1
00:00:08,005 --> 00:00:09,674
!زود باش
2
00:00:09,757 --> 00:00:12,426
اوه مشکل از اينه؟
هيچوقت بدون اين نبايد سفر کرد
3
00:00:12,510 --> 00:00:14,428
!بقيه رو معطل خودت نکن احمق
4
00:00:14,512 --> 00:00:16,347
تقصير اين مرد نيست که، داره کارش رو ميکنه
5
00:00:16,472 --> 00:00:18,015
!تقصير تو ـه الاغ
6
00:00:18,098 --> 00:00:20,059
متأسفم آقا، نوشيدني الکي
بيشتر از 85 گرم مجاز نيست
7
00:00:20,142 --> 00:00:22,186
ببين دوست من، اين يه "پپي ون وينکل" ـه
(مارک ويسکي)
8
00:00:22,269 --> 00:00:25,356
ميدوني عمر اين ويسکي چقدره؟
اگه اين يه آدم بود
9
00:00:25,439 --> 00:00:27,483
از يه سال پيش ديگه سکس کردن
!باهاش رو متوقف ميکردم از بس پير ميشد
10
00:00:27,567 --> 00:00:29,944
متأسفم آقا -
ميدوني اصلاً من کي ـم؟ -
11
00:00:30,027 --> 00:00:31,654
!بيخيال
12
00:00:31,738 --> 00:00:33,280
راستش يه هنرمند مشهورم
که دارم ميرم نيويورک
13
00:00:33,364 --> 00:00:35,616
تا به قرار ملاقات مهمي که با
يه ناشر کتاب دارم برسم
14
00:00:35,700 --> 00:00:40,413
ناشر کتابي که ميخواد کتابي دربارهي
من منتشر کنه، چون مشهورم
15
00:00:40,496 --> 00:00:41,873
...ربطي -
باشه، ميخواي من برقصم؟ -
16
00:00:41,956 --> 00:00:42,957
!ميرقصم
17
00:00:45,209 --> 00:00:46,961
"ده ثانيه بهم فرصت بده "دايان
18
00:00:47,044 --> 00:00:49,589
اين بابا از اون فاشيستهاشه. "دايان"؟
19
00:00:49,672 --> 00:00:51,966
دايان"؟" -
"اينورم "بوجک -
20
00:00:52,049 --> 00:00:53,593
چجوري اين سريع رفتي اونور؟
21
00:00:53,676 --> 00:00:55,219
دستورالعملهاي اصلي حمل و نقل
هوايي رو اجرا کردم
22
00:00:55,302 --> 00:00:56,637
دستورالعملهايي که بيشتر از يه
دهه است دارن اجرا ميشن
23
00:00:56,721 --> 00:00:59,348
اوووع، پيف -
قربان، هر کسي که هستين خواهش ميکنم -
24
00:00:59,432 --> 00:01:01,768
جداً؟ يعني جداً اسم برنامهي تلويزيوني منو نشنيدي؟
25
00:01:01,851 --> 00:01:03,644
به نظرم که خيلي خوب هم ميدوني من کي ـم
26
00:01:03,728 --> 00:01:05,772
و حالا اگه مزاحمم نباشي، ميخوام برم نيويورک
27
00:01:05,855 --> 00:01:07,398
آه، نه
28
00:01:07,481 --> 00:01:08,816
بازم؟ -
!بسه ديگه -
29
00:01:08,900 --> 00:01:10,526
!اوه ميدوني چيه اصن؟ شايد از اين باشه
30
00:01:10,610 --> 00:01:12,194
!اوه خداجون، اون يه اسلحه داره
31
00:01:12,278 --> 00:01:14,447
!آروم باش بابا، فندک ـه
32
00:01:14,530 --> 00:01:16,449
چند گرم مايع آتشزا ميتونم ببرم داخل هواپيما؟
33
00:01:16,532 --> 00:01:19,201
و قبل از اينکه جواب بدي
يادت بياد که من يه هنرمندم
34
00:01:19,202 --> 00:01:20,202
اينجا يک تجسس کامل بدني نياز داريم
35
00:01:21,496 --> 00:01:25,496
تيويشو
با افتخار تقديم ميکند
36
00:01:25,497 --> 00:02:05,497
مترجمين
جـواد و خشايار
37
00:02:05,641 --> 00:02:17,244
زندگي واقعي در دنياي مجازي
Forum.TVSHO.info
38
00:02:21,973 --> 00:02:23,850
مرسي که واسه اين کار به نيويورک اومدين
39
00:02:23,933 --> 00:02:25,977
بذارين اينجوري بگم که واسه
همه بهتر هم هست که يه مدت
40
00:02:26,060 --> 00:02:28,312
من وارد ايالت کاليفرنيا نشم اصلاً
41
00:02:28,395 --> 00:02:30,731
هميشه عوض کردن شهر و فضا
واسه آدم خوبه، مگه نه؟
42
00:02:30,815 --> 00:02:32,775
فکر کنم که آب و هواي نيويورک
واسه سلامتيم خوب باشه
43
00:02:32,859 --> 00:02:36,737
منظورم اينه که آره درسته يه توده سرطاني توي بدنم
پيدا شده، ولي کي آخه به بيمهي سلامت نياز داره
44
00:02:36,821 --> 00:02:40,491
وقتي "بوجک هورسمن" رو داري
که داره يه کتاب مينويسه، ها؟
45
00:02:40,574 --> 00:02:42,284
چطور داره پيش ميره؟
46
00:02:42,368 --> 00:02:45,467
عاليه. دارم همينجور پشت سرهم
داستانهاي صميمي و قشنگ
47
00:02:45,468 --> 00:02:49,208
و از اونطرف هم چپ و راست اتفاقهاي باحال و
خندهدار ميگم و ايشون هم همشون رو مينويسه
48
00:02:49,291 --> 00:02:51,335
موبايل شما دارد زنگ ميخورد
من "آيرا گلس" هستم
49
00:02:51,418 --> 00:02:53,880
مرسي از شما که عضو ثابت و هميشگي
راديوي عمومي هستين
50
00:02:53,963 --> 00:02:55,589
همه واسه خودشون يک روايتي دارن
51
00:02:55,673 --> 00:02:57,466
و روايت موبايل شما، زنگ خوردن هستش
52
00:02:57,550 --> 00:03:00,761
ببخشيد، الو؟ -
زود برگرد سوپراستار -
53
00:03:00,845 --> 00:03:02,304
فکر نکنم "دايان" بتونه خوب درش بياره
54
00:03:02,388 --> 00:03:05,975
چي؟ چرا؟ "دايان" خوب نيست؟ -
اون خيلي خوبه -
55
00:03:06,059 --> 00:03:08,519
نميدونم "دايان" آدم آسيب ديدهاي هست
اصلاً که داستان زندگي من رو بگه يا نه
56
00:03:08,602 --> 00:03:10,604
خيلي... آدم مقرراتي و اصوليه
57
00:03:10,688 --> 00:03:13,858
"اوه خيلي خيلي ببخشيد آقاي "هورسمن
که ايشون خيلي مقرراتي هستن
58
00:03:13,941 --> 00:03:16,986
چرا پس تلفن رو برندارم و يکي که
...کمتر منظم و اصولي باشه رو بگم بياد
59
00:03:17,070 --> 00:03:18,905
چي داري واسه خودت زر ميزني؟
60
00:03:18,988 --> 00:03:21,991
!"الان وقت اين کارها نيست، "بوجک -
خيلهخب -
61
00:03:22,075 --> 00:03:24,459
بايد بهم قول بدي که کتابت تا ماه اکتبر
62
00:03:24,460 --> 00:03:26,954
!توي قفسهي کتابفروشيها ميره و پول در مياره
63
00:03:27,038 --> 00:03:28,622
خيلهخب بابا، باشه
64
00:03:28,706 --> 00:03:29,874
آها، آها
65
00:03:29,957 --> 00:03:33,293
آها. گرفتم. ببخشيد که طول کشيد
66
00:03:33,377 --> 00:03:34,837
کي بود؟ از کتابخونه بود؟
67
00:03:34,921 --> 00:03:37,297
ازت داشتن تشکر ميکردن که هيچوقت
حتي يه دونه کتاب رو هم بدون تأخير نميدي؟
68
00:03:37,381 --> 00:03:39,216
داداشم "تامي" بود. گفت که بابام مُرد
69
00:03:39,299 --> 00:03:40,801
