1
00:00:01,170 --> 00:00:07,200
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
2
00:00:07,225 --> 00:00:13,825
:مترجم
The_AdiB
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,430
بزار اولین نفری باشم که بهت میگم
من دردسرم
4
00:00:16,510 --> 00:00:18,600
واقعیتش تو اولین نفری نیستی
که اینو بهم میگی
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,390
من نمیتونم بهت راهنمایی والدانه
یا نصیحت یا عشق یا پشتیبانی
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,770
یا مکالمات طولانی یا ابراز علاقه ای بهت
7
00:00:24,850 --> 00:00:27,060
یا بیاد آوردن اسمت رو بدم-
اسمم هالیهاکه-
8
00:00:27,150 --> 00:00:29,730
و من دنبال یه بابای دیگه نیستم-
عالیه-
9
00:00:29,820 --> 00:00:32,190
اما همیشه دلم میخواست
دونم مادرم کیه
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,070
مادرت؟ من چه شکلیم، شبیه جاش رادنر؟
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,660
هیچی؟ هیچی برای جاش رادنر
چقدر زود فراموش میکنیم
12
00:00:38,740 --> 00:00:43,870
فقط اسم زنی رو که دسامبر 1999
باهاش سکس داشتی رو بهم بگو
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,000
این تمام رابطه ایه که باید داشته باشیم
14
00:00:46,080 --> 00:00:48,670
اون عجب دورانی بود
...برای ملتمون، از منظر جنسی
15
00:00:52,340 --> 00:00:55,590
حقیقتش من نیازی به کل داستان ندارم
فقط برو سر اصل مطلب
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,970
اصل مطلب اینه که من زنای زیادی رو کردم
17
00:00:58,050 --> 00:01:01,260
رابطه های یه شبه، دو شبه
ظهری، بغلی های احساسی، بالنی ها
18
00:01:01,350 --> 00:01:05,440
پس از بین همه این زنا
که بنظر میرسه خیلی براشون احترام قائل بودی
19
00:01:05,520 --> 00:01:07,900
هیچ شانسی هست که یکیشون باردار شده باشه
20
00:01:07,980 --> 00:01:09,940
و بعد بچه رو برای سرپرستی سپرده باشه؟
21
00:01:10,020 --> 00:01:13,490
بنظرم مارسی از اون دسته
سوراخ کننده کاندوما بود
22
00:01:13,570 --> 00:01:15,110
یه دیوونه واقعی، داف خوبی بود البته
23
00:01:15,200 --> 00:01:18,660
خوشحالم که میشنوم مادرم
یه دوونه و داف خوبی بوده
24
00:01:18,740 --> 00:01:20,370
میتونم ببینمش؟ اون کجاست؟
25
00:01:20,450 --> 00:01:23,580
شرط میبندم هنوز توی
!همون آپارتمان تو پایین کوه. چه آشغالدونی
26
00:01:23,660 --> 00:01:24,700
میتونی منو ببری اونجا؟
27
00:01:24,790 --> 00:01:27,500
کمکم کن مادرمو پیدا کنم
و من برای همیشه تنهات میزارم
28
00:01:27,580 --> 00:01:29,330
قبوله. اما میتونیم فردا صبح بریم؟
29
00:01:29,420 --> 00:01:31,800
داره دیر میشه
منم یه عوضی حسابی میشم
30
00:01:31,880 --> 00:01:34,340
اگر هفت ساعت مک
هر شب مست نکنم
31
00:01:34,420 --> 00:01:36,260
من باید برم
32
00:01:36,340 --> 00:01:39,930
هتلم پایین شهره
تو یه منطقه خیلی بد
33
00:01:40,010 --> 00:01:41,970
وایسا
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,470
اینو ببر-
باشه-
35
00:01:44,560 --> 00:01:47,940
من رفتم
امیدوارم قاتلی اون بیرون نباشه
36
00:01:48,020 --> 00:01:49,980
آره، همه همیشه همین امید رو دارن
37
00:01:50,060 --> 00:01:52,690
باشه، فقط یه لطفی بکن-
اه! دیگه چی؟-
38
00:01:52,770 --> 00:01:55,490
اگر که به قتل رسیدم
به هشت تا بابام زنگ میزنی
39
00:01:55,570 --> 00:01:56,990
و بهشون بگی که من دوسشون داشتم؟
40
00:01:57,070 --> 00:01:59,950
باید به هر هشت تا زنگ بزنم؟
نمیتونن یه تلفن گروهی داشته باشن؟
41
00:02:00,030 --> 00:02:02,080
اگه که میخوای کولی بازی دربیاری
امشب رو همینجا بمون
42
00:02:02,160 --> 00:02:04,200
!بسیارخب-
برو روی مبل و ساکت باش-
43
00:02:04,290 --> 00:02:07,330
نشینی پای تلفنت و به همه
دوستات پیام بدی که چقدر خونه من باحاله
44
00:02:07,410 --> 00:02:11,130
وقتی رفتی بخوابی همه چراغا رو خاموش کن
همه چراغها
45
00:02:16,800 --> 00:02:18,930
ممنون بوژاک
46
00:02:21,755 --> 00:02:28,655
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
47
00:02:28,680 --> 00:02:35,880
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
48
00:03:15,360 --> 00:03:18,320
...اوه، من نمیتونم-
...اوه، تو، تو-
49
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
...وایسا، من واقعا-
...چه میشه اگه ما-
50
00:03:20,490 --> 00:03:22,360
وایسا من تقریبا...اوه نه
51
00:03:22,450 --> 00:03:24,280
فکر نمیکنم که اتفاق بیوفته
52
00:03:24,370 --> 00:03:26,450
ببخشید
...فقط خیلی سخته با وجود تمام
53
00:03:26,530 --> 00:03:27,370
54
00:03:27,450 --> 00:03:29,370
کی به تاد شیپور داد؟-
درست-
55
00:03:29,450 --> 00:03:31,000
کمپین-
دقیقا-
56
00:03:31,080 --> 00:03:32,870
اما همش دو ماهه دیگه نه؟
57
00:03:32,960 --> 00:03:35,210
بعد از انتخابات همه چی
به حالت نرمال برمیگرده
58
00:03:35,290 --> 00:03:37,460
خب، مگر اینکه من ببرم-
صحیح-
59
00:03:37,550 --> 00:03:39,590
باید بهت بگم. بهم خیلی خوش میگذره
60
00:03:39,670 --> 00:03:41,930
همیشه میدونستم که احتمالا
تو یه کاری خوبم
61
00:03:42,010 --> 00:03:43,680
اما هیچوقت نمیدونستم که چیه
62
00:03:43,760 --> 00:03:47,390
با تشکر از کاترینا. بالاخره فهمیدم
که تو اینکه مردم ازم خوششون بیاد خوبم
63
