1 00:00:01,170 --> 00:00:07,200 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 2 00:00:07,225 --> 00:00:13,825 :مترجم The_AdiB 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,430 بزار اولین نفری باشم که بهت میگم من دردسرم 4 00:00:16,510 --> 00:00:18,600 واقعیتش تو اولین نفری نیستی که اینو بهم میگی 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,390 من نمیتونم بهت راهنمایی والدانه یا نصیحت یا عشق یا پشتیبانی 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,770 یا مکالمات طولانی یا ابراز علاقه ای بهت 7 00:00:24,850 --> 00:00:27,060 یا بیاد آوردن اسمت رو بدم- اسمم هالیهاکه- 8 00:00:27,150 --> 00:00:29,730 و من دنبال یه بابای دیگه نیستم- عالیه- 9 00:00:29,820 --> 00:00:32,190 اما همیشه دلم میخواست دونم مادرم کیه 10 00:00:32,280 --> 00:00:35,070 مادرت؟ من چه شکلیم، شبیه جاش رادنر؟ 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,660 هیچی؟ هیچی برای جاش رادنر چقدر زود فراموش میکنیم 12 00:00:38,740 --> 00:00:43,870 فقط اسم زنی رو که دسامبر 1999 باهاش سکس داشتی رو بهم بگو 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 این تمام رابطه ایه که باید داشته باشیم 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,670 اون عجب دورانی بود ...برای ملتمون، از منظر جنسی 15 00:00:52,340 --> 00:00:55,590 حقیقتش من نیازی به کل داستان ندارم فقط برو سر اصل مطلب 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,970 اصل مطلب اینه که من زنای زیادی رو کردم 17 00:00:58,050 --> 00:01:01,260 رابطه های یه شبه، دو شبه ظهری، بغلی های احساسی، بالنی ها 18 00:01:01,350 --> 00:01:05,440 پس از بین همه این زنا که بنظر میرسه خیلی براشون احترام قائل بودی 19 00:01:05,520 --> 00:01:07,900 هیچ شانسی هست که یکیشون باردار شده باشه 20 00:01:07,980 --> 00:01:09,940 و بعد بچه رو برای سرپرستی سپرده باشه؟ 21 00:01:10,020 --> 00:01:13,490 بنظرم مارسی از اون دسته سوراخ کننده کاندوما بود 22 00:01:13,570 --> 00:01:15,110 یه دیوونه واقعی، داف خوبی بود البته 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,660 خوشحالم که میشنوم مادرم یه دوونه و داف خوبی بوده 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,370 میتونم ببینمش؟ اون کجاست؟ 25 00:01:20,450 --> 00:01:23,580 شرط میبندم هنوز توی !همون آپارتمان تو پایین کوه. چه آشغالدونی 26 00:01:23,660 --> 00:01:24,700 میتونی منو ببری اونجا؟ 27 00:01:24,790 --> 00:01:27,500 کمکم کن مادرمو پیدا کنم و من برای همیشه تنهات میزارم 28 00:01:27,580 --> 00:01:29,330 قبوله. اما میتونیم فردا صبح بریم؟ 29 00:01:29,420 --> 00:01:31,800 داره دیر میشه منم یه عوضی حسابی میشم 30 00:01:31,880 --> 00:01:34,340 اگر هفت ساعت مک هر شب مست نکنم 31 00:01:34,420 --> 00:01:36,260 من باید برم 32 00:01:36,340 --> 00:01:39,930 هتلم پایین شهره تو یه منطقه خیلی بد 33 00:01:40,010 --> 00:01:41,970 وایسا 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,470 اینو ببر- باشه- 35 00:01:44,560 --> 00:01:47,940 من رفتم امیدوارم قاتلی اون بیرون نباشه 36 00:01:48,020 --> 00:01:49,980 آره، همه همیشه همین امید رو دارن 37 00:01:50,060 --> 00:01:52,690 باشه، فقط یه لطفی بکن- اه! دیگه چی؟- 38 00:01:52,770 --> 00:01:55,490 اگر که به قتل رسیدم به هشت تا بابام زنگ میزنی 39 00:01:55,570 --> 00:01:56,990 و بهشون بگی که من دوسشون داشتم؟ 