02:44,285 ¿Lo percibes en las calles? 529 01:02:45,203 --> 01:02:47,455 ¿Sientes que vamos ganando? 530 01:02:50,499 --> 01:02:51,500 No. 531 01:02:52,168 --> 01:02:53,419 ¿Y tú? 532 01:02:54,462 --> 01:02:56,005 No, señor. No. 533 01:02:58,257 --> 01:03:01,384 Consultores como Matt vienen, arman un alboroto... 534 01:03:01,385 --> 01:03:03,929 hacen que los criminales reaccionen y cometan errores. 535 01:03:03,930 --> 01:03:06,348 Así construimos casos contra los individuos... 536 01:03:06,349 --> 01:03:08,100 que hacen la diferencia en esta lucha. 537 01:03:08,935 --> 01:03:11,228 Es cuando están nerviosos, cuando dejan de confiar... 538 01:03:11,229 --> 01:03:13,439 en sus equipos, cuando se mueve su dinero. 539 01:03:14,023 --> 01:03:16,025 Esas son las oportunidades para atacar. 540 01:03:16,734 --> 01:03:18,611 Y ese es el propósito del agente Matt. 541 01:03:19,195 --> 01:03:22,532 Kate, esto no es algo que me inventé. 542 01:03:22,698 --> 01:03:25,701 No tengo la autoridad para contratar consultores... 543 01:03:25,910 --> 01:03:28,246 o autorizar misiones conjuntas entre agencias... 544 01:03:28,287 --> 01:03:31,332 o enviar agentes desde bases aéreas militares. 545 01:03:32,291 --> 01:03:33,918 ¿Me entiendes? 546 01:03:34,710 --> 01:03:37,922 Estas decisiones las toman lejos de aquí... 547 01:03:38,005 --> 01:03:41,509 funcionarios electos, no asignados. 548 01:03:43,094 --> 01:03:46,012 Si tu temor es operar de manera ilegal... 549 01:03:46,013 --> 01:03:49,308 te digo que no es así. 550 01:03:50,685 --> 01:03:52,770 Los límites se han movido. 551 01:03:54,564 --> 01:03:55,898 ¿Me entiendes? 552 01:03:57,191 --> 01:03:58,484 Sí, señor. 553 01:04:01,737 --> 01:04:04,531 - Necesito beber. - ¿A dónde quieres ir? 554 01:04:04,532 --> 01:04:05,741 A donde sea. 555 01:04:41,903 --> 01:04:43,236 Conseguiré una mesa. 556 01:04:43,237 --> 01:04:45,281 - Esta va por mi cuenta. - Gracias. 557 01:04:47,909 --> 01:04:49,827 - ¿Qué le sirvo? - Dos cervezas. 558 01:04:50,036 --> 01:04:51,037 Enseguida. 559 01:05:11,349 --> 01:05:12,350 Gracias. 560 01:05:28,533 --> 01:05:30,326 Me muero por un cigarro. 561 01:05:37,500 --> 01:05:39,168 - ¿Macer? - ¿Sí? 562 01:05:40,378 --> 01:05:42,797 Odio decirte esto de nuevo, pero... 563 01:05:43,297 --> 01:05:46,049 creo que lo del sostén es el menor de tus problemas. 564 01:05:46,050 --> 01:05:48,135 - De acuerdo. - Porque te ves espantosa. 565 01:05:48,719 --> 01:05:51,764 En serio. Te ves terrible. Todos en el equipo lo dicen. 566 01:05:51,931 --> 01:05:54,350 Dicen: "Kate solía ser la más atractiva." 567 01:05:54,433 --> 01:05:56,477 Ahora mírenla. Se ve horrible". 568 01:05:56,686 --> 01:05:58,937 Mírate. Tus cejas son un desastre. 569 01:05:58,938 --> 01:06:00,397 - ¡Claro que no! - Son como orugas... 570 01:06:00,398 --> 01:06:03,024 - bestias salvajes. Has perdido peso. - Sí como. 571 01:06:03,025 --> 01:06:05,360 ¿Usas la misma camiseta toda la semana? 