اوه خداي من
70
00:03:40,885 --> 00:03:42,302
داشتيم تاريخ انتشار کتاب رو بحث ميکرديم؟
71
00:03:42,386 --> 00:03:44,179
به نظرم سپتامبر خوبه -
خيلي خيلي متأسفم -
72
00:03:44,304 --> 00:03:46,015
اشکال نداره، بابام پير بود و همچنين افتضاح
73
00:03:46,099 --> 00:03:49,560
چه مصيبت وحشتناکي که اينطوري
همه چي رو کنار هم قرار داد
74
00:03:49,643 --> 00:03:51,729
با اين اتفاق تا تموم شدن کتاب چقدر کار داريم؟
75
00:03:51,812 --> 00:03:54,398
کار زيادي نداره. فقط بايد يه سر برم بوستون
76
00:03:54,481 --> 00:03:57,276
و خيلي سريع توي عزاداري شرکت کنم
بوجک" هم ميتونه با من بياد"
77
00:03:57,359 --> 00:03:59,157
يه کارهايي هم تا موقعي که اونجاييم
واسه کتاب ميکنيم و بعدش
78
00:03:59,158 --> 00:04:00,988
اونجوري ديگه اين سفر يه اتلاف
وقت به تمام معنا نبوده
79
00:04:01,072 --> 00:04:03,365
عالي شد. اگه چيزي خواستين بهم زنگ بزنين
80
00:04:03,449 --> 00:04:06,369
ولي بعد از يه بوق قطع کنين
من دوباره بهتون از جاي
81
00:04:06,370 --> 00:04:09,288
دکهي تلفن نزديک خونهمون بهتون زنگ ميزنم
82
00:04:09,371 --> 00:04:11,832
♪ تاد" به اين تخم مرغهاي گنديده سلامتي ميبخشه" ♪
83
00:04:11,916 --> 00:04:13,960
♪ تخم مرغهايي از يخچال ♪
84
00:04:14,043 --> 00:04:16,963
♪ نور بهشون ميتابونه و راهنماييشون ميکنه ♪
85
00:04:17,046 --> 00:04:18,881
تاد" آهنگ خوندن گندت واسه تخم مرغها رو بس کن"
86
00:04:18,965 --> 00:04:20,299
کي بود؟
87
00:04:20,382 --> 00:04:23,928
اگه داري تعجب ميکني که کي همچين حرفي زد
صداي اين نوشتهاي هستش که داري ميخوني
88
00:04:24,011 --> 00:04:27,974
داري صداي من رو توي سرت ميشنوي
چون نوشته خوندن اينجوريه
89
00:04:28,057 --> 00:04:29,391
اوه آره
90
00:04:29,475 --> 00:04:31,623
همونطور که شايد متوجه شده
باشي "تاد"، من خونه رو ترک کردم و
91
00:04:31,624 --> 00:04:33,771
واسه يه روز نيستم و راستش
همين الانش هم از اين تصميم پشيمونم
92
00:04:33,854 --> 00:04:36,398
اينم دستورالعمل که توي اين مدت چيکار
!بايد بکني : هيچ کاري
93
00:04:36,482 --> 00:04:38,400
به وسيلههاي من دست نزن و خرابکاري نکن
94
00:04:38,484 --> 00:04:39,819
فردا بيا منو از فرودگاه بيار خونه
95
00:04:39,902 --> 00:04:43,280
و تا اون موقع اصلاً هيچ کاري نکن
96
00:04:47,868 --> 00:04:50,370
خُب معامله فسخ ـه
شايد دلم بخواد يکم خوش بگذرونم
97
00:04:53,499 --> 00:04:54,834
وووييي
98
00:04:56,169 --> 00:04:58,462
!به سلامتي حموم
99
00:04:59,755 --> 00:05:03,592
داستان خيلي خوبي بود "تاد"، عاشق رابطهمونم
100
00:05:05,678 --> 00:05:09,431
!"برو که رفتيم، "تاديني بزرگ
(جيمز تاد ملقب به تاديني بزرگ، شعبدهباز مشهور)
101
00:05:09,515 --> 00:05:11,017
و اينجا خونهي کسي رو داريم که
102
00:05:11,100 --> 00:05:16,480
يکي از استعدادهاي منحصر به فرد و پوياي
"دنياي تلويزيون، "ديويد بوريانز
(بازيگر سريال بونز و بافي)
103
00:05:16,563 --> 00:05:18,191
!اوووه
104
00:05:18,273 --> 00:05:22,153
انگار اينجا يکي از طرفدارهاي سريال
مظنون" رو هم داريم"
105
00:05:22,236 --> 00:05:25,280
"يا شايد هم طرفدار سريال "کستل
يا هر سريالي که هست
106
00:05:25,364 --> 00:05:27,741
شرمنده رفقا، خونه رو اشتباهي اومدين
107
00:05:27,825 --> 00:05:29,284
آآآو
108
00:05:29,368 --> 00:05:34,123
اَه، حاضرم پنجاه دلار بدم تا جايي
که "ديويد بوريانز" زندگي ميکنه رو ببينم
109
00:05:34,207 --> 00:05:36,083
نسخهي امريکايي "هيو جکمن" ـه
110
00:05:36,167 --> 00:05:38,711
اِ ، پنجاه دلار؟ -
هم خوبه Burn Notice کارش توي سريال -
111
00:05:38,794 --> 00:05:40,546
چي؟ پنجاه دلار؟
112
00:05:40,629 --> 00:05:42,339
پس حالا که اينطوره، بياين تو رفقا
113
00:05:42,422 --> 00:05:44,424
!يه بابايي به اسم "ديويد بوريانز" اينجا زندگي ميکنه
114
00:05:44,508 --> 00:05:47,386
!هووورا
115
00:05:47,469 --> 00:05:49,013
هِي، پس گوش کن
116
00:05:49,096 --> 00:05:50,931
واقعاً دوست دارم اينجور موقعهايي که
بهم نيازي داري، پيشت باشم
117
00:05:51,015 --> 00:05:52,641
ولي زياد با مراسمهاي ختم و مرگ يا
118
00:05:52,725 --> 00:05:54,268
يا خانوادهها يا احساسي شدنها
يا مردم، ميونه خوبي ندارم
119
00:05:54,351 --> 00:05:56,103
نگران نباش. ميتوني تو ماشين منتظر بموني
120
00:05:56,187 --> 00:05:57,771
راستش اصن بهتر هم هست که
داداشهاي من رو نبيني
121
00:05:57,855 --> 00:06:00,066
آدمهاي کوته فکر و کيسههاي
آشغال کثيفين
122
00:06:00,149 --> 00:06:01,984
من که دوست داشتم داداش داشته
باشم وقتي بزرگ ميشدم
123
00:06:02,068 --> 00:06:05,571
فوتبال امريکايي آخر هفتهها بازي ميکرديم
تو سر و کلهي همديگه ميزديم
124
00:06:05,654 --> 00:06:08,490
زندگي بچههاي تک فرزند خيلي سوت و کوره
125
00:06:08,574 --> 00:06:11,577
بابايي، ميخواي دوست خيالي من رو ببيني؟
126
00:06:11,660 --> 00:06:16,123
دوستهاي خيالي، آدمهاي مفتخورين که بدست
کمونيستها خلق شدن تا آسايش آدم رو نابود کنن
127
00:06:16,207 --> 00:06:18,334
چرا نميري يه کار خوب و مفيد بکني مثلاً
128
00:06:18,335 --> 00:06:20,460
بري کلهت رو بکوبوني به ديوار تا موقعي
که ديگه مغزت احمق بازي در نياره؟
129
00:06:20,544 --> 00:06:22,004
باشه بابايي
130
00:06:22,088 --> 00:06:24,649
آره خُب، منم يه جورايي تنها بودم
خانوادهي منم زندگي رو واسم سخت کرد
131
00:06:24,650 --> 00:06:27,301
و بعد اونا هيچوقت منو واسه
ترک کردن خونه نبخشيدن
132
00:06:27,384 --> 00:06:28,969
خُب که چي، مثل يه برهي سياه بين
برههاي سفيد بودي يعني؟
133
00:06:29,053 --> 00:06:30,804
نه "گري" حکم برهي سياه رو داره. فرزندخونده است
134