40 00:01:57,070 --> 00:01:59,950 باید به هر هشت تا زنگ بزنم؟ نمیتونن یه تلفن گروهی داشته باشن؟ 41 00:02:00,030 --> 00:02:02,080 اگه که میخوای کولی بازی دربیاری امشب رو همینجا بمون 42 00:02:02,160 --> 00:02:04,200 !بسیارخب- برو روی مبل و ساکت باش- 43 00:02:04,290 --> 00:02:07,330 نشینی پای تلفنت و به همه دوستات پیام بدی که چقدر خونه من باحاله 44 00:02:07,410 --> 00:02:11,130 وقتی رفتی بخوابی همه چراغا رو خاموش کن همه چراغها 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,930 ممنون بوژاک 46 00:02:21,755 --> 00:02:28,655 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..::T.me/Subdl_Tv::.. 47 00:02:28,680 --> 00:02:35,880 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا 48 00:03:15,360 --> 00:03:18,320 ...اوه، من نمیتونم- ...اوه، تو، تو- 49 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 ...وایسا، من واقعا- ...چه میشه اگه ما- 50 00:03:20,490 --> 00:03:22,360 وایسا من تقریبا...اوه نه 51 00:03:22,450 --> 00:03:24,280 فکر نمیکنم که اتفاق بیوفته 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,450 ببخشید ...فقط خیلی سخته با وجود تمام 53 00:03:26,530 --> 00:03:27,370 54 00:03:27,450 --> 00:03:29,370 کی به تاد شیپور داد؟- درست- 55 00:03:29,450 --> 00:03:31,000 کمپین- دقیقا- 56 00:03:31,080 --> 00:03:32,870 اما همش دو ماهه دیگه نه؟ 57 00:03:32,960 --> 00:03:35,210 بعد از انتخابات همه چی به حالت نرمال برمیگرده 58 00:03:35,290 --> 00:03:37,460 خب، مگر اینکه من ببرم- صحیح- 59 00:03:37,550 --> 00:03:39,590 باید بهت بگم. بهم خیلی خوش میگذره 60 00:03:39,670 --> 00:03:41,930 همیشه میدونستم که احتمالا تو یه کاری خوبم 61 00:03:42,010 --> 00:03:43,680 اما هیچوقت نمیدونستم که چیه 62 00:03:43,760 --> 00:03:47,390 با تشکر از کاترینا. بالاخره فهمیدم که تو اینکه مردم ازم خوششون بیاد خوبم 63 00:03:47,470 --> 00:03:51,230 این عالیه و میدونی من خیلی برات خوشحالم 64 00:03:51,310 --> 00:03:55,270 اما تو مجبوری کاندیدای موافق استخراج باشی؟ 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,690 دایان. این کمپینه 66 00:03:57,770 --> 00:04:00,240 هیچ چیزی که هرکی بگه در طول کمپین اهمیتی نداره 67 00:04:00,320 --> 00:04:03,070 فقط قول دادن یه سری چیزاس تا مردم بخوان بهت رای بدن 68 00:04:03,150 --> 00:04:06,370 بعدش که یه دفتر گرفتی میتونی هرکاری که میخوای رو انجام بدی 69 00:04:06,450 --> 00:04:08,700 دموکراسی تو واقعیت- ..حرفم رو جدی بگیر- 70 00:04:08,790 --> 00:04:11,290 تنها استخراجی که قراره انجام بشه 71 00:04:11,370 --> 00:04:14,000 توی این رخت خوابه- خیلی خب مردک- 72 00:04:14,080 --> 00:04:18,090 میخوام که عمیق بشکافمت و تو رو از یه ماده مرموز پرت کنم 73 00:04:18,170 --> 00:04:21,880 که داشنمندا هنوز کامل نمیدونن انشعاب از چیه 74 00:04:21,970 --> 00:04:25,260 !این برای من تحریک کننده نیست...آه- کسی گفت روز پر مشغله؟- 75 00:04:25,340 --> 00:04:29,140 کسی نگفت روز پر مشغله کاترینا راجب به در زدن چی گفتیم؟ 76 00:04:29,220 --> 00:04:31,140 ثانیه های حیاتی رو هدر میده که هیچوقت بدست نمیاریم؟ 77 00:04:31,220 --> 00:04:34,100 بگذریم، هرکسی غیر از من باید خفه خون بگیره الان 78 00:04:34,190 --> 00:04:37,020 کس دیگه ای هم حرف نمیزد- برای یه بارم شده خبرای خوبی دارم- 79 00:04:37,110 --> 00:04:39,820 سی ان ان امروز یه نظرسنجی راه انداخت و برای اولین بار 80 00:04:39,900 --> 00:04:42,190 آقای پینات باتر اومده بالا- !