572 01:06:05,361 --> 01:06:07,780 Tienes que trabajar en tu higiene personal. 573 01:06:08,197 --> 01:06:10,867 - Pareces a mi mamá. - Tal vez soy tu mamá. 574 01:06:11,367 --> 01:06:14,620 Primero trabajaremos en tu higiene. Después, iremos de compras. 575 01:06:14,829 --> 01:06:17,747 Te conseguiremos patatas, algo de comida... 576 01:06:17,748 --> 01:06:19,792 ¿A dónde me trajiste? ¿Qué es este lugar? 577 01:06:20,835 --> 01:06:23,629 - Un bar. - Está lleno de vaqueros. 578 01:06:23,713 --> 01:06:25,214 Soy un vaquero. 579 01:06:25,298 --> 01:06:26,298 Eres un pueblerino. 580 01:06:26,299 --> 01:06:29,927 Soy un pueblerino. Tengo un camión y una esposa. 581 01:06:30,386 --> 01:06:31,386 ¿De qué hablas? 582 01:06:31,387 --> 01:06:33,107 Tengo un camión y una esposa, es mi hermana. 583 01:06:35,016 --> 01:06:36,142 Hola, Reg. 584 01:06:36,350 --> 01:06:38,310 - ¡Ted! - ¿Qué hay? 585 01:06:38,311 --> 01:06:40,312 - Cuánto tiempo. ¿Cómo estás? - Qué gusto verte, amigo. 586 01:06:40,313 --> 01:06:42,856 - Igualmente. ¿Cómo has estado? - ¿Te pones en ambiente? 587 01:06:42,857 --> 01:06:45,276 Apenas comenzamos. Acabamos de llegar. 588 01:06:45,484 --> 01:06:47,861 Bien. ¿No me presentas? 589 01:06:47,862 --> 01:06:49,863 Ted, Policía de Phoenix. Kate, mi compañera. 590 01:06:49,864 --> 01:06:52,950 - ¿Cómo estás? Solo llámame ed. - Te vi jugar softball una vez. 591 01:06:53,367 --> 01:06:54,493 ¿Softball? 592 01:06:55,578 --> 01:06:56,829 Ella estuvo en el partido. 593 01:06:57,163 --> 01:06:58,164 El partido. 594 01:06:58,748 --> 01:07:01,708 Cuando te poncharon con una pelota muy fácil. 595 01:07:01,709 --> 01:07:04,002 - Jugaste muy, muy bien. - Te lo agradezco. 596 01:07:04,003 --> 01:07:08,007 Voy a la barra. ¿Les traigo otra ronda? 597 01:07:08,090 --> 01:07:10,218 - Sí, claro. - Muy bien. 598 01:07:12,595 --> 01:07:14,055 Ted es un buen chico. 599 01:07:16,474 --> 01:07:17,850 Divorciado. 600 01:08:33,801 --> 01:08:35,970 Dame un segundo. Ahora te alcanzo. 601 01:08:39,098 --> 01:08:40,224 Muy bien. 602 01:09:00,950 --> 01:09:03,035 - Espera, espera un momento. - ¿Qué, qué? 603 01:09:03,327 --> 01:09:05,871 - ¿Voy muy rápido? - Solo dame un segundo. 604 01:09:05,872 --> 01:09:08,082 Lo siento, lo siento. 605 01:09:16,007 --> 01:09:17,215 ¿Kate? 606 01:09:17,216 --> 01:09:20,803 ¡Oye! Ven aquí. Detente, detente. Háblame. 607 01:09:20,887 --> 01:09:24,806 Háblame. ¿Sí? Tranquil. Tranquila. Solo... 608 01:09:24,807 --> 01:09:26,976 ¡Joder! Kate... 609 01:09:27,894 --> 01:09:30,479 ¿Qué sucede? ¿Qué? Detente. 610 01:09:30,980 --> 01:09:32,064 Detente. 611 01:09:32,440 --> 01:09:33,566 Detente. 612 01:09:35,359 --> 01:09:36,360 ¿Pero qué...? 613 01:09:36,777 --> 01:09:38,529 ¿Qué haces? ¿Pero qué...? 614 01:09:43,534 --> 01:09:45,536 ¡No intentes dispararme! ¿Estás loca? 615 01:09:48,247 --> 01:09:49,665 - ¡Detente! - ¡Suéltame! 616 01:09:52,168 --> 01:09:53,169 ¡Al diablo! 