00:06:30,888 --> 00:06:32,598
من فقط عضو خانوداهايم که کسي
دوست نداره عضوش باشم
135
00:06:32,681 --> 00:06:34,474
و بابام از همه بدتره
136
00:06:34,558 --> 00:06:36,373
تو که بهم گفته بودي تو و بابات عادت داشتين
137
00:06:36,374 --> 00:06:38,229
برين رو پشت بوم بشينين و باهمديگه
به ستارهها نگاه کنين؟
138
00:06:38,312 --> 00:06:40,898
اوه آره، اون موقع فقط داشتم اينا رو ميگفتم
تا وادارت کنم يکم از خودت واسم بگي
139
00:06:40,981 --> 00:06:43,901
پس واسه همين از يه حقهاي قديمي نويسندهها
!"استفاده کردم که "داشتم بهت دروغ ميگفتم
140
00:06:43,984 --> 00:06:46,070
اِ آره؟ خُب منم داشتم از حقهي قديمي
خودم استفاده ميکردم به اسم
141
00:06:46,153 --> 00:06:47,613
"احساساتم رو جريحه دار کردي"
142
00:06:47,696 --> 00:06:50,851
و درستش اينه که عادت داشتم تنهايي برم
روي تپهي خاک بشينم و
143
00:06:50,852 --> 00:06:54,161
خيال پردازي کنم که وقتي از خواب پا ميشم واسه
خودم شدم "چلسي کلينتون" ولي با موي خودم
(دختر بيل کلينتون، رئيس جمهور پيشين امريکا)
144
00:06:54,245 --> 00:06:57,081
آره موهات خيلي خوبه -
ميدونم -
145
00:06:59,750 --> 00:07:02,377
خونهي ماست. سريع ميرم تو و
سلام خداحافظي ميکنم و ميام
146
00:07:02,461 --> 00:07:05,256
بعدش راه ميوفتيم ميريم. همش
ده دقيقه ميکشه، قول ميدم
147
00:07:05,339 --> 00:07:07,716
ميتوني با اين لوله بازي کنم تا اون موقع
واست از فرودگاه خريدم
148
00:07:07,800 --> 00:07:11,511
چي؟ يه لولهي شکل نما؟
من که بچه پنج ساله نيستم
149
00:07:11,595 --> 00:07:13,973
شکل و رنگهايي که تا حالا نديده باشم
150
00:07:14,056 --> 00:07:15,849
سلام
151
00:07:15,933 --> 00:07:18,685
!ســـلام، آخ جون "ديدي" اومده خونه
152
00:07:18,769 --> 00:07:21,688
"گري"، "مارتي"، "آرتي"
!ديدي" اومده خونه! بياين"
153
00:07:21,772 --> 00:07:23,398
بازي. دارم بازي رو ميبينم
154
00:07:23,482 --> 00:07:24,775
نميتونم چشمم رو ازش بردارم. حالت چطوره؟
155
00:07:24,858 --> 00:07:27,861
مارتي" اين بازي مال سال 1986 ـه"
تا حالا بيشتر از هزار بار ديديش
156
00:07:27,945 --> 00:07:29,696
و چند بار "باکنر" قلبت رو شکونده؟
(بيل باکنر، بازيکن قديمي بيسبال)
157
00:07:29,780 --> 00:07:31,240
!صد بار
158
00:07:31,324 --> 00:07:33,159
"آآآ خدا رو شکر که تو اينجايي "ديدي
159
00:07:33,242 --> 00:07:34,701
بابا خيلي بد مُرد
160
00:07:34,785 --> 00:07:36,703
اوه آره پسر. خيلي سخت مُرد
161
00:07:36,787 --> 00:07:38,914
"و منم تعجب نکردم که اينجوري شد "ديدي
162
00:07:38,998 --> 00:07:40,249
هِي "ديدي" يه آبجو واسم بيار
163
00:07:40,333 --> 00:07:41,541
"آره، بکنش دوتا "ديدي
164
00:07:41,625 --> 00:07:43,669
!گري"، "مارتي" تازه رسيدم خونه"
165
00:07:43,752 --> 00:07:48,341
اووه، "پرنسس دايان" نميخواد
واسه داداشش يه آبجو بياره
166
00:07:48,423 --> 00:07:50,843
هِي مامان، بيا ببين کي درست سر وقت اومده
167
00:07:50,926 --> 00:07:55,639
اوه سلام! ببين کي تصميم گرفته بياد خونه
168
00:07:55,722 --> 00:08:00,519
ملکه ديدي" افتخار داده که حضور ما رو منور کنه"
به چه دليلي اين افتخار نصيبيمون شده؟
169
00:08:00,602 --> 00:08:02,396
ببينين، من فقط اومدم که تسليت خودم رو بگم
170
00:08:02,479 --> 00:08:06,400
اوه آره، سريع بياي و بري
مثه يه پروتستان موقع کريسمس
171
00:08:06,483 --> 00:08:07,860
چرا اصن دلت بخواد که اين دور و برا
172
00:08:07,943 --> 00:08:09,278
وقتي که خونوادهت بهت نياز دارن، اينجا باشي؟
173
00:08:09,362 --> 00:08:12,072
بيخيال مامان -
وقتي دارم بازي ميبينم دعوا نکن -
174
00:08:12,156 --> 00:08:15,117
شگون نداره -
اينکه بازيهاي جهاني سال 86 ـه -
175
00:08:15,201 --> 00:08:17,703
اونا ميبازن -
...آه...چرا تو آخه بايد -
176
00:08:17,786 --> 00:08:19,830
اوه ماها مثل چندتا غريبهي وحشي
واست هستيم مگه نه؟
177
00:08:19,913 --> 00:08:22,333
مثل اون دوستهاي شيک و پيک کاليفرنياييت نيستيم
178
00:08:22,416 --> 00:08:25,919
"مثل اون "جورج کلوني" ـت يا "کشمشهاي کاليفرنيايي
(از تبليغات قديمي تلويزيون که آهنگ ميخوندن)
179
00:08:26,003 --> 00:08:28,297
اوه بيخيال شو ديگه مامان
نميخواست ناراحتتون کنه
180
00:08:28,381 --> 00:08:30,590
پنج ساله که نيومده خونه
181
00:08:30,674 --> 00:08:33,344
چرا نميري با اِي-راد قرار مدار بذاري و کيفش ببري؟
(الکس رودريگز ملقب به اِي-راد بازيکن بيسبال)
182
00:08:33,427 --> 00:08:36,013
خُب معلوم بود که اومدنم اينجا يه اشتباه بزرگه
183
00:08:36,096 --> 00:08:38,932
آه نرو. "ديدي" خواهش ميکنم
184
00:08:39,016 --> 00:08:40,600
چرا نرم؟ مامان دلش نميخواد من اينجا باشم
185
00:08:40,684 --> 00:08:42,561
مامان اصلاً نميدونه که چي دلش ميخواد
186
00:08:42,644 --> 00:08:45,480
ميخواد که اينجا باشي.همهمون ميخوايم
درست نميگم "مارتي"؟
187
00:08:45,564 --> 00:08:46,732
نميتونم چشم از بازي بردارم
188
00:08:46,815 --> 00:08:49,526
بعلاوه واسه برگزاري مراسم ختم به کمکت نياز داريم
189
00:08:49,609 --> 00:08:52,112
ما دانشگاه نرفتيم، مثل تو باهوش نيستيم
190
00:08:52,196 --> 00:08:54,823
باشه کمک ميکنم. شمارهي مسئول
ختم رو داري که زنگ بزنم؟
191
00:08:54,907 --> 00:08:57,492
آره شمارهي يک-هشتصد-اينترنت پخمه جون
192
00:08:57,576 --> 00:08:59,286
"خدايا يکم خودتو تکون بده "دي
193
00:08:59,370 --> 00:09:01,747
و سريع هم کار کن. يخ داره ذوب ميشه
194
00:09:01,830 --> 00:09:03,749
اوه خداجون، باباست؟
195
00:09:03,832 --> 00:09:06,626
کي بوده که روي کلهش عکس بيضه کشيده؟
196
00:09:06,710 --> 00:09:08,421
قبل از اينکه بفهميم مُرده، روي کلهش بودن
197
00:09:08,503 --> 00:09:10,381