00:03:47,470 --> 00:03:51,230
این عالیه و میدونی من خیلی
برات خوشحالم
64
00:03:51,310 --> 00:03:55,270
اما تو مجبوری کاندیدای موافق
استخراج باشی؟
65
00:03:55,360 --> 00:03:57,690
دایان. این کمپینه
66
00:03:57,770 --> 00:04:00,240
هیچ چیزی که هرکی بگه
در طول کمپین اهمیتی نداره
67
00:04:00,320 --> 00:04:03,070
فقط قول دادن یه سری چیزاس
تا مردم بخوان بهت رای بدن
68
00:04:03,150 --> 00:04:06,370
بعدش که یه دفتر گرفتی
میتونی هرکاری که میخوای رو انجام بدی
69
00:04:06,450 --> 00:04:08,700
دموکراسی تو واقعیت-
..حرفم رو جدی بگیر-
70
00:04:08,790 --> 00:04:11,290
تنها استخراجی که قراره انجام بشه
71
00:04:11,370 --> 00:04:14,000
توی این رخت خوابه-
خیلی خب مردک-
72
00:04:14,080 --> 00:04:18,090
میخوام که عمیق بشکافمت
و تو رو از یه ماده مرموز پرت کنم
73
00:04:18,170 --> 00:04:21,880
که داشنمندا هنوز کامل
نمیدونن انشعاب از چیه
74
00:04:21,970 --> 00:04:25,260
!این برای من تحریک کننده نیست...آه-
کسی گفت روز پر مشغله؟-
75
00:04:25,340 --> 00:04:29,140
کسی نگفت روز پر مشغله کاترینا
راجب به در زدن چی گفتیم؟
76
00:04:29,220 --> 00:04:31,140
ثانیه های حیاتی رو هدر میده
که هیچوقت بدست نمیاریم؟
77
00:04:31,220 --> 00:04:34,100
بگذریم، هرکسی غیر از من
باید خفه خون بگیره الان
78
00:04:34,190 --> 00:04:37,020
کس دیگه ای هم حرف نمیزد-
برای یه بارم شده خبرای خوبی دارم-
79
00:04:37,110 --> 00:04:39,820
سی ان ان امروز یه نظرسنجی راه انداخت
و برای اولین بار
80
00:04:39,900 --> 00:04:42,190
آقای پینات باتر اومده بالا-
!لعنتی-
81
00:04:42,280 --> 00:04:44,780
واو! من جان داویدسون
کتی لی کراسبی
82
00:04:44,860 --> 00:04:47,070
و فرن تارکنتون هستم الان
...چون
83
00:04:47,160 --> 00:04:49,330
ما وقت مرجع دهی که میکنی رو نداریم
84
00:04:49,410 --> 00:04:51,910
یه مصاحبه داریم تا 30 دقیقه دیگه
برو پایین و یکم صبحونه بخور
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
!جون! صبحونه
86
00:04:53,290 --> 00:04:56,750
من امیلیو استوازم، مولی رینگوالد
...جود نلسون، مدیر
87
00:04:56,830 --> 00:04:58,130
!برو صبحونه بخور-
!باشه-
88
00:04:58,210 --> 00:04:59,880
منو یادت نره-
89
00:04:59,960 --> 00:05:02,920
دایان، ناراحت بنظر میای-
ما یجورایی وسط یه کاری بودیم-
90
00:05:03,010 --> 00:05:05,300
نه من میگم که ناراحت بنظر میای
91
00:05:05,380 --> 00:05:08,550
شاید باید یه زیرسازی بکنی
یکم روژگونه ای چیزی بمالی به خودت
92
00:05:08,640 --> 00:05:10,220
93
00:05:12,180 --> 00:05:14,980
94
00:05:15,060 --> 00:05:16,940
چیه؟...ها؟
95
00:05:17,020 --> 00:05:19,190
!آه! آه
96
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
اینجا چه خبره؟
97
00:05:20,360 --> 00:05:23,650
من سعی داشتم برات صبحونه آماده کنم
برای تشکر از اینکه گذاشتی اینجا بمونم
98
00:05:23,740 --> 00:05:25,990
یه پاپ تارت رو گذاشتم تو مایکرو
99
00:05:26,070 --> 00:05:29,620
فویل روش رو برداشتی؟-
!نه! داشتم به سبک پاپ کورن آمادش میکردم-
100
00:05:29,700 --> 00:05:32,290
اشکالی نداره. تقصیر تو نیست
درست کردن غذا غیر ممکنه
101
00:05:32,370 --> 00:05:34,540
بیا از اینجا بزنیم بیرون
و تو رو برسونیم به خونه مادرت
102
00:05:34,620 --> 00:05:36,210
نباید کاری راجب به آتیش بکنیم؟
103
00:05:36,290 --> 00:05:39,170
بزارش باشه
نهایتا خودش خاموش میشه
104
00:05:39,250 --> 00:05:40,630
105
00:05:40,710 --> 00:05:41,960
خب این خانوم کیه؟
106
00:05:42,050 --> 00:05:44,920
راستش یه داستان جالبه
اون مدیر کلوپ طرفداران من بود
107
00:05:45,010 --> 00:05:47,800
تو با مدیر کلوپ طرفدارای خودت سکس داشتی؟
108
00:05:47,880 --> 00:05:49,590
!آره. اوه خدای من چه هیولایی
109
00:05:49,680 --> 00:05:52,010
من با کسی که بیشتر از همه منو
دوست داشت خوابیدم
110
00:05:52,100 --> 00:05:55,430
کسی که زندگیش رو وقف دونستن چیزایی
راجب به من و اهمیت دادن به من کرده بود
111
00:05:55,520 --> 00:05:57,020
چطور تونستم انقدر سطحی باشم؟
112
00:05:57,100 --> 00:05:59,900
تو راست میگی من معذرت میخوام
داستان جالبت رو تعریف کن
113
00:05:59,980 --> 00:06:01,230
اون کل داستان بود
114
00:06:01,310 --> 00:06:03,730
اون مدیر کلوپ طرفدارای من بود
من باهاش سکس داشتم
115
00:06:03,820 --> 00:06:07,030
بعدش من 18 سال راجب بهش
فکر نکردم و حالا ما اینجاییم
116
00:06:12,160 --> 00:06:13,450
117
00:06:15,040 --> 00:06:17,580
!خبر خوش، نتایج اومدن
118
00:06:17,660 --> 00:06:19,710
!اوه-
خبر بد، نتایج بدن-
119
00:06:19,790 --> 00:06:20,630
120
00:06:20,710 --> 00:06:22,540
مثل یه چی تو یه همایش مرغی
121
00:06:22,630 --> 00:06:25,090
تو بشکل خطرناکی تخم مرغ کم داری
122
00:06:25,170 --> 00:06:26,460
چقدر دیگه دارم؟
123
00:06:26,550 --> 00:06:29,220
خب بزار اینجوری بگیم که از
فیلمای هری پاتر بیشتره
124
00:06:29,300 --> 00:06:31,180
اما از فیلمای جیمز باند کمتر
125
00:06:31,260 --> 00:06:33,140
!دکتر نه-
تو چی پینهاد میکنی؟-
126
00:06:33,220 --> 00:06:35,970
همم. به این فکر کردی که
یه دختر جوون رو حامله کنی؟
127
00:06:36,060 --> 00:06:38,140
نه من میخوام که با این زن
انجامش بدم
128
00:06:38,230 --> 00:06:40,140
میتونی سعی کنی با پول مشکل رو حلش کنی
129