617 01:09:54,170 --> 01:09:56,297 ¡Joder, Kate! ¡Detente, joder! 618 01:10:02,762 --> 01:10:04,013 ¡Detente, maldita! 619 01:10:04,972 --> 01:10:05,973 ¡Basta! 620 01:10:06,599 --> 01:10:07,600 Jódete 621 01:10:08,976 --> 01:10:10,728 ¡Detente, joder! 622 01:10:13,231 --> 01:10:14,315 Detente. 623 01:10:18,778 --> 01:10:19,779 Joder. 624 01:10:22,490 --> 01:10:25,159 Tú lo provocaste, ¿me oyes? Tú lo hiciste. 625 01:10:25,535 --> 01:10:26,744 Tú lo hiciste. 626 01:11:02,655 --> 01:11:04,532 Me usaste como carnada. 627 01:11:05,533 --> 01:11:07,326 No, tú te usaste como carnada. 628 01:11:08,452 --> 01:11:10,329 Te dije que no entraras al banco. 629 01:11:13,541 --> 01:11:16,460 Pero tú lo trajiste aquí. Eso fue muy inteligente. 630 01:11:16,669 --> 01:11:19,504 Sí. Me encanta que finjamos que yo lo planeé. 631 01:11:19,505 --> 01:11:21,757 ¿Por qué no lo escribes es tu informe? 632 01:11:22,508 --> 01:11:24,844 ¡Vamos! ¡Son buenas noticias! 633 01:11:25,511 --> 01:11:27,555 Pronto harán que Manuel vuelva. 634 01:11:29,140 --> 01:11:30,433 ¿No es lo que queremos? 635 01:11:44,530 --> 01:11:46,157 Está bien, Reg. 636 01:11:49,785 --> 01:11:51,913 - Creí que era un amigo. - Lo sé. 637 01:11:56,209 --> 01:11:59,045 - ¿Quieres que me quede esta noche? - No, estoy bien. 638 01:11:59,212 --> 01:12:00,880 - ¿Segura? - Estoy bien. 639 01:12:04,258 --> 01:12:07,762 ¿Cómo quieren que hable si siguen golpeándome? 640 01:12:08,846 --> 01:12:13,266 ¿Con cuántos infelices corruptos trabajas de este lado de la frontera? 641 01:12:13,267 --> 01:12:14,477 Muy bien. 642 01:12:14,810 --> 01:12:15,937 Miren... 643 01:12:16,604 --> 01:12:19,815 Es justo como les dije, ¿sí? Ellos... 644 01:12:21,442 --> 01:12:24,361 se acercaron a mí y querían saber detalles sobre el caso... 645 01:12:24,362 --> 01:12:28,323 y sí, se los dije, pero nunca quise que lastimaran a nadie. 646 01:12:28,324 --> 01:12:30,660 No me habría involucrado con estos infelices sí... 647 01:12:31,661 --> 01:12:35,540 ¡Joder! ¡De acuerdo! 648 01:12:36,916 --> 01:12:39,835 Bien, bien, bien. Esa no es la respuesta que buscamos, Ted. 649 01:12:42,505 --> 01:12:45,758 ¿Sabes qué es lo hermoso de que estás tan golpeado? 650 01:12:46,634 --> 01:12:49,178 Que nadie notará unos rasguños más. 651 01:12:50,555 --> 01:12:52,306 Las cosas están así, Ted. 652 01:12:54,892 --> 01:12:58,104 Yo soy quien decide si tu hija recibe protección federal... 653 01:12:59,230 --> 01:13:02,275 o si publicamos la dirección de tu ex mujer en la internet. 654 01:13:04,360 --> 01:13:08,906 Yo decido si vas a una tranquila prisión en Missouri... 655 01:13:10,199 --> 01:13:11,993 o a un matadero como Corcoran. 656 01:13:14,871 --> 01:13:17,832 Ahora es cuando negocias cómo vas a sobrevivir, amigo. 657 01:13:19,959 --> 01:13:21,294 De acuerdo. 658 01:13:21,919 --> 01:13:23,129 Miren... 659 01:13:25,381 --> 01:13:27,925 Creo que la situación se me salió de control... 