لعنتی- 81 00:04:42,280 --> 00:04:44,780 واو! من جان داویدسون کتی لی کراسبی 82 00:04:44,860 --> 00:04:47,070 و فرن تارکنتون هستم الان ...چون 83 00:04:47,160 --> 00:04:49,330 ما وقت مرجع دهی که میکنی رو نداریم 84 00:04:49,410 --> 00:04:51,910 یه مصاحبه داریم تا 30 دقیقه دیگه برو پایین و یکم صبحونه بخور 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 !جون! صبحونه 86 00:04:53,290 --> 00:04:56,750 من امیلیو استوازم، مولی رینگوالد ...جود نلسون، مدیر 87 00:04:56,830 --> 00:04:58,130 !برو صبحونه بخور- !باشه- 88 00:04:58,210 --> 00:04:59,880 منو یادت نره- 89 00:04:59,960 --> 00:05:02,920 دایان، ناراحت بنظر میای- ما یجورایی وسط یه کاری بودیم- 90 00:05:03,010 --> 00:05:05,300 نه من میگم که ناراحت بنظر میای 91 00:05:05,380 --> 00:05:08,550 شاید باید یه زیرسازی بکنی یکم روژگونه ای چیزی بمالی به خودت 92 00:05:08,640 --> 00:05:10,220 93 00:05:12,180 --> 00:05:14,980 94 00:05:15,060 --> 00:05:16,940 چیه؟...ها؟ 95 00:05:17,020 --> 00:05:19,190 !آه! آه 96 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 اینجا چه خبره؟ 97 00:05:20,360 --> 00:05:23,650 من سعی داشتم برات صبحونه آماده کنم برای تشکر از اینکه گذاشتی اینجا بمونم 98 00:05:23,740 --> 00:05:25,990 یه پاپ تارت رو گذاشتم تو مایکرو 99 00:05:26,070 --> 00:05:29,620 فویل روش رو برداشتی؟- !نه! داشتم به سبک پاپ کورن آمادش میکردم- 100 00:05:29,700 --> 00:05:32,290 اشکالی نداره. تقصیر تو نیست درست کردن غذا غیر ممکنه 101 00:05:32,370 --> 00:05:34,540 بیا از اینجا بزنیم بیرون و تو رو برسونیم به خونه مادرت 102 00:05:34,620 --> 00:05:36,210 نباید کاری راجب به آتیش بکنیم؟ 103 00:05:36,290 --> 00:05:39,170 بزارش باشه نهایتا خودش خاموش میشه 104 00:05:39,250 --> 00:05:40,630 105 00:05:40,710 --> 00:05:41,960 خب این خانوم کیه؟ 106 00:05:42,050 --> 00:05:44,920 راستش یه داستان جالبه اون مدیر کلوپ طرفداران من بود 107 00:05:45,010 --> 00:05:47,800 تو با مدیر کلوپ طرفدارای خودت سکس داشتی؟ 108 00:05:47,880 --> 00:05:49,590 !آره. اوه خدای من چه هیولایی 109 00:05:49,680 --> 00:05:52,010 من با کسی که بیشتر از همه منو دوست داشت خوابیدم 110 00:05:52,100 --> 00:05:55,430 کسی که زندگیش رو وقف دونستن چیزایی راجب به من و اهمیت دادن به من کرده بود 111 00:05:55,520 --> 00:05:57,020 چطور تونستم انقدر سطحی باشم؟ 112 00:05:57,100 --> 00:05:59,900 تو راست میگی من معذرت میخوام داستان جالبت رو تعریف کن 113 00:05:59,980 --> 00:06:01,230 اون کل داستان بود 114 00:06:01,310 --> 00:06:03,730 اون مدیر کلوپ طرفدارای من بود من باهاش سکس داشتم 115 00:06:03,820 --> 00:06:07,030 بعدش من 18 سال راجب بهش فکر نکردم و حالا ما اینجاییم 116 00:06:12,160 --> 00:06:13,450 117 00:06:15,040 --> 00:06:17,580 !خبر خوش، نتایج اومدن 118 00:06:17,660 --> 00:06:19,710 !اوه- خبر بد، نتایج بدن- 119 00:06:19,790 --> 00:06:20,630 120 00:06:20,710 --> 00:06:22,540 مثل یه چی تو یه همایش مرغی 121 00:06:22,630 --> 00:06:25,090 تو بشکل خطرناکی تخم مرغ کم داری 122 00:06:25,170 --> 00:06:26,460 چقدر دیگه دارم؟ 