00:06:40,230 --> 00:06:43,020
تو ویتامین های پیش زایشی، تقویت کننده های بلغمی
130
00:06:43,110 --> 00:06:45,650
یه پوستر تو میتوانی و یه تخمک زا میخوای
131
00:06:45,730 --> 00:06:47,780
تخمک زا؟-
بیا امیدوار باشیم-
132
00:06:47,860 --> 00:06:49,740
این دستبند مد روز
دوره های ماهانه ات رو پیگیری میکنه
133
00:06:49,820 --> 00:06:52,740
و همینطور اطلاعات بروز
راجب به تخمک سازیت میده
134
00:06:52,820 --> 00:06:54,950
علاوه بر این، توسط هاروی فیرستاین صدا گذاری شده-
135
00:06:55,030 --> 00:06:59,160
سلام من هاروی فیرستاین هستم
بیا یه بچه بزاریم تو شیکمت
136
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
!اووه
137
00:07:03,420 --> 00:07:04,790
138
00:07:04,880 --> 00:07:05,710
بوژاک؟
139
00:07:05,800 --> 00:07:08,050
مارسی. سلام
140
00:07:08,130 --> 00:07:10,630
میدونستم. میدونستم که برمیگردی-
...درسته. ام-
141
00:07:10,720 --> 00:07:13,300
یه سوال خیلی بخصوص
بعد اینکه ما سکس داشتیم
142
00:07:13,390 --> 00:07:15,970
تو اتفاقی حامله نشدی
و بچه رو به سرپرستی نذاشتی؟
143
00:07:16,060 --> 00:07:17,100
آره-
وایسا. واقعا؟-
144
00:07:17,180 --> 00:07:20,770
اوه، خدای من تو مادر من هستی
میتونم بغلت کنم؟
145
00:07:20,850 --> 00:07:22,730
من دارم مامانم رو بغل میکنم-
واو-
146
00:07:22,810 --> 00:07:25,310
بوژاک ببخشید من واقعا میخواستم
که بهت بگم
147
00:07:25,400 --> 00:07:27,860
اما وقتی به شماره ای که بهم داده بودی
زنگ زدم
148
00:07:27,940 --> 00:07:30,400
برای یه ساندویچی توی تماکولا بود
149
00:07:30,490 --> 00:07:33,570
چی..؟ خیلی عجیبه
احتمالا اشتباه گرفتی
150
00:07:33,660 --> 00:07:37,870
و بعدش فکر کردم که میدونی
دیر یا زود بهم زنگ میزنی
151
00:07:37,950 --> 00:07:41,870
آره، آره میخواستم
...اما میدونی بعدش 19 سپتامبر اتفاق افتاد
152
00:07:41,960 --> 00:07:44,580
میتونی منو ببخشی؟-
فکر میکنم-
153
00:07:44,670 --> 00:07:47,840
اوه! من معذرت میخوام. ادبم کجا رفته؟
لطفا بیاید داخل
154
00:07:47,920 --> 00:07:51,720
...و اون چه دوران سختی برای کشور ما بود
155
00:07:53,890 --> 00:07:58,140
خب بعد اینکه ما بازی چاقو خبیثانه
رو به روتینمون اضافه کردیم
156
00:07:58,220 --> 00:08:01,100
به زندگی جنسی مون یه جون تازه بخشید
157
00:08:01,180 --> 00:08:02,230
عاشقشم، ترکوندیش
158
00:08:02,310 --> 00:08:05,440
خب پس مقله راجب به یه ازدواج
شیرین با یه زندگی جنسی سالمه؟
159
00:08:05,520 --> 00:08:08,650
ما الانشم قطعه راکول رو راجب
به 69 روز به شیوه 69 ای داریم
160
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
!اه-
خیلی مهمه-
161
00:08:09,820 --> 00:08:12,820
پس خواننده های دیگه مون چی
که با شوهرشون سکس ندارن؟
162
00:08:12,900 --> 00:08:14,660
این فقط باعث نمیشه احساس بدی پیدا کنن؟
163
00:08:14,740 --> 00:08:18,080
همه که نمیتونن همیشه
سکس فوق العاده داشته باشن درسته؟
164
00:08:18,700 --> 00:08:19,790
خانوما؟
165
00:08:20,580 --> 00:08:23,330
دایان؟ میتونم باهات صحبت کنم؟
توی دفترت یه دقیقه؟
166
00:08:23,410 --> 00:08:24,500
من دفتری ندارم
167
00:08:24,580 --> 00:08:27,130
تو گفتی دفترها گوشه دارن و
گوشه ها پدر سالاریه
168
00:08:27,210 --> 00:08:30,920
باشه. میتونم توی منطقه
گرم کردن و سرد کردن یوگا باهات صحبت کنم؟
169
00:08:31,760 --> 00:08:34,760
170
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
بنظر عصبی میای
171
00:08:35,930 --> 00:08:39,010
مشغول خوردن گلوتن بودی و
با شوهرت سکس نمیکردی؟
172
00:08:39,100 --> 00:08:40,390
...واو استفانی، اینجوری نیست-
173
00:08:40,470 --> 00:08:45,940
دایان، آروم باش! این یه مکالمه بین
یه کارمند و سوپروایزرش نیست
174
00:08:46,020 --> 00:08:50,270
این یه مکالمه بین یه دوست و
مافوقشه
175
00:08:50,360 --> 00:08:53,320
کمپین ازدواج ما رو به آزمایش گرفته
176
00:08:53,400 --> 00:08:55,990
معلومه که دیدن آقای پینات باتر
به این هیجان زدگی عالیه
177
00:08:56,070 --> 00:08:57,740
و منم از این حمایت میکنم
178
00:08:57,820 --> 00:08:58,910
اما اگر بخوام رو راست باشم
179
00:08:58,990 --> 00:09:01,790
نمیتونم صبر کنم تا تموم بشه و همه چیز
به حالت نرمالش برگرده
180
00:09:01,870 --> 00:09:04,870
همم. و چه اتفاقی میوفته اگر برنده بشه؟-
اون قرار نیست که برنده بشه-
181
00:09:04,960 --> 00:09:07,330
نتایج نظر سنجی امروز سی ان ان رو دیدی؟
182
00:09:07,420 --> 00:09:10,090
اون امکان داره ببره
مردم عاشق استخراجن
183
00:09:10,170 --> 00:09:14,090
!باحاله اینجوری بگی! استخ! ستخ
!استیخی استیخی استخ
184
00:09:14,170 --> 00:09:17,590
مردم از گفتنش خوششون نمیاد
اگر میدونستن که واقعا چه چیزی هست
185
00:09:17,680 --> 00:09:20,100
پس بهشون بگو-
من نمیتونم بر ضد شوهرم اقدام کنم-
186
00:09:20,180 --> 00:09:23,100
چه کس شعریه؟ چرا که نه؟
باید کار خودتو بکنی دختر
187
00:09:23,180 --> 00:09:25,770
من همیشه میگم
تو باید کار خودتو انجام بدی
188
00:09:25,850 --> 00:09:28,940
و اگر اون کار خودشو انجام داد
پس کی کار تو رو انجام میده؟
189
00:09:29,020 --> 00:09:32,280
چونکه الان بنظر میاد که الان
هیشکی نیست که کار تو رو انجام بده
190
00:09:32,360 --> 00:09:33,530
191
00:09:35,740 --> 00:09:37,110
و بعد زمانی که 8 ساله بودم...