660 01:13:28,342 --> 01:13:33,472 Cometí un error. Estoy en un problema y no puedo solucionarlo. 661 01:13:33,973 --> 01:13:35,016 Lo siento. 662 01:13:35,391 --> 01:13:37,894 ¡Joder! ¡Sácalo! ¡Sácalo! 663 01:13:41,522 --> 01:13:43,732 ¡Joder! ¡Sácalo! ¡Sácalo! 664 01:13:43,733 --> 01:13:46,319 ¡Desgraciado! ¡Jódete! 665 01:13:46,527 --> 01:13:47,528 ¡Joder! 666 01:13:49,113 --> 01:13:51,699 ¿Cuántos oficiales tienen trabajando en la policía? 667 01:13:54,368 --> 01:13:56,077 Les diré todo lo que quieren saber. 668 01:13:56,078 --> 01:13:59,624 Solo prométanme que mi hija estará a salvo, ¿de acuerdo? 669 01:13:59,707 --> 01:14:01,042 Prométanlo. 670 01:14:01,834 --> 01:14:03,002 ¿Quieres la verdad? 671 01:14:03,878 --> 01:14:04,879 Por favor. 672 01:14:09,050 --> 01:14:11,594 Dame los nombres... 673 01:14:12,803 --> 01:14:15,931 de todos los infelices que trabajan en la policía. 674 01:14:15,932 --> 01:14:17,140 Bien, bien. 675 01:14:17,141 --> 01:14:18,726 - ¿Sí? - De acuerdo... 676 01:14:20,186 --> 01:14:22,771 Bien. ¿Con cuál teléfono comenzamos? 677 01:14:22,772 --> 01:14:24,397 Está en ese. Es esa porquería. 678 01:14:24,398 --> 01:14:25,858 - ¿En esta basura? - ¡Sí, señor! 679 01:14:42,959 --> 01:14:44,168 ¿Cómo te sientes? 680 01:14:47,088 --> 01:14:48,172 Mejor. 681 01:14:50,216 --> 01:14:51,259 Bueno... 682 01:14:52,385 --> 01:14:53,844 debiste dispararle. 683 01:15:01,936 --> 01:15:03,980 Intenté tener sexo con mi asesino. 684 01:15:06,857 --> 01:15:08,359 No es ningún asesino. 685 01:15:09,151 --> 01:15:11,195 Solo quería averiguar cuánto sabías. 686 01:15:11,696 --> 01:15:15,449 Nos persiguen a nosotros, no a ti. 687 01:15:19,328 --> 01:15:20,705 Gracias. 688 01:15:34,760 --> 01:15:37,221 Me recuerdas a alguien muy especial para mí. 689 01:15:46,856 --> 01:15:48,357 Descansa. 690 01:15:49,984 --> 01:15:52,653 Mañana regresarán a Manuel Díaz a México... 691 01:15:53,446 --> 01:15:55,364 y les cortaremos una pierna. 692 01:16:30,608 --> 01:16:31,817 Hola sesenta... 693 01:16:41,577 --> 01:16:43,079 Visualizamos el objetivo. 694 01:16:44,288 --> 01:16:45,915 ¿Podemos acercarnos? 695 01:16:50,836 --> 01:16:52,755 Diez metros hacia la cresta este. 696 01:18:20,301 --> 01:18:21,343 Pasen. 697 01:18:21,344 --> 01:18:22,345 ¿Una bebida? 698 01:18:25,056 --> 01:18:26,557 Bien, chicos. 699 01:18:28,309 --> 01:18:30,770 - ¿Qué hay? ¿Cuál es el plan? - Iremos de cacería. 700 01:18:31,771 --> 01:18:34,649 Parece que regresaron a Manuel Díaz a México. 701 01:18:34,732 --> 01:18:36,442 Solo esperamos la confirmación. 702 01:18:37,944 --> 01:18:39,403 El túnel está ahí. 703 01:18:40,404 --> 01:18:41,447 Bien, escuchen. 704 01:18:42,073 --> 01:18:43,741 Aclaremos la operación. 705 01:18:44,075 --> 01:18:45,992 Iremos a la ubicación a pie... 706 01:18:45,993 --> 01:18:47,994 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo estás tú? 707 01:18:47,995 --> 01:18:50,205 - Estoy bien. - ¿Cómo va el cuello? 