123 00:06:26,550 --> 00:06:29,220 خب بزار اینجوری بگیم که از فیلمای هری پاتر بیشتره 124 00:06:29,300 --> 00:06:31,180 اما از فیلمای جیمز باند کمتر 125 00:06:31,260 --> 00:06:33,140 !دکتر نه- تو چی پینهاد میکنی؟- 126 00:06:33,220 --> 00:06:35,970 همم. به این فکر کردی که یه دختر جوون رو حامله کنی؟ 127 00:06:36,060 --> 00:06:38,140 نه من میخوام که با این زن انجامش بدم 128 00:06:38,230 --> 00:06:40,140 میتونی سعی کنی با پول مشکل رو حلش کنی 129 00:06:40,230 --> 00:06:43,020 تو ویتامین های پیش زایشی، تقویت کننده های بلغمی 130 00:06:43,110 --> 00:06:45,650 یه پوستر تو میتوانی و یه تخمک زا میخوای 131 00:06:45,730 --> 00:06:47,780 تخمک زا؟- بیا امیدوار باشیم- 132 00:06:47,860 --> 00:06:49,740 این دستبند مد روز دوره های ماهانه ات رو پیگیری میکنه 133 00:06:49,820 --> 00:06:52,740 و همینطور اطلاعات بروز راجب به تخمک سازیت میده 134 00:06:52,820 --> 00:06:54,950 علاوه بر این، توسط هاروی فیرستاین صدا گذاری شده- 135 00:06:55,030 --> 00:06:59,160 سلام من هاروی فیرستاین هستم بیا یه بچه بزاریم تو شیکمت 136 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 !اووه 137 00:07:03,420 --> 00:07:04,790 138 00:07:04,880 --> 00:07:05,710 بوژاک؟ 139 00:07:05,800 --> 00:07:08,050 مارسی. سلام 140 00:07:08,130 --> 00:07:10,630 میدونستم. میدونستم که برمیگردی- ...درسته. ام- 141 00:07:10,720 --> 00:07:13,300 یه سوال خیلی بخصوص بعد اینکه ما سکس داشتیم 142 00:07:13,390 --> 00:07:15,970 تو اتفاقی حامله نشدی و بچه رو به سرپرستی نذاشتی؟ 143 00:07:16,060 --> 00:07:17,100 آره- وایسا. واقعا؟- 144 00:07:17,180 --> 00:07:20,770 اوه، خدای من تو مادر من هستی میتونم بغلت کنم؟ 145 00:07:20,850 --> 00:07:22,730 من دارم مامانم رو بغل میکنم- واو- 146 00:07:22,810 --> 00:07:25,310 بوژاک ببخشید من واقعا میخواستم که بهت بگم 147 00:07:25,400 --> 00:07:27,860 اما وقتی به شماره ای که بهم داده بودی زنگ زدم 148 00:07:27,940 --> 00:07:30,400 برای یه ساندویچی توی تماکولا بود 149 00:07:30,490 --> 00:07:33,570 چی..؟ خیلی عجیبه احتمالا اشتباه گرفتی 150 00:07:33,660 --> 00:07:37,870 و بعدش فکر کردم که میدونی دیر یا زود بهم زنگ میزنی 151 00:07:37,950 --> 00:07:41,870 آره، آره میخواستم ...اما میدونی بعدش 19 سپتامبر اتفاق افتاد 152 00:07:41,960 --> 00:07:44,580 میتونی منو ببخشی؟- فکر میکنم- 153 00:07:44,670 --> 00:07:47,840 اوه! من معذرت میخوام. ادبم کجا رفته؟ لطفا بیاید داخل 154 00:07:47,920 --> 00:07:51,720 ...و اون چه دوران سختی برای کشور ما بود 155 00:07:53,890 --> 00:07:58,140 خب بعد اینکه ما بازی چاقو خبیثانه رو به روتینمون اضافه کردیم 156 00:07:58,220 --> 00:08:01,100 به زندگی جنسی مون یه جون تازه بخشید 157 00:08:01,180 --> 00:08:02,230 عاشقشم، ترکوندیش 158 00:08:02,310 --> 00:08:05,440 خب پس مقله راجب به یه ازدواج شیرین با یه زندگی جنسی سالمه؟ 159 00:08:05,520 --> 00:08:08,650 ما الانشم قطعه راکول رو راجب به 69 روز به شیوه 69 ای داریم 160 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 !اه- خیلی مهمه- 161 00:08:09,820 --> 00:08:12,820 پس خواننده های دیگه مون چی که با شوهرشون سکس ندارن؟ 162 00:08:12,900 --> 00:08:14,660 این فقط باعث نمیشه احساس بدی پیدا کنن؟ 163 00:08:14,740 --> 00:08:18,080 همه که نمیتونن همیشه سکس فوق العاده داشته باشن درسته؟ 164 00:08:18,700 --> 00:08:19,790 خانوما؟ 165 00:08:20,580 --> 00:08:23,330 دایان؟ میتونم باهات صحبت کنم؟ توی دفترت یه دقیقه؟ 166 00:08:23,410 --> 00:08:24,500 من دفتری ندارم 167 00:08:24,580 --> 00:08:27,130 تو گفتی دفترها گوشه دارن و گوشه ها پدر سالاریه 168 00:08:27,210 --> 00:08:30,920 باشه. میتونم توی منطقه گرم کردن و سرد کردن یوگا باهات صحبت کنم؟ 169 00:08:31,760 --> 00:08:34,760 170 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 بنظر عصبی میای 171 00:08:35,930 --> 00:08:39,010 مشغول خوردن گلوتن بودی و با شوهرت سکس نمیکردی؟ 172 00:08:39,100 --> 00:08:40,390 ...واو استفانی، اینجوری نیست- 173 00:08:40,470 --> 00:08:45,940 دایان، آروم باش! این یه مکالمه بین یه کارمند و سوپروایزرش نیست 174 00:08:46,020 --> 00:08:50,270 این یه مکالمه بین یه دوست و مافوقشه 175 00:08:50,360 --> 00:08:53,320 کمپین ازدواج ما رو به آزمایش گرفته 176 00:08:53,400 --> 00:08:55,990 معلومه که دیدن آقای پینات باتر به این هیجان زدگی عالیه 177 00:08:56,070 --> 00:08:57,740 و منم از این حمایت میکنم 178 00:08:57,820 --> 00:08:58,910 اما اگر بخوام رو راست باشم 179 00:08:58,990 --> 00:09:01,790 نمیتونم صبر کنم تا تموم بشه و همه چیز به حالت نرمالش برگرده 180 00:09:01,870 --> 00:09:04,870 همم. و چه اتفاقی میوفته اگر برنده بشه؟- اون قرار نیست که برنده بشه- 181 00:09:04,960 --> 00:09:07,330 نتایج نظر سنجی امروز سی ان ان رو دیدی؟ 182 00:09:07,420 --> 00:09:10,090 اون امکان داره ببره مردم عاشق استخراجن 183 00:09:10,170 --> 00:09:14,090 !باحاله اینجوری بگی! استخ! ستخ !استیخی استیخی استخ 184 00:09:14,170 --> 00:09:17,590 مردم از گفتنش خوششون نمیاد اگر میدونستن که واقعا چه چیزی هست 185 00:09:17,680 --> 00:09:20,100 پس بهشون بگو- من نمیتونم بر ضد شوهرم اقدام کنم- 186 00:09:20,180 --> 00:09:23,100 چه کس شعریه؟ چرا که نه؟ باید کار خودتو بکنی دختر 187 00:09:23,180 --> 00:09:25,770 من همیشه میگم تو باید کار خودتو انجام بدی 188 00:09:25,850 --> 00:09:28,940 و اگر اون کار خودشو انجام داد پس کی کار تو رو انجام میده؟ 189 00:09:29,020 --> 00:09:32,280 چونکه الان بنظر میاد که الان هیشکی نیست که کار تو رو انجام بده 190 00:09:32,360 --> 00:09:33,530 191 00:09:35,740 --> 00:09:37,110 و بعد زمانی که 8 ساله بودم... 192 00:09:37,200 --> 00:09:40,370 مادر لیزی دنبار برای یه شب نشینی تو یه جمعه عجیب غریب همه مون رو امانت داد 193 00:09:40,450 --> 00:09:44,750 و من خیلی ناراحت شدم چون فهمیدم که من مادری ندارم که دوستامو باهاش عوض کنم 194 00:09:44,830 --> 00:09:46,910 من زیاد حرف میزنم؟ احساس میکنم که دارم زیاد حرف میزنم 195 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 بله- اوه! من باید یه چیزی رو بهت نشون بدم- 196 00:09:49,080 --> 00:09:51,460 باشه، خب این ممکنه دیوونگی بنظر بباد 197 00:09:51,540 --> 00:09:54,260 اما من انقدر بدجور عاشق و دلباخته پدرت بودم 198 00:09:54,340 --> 00:09:57,550 که بعد اینکه ما عشق بازی شیرینی انجام دادیم و اون بهم زنگ نزد 199 00:09:57,630 --> 00:10:01,350 من فقط خیلی حسودیم شد، پس یه لیست ...از همه دخترایی که باهاش بوده رو جمع کردم 200 00:10:01,430 --> 00:10:03,390 و من آدرس خونه شون رو پیدا کردن 201 00:10:03,470 --> 00:10:05,680 اوه- و روی چشمهاشون علامت ایکس کشیدم- 202 00:10:05,770 --> 00:10:09,980 من خودم عاشق این مکالمه ام اما الان باید برم دستشویی 203 00:10:10,060 --> 00:10:14,900 برای افراد غیر از من که توسط این مکالمه 204 00:10:14,980 --> 00:10:17,900 من فقط فکر میکنم چقدر اوضاع میتونست متفاوت باشه 205 00:10:17,990 --> 00:10:19,280 اگر تنها بهم زنگ میزدی 206 00:10:19,360 --> 00:10:23,240 ما میتونستیم برای 18 سال شیرین یه خانواده با هم داشته باشیم 207 00:10:23,330 --> 00:10:24,950 ...