192
00:09:37,200 --> 00:09:40,370
مادر لیزی دنبار برای یه شب نشینی
تو یه جمعه عجیب غریب همه مون رو امانت داد
193
00:09:40,450 --> 00:09:44,750
و من خیلی ناراحت شدم چون فهمیدم
که من مادری ندارم که دوستامو باهاش عوض کنم
194
00:09:44,830 --> 00:09:46,910
من زیاد حرف میزنم؟
احساس میکنم که دارم زیاد حرف میزنم
195
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
بله-
اوه! من باید یه چیزی رو بهت نشون بدم-
196
00:09:49,080 --> 00:09:51,460
باشه، خب این ممکنه دیوونگی بنظر بباد
197
00:09:51,540 --> 00:09:54,260
اما من انقدر بدجور عاشق و دلباخته پدرت بودم
198
00:09:54,340 --> 00:09:57,550
که بعد اینکه ما عشق بازی شیرینی انجام دادیم
و اون بهم زنگ نزد
199
00:09:57,630 --> 00:10:01,350
من فقط خیلی حسودیم شد، پس یه لیست
...از همه دخترایی که باهاش بوده رو جمع کردم
200
00:10:01,430 --> 00:10:03,390
و من آدرس خونه شون رو پیدا کردن
201
00:10:03,470 --> 00:10:05,680
اوه-
و روی چشمهاشون علامت ایکس کشیدم-
202
00:10:05,770 --> 00:10:09,980
من خودم عاشق این مکالمه ام
اما الان باید برم دستشویی
203
00:10:10,060 --> 00:10:14,900
برای افراد غیر از من که توسط این مکالمه
204
00:10:14,980 --> 00:10:17,900
من فقط فکر میکنم
چقدر اوضاع میتونست متفاوت باشه
205
00:10:17,990 --> 00:10:19,280
اگر تنها بهم زنگ میزدی
206
00:10:19,360 --> 00:10:23,240
ما میتونستیم برای 18 سال شیرین
یه خانواده با هم داشته باشیم
207
00:10:23,330 --> 00:10:24,950
...اون میتونست-
!بوژاک-
208
00:10:25,040 --> 00:10:26,500
بچه ها. چی؟
209
00:10:26,580 --> 00:10:28,580
میتونی یه لحظه بیای دستشویی
پیش من؟
210
00:10:28,660 --> 00:10:29,670
!چی؟ نه
211
00:10:29,750 --> 00:10:33,460
میخوای من بیام عزیزم؟-
نه یه مساله پدر دستشویی طوره-
212
00:10:34,920 --> 00:10:36,710
اه...هالیهاک؟
213
00:10:36,800 --> 00:10:39,760
اون زن مادر من نیست
!داره بهمون دروغ میگه
214
00:10:39,840 --> 00:10:40,970
مارسی؟ امکان نداره
215
00:10:41,050 --> 00:10:43,760
ببین. این مال افتتاحیه فیلم
پاییز در نیویورکه
216
00:10:43,850 --> 00:10:47,890
این فیلم مال آگوست سال 2000 بود
من تو سپتامبر بدنیا اومدم
217
00:10:47,980 --> 00:10:50,230
این زن بنظرت هشت ماه حامله میاد؟
218
00:10:50,310 --> 00:10:53,770
چرا باید یه فیلم درام عاشقانه
به اسم پاییز در نیویورک رو بدن بیرون
219
00:10:53,860 --> 00:10:54,940
اونم تو وسط تابستون؟
220
00:10:55,020 --> 00:10:57,070
ریچارد گره تازه
فیلم عروس فراری رو بازی کرده بود
221
00:10:57,150 --> 00:10:59,360
ویونا رایدر تازه فیلمای دخترها و
گسیخته شده رو تموم کرده بود
222
00:10:59,450 --> 00:11:01,820
پس استودیو پر رو شده بود-
چطوری همه اینا رو میدونی؟-
223
00:11:01,910 --> 00:11:04,490
من تو اینترنت سرچ کردم
چون این عکسو دیدم
224
00:11:04,580 --> 00:11:07,410
و گیج شدم که چرا مارسی
یه لباس تابستونی پوشیده
225
00:11:07,500 --> 00:11:09,540
برای فیلمی به اسم
پاییز در نیویورک
226
00:11:09,620 --> 00:11:12,170
این لباس تابستونیه؟
به گمانم لباس شناس نیستم
227
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
!بوژاک هواستو جمع کن
!این مادر من نیست
228
00:11:14,840 --> 00:11:17,670
پس درس عبرت اینجا اینه
که من حق داشتم بهش زنگ نزنم
229
00:11:17,760 --> 00:11:19,630
...وایسا پس کی-
اونجا حالتون خوبه؟-
230
00:11:19,720 --> 00:11:21,840
!داخل نیا-
!بله! وقت دستشویی پدر دختره-
231
00:11:21,930 --> 00:11:25,470
دفترچه! اون لیست تمام زنایی
که باهاشون خوابیدی رو داره
232
00:11:25,550 --> 00:11:27,850
اگر دفترچه رو پیدا کنیم
میتونیم مامان رو پیدا کنیم
233
00:11:27,930 --> 00:11:31,390
چند دقیقه به من وقت بده، من حواسشو پرت میکنم
بعد تو یواشکی برو و دفترچه رو بردار
234
00:11:33,850 --> 00:11:35,440
باشه
235
00:11:35,520 --> 00:11:38,530
و اولین نمایش پسرعموی همسان
هورس کی بود؟
236
00:11:38,610 --> 00:11:40,860
فصل هشت، قسمت چهار
237
00:11:40,950 --> 00:11:45,120
آره آره درسته
اسم رئیس هورس چی بود؟
238
00:11:45,200 --> 00:11:47,240
داری چیکار میکنی؟-
!اوه خدای من-
239
00:11:47,330 --> 00:11:49,120
تو نباید اینو ببینی
!اونور و نگاه کن
240
00:11:49,200 --> 00:11:51,870
اشکالی نداره هالیهاک
این کاریه که بابا و مامان میکنن
241
00:11:51,960 --> 00:11:55,500
!آق! تو بهم گفتی چند دقیقه بهم فرصت بده-
فکر نمیکردم این همه طول بکشه-
242
00:11:55,580 --> 00:11:56,750
معمولا سریعتر تموم میکنم
243
00:11:56,840 --> 00:11:59,840
!تو چندش آوری-
این چیزی بود که نیاز داشتم-
244
00:12:04,010 --> 00:12:07,760
میتونم لطفا یه گرس هاپر داشته باشم؟-
بله؟-
245
00:12:07,850 --> 00:12:10,600
خب استودیو فیلم حملات مریخ
رو بدون اون تموم میکنه
246
00:12:10,680 --> 00:12:12,600
و از اونجایی که هیچکی
هیچوقت جسدی پیدا نمیکنه
247
00:12:12,690 --> 00:12:15,100
موکل من تونی ترامبانی
از اون موقع فیلم میساخته
248
00:12:15,190 --> 00:12:17,980
تحت عنوان تیم برتون-
!اوه-
249
00:12:18,070 --> 00:12:19,610
من هاروی فیرستاین هستم
250
00:12:19,690 --> 00:12:24,070
فرصت تخم گذاری شما به زودی تموم میشه
لطفا اقدام به نزدیکی کنید
251
00:12:24,160 --> 00:12:25,570
اوه گندش بزنن! ما باید بریم
252
00:12:25,660 --> 00:12:27,660