708 01:18:50,206 --> 01:18:52,583 - Mejor, gracias. - Bien, bien. 709 01:18:53,167 --> 01:18:56,045 Estos diagramas están basados en otros túneles que se han trazado. 710 01:18:56,170 --> 01:18:58,005 Solo son una referencia. No son precisos. 711 01:18:58,506 --> 01:19:02,092 En cuanto estemos del lado mexicano, habrá un punto de encuentro... 712 01:19:02,093 --> 01:19:04,511 y otro túnel nos dirigirá a la bodega principal... 713 01:19:04,512 --> 01:19:06,347 y al camino que conduce a México. 714 01:19:06,847 --> 01:19:10,309 Si contar con las mulas, no esperamos a más de una docena de criminales. 715 01:19:10,726 --> 01:19:13,603 No, usan los vehículos de la policía para transportar la droga. 716 01:19:13,604 --> 01:19:16,399 Si ven a un policía en el túnel, considérenlo también un criminal. 717 01:19:16,691 --> 01:19:20,319 Bien, ¿quieres discutir las reglas? 718 01:19:20,695 --> 01:19:23,364 - No, lo haremos después. - Bien. 719 01:19:24,156 --> 01:19:26,909 Entramos y salimos. Aseguraremos el área y dejamos un agente. 720 01:19:27,326 --> 01:19:31,497 - Se trata de generar una distracción. - La más grande de todas, chicos. 721 01:19:31,539 --> 01:19:35,209 Necesitamos mucho ruido. Como un 4 de julio, pero más escandaloso. 722 01:19:35,710 --> 01:19:39,005 Muy bien. Armas listas. Vamos chicos. 723 01:19:43,426 --> 01:19:45,094 Esto parece una confirmación. 724 01:19:54,478 --> 01:19:56,689 - Debo poner el localizador a su agente. - Hazlo. 725 01:19:56,898 --> 01:19:58,900 Son de Operaciones Especiales. ¿Iremos así? 726 01:19:59,108 --> 01:20:02,402 - No están vestidos para la ocasión. - ¿En serio? 727 01:20:02,403 --> 01:20:06,114 Ayer fueron a llorar con papá y no queremos que papá se entere de todo. 728 01:20:06,115 --> 01:20:08,992 - Les conseguiremos equipo extra. - Tenemos unos en el auto. 729 01:20:08,993 --> 01:20:11,537 Muy bien, en cuanto lleguemos manténganse atrás, ¿sí? 730 01:20:11,579 --> 01:20:12,663 ¿Entonces a qué vamos? 731 01:20:13,080 --> 01:20:15,540 La CIA no puede operar en la frontera de EE.UU... 732 01:20:15,541 --> 01:20:17,710 sin la colaboración de una agencia federal. 733 01:20:21,505 --> 01:20:23,132 Te dije que serías útil. 734 01:20:23,758 --> 01:20:25,843 Eso es. Por eso estoy aquí. 735 01:20:27,511 --> 01:20:28,804 Sí, eso es. 736 01:20:29,847 --> 01:20:31,349 Por eso estás aquí. 737 01:20:32,642 --> 01:20:36,854 Si encontramos drogas, ustedes las incautan. Será un gran día. 738 01:20:39,649 --> 01:20:41,067 ¡No puede ser! 739 01:20:49,617 --> 01:20:52,577 - Trasero y delantero. - Kate, vamos. 740 01:20:52,578 --> 01:20:54,871 Al diablo con ellos. Nos han usado desde el principio. 741 01:20:54,872 --> 01:20:57,415 - No tenemos que hacerlo. - Debo saber para qué nos usaron. 742 01:20:57,416 --> 01:20:59,252 - ¡Eso no importa! - ¡claro que sí! 743 01:21:00,044 --> 01:21:04,047 Yo digo que nos vayamos y arruinemos su maldita operación. 