اون میتونست- !بوژاک- 208 00:10:25,040 --> 00:10:26,500 بچه ها. چی؟ 209 00:10:26,580 --> 00:10:28,580 میتونی یه لحظه بیای دستشویی پیش من؟ 210 00:10:28,660 --> 00:10:29,670 !چی؟ نه 211 00:10:29,750 --> 00:10:33,460 میخوای من بیام عزیزم؟- نه یه مساله پدر دستشویی طوره- 212 00:10:34,920 --> 00:10:36,710 اه...هالیهاک؟ 213 00:10:36,800 --> 00:10:39,760 اون زن مادر من نیست !داره بهمون دروغ میگه 214 00:10:39,840 --> 00:10:40,970 مارسی؟ امکان نداره 215 00:10:41,050 --> 00:10:43,760 ببین. این مال افتتاحیه فیلم پاییز در نیویورکه 216 00:10:43,850 --> 00:10:47,890 این فیلم مال آگوست سال 2000 بود من تو سپتامبر بدنیا اومدم 217 00:10:47,980 --> 00:10:50,230 این زن بنظرت هشت ماه حامله میاد؟ 218 00:10:50,310 --> 00:10:53,770 چرا باید یه فیلم درام عاشقانه به اسم پاییز در نیویورک رو بدن بیرون 219 00:10:53,860 --> 00:10:54,940 اونم تو وسط تابستون؟ 220 00:10:55,020 --> 00:10:57,070 ریچارد گره تازه فیلم عروس فراری رو بازی کرده بود 221 00:10:57,150 --> 00:10:59,360 ویونا رایدر تازه فیلمای دخترها و گسیخته شده رو تموم کرده بود 222 00:10:59,450 --> 00:11:01,820 پس استودیو پر رو شده بود- چطوری همه اینا رو میدونی؟- 223 00:11:01,910 --> 00:11:04,490 من تو اینترنت سرچ کردم چون این عکسو دیدم 224 00:11:04,580 --> 00:11:07,410 و گیج شدم که چرا مارسی یه لباس تابستونی پوشیده 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,540 برای فیلمی به اسم پاییز در نیویورک 226 00:11:09,620 --> 00:11:12,170 این لباس تابستونیه؟ به گمانم لباس شناس نیستم 227 00:11:12,250 --> 00:11:14,750 !بوژاک هواستو جمع کن !این مادر من نیست 228 00:11:14,840 --> 00:11:17,670 پس درس عبرت اینجا اینه که من حق داشتم بهش زنگ نزنم 229 00:11:17,760 --> 00:11:19,630 ...وایسا پس کی- اونجا حالتون خوبه؟- 230 00:11:19,720 --> 00:11:21,840 !داخل نیا- !بله! وقت دستشویی پدر دختره- 231 00:11:21,930 --> 00:11:25,470 دفترچه! اون لیست تمام زنایی که باهاشون خوابیدی رو داره 232 00:11:25,550 --> 00:11:27,850 اگر دفترچه رو پیدا کنیم میتونیم مامان رو پیدا کنیم 233 00:11:27,930 --> 00:11:31,390 چند دقیقه به من وقت بده، من حواسشو پرت میکنم بعد تو یواشکی برو و دفترچه رو بردار 234 00:11:33,850 --> 00:11:35,440 باشه 235 00:11:35,520 --> 00:11:38,530 و اولین نمایش پسرعموی همسان هورس کی بود؟ 236 00:11:38,610 --> 00:11:40,860 فصل هشت، قسمت چهار 237 00:11:40,950 --> 00:11:45,120 آره آره درسته اسم رئیس هورس چی بود؟ 238 00:11:45,200 --> 00:11:47,240 داری چیکار میکنی؟- !اوه خدای من- 239 00:11:47,330 --> 00:11:49,120 تو نباید اینو ببینی !اونور و نگاه کن 240 00:11:49,200 --> 00:11:51,870 اشکالی نداره هالیهاک این کاریه که بابا و مامان میکنن 241 00:11:51,960 --> 00:11:55,500 !آق! تو بهم گفتی چند دقیقه بهم فرصت بده- فکر نمیکردم این همه طول بکشه- 242 00:11:55,580 --> 00:11:56,750 معمولا سریعتر تموم میکنم 243 00:11:56,840 --> 00:11:59,840 !تو چندش آوری- این چیزی بود که نیاز داشتم- 244 00:12:04,010 --> 00:12:07,760 میتونم لطفا یه گرس هاپر داشته باشم؟