با خودمون فکر کرديم که شايد بدجور خُمار بوده
198
00:09:10,464 --> 00:09:15,469
روي صورت بابا، روي صورت واسه هميشه
199
00:09:15,552 --> 00:09:19,932
"خوش اومدين به خونهي "ديويد بوريانز
200
00:09:20,015 --> 00:09:21,767
بازيگر معروف سريالهاي تلويزيوني
201
00:09:21,850 --> 00:09:26,063
سريالهايي همچون در ژانر درام روي شبکهها
202
00:09:26,146 --> 00:09:27,898
ميشه پنجاه دلار لطفاً
203
00:09:27,981 --> 00:09:31,360
اوه پسر، اين تصوير "ديويد بوريانز" از جاش کنده شد
204
00:09:31,444 --> 00:09:33,900
اوه نه نه نه. بذار درستش ميکنم
چرا تا اون موقع نميري
205
00:09:33,901 --> 00:09:36,449
کشوي لباسهاي زير "ديويد بوريانز" رو
يه نگاهي بندازي، باشه؟
206
00:09:36,531 --> 00:09:39,201
توي اتاق خوابشه -
اوه، لباس زير -
207
00:09:39,285 --> 00:09:40,869
هِي، فکر کردي با خودت داري چيکار ميکني؟
208
00:09:40,953 --> 00:09:42,829
آآه، باز دارم چيزي رو ميخونم؟
209
00:09:42,913 --> 00:09:45,458
نه، اين ضمير ناخودآگاهته
210
00:09:45,540 --> 00:09:48,043
بوجک" بهت اعتماد کرد که مواظب خونه باشي"
211
00:09:48,127 --> 00:09:50,337
اين کارت واقعاً... چيکار داري ميکني؟
212
00:09:57,677 --> 00:10:01,181
امروز يه روز خوب واسه "تاد" ـه
چه کمکي ميتونم واستون بکنم؟
213
00:10:01,265 --> 00:10:02,891
داري سعي ميکني که دست منو از اين
معاملهي پولي "ديويد بوريانز" کوتاه کني؟
214
00:10:02,975 --> 00:10:04,435
من مدير برنامههاتم آخه لعنتي
215
00:10:04,518 --> 00:10:06,312
چجوري در مورد خونهي "بوريانز" سر در آوردي؟
216
00:10:06,395 --> 00:10:08,188
نگران نباش، قرار نيست فقط همينجا بشينم
217
00:10:08,272 --> 00:10:10,274
توپ بازي بکنم در حالي که تو داري کار جدي ميکني
218
00:10:10,357 --> 00:10:13,319
ميخوام اين پروژهت رو به يه درجه بالاتر ببرم
219
00:10:13,402 --> 00:10:15,112
بايد بزرگترش کنيم
220
00:10:15,195 --> 00:10:17,364
با خودت فکر کردي که شايد "ميلا کونيس" رو
هم به اين کارت اضافه کني؟
221
00:10:17,448 --> 00:10:21,535
اضافه کنمش؟ چجوري؟ -
تو کار خودت رو بکن. منم مال خودم رو -
222
00:10:21,618 --> 00:10:23,662
کي بودي اصن؟
223
00:10:25,247 --> 00:10:27,500
آها، ديگه ترکيب رنگهاش تکراري شدن
حالا ديگه خسته شدم
224
00:10:27,582 --> 00:10:29,918
"دايـــــــان"
225
00:10:31,753 --> 00:10:33,339
...تو هيچکاري واسم -
چي از جونم ميخواين؟ -
226
00:10:33,422 --> 00:10:35,341
هيچ حقي نداري که پنج سال از اينجا دور باشي
227
00:10:35,424 --> 00:10:39,094
"و يهويي بياي در مورد ما نظر بدي "دايان -
فقط دارم ميگم که "مارتي" هم ميتونه يکم کمک کنه -
228
00:10:39,178 --> 00:10:41,096
عوض اينکه بشينه روي مبل و تموم روز بازي رو نگاه کنه
229
00:10:41,180 --> 00:10:45,017
"آه "ديدي -
خودت خوب ميدوني که زانوش -
230
00:10:45,100 --> 00:10:46,768
از موقع حادثهي توي معدن آسيب ديده است
231
00:10:46,852 --> 00:10:49,938
آره اون بايد استراحت بکنه اگه ميخواد
دريافت کنندهي قهار راگبي توي کالج بوستون بشه
232
00:10:50,022 --> 00:10:51,773
اون که اصن به کالج بوستون نرفته
233
00:10:51,857 --> 00:10:53,775
آآه، خُب پس اصن چه فايده داره از
جاي مبلش بلند شدن؟
234
00:10:53,859 --> 00:10:55,944
تموم کارها رو اين روزها
مهاجرهاي اين کشور انجام ميدن
235
00:10:56,028 --> 00:10:57,946
دربارهي چي داري... ماها خودمون مهاجريم
236
00:10:58,030 --> 00:10:59,948
از کجا فهميدي؟ -
از اونجا که ما اهل ويتناميم؟ -
237
00:11:00,032 --> 00:11:02,409
!بکش عقب بینم! ما مثه سگ، امريکاييم
238
00:11:02,493 --> 00:11:03,910
...و اينم درست همون شر و ورهايي که هميشه
239
00:11:03,994 --> 00:11:06,872
!چي از جونم ميخواي؟ ولم کن
240
00:11:06,955 --> 00:11:09,875
ببخشيد، سلام دنبال "دايان" ميگردم
241
00:11:09,958 --> 00:11:11,544
کسي اينجا انگليسي صحبت ميکنه؟
242
00:11:11,626 --> 00:11:14,046
!اوه اوه بکشين کنار و ساکت باشين
243
00:11:14,129 --> 00:11:16,923
اين همون اسب معروف از برنامهي "اسبسواري" ـه؟
244
00:11:17,007 --> 00:11:19,759
دوباره ميپرسم، کسي اينجا انگليسي صحبت ميکنه؟
245
00:11:19,843 --> 00:11:23,472
اوه، پسر باورم نميشه -
چي؟ ستارهي تلويزيون؟ -
246
00:11:25,849 --> 00:11:27,059
"خونهي "بوريانز
247
00:11:27,142 --> 00:11:29,436
ورودي هر نفر هفتاد و پنج دلار
بچهها و سالمندان مجاني
248
00:11:29,520 --> 00:11:31,885
لطفاً پشت طنابها بمونين
249
00:11:31,886 --> 00:11:34,525
و دستها و چيزميزاتون رو عقب نگه دارين
250
00:11:34,608 --> 00:11:37,319
مقصد بعديمون آشپزخونه است
جايي که... اون "ميلا کونيس" ـه؟
251
00:11:37,403 --> 00:11:38,945
!اوووه
252
00:11:39,029 --> 00:11:41,781
"بايد بگم حروف مختصر "خ.ب
که روي حولهها و پارچهها هست
253
00:11:41,865 --> 00:11:43,867
مخفف "خونهي بوريانز" هستش
254
00:11:48,121 --> 00:11:50,290
آره، شما جسد مُرده رو هم ميبرين؟
255
00:11:50,374 --> 00:11:52,376
خدماتي که ميدين همينه؟ دفع جسد؟
256
00:11:52,459 --> 00:11:55,754
هي "بوجک" تا حالا هنرمندهاي بوستون رو ديدي؟
257
00:11:55,837 --> 00:11:57,631
Bristol Farms خُب يه بار توي مغازهي
258
00:11:57,714 --> 00:12:00,717
من و "بن افلک" دستمون همزمان
رفت روي يه مشت انگور
259
00:12:00,800 --> 00:12:05,389
آه، مثه ماها انگور ميخوره؟
!هي مامان، "بن افلک" هم انگور ميخوره
260
00:12:05,472 --> 00:12:07,057
!نه بابا،اون انگور نميخوره
261
00:12:07,140 --> 00:12:09,768
بوجک" گفت که به "افلک" انگور داده بخوره"
262
00:12:09,851 --> 00:12:12,104
!انگور ميخورده Daredevil داشته با خودِ شخص
(فيلمي با بازي افلک)
263
00:12:12,187 --> 00:12:16,316
!اين بهترين روز زندگي منه -