744 01:21:04,048 --> 01:21:05,341 No, tengo que saberlo. 745 01:21:14,517 --> 01:21:18,228 Mercedes negro. Matrícula: Romeo-India-Noviembre... 746 01:21:18,229 --> 01:21:22,024 tres-uno-Bravo-siete. Se dirige al sur por el sureste. 747 01:22:35,056 --> 01:22:36,057 ¿Dónde? 748 01:22:37,934 --> 01:22:39,101 Bien. 749 01:22:40,061 --> 01:22:42,146 Tenemos que entrar al túnel en cuanto lleguemos. 750 01:22:43,814 --> 01:22:45,107 Muy emocionante, ¿eh? 751 01:22:58,037 --> 01:22:59,412 ¿Ubicación del objetivo? 752 01:22:59,413 --> 01:23:03,376 22 kilómetros al sur de Nogales, dirigiéndose al oeste rápidamente. 753 01:23:13,970 --> 01:23:17,390 No quiten el seguro de sus armas, bajen el cañón. 754 01:23:18,015 --> 01:23:19,267 Manténganse atrás. 755 01:23:19,934 --> 01:23:22,895 No le disparen a nadie de mi maldito equipo. ¿De acuerdo? 756 01:23:55,678 --> 01:23:56,888 ¿Preparados? 757 01:23:59,682 --> 01:24:01,017 Cámara térmica, lista. 758 01:24:01,642 --> 01:24:04,186 - Lentes de visión nocturna, listos. - Vamos por ellos. 759 01:24:04,562 --> 01:24:06,981 ¿Quiere tomar al equipo alfa y yo tomo el otro? 760 01:24:07,023 --> 01:24:08,608 - Sí. Hagámoslo. - Vamos, chicos. 761 01:24:17,742 --> 01:24:19,744 Control, ¿me escucha? 762 01:24:20,328 --> 01:24:21,621 Afirmativo, Alfa. 763 01:26:05,099 --> 01:26:08,269 Cincuenta metros. Alfa, están a 90 grados. 764 01:26:23,993 --> 01:26:26,954 Preparados. Se acercan al objetivo. 765 01:26:35,129 --> 01:26:38,424 Alfa, Bravo, prevenidos. 12 metros adelante. 766 01:27:01,572 --> 01:27:04,742 Tenemos que movernos rápido y en silencio hasta encontrar el centro. 767 01:27:05,243 --> 01:27:07,787 Atráiganlos hacia ustedes y hagan ruido. 768 01:27:08,162 --> 01:27:10,498 No me sigan. Estaré bien. 769 01:27:10,915 --> 01:27:12,750 ¿Cuál es el protocolo? 770 01:27:13,543 --> 01:27:17,338 Usen sus armas con libertad. Úsenlas con libertad. 771 01:27:18,297 --> 01:27:19,674 Usen sus armas, chicos. 772 01:27:19,882 --> 01:27:20,883 Buena suerte. 773 01:30:35,953 --> 01:30:36,953 ¿Estás bien? 774 01:30:36,954 --> 01:30:39,415 - Estoy bien. - Déjalos, quedemos aquí. 775 01:31:34,762 --> 01:31:35,763 ¡Quieto! 776 01:31:37,974 --> 01:31:39,725 Aléjate de él. 777 01:31:40,017 --> 01:31:42,645 - Baja el arma. - Hablo en serio. ¡Aléjate de él ahora! 778 01:31:50,027 --> 01:31:52,363 Jamás vuelvas a apuntarme con una arma. 779 01:31:53,197 --> 01:31:55,992 Recupera el aliento. Luego vuelve allá. 780 01:32:21,225 --> 01:32:23,269 Both hands on the steering wheel. 781 01:32:27,982 --> 01:32:31,068 Ya crucé. ¿Tienes mi ubicación? 782 01:32:31,277 --> 01:32:35,363 Afirmativo, te tenemos. El objetivo está al este y al norte. 783 01:32:35,364 --> 01:32:37,073 Parece que la 56 cruza con la 17... 784 01:32:37,074 --> 01:32:39,827 te interceptarán si permaneces en la 17. 785 01:32:39,952 --> 01:32:42,580 Ve al este por la 56 y toma la salida 2. 786 01:32:42,788 --> 01:32:43,789 Enterado. 