- بله؟- 245 00:12:07,850 --> 00:12:10,600 خب استودیو فیلم حملات مریخ رو بدون اون تموم میکنه 246 00:12:10,680 --> 00:12:12,600 و از اونجایی که هیچکی هیچوقت جسدی پیدا نمیکنه 247 00:12:12,690 --> 00:12:15,100 موکل من تونی ترامبانی از اون موقع فیلم میساخته 248 00:12:15,190 --> 00:12:17,980 تحت عنوان تیم برتون- !اوه- 249 00:12:18,070 --> 00:12:19,610 من هاروی فیرستاین هستم 250 00:12:19,690 --> 00:12:24,070 فرصت تخم گذاری شما به زودی تموم میشه لطفا اقدام به نزدیکی کنید 251 00:12:24,160 --> 00:12:25,570 اوه گندش بزنن! ما باید بریم 252 00:12:25,660 --> 00:12:27,660 نمیشه نهارو تموم کنیم؟- شنیدی دستبند چی گفت- 253 00:12:27,740 --> 00:12:29,200 باشه خب، اه، بزار صورتحساب رو بگیرم 254 00:12:29,290 --> 00:12:32,000 !وقت اینکار نیست رالف- ...ما باید پول بدیم برای- 255 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 من یه تخم دال بدنمه که برای بارور شدن رسیده 256 00:12:35,210 --> 00:12:36,920 اسمش فیلبرته 257 00:12:37,000 --> 00:12:39,420 ...پرنسس کارولین- اه اه! فیلبرت استیلتون- 258 00:12:39,500 --> 00:12:43,720 و اون قراره که آدم مهربون و باهوشی باشه و یه اعجوبه ی کلارینت 259 00:12:43,800 --> 00:12:46,890 و یه روز تو اونو برمیگردونی خونه از تمرین با گروهش 260 00:12:46,970 --> 00:12:50,850 و اون یه مرتبه یه چیز پر معنی و واقعیتی رو میگه 261 00:12:50,930 --> 00:12:55,640 و تو بطرز مثبتی میپکی که همچین چیزی از دهن پسرت در اومد 262 00:12:55,730 --> 00:12:58,690 اما اگر تو الان منو نبری خونه و منو حامله نکنی 263 00:12:58,770 --> 00:13:01,110 اون وقت فیلیپ هیچوقت وجود نخاهد داشت 264 00:13:01,190 --> 00:13:02,940 باشه بیا بریم 265 00:13:05,320 --> 00:13:08,280 تو بهم گفتی که حواسش رو پرت کن- ما نیازی نیست که راجب به این صحبت کنیم- 266 00:13:08,370 --> 00:13:11,290 خب حالا که ما لیستو داریم باید بریم همه این زنا رو ببینیم؟ 267 00:13:11,370 --> 00:13:13,790 نه همه شون فقط اونایی که توی نه ماه 268 00:13:13,870 --> 00:13:16,420 بعد از اینکه باهاشون سکس داشتی رو ندیدی 269 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 این یعنی اکثریتشون- اره حدس زدم- 270 00:13:18,580 --> 00:13:19,710 !اوه 271 00:13:19,790 --> 00:13:24,760 تیلدا مدیسون؟ تو با تیمیدیوم سه شنبه راس ساعت 9 تو شبکه سی بی اس قرار میزاشتی؟ 272 00:13:24,840 --> 00:13:27,130 هیچوقت اون برنامه رو نفهمیدم تیمیدیوم چیه دیگه؟ 273 00:13:27,220 --> 00:13:28,260 اون یه رابطه 274 00:13:28,340 --> 00:13:30,930 اما میتونه تو زمان هم سفر کنه و جرایم رو رسیدگی کنه 275 00:13:31,010 --> 00:13:34,180 خیلی مسخره اس تو زمان سفر میکنه و یه رابطم هست؟ 276 00:13:34,270 --> 00:13:37,600 اما تنها جرمی که نمیتونه حل کنه قتل همسر خودشه 277 00:13:37,690 --> 00:13:39,060 278 00:13:39,150 --> 00:13:40,940 279 00:13:41,020 --> 00:13:45,530 خب من اسمم هالیهاکه و سیب دوست دارم اما از سس سیب بدم میاد، زیادی لزجه 280 00:13:45,610 --> 00:13:47,450 ...من کاپیتان تیم فوتبال نوجوانان بودم 281 00:13:47,530 --> 00:13:51,660 بوژاک چرا این بچه رو آوردی به خلوتگاه من؟ 282 00:13:51,740 --> 00:13:52,870 میتونم خیلی سریع بگم 283 00:13:52,950 --> 00:13:55,000 تو بچه مخفی منو دادی بره تو سال 2000؟ 284 00:13:55,080 --> 00:13:57,960 اوه بوژاک یادت میاد عزم جدا شدنمون رو؟ 