!آآآه -
264
00:12:16,400 --> 00:12:18,237
هي ميگم شما پسرها علاقهاي ندارين
265
00:12:18,238 --> 00:12:20,320
بعداً با همديگه يه چند دست فوتبال امريکايي بزنيم؟
266
00:12:20,404 --> 00:12:23,115
شوخيت گرفته؟ فوتبال امريکايي با يه ستاره مثل تو؟
267
00:12:23,198 --> 00:12:25,158
اگه بازي نکنيم يعني خر به تمام معناييم
268
00:12:25,242 --> 00:12:26,701
اوه، ميدونين ديگه بايد چيکار کنيم؟
269
00:12:26,785 --> 00:12:29,663
!بايد بشينيم ويدئوي "کرايان" رو ببينيم
(و دايان که ميشه دايان گريون Cry مخلوط کلمهي)
270
00:12:29,746 --> 00:12:31,290
اوه، خوبه. چي هست؟
271
00:12:31,373 --> 00:12:34,418
نه لازم نيست دوباره ببينيمش -
وقتي "ديدي" شونزده سالش بود -
272
00:12:34,501 --> 00:12:37,170
واسش مخفيونه يه رفيق مکاتبهاي
"درست کرديم به اسم "لئو
273
00:12:37,254 --> 00:12:40,549
پسرها، واقعاً خوشحال ميشم که دربارهش حرف نزنيم
274
00:12:40,633 --> 00:12:42,468
ما همه نوبتي واسش نامه مينوشتيم
275
00:12:42,551 --> 00:12:45,720
تظاهر ميکرديم که يه پسر احساساتي
از کمبريج هستيم
276
00:12:45,804 --> 00:12:47,473
خيلي کار خفني بود
277
00:12:47,556 --> 00:12:50,850
"اوه دايان، ما دو روح درک نشدهايم"
278
00:12:50,934 --> 00:12:55,230
بقيه همه تظاهر و ساختگين"
"عشق هميشگيت، لئو
279
00:12:55,314 --> 00:12:59,318
!چي؟ خارقالعاده است -
بعد از شيش ماه نامه نوشتن -
280
00:12:59,401 --> 00:13:01,820
يه ياروي بيخانماني رو استخدام کرديم
که نقش "لئو" رو بازي کنه
281
00:13:01,903 --> 00:13:04,364
و ببرتش واسه جشن مدرسه
282
00:13:04,448 --> 00:13:05,782
نگاهش کن -
نگاه کن، اين قسمت رو نگاه کن -
283
00:13:05,865 --> 00:13:08,992
از گُل روي کُتت خوشم مياد
284
00:13:09,027 --> 00:13:12,372
چرا اينو هر روز نگاه نميکنيم آخه؟
285
00:13:12,456 --> 00:13:13,748
قيافهش رو ببين -
!اين از اون شوخيهاي خيلي باحال بود -
286
00:13:13,832 --> 00:13:16,585
تحقير شدم -
آره نميفهمي چي به چيه -
287
00:13:16,669 --> 00:13:18,420
يه چيزيه بين داداشها، مگه نه داداشها؟
288
00:13:18,504 --> 00:13:21,840
اووو، "کرايان" رو ديگه مال خودت کردي. ايول
289
00:13:21,923 --> 00:13:25,093
ميدونين، خيلي خوبه که چند سال از
اون موقع گذشته و هنوز ميشه خوب بهش خنديد
290
00:13:25,177 --> 00:13:27,012
آره، روانشناس منم همين نظر رو داره
291
00:13:27,095 --> 00:13:28,972
ميخوام برم مسئول مراسم ختم رو ببينم
292
00:13:29,055 --> 00:13:30,641
کسي از شما پسرها نميخواد بياد؟
293
00:13:30,724 --> 00:13:32,559
"نـــه، من زياد ميونه خوبي با اينجور جاها ندارم "ديدي
294
00:13:32,643 --> 00:13:34,186
اون همه جسد مُرده، حالم رو بد ميکنن
295
00:13:34,269 --> 00:13:36,730
آره "ديدي" چرا ما بايد بيايم؟
296
00:13:36,813 --> 00:13:40,233
باشه نميخواد کسي از شماها بياد
من خودم ترتيب همهچي رو ميدم
297
00:13:40,317 --> 00:13:42,068
مرسي "دايان" واقعاً ازت ممنونيم
298
00:13:42,152 --> 00:13:45,374
"بيا "بوجک -
!!چرا آخه بايد "بوجک" رو با خودت ببري؟ -
299
00:13:45,409 --> 00:13:46,198
!بوووو
300
00:13:46,281 --> 00:13:48,701
!بوووو -
پسرها، شما قلب من رو ربودين -
301
00:13:48,783 --> 00:13:50,452
همونطور که "ديو رابرتز" راند دوم رو ربود
(بازيکن بيسبال)
302
00:13:50,536 --> 00:13:52,663
!هِي پسر، از اين چيزا هم ياد داره
303
00:13:52,746 --> 00:13:55,207
الان بايد برم ولي همهتون رو
موقع مراسم ختم ميبينم، باشه؟
304
00:13:55,290 --> 00:13:57,751
!و وقتي ديدمتون، به همهتون يه سيخونک ميزنم
305
00:13:57,834 --> 00:13:58,835
!مراسم ختم -
!آآآره -
306
00:13:58,918 --> 00:13:59,919
!ووهوو
307
00:14:00,003 --> 00:14:01,129
!مراسم ختم
308
00:14:01,213 --> 00:14:02,422
!مراسم ختم! مراسم ختم
309
00:14:03,840 --> 00:14:08,220
و حالا در حرکتي انتحاري واسه
اعضاي پلاتينيوم و مخصوصمون
310
00:14:08,303 --> 00:14:14,226
بياين يواشکي يه نگاهي به چرت زدن
شخص آقاي "بوريانز" داشته باشيم
311
00:14:14,309 --> 00:14:17,896
از اتاقم برو بيرون "تاد"، من "ديويد بوريانز" ـم
312
00:14:17,979 --> 00:14:19,523
!اووه
313
00:14:19,606 --> 00:14:21,066
و اينجاست که تور ما تموم ميشه
314
00:14:21,149 --> 00:14:22,901
!روز بوريانزالعادهاي داشته باشين
315
00:14:24,986 --> 00:14:27,239
از پدرت واسم بگو
316
00:14:27,322 --> 00:14:30,941
خُب اون يه مرد بدجنس، الکي ساديستي
کسي که هيچوقت از
317
00:14:30,942 --> 00:14:34,204
کارهايي که من کردم حمايت نکرد و
هميشه دوست داشت که شکست خوردن منو ببينه
318
00:14:34,287 --> 00:14:38,041
هممم، فهميدم. فکر کنم که شما دنبال
319
00:14:38,042 --> 00:14:39,834
پکيج تابوت "پدر آشغال" هستين
320
00:14:39,918 --> 00:14:41,754
آره به نظرم واسه بابام زيادي خوب باشه
321
00:14:41,836 --> 00:14:45,162
همم ميفهمم. پس اجازه دارم يه پکيج ديگه
322
00:14:45,163 --> 00:14:49,135
"به نام "بستهي پدر آشغال واسهش خيلي خوبه
رو معرفي کنم؟
323
00:14:49,219 --> 00:14:52,972
آره خودِ خودشه -
انتخاب عالي بود -
324
00:14:53,056 --> 00:14:55,016
هِي ميتونم يه چيزي پيشنهاد بدم؟
325
00:14:55,100 --> 00:14:57,269
شايد بد نباشه يکم شُل بگيري
326
00:14:57,352 --> 00:14:59,104
به نظرم ميتوني يکي دوتا چيز از
327
00:14:59,187 --> 00:15:01,898
داداشهات ياد بگيري -
شوخيت گرفته؟ -
328
00:15:01,981 --> 00:15:04,025
اگه مثل داداشهام بودم ديگه بعد
هيچوقت هيچکاري انجام نميشد
329
00:15:04,109 --> 00:15:07,188
فقط دارم ميگم که اگه راهي پيدا نکني که
يکم عصبانيت و ناراحتيت رو خالي کني
330
00:15:07,189 --> 00:15:10,031
بعد ديگه ممکنه منفجر بشي
331
00:15:10,115 --> 00:15:11,866