787 01:33:03,684 --> 01:33:04,769 ¿Ya cruzó? 788 01:33:05,269 --> 01:33:09,148 Buenas noticias. Es GPS está transmitiendo. El audio también. 789 01:33:09,232 --> 01:33:11,234 Debemos interceptarlos en 20 minutos. 790 01:33:12,360 --> 01:33:15,028 Esa fue una operación perfectamente ejecutada, amigo. 791 01:33:15,029 --> 01:33:16,948 Excepto por esos imbéciles. 792 01:33:17,156 --> 01:33:19,783 Estás mejor en el extranjero. No cuidas niños. 793 01:33:19,784 --> 01:33:20,868 ¿Dónde está Kate? 794 01:33:21,369 --> 01:33:22,703 Creí que estaba contigo. 795 01:33:23,788 --> 01:33:24,997 Tenemos que volver. 796 01:33:25,665 --> 01:33:28,501 Joder. Perdimos a uno. Vamos. 797 01:33:37,343 --> 01:33:38,344 ¡Oye! 798 01:33:44,058 --> 01:33:46,936 Solo relájate, cariño. No intervengas. 799 01:33:51,816 --> 01:33:53,775 ¡Detente! ¡Detente! 800 01:33:53,776 --> 01:33:55,027 ¡Suéltame! 801 01:33:55,611 --> 01:33:57,655 ¡Deja de moverte! ¡Quieta! 802 01:34:01,784 --> 01:34:03,119 Basta. 803 01:34:03,786 --> 01:34:05,161 Relájate. 804 01:34:05,162 --> 01:34:06,914 Solo relájate. 805 01:34:08,833 --> 01:34:10,209 Muy bien. ¿Te quedarás quieta? 806 01:34:10,710 --> 01:34:12,211 ¿Te quedarás quieta? 807 01:34:26,934 --> 01:34:28,102 Perfecto. 808 01:34:29,896 --> 01:34:31,564 Ahora, escucha. 809 01:34:36,110 --> 01:34:38,404 Tomaste el túnel equivocado. 810 01:34:41,782 --> 01:34:44,118 Viste cosas que no deberías haber visto. 811 01:34:48,581 --> 01:34:50,541 ¿Qué es Medellín? 812 01:34:51,000 --> 01:34:52,919 ¿Medellín? 813 01:34:57,215 --> 01:34:59,800 Medellín se refiere a un época... 814 01:35:01,135 --> 01:35:04,805 en la que un solo grupo controlaba todo el tráfico de drogas... 815 01:35:05,723 --> 01:35:09,143 y brindaba cierto orden que podíamos controlar. 816 01:35:10,561 --> 01:35:15,690 Hasta que alguien convenza al 20% de la población... 817 01:35:15,691 --> 01:35:18,402 de dejar de inhalar y fumar esa porquería... 818 01:35:20,780 --> 01:35:22,949 el orden es el mejor escenario. 819 01:35:25,660 --> 01:35:27,620 Y ya lo viste allá... 820 01:35:27,828 --> 01:35:31,791 fue a Alejandro intentando restablecer ese orden. 821 01:35:33,876 --> 01:35:38,339 Alejandro trabaja para el maldito Cártel colombiano. 822 01:35:41,759 --> 01:35:43,844 Trabaja para la competencia. 823 01:35:43,886 --> 01:35:46,596 Alejandro trabaja para cualquiera... 824 01:35:46,597 --> 01:35:49,684 que lo lleve hacia la gente que lo convirtió en esto. 825 01:35:51,894 --> 01:35:53,187 Nosotros. 826 01:35:53,896 --> 01:35:55,189 Ellos. 827 01:35:55,982 --> 01:35:58,150 Cualquiera que lo libere. 828 01:35:59,610 --> 01:36:02,029 Así que es la persona... 829 01:36:02,738 --> 01:36:05,283 con quien le cortó la cabeza a su mujer... 830 01:36:06,117 --> 01:36:09,161 y arrojó a su hija en un tanque de ácido. 831 01:36:13,124 --> 01:36:14,333 Sí. 832 01:36:16,711 --> 01:36:19,088 Eso es a lo que nos enfrentamos. 