نمیشه نهارو تموم کنیم؟-
شنیدی دستبند چی گفت-
253
00:12:27,740 --> 00:12:29,200
باشه خب، اه، بزار صورتحساب رو بگیرم
254
00:12:29,290 --> 00:12:32,000
!وقت اینکار نیست رالف-
...ما باید پول بدیم برای-
255
00:12:32,080 --> 00:12:35,120
من یه تخم دال بدنمه که
برای بارور شدن رسیده
256
00:12:35,210 --> 00:12:36,920
اسمش فیلبرته
257
00:12:37,000 --> 00:12:39,420
...پرنسس کارولین-
اه اه! فیلبرت استیلتون-
258
00:12:39,500 --> 00:12:43,720
و اون قراره که آدم مهربون و باهوشی باشه
و یه اعجوبه ی کلارینت
259
00:12:43,800 --> 00:12:46,890
و یه روز تو اونو برمیگردونی
خونه از تمرین با گروهش
260
00:12:46,970 --> 00:12:50,850
و اون یه مرتبه یه چیز
پر معنی و واقعیتی رو میگه
261
00:12:50,930 --> 00:12:55,640
و تو بطرز مثبتی میپکی که
همچین چیزی از دهن پسرت در اومد
262
00:12:55,730 --> 00:12:58,690
اما اگر تو الان منو نبری خونه
و منو حامله نکنی
263
00:12:58,770 --> 00:13:01,110
اون وقت فیلیپ هیچوقت وجود نخاهد داشت
264
00:13:01,190 --> 00:13:02,940
باشه بیا بریم
265
00:13:05,320 --> 00:13:08,280
تو بهم گفتی که حواسش رو پرت کن-
ما نیازی نیست که راجب به این صحبت کنیم-
266
00:13:08,370 --> 00:13:11,290
خب حالا که ما لیستو داریم
باید بریم همه این زنا رو ببینیم؟
267
00:13:11,370 --> 00:13:13,790
نه همه شون
فقط اونایی که توی نه ماه
268
00:13:13,870 --> 00:13:16,420
بعد از اینکه باهاشون سکس داشتی رو ندیدی
269
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
این یعنی اکثریتشون-
اره حدس زدم-
270
00:13:18,580 --> 00:13:19,710
!اوه
271
00:13:19,790 --> 00:13:24,760
تیلدا مدیسون؟ تو با تیمیدیوم سه شنبه
راس ساعت 9 تو شبکه سی بی اس قرار میزاشتی؟
272
00:13:24,840 --> 00:13:27,130
هیچوقت اون برنامه رو نفهمیدم
تیمیدیوم چیه دیگه؟
273
00:13:27,220 --> 00:13:28,260
اون یه رابطه
274
00:13:28,340 --> 00:13:30,930
اما میتونه تو زمان هم سفر کنه
و جرایم رو رسیدگی کنه
275
00:13:31,010 --> 00:13:34,180
خیلی مسخره اس
تو زمان سفر میکنه و یه رابطم هست؟
276
00:13:34,270 --> 00:13:37,600
اما تنها جرمی که نمیتونه حل کنه
قتل همسر خودشه
277
00:13:37,690 --> 00:13:39,060
278
00:13:39,150 --> 00:13:40,940
279
00:13:41,020 --> 00:13:45,530
خب من اسمم هالیهاکه و سیب دوست دارم
اما از سس سیب بدم میاد، زیادی لزجه
280
00:13:45,610 --> 00:13:47,450
...من کاپیتان تیم فوتبال نوجوانان بودم
281
00:13:47,530 --> 00:13:51,660
بوژاک چرا این بچه رو آوردی به
خلوتگاه من؟
282
00:13:51,740 --> 00:13:52,870
میتونم خیلی سریع بگم
283
00:13:52,950 --> 00:13:55,000
تو بچه مخفی منو دادی بره تو سال 2000؟
284
00:13:55,080 --> 00:13:57,960
اوه بوژاک یادت میاد عزم جدا شدنمون رو؟
285
00:13:58,040 --> 00:14:00,080
تمام اینا قراره یه داستان کلی باشه؟
286
00:14:00,170 --> 00:14:02,000
تو یه بی ادب دهاتی بودی
287
00:14:02,090 --> 00:14:08,680
اما جنبه های طعنه آمیز فریبکاریت
تا یه حدی سرگرم کننده بود، ال وقتیکه حامله ام کردی
288
00:14:08,760 --> 00:14:12,050
ناگهان من سرگردان در رویاهای
رام شدگی ایده ال شده بودم
289
00:14:12,140 --> 00:14:14,770
اما وقتی که بهت گفتم بچه دارم
290
00:14:14,850 --> 00:14:17,940
یه چک با مبلغ 200 دلار و یه یادداشت
تو نامه هام پیدا کردم
291
00:14:18,020 --> 00:14:20,350
نصف سهم هزینه سقط بوژاک
292
00:14:20,440 --> 00:14:21,900
پس تو منو به سرپرستی سپردی؟
293
00:14:21,980 --> 00:14:23,860
بچه جون نه. من سقط کردم
294
00:14:23,940 --> 00:14:26,610
آفرین. تو نمیخوای که بوژاک کوچولوها بیان و برن
295
00:14:26,690 --> 00:14:28,700
آخرین چیزی که دنیا بهش نیاز داره
تعداد بیشتری از این آشغاله
296
00:14:28,780 --> 00:14:31,990
اه، ببخشید؟-
نه تو عالی، بنظر باحال میای-
297
00:14:32,070 --> 00:14:34,580
اما اگر میتونستیم به گذشته بریم
...و جلوی اینو بگیریم
298
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
درسته؟
299
00:14:35,740 --> 00:14:37,040
...هالیهاک من منظوری نداشتم
300
00:14:39,460 --> 00:14:42,790
راستی، برنامت افتضاحه
باید اسمش رو بزارن تیدیوم (خسته کننده)
301
00:14:42,880 --> 00:14:44,210
302
00:14:44,300 --> 00:14:45,340
303
00:14:45,420 --> 00:14:49,800
رحم تو اسرار زندگی رو در بر داره
قابلیت آفرینش رو
304
00:14:49,880 --> 00:14:51,760
!برو برو، اوه خدای من-
!دارم میرم-
305
00:14:51,840 --> 00:14:55,510
تو این مرحله تخمک تو
از غده ورم کرده ترکیده
306
00:14:55,600 --> 00:14:58,730
و از رودخونه آروم شیپور رحمی رفته پایین
307
00:14:58,810 --> 00:15:03,150
و توسط آغوش گرم حریری رحم استقبال شده
308
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
نه نه نه
309
00:15:04,320 --> 00:15:08,860
تو باید الان اون تخمک گرانبها رو لقاح کنی
و گرنه به هیچی متلاشی میشه
310
00:15:08,940 --> 00:15:11,240
!گاز بده! بخاطر فیلیپ
311
00:15:12,990 --> 00:15:14,280
312
00:15:14,370 --> 00:15:17,200
!ماشینت رو بزن کنار حالا
313
00:15:17,290 --> 00:15:19,000
!اوه گندت بزنن
314
00:15:19,580 --> 00:15:23,630
لذا در نتیجه بگم، من فکر نمیکنم که
کالیفرنیا بهترین ایالت کشور باشه
315
00:15:24,710 --> 00:15:26,000
اما میتونه باشه
316
00:15:26,090 --> 00:15:29,260
به زیبایی بیان شد