خدا لعنتش کنن! شوخيت گرفته لعنتي؟
332
00:15:11,950 --> 00:15:13,452
خودم رو از شر اين شمارههاي
نا آشنا دور نگه داشته بودم
333
00:15:13,535 --> 00:15:15,370
رد ميکنم. اين عوضيها ديگه کين؟
334
00:15:15,454 --> 00:15:17,080
چرا جواب نميدي که ببيني کيه؟
335
00:15:17,163 --> 00:15:18,791
اوه اونا هم عاشق اين کار رو بکنم،مگه نه؟
336
00:15:18,873 --> 00:15:22,252
آه، چطوري قراره ازش اخاذي کنيم
وقتي نميتونيم بهش دسترسي داشته باشيم؟
337
00:15:22,335 --> 00:15:24,713
شايد ميگم بايد بريم جايي که زندگي ميکنه؟
338
00:15:24,797 --> 00:15:29,134
...منظورت -
!آره درست فکر کردي، خونهش -
339
00:15:30,469 --> 00:15:32,011
اينجا ديگه... خونهي کيه؟
340
00:15:32,095 --> 00:15:34,180
اون "ديويد بوريانز" ـه؟
341
00:15:34,264 --> 00:15:37,100
"ميتونم قسم بخورم که "بوجک هورسمن
اينجا زندگي ميکرد
342
00:15:37,183 --> 00:15:38,769
هِي اين خطي که توش هستين رو تکون بدين، اوهوم؟
343
00:15:38,852 --> 00:15:42,147
اگه ميخواين همينجوري واستادين و حرف بزنين
بايد پول اضافه بليط واستادن رو بدين
344
00:15:42,230 --> 00:15:44,149
آه، خيلي زياده، خيلي زياده، خيلي زياده
345
00:15:44,232 --> 00:15:47,235
يه کيف پر پول و پيمون ديگه
346
00:15:47,319 --> 00:15:48,737
"نميدونم "پرنسس کارولين
347
00:15:48,821 --> 00:15:52,407
جعبهي کفش ديگهاي واسه پولها ندارم
و شمارشون هم ديگه از دستم در رفته
348
00:15:52,491 --> 00:15:55,392
بعلاوه دستشويي آقايون هم بايد تعمير بشه و
349
00:15:55,393 --> 00:15:58,455
منم بايد "جنين" از بخش فروشگاه هدايا رو
اخراج کنم چون "سرهاي بوريانزي" رو ميدزديد
350
00:15:58,538 --> 00:16:01,249
منظورم اينه که چجوري آخه اين
همه مسئوليت افتاد رو دوش من؟
351
00:16:01,333 --> 00:16:03,460
هِي من الکي اينور و اونور نميچرخم بچه زرنگ
352
00:16:03,543 --> 00:16:07,020
وظيفهته يه کار کني با اين پولها -
فکر نکنم اين بانکهايي که -
353
00:16:07,021 --> 00:16:09,716
ازشون استفاده کرديم، صد در صد قانوني باشن
354
00:16:09,800 --> 00:16:12,177
اِ ؟ خُب، مامان منم گفته بود که
هيچوقت به يه احمق سيلي نزن
355
00:16:12,260 --> 00:16:13,553
!چي؟ آآو
356
00:16:13,637 --> 00:16:15,555
حالا جفتمون قوانين رو زيرپا گذاشتيم
357
00:16:15,639 --> 00:16:18,375
گوش کن و خوب هم گوش کن، از موقعي که
358
00:16:18,376 --> 00:16:21,060
اين خونهي "بوریانز" عمومي شده
359
00:16:21,144 --> 00:16:22,729
ديگه مدل زندگيم عوض شده و حاضر
هم نيستم دوباره برگردم به زندگي قبليم
360
00:16:22,813 --> 00:16:25,607
ماماني از کفشهاش خوشش مياد، ميفهمي؟
و از جواهراتش
361
00:16:25,691 --> 00:16:28,943
اووه، خيلي ديگه رفتم توش. نميدونم چيکار کنم
362
00:16:29,027 --> 00:16:30,487
!من بهت ميگم که بهتره چيکار کني
363
00:16:30,570 --> 00:16:31,655
کي بود؟
364
00:16:31,738 --> 00:16:33,198
"منم، "ديويد بوريانز
365
00:16:33,281 --> 00:16:35,534
صداي "ديويد بوريانز" مگه اينجوري بود؟
366
00:16:35,617 --> 00:16:38,662
آره. بذار يه نصيحتي بکنم
367
00:16:38,745 --> 00:16:41,874
همونطور که توي سريالم ميگفتم
New Girl سريالي مثه
368
00:16:41,956 --> 00:16:44,292
فقط کاري که الان داري ميکني رو ادامه بده
درست ميشه
369
00:16:44,376 --> 00:16:46,461
"واو، مرسي "ديويد بي
370
00:16:46,545 --> 00:16:49,381
!هيچوقت منو اونجوري صدا نکن
371
00:16:51,090 --> 00:16:54,887
باورنکردنيه -
ساعت چهار ـه.فکر نکنم کسي بياد -
372
00:16:54,969 --> 00:16:57,639
!خيلي باورنکردنيه
373
00:16:57,723 --> 00:17:02,143
تموم اون آشغالهاي بيمصرف قرار شد که بيان
!و حالا همين يه کار رو هم نکردن
374
00:17:02,227 --> 00:17:03,603
اصلاً جسد کجاست؟
375
00:17:03,687 --> 00:17:05,939
عذر ميخوام
376
00:17:06,022 --> 00:17:10,235
همکارهاي من رفتن که جسد پدر شما
رو بيارن، ولي کسي خونه نبود
377
00:17:10,318 --> 00:17:13,446
با يه قيمت خيلي کم، ميتونيم
يه جسد ديگه واسه جاگذاري گير بياريم بذاريم
378
00:17:13,530 --> 00:17:17,576
ميخواين رويهي کار رو بخونين؟
379
00:17:20,078 --> 00:17:22,455
هي عوضيها، کجا بودين؟
380
00:17:22,539 --> 00:17:24,833
من برنامهي مراسم ختم رو چيدم
همونطور که خواسته بودين
381
00:17:24,917 --> 00:17:28,176
و هيچکس نيومد -
آره با خودمون فکر کرديم که -
382
00:17:28,177 --> 00:17:29,963
بابا دلش يه مراسم ختم غم انگيز نميخواد
383
00:17:30,046 --> 00:17:32,215
اون دلش نميخواست که جسدش
توي يه جاي تنگ مثه بشکه چپونده بشه
384
00:17:32,298 --> 00:17:35,928
!"و پرت بشه توي صورت چاق "درک جيتر -
(آره کور خوندي "جيتر"! (بازيکن بيسبال -
385
00:17:36,010 --> 00:17:37,679
واستين، چي؟ بابا الان کجاست؟
386
00:17:37,763 --> 00:17:39,431
چپونديمش توي بشکه. پشت ماشين ـه
387
00:17:41,767 --> 00:17:45,771
چپوندينش توي بشکه؟ -
همون چيزيه که بابا ميخواست عزيزم -
388
00:17:45,854 --> 00:17:48,732
ولي تو که واست اهميتي نداره اون
چي ميخواست، مگه نه؟
389
00:17:48,815 --> 00:17:51,610
پس بذارين ببينيم چي شد. به جاي
اينکه بياين مراسم ختم
390
00:17:51,693 --> 00:17:54,654
مراسم ختمي که پولش رو دادم
و تموم روز مشغول هماهنگ کردنش بودم
391
00:17:54,738 --> 00:17:57,783
شما اومدين جسد بابا رو
به زور گذاشتين توي يه بشکه
392
00:17:57,866 --> 00:18:01,202
تا بتونين احساساتي که به "درک جيتر" داشت
رو عملي کنين و پرت کنين روش؟
393
00:18:01,286 --> 00:18:05,540
نه، فقط روي "درک جيتر". ميخوايم
روي صورت چاقش پرت کنيم
394
00:18:05,624 --> 00:18:07,041
آره، صورت چاقش -
روي صورت چاقش -
395
00:18:07,125 --> 00:18:08,460
يانکيها" اين هفته توي شهرن"
396
00:18:08,543 --> 00:18:09,878