833 01:36:23,134 --> 01:36:25,219 No puedes hacerlo. 834 01:36:27,430 --> 01:36:28,848 No puedes. 835 01:36:30,600 --> 01:36:34,645 No pienso ser quien cubra todo esto. 836 01:36:34,770 --> 01:36:37,815 - Tienes que relajarte y respirar. - Voy a hablar. 837 01:36:37,940 --> 01:36:40,067 - No lo harás. - Sí. 838 01:36:44,947 --> 01:36:47,241 Les diré a todos lo que hiciste. 839 01:36:52,622 --> 01:36:54,999 Ese sería un terrible error. 840 01:37:20,024 --> 01:37:22,235 ¿El objetivo está adelante? Confirmen. 841 01:37:24,779 --> 01:37:29,367 Afirmativo. Un Mercedes negro. Sesenta metros adelante. 842 01:37:52,348 --> 01:37:53,849 Desgraciado... 843 01:42:00,179 --> 01:42:02,306 Qué pasará con Miguel en la casa. 844 01:42:02,807 --> 01:42:05,101 Detendrás el auto, yo saldré. 845 01:42:07,144 --> 01:42:08,563 ¿Qué va a pasar conmigo? 846 01:42:10,231 --> 01:42:11,482 Baja la velocidad. 847 01:42:43,931 --> 01:42:45,266 ¡Mr. Díaz! 848 01:43:03,618 --> 01:43:04,827 Quedan seis. 849 01:43:06,579 --> 01:43:08,372 Perderemos visibilidad. 850 01:44:56,189 --> 01:44:59,817 Cada noche asesinas a familias completas. 851 01:45:00,610 --> 01:45:04,238 Y aun así, estás aquí cenando. 852 01:45:06,032 --> 01:45:08,826 Esta noche no debería ser diferente. 853 01:45:36,479 --> 01:45:38,648 ¿Crees que la gente que te envió aquí...? 854 01:45:39,440 --> 01:45:41,317 ¿es diferente? 855 01:45:44,487 --> 01:45:46,864 ¿De quién crees que lo aprendimos? 856 01:45:52,954 --> 01:45:54,830 El afligido abogado. 857 01:45:57,041 --> 01:46:02,046 ¿crees que tu esposa estaría orgullosa de ver en qué te has convertido? 858 01:46:08,719 --> 01:46:10,346 No te olvides de mi hija. 859 01:46:43,462 --> 01:46:45,172 Hazlo por mis hijos. 860 01:47:22,627 --> 01:47:24,754 Adelante, termina de cenar. 861 01:48:24,355 --> 01:48:27,859 Te recordaría que te alejaras de los balcones por un tiempo, Kate. 862 01:48:58,723 --> 01:48:59,974 Siéntate. 863 01:49:27,835 --> 01:49:30,504 Pareces una niña cuando estás asustada. 864 01:49:51,776 --> 01:49:54,570 Me recuerdas a mi hija que me arrebataron. 865 01:50:15,550 --> 01:50:17,760 Necesito que firmes este papel. 866 01:50:20,763 --> 01:50:24,225 Básicamente dice que todo lo que hicimos... 867 01:50:24,976 --> 01:50:26,853 fue apegado a las reglas. 868 01:50:47,915 --> 01:50:49,625 No puedo firmar eso. 869 01:50:52,003 --> 01:50:53,254 Fírmalo. 870 01:51:19,906 --> 01:51:22,575 Está bien. 871 01:51:24,243 --> 01:51:25,995 No puedo firmarlo. 872 01:51:36,214 --> 01:51:37,757 ¡Dios! 873 01:51:39,842 --> 01:51:41,886 Sería un suicidio, Kate. 874 01:52:03,741 --> 01:52:06,160 Anda, firma. 875 01:52:30,017 --> 01:52:32,186 Deberías mudarte a un pequeño pueblo... 876 01:52:33,813 --> 01:52:36,315 donde la ley aún exista. 877 01:52:38,276 --> 01:52:40,194 Aquí no sobrevivirás. 878 01:52:41,946 --> 01:52:43,990 No eres un lobo. 879 01:52:44,490 --> 01:52:46,701 Y esta es tierra de lobos ahora.