من میخوام که عمیقتر بشم همونطوری که
317
00:15:29,340 --> 00:15:31,880
روی موضوع استخراج هست-
بشکاف-
318
00:15:31,970 --> 00:15:34,800
تنها چند ساعت پیش
همسرت دایان گوین
319
00:15:34,890 --> 00:15:36,640
اینجا در حال خوردن
یه ساندویچ بدریخت دیده شده
320
00:15:36,720 --> 00:15:40,270
مقاله ای رو آنلاین تحت عنوان
پرونده علیه استخراج منتشر کرده
321
00:15:40,350 --> 00:15:41,940
...که در اون ادعا میکنه، نقل میکنم
322
00:15:42,020 --> 00:15:45,860
اگر همین سیاست مداران خوشحال از استخراج
میدونستن که اینکار چقدر خطرناکه
323
00:15:45,940 --> 00:15:47,820
توی حیاط خلوت خودشونم اجازه
اینکار رو نمیدادن
324
00:15:47,900 --> 00:15:49,690
دایان اینو نوشته؟-
لعنتی-
325
00:15:49,780 --> 00:15:52,700
آقای پینات باتر همسرتون
یه چالش رو مطرح کردن
326
00:15:52,780 --> 00:15:55,910
شما استخراج رو تو حیاط
خلوت خودتون اجازه میدید؟
327
00:15:55,990 --> 00:15:57,490
بله
328
00:15:57,580 --> 00:16:00,450
هم اکنون با ما از طریق پریسکوپ
فرنکی فلیکری رو داریم
329
00:16:00,540 --> 00:16:03,750
سر کارگر و سخنگوی شرکت حفاری صنعتی
فلیکری شما رو
330
00:16:03,830 --> 00:16:05,380
به هرجایی میرسونه
331
00:16:05,460 --> 00:16:08,710
چطورید؟-
فلیکری فرک، بیاید راجب به استخراج بگیم-
332
00:16:08,800 --> 00:16:12,340
آقای پینات باتر شما رو دعوت
کردن تا داخل ملکشون حفاری کنید
333
00:16:12,420 --> 00:16:14,680
...اه-
آیا شما دعوتشون رو قبول میکنید؟-
334
00:16:14,760 --> 00:16:17,720
میتونم همین عصری یه تیم بفرستم اونجا-
...اوه-
335
00:16:17,810 --> 00:16:19,680
!هر وقت شما پسرا آماده بودید هستیم
336
00:16:20,600 --> 00:16:23,560
قربان عذر میخوام
ما خیلی مشتاقیم که برگردیم خونه
337
00:16:23,640 --> 00:16:27,270
شما با سرعت 36 مایل بر ساعت میرفتید
...محدوده سرعت اینجا
338
00:16:27,360 --> 00:16:28,770
هستش 35
339
00:16:28,860 --> 00:16:30,940
بله-
ببین من ریاضی دان نیستم-
340
00:16:31,030 --> 00:16:33,610
من فقط یه مامور ساده قانونم-
باشه-
341
00:16:33,700 --> 00:16:38,530
پس تو بهم بگو که 36
زیر 35 میشه یا بالاش؟
342
00:16:38,620 --> 00:16:40,450
فقط یه جریمه برامون بنویس و بزار که بریم
343
00:16:40,540 --> 00:16:43,500
نه دیگه نشد، پر حرفی برای
مامور میو میو یه نه نه حسابیه
344
00:16:43,580 --> 00:16:45,960
سلام! هاروی فیرستین اینجاست
345
00:16:46,040 --> 00:16:49,250
اوه! کی اینو گفت؟
مرد دیگه ای داخل ماشین شماست؟
346
00:16:49,340 --> 00:16:50,840
سلام؟-
!خودتو نشون بده رفیق-
347
00:16:50,920 --> 00:16:52,720
!ما وقت اینکارو نداریم! من تو خطرم
348
00:16:52,800 --> 00:16:54,380
!خانوم شما باید آروم باشید
349
00:16:54,470 --> 00:16:57,050
به من نگو که آروم باشم
!یا منو خانوم صدا نکن
350
00:16:57,140 --> 00:17:00,470
فقط برامون یه جریمه بنویس تا
!برم خونه و دوست پسرمو سوار شم
351
00:17:00,560 --> 00:17:03,520
!کافیه دیگه! از ماشین پیاده شید هر سه تاتون
352
00:17:06,310 --> 00:17:08,440
مشخصا منظورم تو نبودی
353
00:17:08,520 --> 00:17:10,190
داری با سکوت باهام برخورد میکنی؟
354
00:17:10,270 --> 00:17:11,900
به گمانم پوستم نازکه
355
00:17:11,980 --> 00:17:14,450
احتمالا نصف منه که از آشغال ساخته شده
356
00:17:14,530 --> 00:17:17,030
خب کی دیگه تو این لیسته؟
357
00:17:17,110 --> 00:17:21,080
استیسی، فابیانا...تونیا هاردینگ؟
اون از دیدن من خوشحال نمیشه
358
00:17:21,160 --> 00:17:23,410
اون گفت که خوابیدن با من
بدترین کاری بود که تاحالا کرده
359
00:17:23,500 --> 00:17:26,120
ببخشید که انقدر برات ناخوشاینده
360
00:17:26,210 --> 00:17:28,880
که مجبور باشی با زنایی که
باهاشون بد بودی ملاقات کنی
361
00:17:28,960 --> 00:17:30,750
من نمیفهمم که چرا اصلا
داریم اینکارو میکنیم
362
00:17:30,840 --> 00:17:33,300
تو هیچوقت نمیتونی با مادرت رفیق بشی
363
00:17:33,380 --> 00:17:35,510
اون قضیه دیگه گذشته و همینطور غیر ممکنه
364
00:17:35,590 --> 00:17:37,130
ماشینو بزن کنار-
نه-
365
00:17:37,220 --> 00:17:39,220
!همین حالا بزن کنار-
خدایا باشه-
366
00:17:40,890 --> 00:17:44,270
من خودم تکی بقیه اینا رو میرم-
نه هالیهاک-
367
00:17:44,350 --> 00:17:48,440
من لیستو پیدا کردم. دیگه بهت
نیازی ندارم. زندگی بدی داشته باش
368
00:17:48,520 --> 00:17:50,610
!خودتی. من الانشم یکی دارم
369
00:17:54,650 --> 00:17:56,490
اوه نه نه نه نه
370
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
آقای پینات باتر کجاست؟
371
00:17:58,910 --> 00:18:01,700
مشغوله یه سخنرانی کوفتی
راجب به موضوع کوفتی
372
00:18:01,780 --> 00:18:04,660
ظاهرا یه حرفه ایه. برای نشست ها عالیه
373
00:18:04,750 --> 00:18:07,250
من مراقب اون شیر میبودم
آب خیلی داغ بیرون میاد
374
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
بخاطر استخراج
375
00:18:08,420 --> 00:18:11,250
آها! چطور اجازه دادی همچین کاری بکنه؟
376
00:18:11,340 --> 00:18:13,550
تو کسی هستی که بلوفش رو رو کردی
اینکارو نکن
377
00:18:13,630 --> 00:18:17,220
این تنها کار منو سخت تر میکنه-
...من دستش رو رو نکردم. من فقط-
378
00:18:17,300 --> 00:18:21,350
زنیکه تو فقط یه کار داری
اینکه زنش باشی. حامی باشی
379
00:18:21,430 --> 00:18:22,760
من حامی هستم