"همهچي رديفه "ديدي
397
00:18:09,962 --> 00:18:12,464
تامي" تو ازم خواهش کردي بمونم و کمک کنم"
398
00:18:12,547 --> 00:18:15,926
چرا هميشه بايد همهچي در مورد
دايان خانمِ شاخ" باشه؟"
399
00:18:16,009 --> 00:18:20,388
فکر ميکني خيلي واسه خونوادهت خوبي -
!من که اصلاً همچين فکري نکردم -
400
00:18:20,472 --> 00:18:22,390
آره رفقا، شما همهچي رو اشتباه گرفتين
401
00:18:22,474 --> 00:18:25,811
دايان" آدم شاخي نيست. اون نويسندهي"
پشت پردهي کتاب منه
402
00:18:25,894 --> 00:18:29,439
داره کتابي رو مينويسه که اصلاً
هيچوقت قرار نيست اسمش روي اون نوشته بشه
403
00:18:29,522 --> 00:18:32,818
فکر کردين اين چيزي بوده که توي سن
سي و چهار سالگي ميخواست بشه؟
404
00:18:32,901 --> 00:18:35,988
با دوستپسر پولدارش زندگي ميکنه
و اصن پول کرايه رو هم نميده
405
00:18:36,070 --> 00:18:39,574
اصلاً اونطور که فکر ميکنين بدرد بخور و خوب
واسه همه کارها نيست
406
00:18:39,658 --> 00:18:42,243
چي؟ -
دايان" يه مفتخور ـه؟" -
407
00:18:43,453 --> 00:18:47,457
حتي من پول کرايه رو ديگه ميدم -
بوجک" کمکت کرد، نه؟" -
408
00:18:47,458 --> 00:18:48,458
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ
409
00:18:52,545 --> 00:18:53,964
واو
410
00:18:54,047 --> 00:18:58,718
!اينم دليل اون حرفي که بهت گفتم توي ماشين بمون
411
00:18:58,802 --> 00:19:01,346
!اوه وحشي شده. الان که "کرايان" بياد
412
00:19:01,471 --> 00:19:04,057
هي، هي "ديدي" بيخيال
413
00:19:04,140 --> 00:19:08,102
دايان" داري يه تصوير بد عمومي از خودت ميسازي"
414
00:19:08,186 --> 00:19:10,647
ديدي" با کليدهاي بابا ميخواي چيکار کني؟"
415
00:19:10,730 --> 00:19:12,148
اونا رو برگردون
416
00:19:12,231 --> 00:19:13,650
اوه بياين، کليدهاي ماشين باباست
417
00:19:13,733 --> 00:19:15,068
بشکهي بابا پشت ماشينه
418
00:19:15,151 --> 00:19:16,653
!نه! نه، نه، نه
419
00:19:16,736 --> 00:19:19,113
!بياين بخورينش، احمقهاي خر
420
00:19:19,197 --> 00:19:21,783
خُب اون حلزون ديوونه کار خودشو کرد
بابا رو با خودش بُرد
421
00:19:21,867 --> 00:19:25,095
اوه نه، حالا چيکار کنيم؟
422
00:19:27,413 --> 00:19:31,084
خُــب، ميخواين هيچکاري نکنين؟
423
00:19:31,167 --> 00:19:33,211
تيم "ساکز" بازي داره و منم اين بازي رو نديدم
424
00:19:33,294 --> 00:19:35,213
کسي ميدونه که اون ممکنه کجا رفته باشه؟
425
00:19:35,296 --> 00:19:37,090
آه، عادتشه اينجوري رم کنه و بره
426
00:19:37,173 --> 00:19:40,468
توي دبيرستان هم همينجوري بود
کي ميدونه ديوونهها کجا ميرن؟
427
00:19:40,552 --> 00:19:42,762
فکر کنم بدونم که کجا ممکنه رفته باشه
428
00:19:42,846 --> 00:19:46,058
صبر کن، نميتوني بري
جشنمون تازه داره گرم ميشه
429
00:19:46,140 --> 00:19:48,476
نميدونم "دايان" خيلي ناراحت بود
430
00:19:48,560 --> 00:19:52,355
و باباي شما رو هم با خودش بُرده -
"اوه نرو "بوجک -
431
00:19:52,438 --> 00:19:53,940
مثل داداش پنجمي هستم که
هيچوقت نداشتمش
432
00:19:54,024 --> 00:19:56,651
من... جدي ميگي؟ -
آره نرو داداش -
433
00:19:56,735 --> 00:19:59,779
بعد از اين ميريم فوتبال امريکايي
و سيخونک بازي
434
00:19:59,863 --> 00:20:02,240
آه..اممم
435
00:20:03,408 --> 00:20:04,534
لطفاً همه متفرق شين
436
00:20:04,617 --> 00:20:08,538
اين يک گردهمايي غيرقانونيه
سريعاً متفرق شين
437
00:20:10,373 --> 00:20:12,084
"اوه اصلاً خوب به نظر نميرسه "پرنسس کارولين
438
00:20:12,166 --> 00:20:14,961
چيکار کنيم؟ -
منظورت چيه "کنيم"؟ -
439
00:20:15,045 --> 00:20:17,589
پرنسس کارولين" هميشه روي پاي خودشه"
440
00:20:18,757 --> 00:20:20,466
فکر کنم شما آقاي "بوريانز" باشين
441
00:20:20,550 --> 00:20:24,012
امم، از اين کلههاي بوريانزي خوشتون مياد
442
00:20:24,096 --> 00:20:27,766
نکتهي جالب اينجاست که خونه
دقيقاً شبيه خونهي "بوجک" ـه
443
00:20:27,849 --> 00:20:29,642
احتمالاً طراح هر دو خونه يکي بوده
444
00:20:29,726 --> 00:20:31,269
بگذريم، حال خودت چطوره؟
445
00:20:31,352 --> 00:20:32,812
زياد خوب نيست
446
00:20:32,896 --> 00:20:35,398
بايد حدس ميزدم که برگشتن به
اينجا، يه اتلاف وقت به تمام معناست
447
00:20:35,481 --> 00:20:38,401
اوه، چه بد. خُب عوضش وقتي برگردي
448
00:20:38,484 --> 00:20:40,403
يکي از اون آغوشهاي انحصاري
کره بادوم زميني" ـي رو بهت ميدم"
449
00:20:40,486 --> 00:20:42,321
خامهاي و کرانچي
450
00:20:42,405 --> 00:20:45,992
ميدوني که اون حق امتياز هنوز
ثبت نشده ولي باشه قبول ميکنم
451
00:20:46,076 --> 00:20:50,122
بايد برم "بوجک" اومده -
...بوجک" حُب اون چيکار ميکنه" -
452
00:20:50,204 --> 00:20:53,750
سلام. ببخشيد که اون چيزا رو دربارهت گفتم
453
00:20:53,833 --> 00:20:55,961
همهشون درست بود، نبود؟
454
00:20:56,044 --> 00:20:59,756
اين نامه رو توي بار پيدا کردم. فکر کنم واسه تو ـه
455
00:21:01,674 --> 00:21:03,551
ببين، فقط بخونش. فکر کنم خوشت بياد
456
00:21:03,635 --> 00:21:08,347
"دايان عزيز. منم دوست مکاتبهاي قديميت لئو"
457
00:21:08,431 --> 00:21:11,517
مطمئناً "بوجک هورسمن" نيست که
اين حرفها رو داره ميزنه
458
00:21:11,601 --> 00:21:12,811
به خوندن ادامه بده
459
00:21:12,894 --> 00:21:14,813
"آدم خوبي هستي دايان"
460
00:21:14,896 --> 00:21:17,107
"و مهمترين چيز اينه که"
461
00:21:17,190 --> 00:21:18,900
"با وجود اينکه کسي قدرت رو نميدونه"
462
00:21:18,984 --> 00:21:21,569
"مهمه که تو از خوب بودنت دست برنداري"
463
00:21:21,653 --> 00:21:24,948
خوشم مياد که هميشه کيسههاي شخصيت"
"رو مياري توي مغازهي خواربار فروشي
464
00:21:25,031 --> 00:21:27,659
و اينکه چجوري هميشه مرتب و"
"منظم و برنامه ريزي شده ميري جايي
465
00:21:27,742 --> 00:21:31,704
خوشم مياد وقتي توي هواپيما جوري"
"آدامس ميجويي که گوشهات هم تکون ميخورن
466
00:21:31,788 --> 00:21:34,707
"يه عالمه از مردم ممکنه قدرت رو ندونن"
467
00:21:34,791 --> 00:21:38,377
"ولي من قدرت رو ميدونم.عشق هميشگيت، لئو"
468
00:21:38,461 --> 00:21:40,964
بهترين نامهاي بود که اون واسم تا حالا نوشته بود
469
00:21:41,047 --> 00:21:44,050
ببين اين حرف رو از کسي داشته باش
که خودش پدر و مادر آشغالي داشته
470
00:21:44,134 --> 00:21:45,927
خونواده مثل يه منجلاب ـه
471
00:21:46,011 --> 00:21:48,096
و تو هم حق داشتي که وقتي
فرصتش رو پيدا کردي ازش اومدي بيرون
472
00:21:48,180 --> 00:21:50,732
نکتهي احمقانه اينجاست که
حتي الان هم فقط ميخوام که
473
00:21:50,733 --> 00:21:53,018
اونا بهم افتخار کنن و فکر کنن که مفيدم
474
00:21:53,101 --> 00:21:54,894
يعني اين طرز فکرم اينقدر احمقانه است؟
475
00:21:54,978 --> 00:21:56,188
آره -
نه، نيست -
476
00:21:56,270 --> 00:21:59,482
چرا هست. ميخواي اون آدمها بهت افتخار کنن؟
477
00:21:59,565 --> 00:22:01,776
فقط ميخواستم که يکم در آخر
رأي موافقشون رو بدست بيارم
478
00:22:01,860 --> 00:22:05,571
رأي موافق در خاتمه چيز خياليه که
استيون اسپيلبرگ ساخت تا بليط فيلمهاشو بفروشه
479
00:22:05,655 --> 00:22:09,742
يه چيزي مثل عشق واقعي و المپيک مونيخ ـه
چيزي که توي دنياي واقعي نيست
480
00:22:09,826 --> 00:22:13,371
تنها کاري که الان ميشه کرد اينه که
به سمت آينده قدم برداشت و زندگي کرد
481
00:22:13,454 --> 00:22:15,915
...آره ولي هر دفعه که برميگردم اينجا اونا
482
00:22:15,999 --> 00:22:19,252
خُب اصن برنگرد اينجا. نکتهي خيلي خوبي
که دربارهي لسآنجلس هست اينه که
483
00:22:19,335 --> 00:22:21,880
هيچکس دربارهي اينکه اهل کجايي
يا کي هستي، اهميتي نميده
484
00:22:21,963 --> 00:22:24,883
يه شهر فوق سطحي و ظاهريه که
ميتوني نگران چيزهاي شر و وري مثل
485
00:22:24,966 --> 00:22:26,425
اينکه استخرت رو تميز نگه داري
486
00:22:26,509 --> 00:22:28,220
و يا اينکه چه مخلفاتي به سالادت
اضافه کني، باشي
487
00:22:28,302 --> 00:22:31,139
اتفاقاً از سالاد خوشم مياد -
اوه بهترين ـشه -
488
00:22:31,223 --> 00:22:34,600
فکر ميکني چرا مردم هي ميرن به اون شهر؟ -
"مرسي "بوجک -
489
00:22:34,684 --> 00:22:38,897
خبر خوب اينجاست که باباي تو
ديگه نميتونه به هيچکسي آسيب بزنه
490
00:22:40,481 --> 00:22:42,441
اوه
491
00:22:44,069 --> 00:22:46,029
♪ Gonna spend the day ♪
492
00:22:46,112 --> 00:22:50,533
♪ Over at Fenway ♪
493
00:22:50,616 --> 00:22:53,286
"خيلي خيلي مرسي "درک جيتر
494
00:22:53,369 --> 00:22:55,747
فکر ميکردم بازيکن بيسبال مشهوري مثل تو
495
00:22:55,830 --> 00:22:59,709
خيلي سرش شلوغه که به ما
پيرزنها کمک کنه از خيابون رد بشيم
496
00:22:59,792 --> 00:23:02,378
هميشه واسه کمک کردن و مراقبت
از افراد بزرگتر خودم وقت دارم
497
00:23:02,461 --> 00:23:04,422
طرفدار يانکيها باشه حالا يا نباشه
فرقي نداره
498
00:23:04,505 --> 00:23:06,299
اون يه بشکهي گنده است که داره مياد پايين؟
499
00:23:08,426 --> 00:23:10,178
♪ Only at Fenway ♪
500
00:23:10,262 --> 00:23:12,638
♪ Ba-dum, ba-da-dum ♪
501
00:23:12,722 --> 00:23:15,058
امم، داخل ميبينمت
بايد يه زنگي بزنم
502
00:23:15,141 --> 00:23:17,185
باشه
503
00:23:20,230 --> 00:23:23,316
هرب" ـم. ميدوني که بايد چيکار کني"
504
00:23:23,399 --> 00:23:29,322
سلام "هرب" ببين، فکر ميکنم
که شايد يه کار تموم نشدهاي با هم داريم
505
00:23:29,405 --> 00:23:31,908
انگار زندگي خيلي کوتاهتر از اونيه که
بخوايم نسبت به همديگه کينه به دل بگيريم
506
00:23:31,991 --> 00:23:34,286
و چيزهايي مثل اين، ميدوني که چي دارم ميگم؟
507
00:23:34,368 --> 00:23:36,996
دربارهي کوتاه بودن زندگي که ديگه
خُب مطمئنم ميدوني دارم درباره چي حرف ميزنم
508
00:23:37,080 --> 00:23:40,416
... تويي که ديگه به آخر خطر رسيدي و
حس ميکنم که همش من دارم حرف ميزنم
509
00:23:40,499 --> 00:23:42,335
خُب بگذريم، با خودم فکر کردم
شايد بتونيم با همديگه حرف بزنيم
510
00:23:42,418 --> 00:23:44,420
چرا يه زنگ بهم نميزني، باشه؟
511
00:23:44,503 --> 00:23:48,174
امم... پس بعداً ميبينمت؟
512
00:23:48,258 --> 00:23:51,552
بوجک" بودم راستي"
بوجک هورسمن" مطمئناً"
513
00:23:52,971 --> 00:23:55,974
آآآه، کيه که هي داره بهم زنگ ميزنه؟
514
00:23:56,057 --> 00:23:59,560
يالا "بوجک" بردار بردار
515
00:23:59,644 --> 00:24:01,062
مطمئنم که برميداره
516
00:24:01,146 --> 00:24:03,815
بوجک" هستم، ميدوني که بايد چيکار کني"
517
00:24:03,816 --> 00:24:06,816
دانلود فيلم و سريال
TVSDL.org
518
00:24:06,815 --> 00:24:08,236
♪ Back in the '90s ♪
519
00:24:08,320 --> 00:24:13,074
♪ I was in a very famous TV show ♪
520
00:24:15,368 --> 00:24:17,745
♪ I'm BoJack the horse ♪
♪ BoJack ♪
521
00:24:17,829 --> 00:24:19,164
♪ BoJack the horse ♪
522
00:24:19,247 --> 00:24:22,334
♪ Don't act like you don't know ♪
523
00:24:24,919 --> 00:24:28,965
♪ And I'm trying to ♪
♪ hold on to my past ♪
524
00:24:29,048 --> 00:24:30,508
♪ It's been so long ♪
525
00:24:30,591 --> 00:24:33,886
♪ I don't think I'm gonna last ♪
526
00:24:33,970 --> 00:24:35,513
♪ I guess I'll just try ♪
527
00:24:35,638 --> 00:24:37,473
♪ And make you understand ♪
528
00:24:37,556 --> 00:24:42,020
♪ That I'm more horse than a man ♪
529
00:24:42,103 --> 00:24:46,191
♪ Or I'm more man than a horse ♪
530
00:24:46,274 --> 00:24:48,109
♪ BoJack ♪