380
00:18:22,850 --> 00:18:25,390
این حمایتت بود امروز
با اون چیزی که نوشتی
381
00:18:25,470 --> 00:18:28,690
برای وبسایت دخترونه احمقانه ات؟-
اسمش هست کروش دخترا-
382
00:18:28,770 --> 00:18:32,270
دختر احمق فقط یه بخش از سایت اصلیه
383
00:18:32,360 --> 00:18:35,280
و کار من خصوصا راجب به
آقای پینات باتر نبود
384
00:18:35,360 --> 00:18:38,320
من این مکالمه رو کوتاهش میکنم
وقتم از مال تو با ارزشتره
385
00:18:38,400 --> 00:18:40,360
این جریان به دو شکل انجام میشه
386
00:18:40,450 --> 00:18:43,450
یا خفه میشه و خوشگل میمونی
یا یه تقریبی از اون
387
00:18:43,530 --> 00:18:46,700
یا ازش حمایت نمیکنی
اون ازت متنفر میشه و ازدواجتون از هم میپاشه
388
00:18:46,790 --> 00:18:48,330
خودت انتخاب کن-
!لعنتی-
389
00:18:48,410 --> 00:18:51,380
نه اینکه من حق انتخاب داشته باشم
اما از یه خانوم پینات باتر به دیگری
390
00:18:51,460 --> 00:18:55,420
این واقعا برام جالب بوده که این
از هم پاشیدن این ازدواج جدید رو ببینم
391
00:18:55,500 --> 00:18:57,760
ما اینجوری نیستیم-
پس ممنونم دایان-
392
00:18:57,840 --> 00:19:01,550
بخاطر اون ذره فان
تو اون کپه گه
393
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
که سعی داره اون
احمق محبوب رو انتخاب کنه
394
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
شب خوش
395
00:19:05,760 --> 00:19:08,680
!لعنتی
396
00:19:09,140 --> 00:19:10,480
397
00:19:15,650 --> 00:19:17,150
من هاروی فرستاین هستم
398
00:19:17,230 --> 00:19:19,190
و امیدوارم که تقریبا سکست رو تموم کرده باشی
399
00:19:19,280 --> 00:19:21,990
چونکه چرخه تخمک گذاریت بزودی تموم میشه
400
00:19:22,070 --> 00:19:23,160
هاه
401
00:19:23,240 --> 00:19:25,700
معذرت میخوام که نتونستیم
تو وقتش به خونه برسیم
402
00:19:25,780 --> 00:19:29,040
وکیلت، کارش خوبه؟-
بهترینه-
403
00:19:29,120 --> 00:19:31,210
پس میدونی که ما باید چیکار کنیم؟
404
00:19:31,290 --> 00:19:32,330
!اوه
405
00:19:32,420 --> 00:19:34,840
بخاطر فیلبرت؟-
بخاطر فیلبرت-
406
00:19:34,920 --> 00:19:36,550
407
00:19:36,630 --> 00:19:38,920
!شما اون پشت دارید چیکار میکنید؟ هی
408
00:19:39,010 --> 00:19:42,260
ببخشید که باید اینجا باشی-
چشماتو ببند روی جاده-
409
00:19:42,340 --> 00:19:43,800
!هی! شم دوتا تمومش کنید
410
00:19:43,890 --> 00:19:48,890
من شمارو به جرم رفتار هرزگی جریمه میکنم
!هرزه گری، زمختی و تا حدودی برهنگی
411
00:19:48,970 --> 00:19:52,690
...همینطور رفتار بیشرمانه شما دوتا، وقتیکه این کوته فکر
412
00:19:52,770 --> 00:19:53,810
!هی، گوش کن ببین چی میگم-
!واو-
413
00:19:53,900 --> 00:19:57,070
و بدین گونه سماع زندگی با شتاب
ادامه پیدا میکند
414
00:19:57,150 --> 00:20:00,280
من هاروی فرنستاین هستم
شما رو به عصر سکسی خوب دعوت میکنم
415
00:20:00,360 --> 00:20:03,070
!نه
416
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
میتونم الان چکمو بگیرم؟
417
00:20:04,490 --> 00:20:06,330
418
00:20:06,410 --> 00:20:09,450
در نهایت تنها شدیم. خدا رو شکر
419
00:20:14,960 --> 00:20:16,290
420
00:20:17,210 --> 00:20:19,380
باشه باشه باشه
421
00:20:20,590 --> 00:20:22,630
...سلام فابیانا. قبل اینکه درو ببندی
422
00:20:22,720 --> 00:20:25,970
یه دختر هورسی نیومد اینجا
به این اندازه بلند؟
423
00:20:26,050 --> 00:20:30,140
تو هنوزم راجب به ختم بابات ناراحتی؟
!اون ماله 18 ساله پیشه
424
00:20:30,220 --> 00:20:32,230
ممنونم تونیا. میدونم ما
اختلافاتمون رو داشتیم
425
00:20:32,310 --> 00:20:34,650
اما دیدن تو همیشه زانو هامو شل میکنه
426
00:20:35,400 --> 00:20:36,230
427
00:20:41,240 --> 00:20:42,990
هالیهاک
428
00:20:44,280 --> 00:20:46,110
اون بود؟-
آه! نه-
429
00:20:47,280 --> 00:20:48,620
430
00:20:48,700 --> 00:20:52,830
من امروز با 23 تا زن صحبت کردم
و هیچکدومشون مادرم نبود
431
00:20:52,910 --> 00:20:55,580
چطوری منو پیدا کردی؟-
من رفتم پیش همه اون آدمای تو لیست-
432
00:20:55,670 --> 00:20:58,130
تو با همه اون زنا صحبت کردی؟
...بعضیاشون
433
00:20:58,210 --> 00:21:01,800
بخوبی بزرگ نشده بودن میدونم-
میخواستم بگم واقعا ازت متنفر بودن-
434
00:21:01,880 --> 00:21:04,300
اوه آره اونم بود
اما باید تو رو پیدا میکردم
435
00:21:04,380 --> 00:21:06,130
که بگم متاسفم
436
00:21:06,220 --> 00:21:08,800
که اون موقع و همینطور الان انقدر لاشی بودم
437
00:21:08,890 --> 00:21:12,220
کل این جریان احمقانه بود
من نباید هیچوقت میومدم اینجا
438
00:21:12,310 --> 00:21:14,980
و من واقعا اهمیتی نمیدم که
مادری داشته باشم
439
00:21:15,060 --> 00:21:18,270
چونکه بمدت 17 سال بدون یکی
تونستم خوب بگذرونم
440
00:21:18,360 --> 00:21:20,150
من به یه مامان احتیاج ندارم
441
00:21:20,230 --> 00:21:21,690
هالیهاک. اشکالی نداره که یه مامان بخوای
442
00:21:21,780 --> 00:21:27,110
نه نیست! چون این یعنی باباهام برام
!کافی نبودن ولی بودن
443
00:21:27,200 --> 00:21:28,530
444
00:21:28,620 --> 00:21:30,950
میدونم که من تازه تو رو دیدم
اما اگه تو
445
00:21:31,030 --> 00:21:34,330
چیزی از اون ماده هورسمن تو اون
مغزت داشته باشی
446
00:21:34,410 --> 00:21:38,080
من باید اینو الان بهت بگم
تو باید دست از دنبال گشتن کافی بکشی
447
00:21:38,170 --> 00:21:40,540
چون هیچوقت کافی نخواهد بود
448
00:21:40,630 --> 00:21:41,920
449
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
!عه
450
00:21:43,840 --> 00:21:46,720
تمومش کن-
میدونم احمقانه اس-
451
00:21:48,090 --> 00:21:52,140
بیا بیا-
تو خیلی تو این کار ناشی هستی-
452
00:21:52,220 --> 00:21:54,100
باباهات چی میگن وقتی گریه میکنی؟
453
00:21:54,180 --> 00:21:56,520
میگن اشکالی نداره که گریه کنی
454
00:21:56,600 --> 00:22:00,270
و من نباید بخاطر حس بدی داشتن
حس بدی داشته باشم
455
00:22:00,360 --> 00:22:02,440
خب این..این نصیحت خوبیه نه؟
456
00:22:02,520 --> 00:22:05,990
اونا واقعا پدرهای خوبین
من احتمالا باید برگردم پیششون
457
00:22:06,070 --> 00:22:08,110
اوه. مجبور نیستی همین الان بری
458
00:22:08,200 --> 00:22:10,160
چرا یکم بیشتر پیش من نمیمونی؟
459
00:22:10,240 --> 00:22:11,620
حداقل تا وقتیکه مادرن رو پیدا کنیم
460
00:22:11,700 --> 00:22:15,620
چطور باید همچین کاری کنیم؟
همه اسمای داخل اون لیست بن بست بود
461
00:22:15,700 --> 00:22:17,460
...اوه
462
00:22:17,540 --> 00:22:22,840
آره. اما اگر بهت بگم که اسمس هست
که توی اون لیست نیست چی؟
463
00:22:22,920 --> 00:22:24,460
کسی که مارسی هیچوقت راجبش نمیدونست
464
00:22:24,550 --> 00:22:26,300
چی؟ اون الان کجاست؟
465
00:22:26,380 --> 00:22:29,430
نمیدونم. اما میتونی پیش من بمونی
تا وقتی که تلاش کنیم پیداش کنیم
466
00:22:29,510 --> 00:22:31,720
باشه. اهم. اسمش چیه؟
467
00:22:31,800 --> 00:22:35,560
اسمش براون بود کار...لا
468
00:22:35,640 --> 00:22:38,020
کارلا مرسدس بنز...براون
469
00:22:38,100 --> 00:22:42,150
کارلا مرسدس بنزبراون؟
اسم عجیبیه
470
00:22:42,230 --> 00:22:44,780
تو هم اسم عجیببی داری-
فکر میکنم راست میگی-
471
00:22:44,860 --> 00:22:47,320
شاید این اولین چیزی باشه که راجبش
باهاش صحبت کنم وقتی اونو دیدیم
472
00:22:47,400 --> 00:22:48,950
همم؟
473
00:22:50,740 --> 00:22:53,240
474
00:22:53,330 --> 00:22:57,330
دایان میدونم. راجب به کامیونها
متاسفم اما تو راهی برام نذاشتی
475
00:22:58,660 --> 00:23:00,580
میدونم که این چند روز اخیر
دیوونه کننده بوده
476
00:23:00,670 --> 00:23:03,380
اما این بخش سخته قضیه اس-
من ازت میخوام که از مسابقه بکشی کنار-
477
00:23:03,460 --> 00:23:05,380
چی؟-
لطفا آقای پینات باتر-
478
00:23:05,460 --> 00:23:06,460
اینکار ارزشش رو نداره
479
00:23:06,550 --> 00:23:08,260
میفهمم که چی میگی
480
00:23:08,340 --> 00:23:11,890
و سعی میکنم که بیشتر از این
در قبال نیازهات وظیفه شناس باشم
481
00:23:11,970 --> 00:23:14,180
از مسابقه بکش بیرون-
چونکه نیازهای تو مهم هستن-
482
00:23:14,260 --> 00:23:16,260
من یه متن دیگه برای دخترای کروش نوشتم
483
00:23:16,350 --> 00:23:18,730
عنوانش هست
پرونده علیه آقای پینات باتر
484
00:23:18,810 --> 00:23:20,810
اگر این دکمه رو بزنم پست میره روی نت
485
00:23:20,890 --> 00:23:21,980
دایان نکن
486
00:23:22,060 --> 00:23:25,610
نمیخوام. و نمیکنم اگر از مسابقه بکشی بیرون
487
00:23:25,690 --> 00:23:27,860
یا خدا دایان. تو نمیتونی اینکارو بکنی
488
00:23:27,940 --> 00:23:30,740
چون تو تنها کسی هستی که حق
تصمیم گیری برای این خانواده رو داری؟
489
00:23:30,820 --> 00:23:33,490
نه چون بعنوان یه دعوای عجیب
بین دو عاشق بازخورد میکنه
490
00:23:33,570 --> 00:23:35,490
و تنها باعث خجالت همه میشه
491
00:23:35,580 --> 00:23:38,950
خب من متاسفم اگر باعث خجالتت میشم-
اوه نکن جون من-
492
00:23:39,040 --> 00:23:41,290
تو بهم گفتی که با استخراج موافقت نمیکنی
و حالا من نمیتونم
493
00:23:41,370 --> 00:23:45,090
یه شیر رو توی خونه خودم باز کنم
بدون این که سوختگس درجه سه بگیرم
494
00:23:45,170 --> 00:23:48,550
اوه، فهمیدم. پس مثل همیشه
از دست یکی عصبانی هستی
495
00:23:48,630 --> 00:23:52,840
پس راه حلت اینه که کثافط کاریاتو
برای همه رو کنی تا ببینن
496
00:23:52,930 --> 00:23:57,470
نه. این به ما مربوط نیست
من نمیخوام تو فرماندار باشی
497
00:23:57,560 --> 00:24:01,810
چون تو در اون بد میشی
چون تو هیچ موضعی نداری
498
00:24:01,890 --> 00:24:04,350
!نه
499
00:24:04,440 --> 00:24:06,900
500
00:24:06,980 --> 00:24:08,440
!هی
501
00:24:08,530 --> 00:24:11,570
حتی جرات نکن
رابرت بلیک اون لیوان رو بهم داد
502
00:24:11,650 --> 00:24:12,650
503
00:24:12,740 --> 00:24:14,780
...نه! اوه تو
504
00:24:15,870 --> 00:24:17,780
505
00:24:17,870 --> 00:24:18,830
506
00:24:23,420 --> 00:24:25,460
...من نمیخوام-
خفه شو. لباست رو دربیار-
507
00:24:25,540 --> 00:24:27,880
508
00:24:30,340 --> 00:24:32,170
509
00:24:32,260 --> 00:24:34,550
510
00:24:34,630 --> 00:24:36,760
511
00:24:36,850 --> 00:24:39,970
512
00:24:41,270 --> 00:24:43,770
!بشکاف منو آقای پینات باتر
513
00:24:43,850 --> 00:24:45,310
!بشکاف منو
514
00:24:45,900 --> 00:24:52,240
515
00:24:54,820 --> 00:24:57,070
516
00:24:57,160 --> 00:25:01,330
517
00:25:04,160 --> 00:25:08,340
518
00:25:08,420 --> 00:25:13,130
519
00:25:13,220 --> 00:25:16,930
520
00:25:17,010 --> 00:25:20,970
521
00:25:21,060 --> 00:25:25,440
522
00:25:25,520 --> 00:25:26,900