285 00:13:58,040 --> 00:14:00,080 تمام اینا قراره یه داستان کلی باشه؟ 286 00:14:00,170 --> 00:14:02,000 تو یه بی ادب دهاتی بودی 287 00:14:02,090 --> 00:14:08,680 اما جنبه های طعنه آمیز فریبکاریت تا یه حدی سرگرم کننده بود، ال وقتیکه حامله ام کردی 288 00:14:08,760 --> 00:14:12,050 ناگهان من سرگردان در رویاهای رام شدگی ایده ال شده بودم 289 00:14:12,140 --> 00:14:14,770 اما وقتی که بهت گفتم بچه دارم 290 00:14:14,850 --> 00:14:17,940 یه چک با مبلغ 200 دلار و یه یادداشت تو نامه هام پیدا کردم 291 00:14:18,020 --> 00:14:20,350 نصف سهم هزینه سقط بوژاک 292 00:14:20,440 --> 00:14:21,900 پس تو منو به سرپرستی سپردی؟ 293 00:14:21,980 --> 00:14:23,860 بچه جون نه. من سقط کردم 294 00:14:23,940 --> 00:14:26,610 آفرین. تو نمیخوای که بوژاک کوچولوها بیان و برن 295 00:14:26,690 --> 00:14:28,700 آخرین چیزی که دنیا بهش نیاز داره تعداد بیشتری از این آشغاله 296 00:14:28,780 --> 00:14:31,990 اه، ببخشید؟- نه تو عالی، بنظر باحال میای- 297 00:14:32,070 --> 00:14:34,580 اما اگر میتونستیم به گذشته بریم ...و جلوی اینو بگیریم 298 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 درسته؟ 299 00:14:35,740 --> 00:14:37,040 ...هالیهاک من منظوری نداشتم 300 00:14:39,460 --> 00:14:42,790 راستی، برنامت افتضاحه باید اسمش رو بزارن تیدیوم (خسته کننده) 301 00:14:42,880 --> 00:14:44,210 302 00:14:44,300 --> 00:14:45,340 303 00:14:45,420 --> 00:14:49,800 رحم تو اسرار زندگی رو در بر داره قابلیت آفرینش رو 304 00:14:49,880 --> 00:14:51,760 !برو برو، اوه خدای من- !دارم میرم- 305 00:14:51,840 --> 00:14:55,510 تو این مرحله تخمک تو از غده ورم کرده ترکیده 306 00:14:55,600 --> 00:14:58,730 و از رودخونه آروم شیپور رحمی رفته پایین 307 00:14:58,810 --> 00:15:03,150 و توسط آغوش گرم حریری رحم استقبال شده 308 00:15:03,230 --> 00:15:04,230 نه نه نه 309 00:15:04,320 --> 00:15:08,860 تو باید الان اون تخمک گرانبها رو لقاح کنی و گرنه به هیچی متلاشی میشه 310 00:15:08,940 --> 00:15:11,240 !گاز بده! بخاطر فیلیپ 311 00:15:12,990 --> 00:15:14,280 312 00:15:14,370 --> 00:15:17,200 !ماشینت رو بزن کنار حالا 313 00:15:17,290 --> 00:15:19,000 !اوه گندت بزنن 314 00:15:19,580 --> 00:15:23,630 لذا در نتیجه بگم، من فکر نمیکنم که کالیفرنیا بهترین ایالت کشور باشه 315 00:15:24,710 --> 00:15:26,000 اما میتونه باشه 316 00:15:26,090 --> 00:15:29,260 به زیبایی بیان شد من میخوام که عمیقتر بشم همونطوری که 317 00:15:29,340 --> 00:15:31,880 روی موضوع استخراج هست- بشکاف- 318 00:15:31,970 --> 00:15:34,800 تنها چند ساعت پیش همسرت دایان گوین 319 00:15:34,890 --> 00:15:36,640 اینجا در حال خوردن یه ساندویچ بدریخت دیده شده 320 00:15:36,720 --> 00:15:40,270 مقاله ای رو آنلاین تحت عنوان پرونده علیه استخراج منتشر کرده 321 00:15:40,350 --> 00:15:41,940 ...که در اون ادعا میکنه، نقل میکنم 322 00:15:42,020 --> 00:15:45,860 اگر همین سیاست مداران خوشحال از استخراج میدونستن که اینکار چقدر خطرناکه 323 00:15:45,940 --> 00:15:47,820 توی حیاط خلوت خودشونم اجازه اینکار رو نمیدادن 324 00:15:47,900 --> 00:15:49,690 دایان اینو نوشته؟- لعنتی- 325 00:15:49,780 --> 00:15:52,700 آقای پینات باتر همسرتون یه چالش رو مطرح کردن 326 00:15:52,780 --> 00:15:55,910 شما استخراج رو تو حیاط خلوت خودتون اجازه میدید؟ 327 00:15:55,990 --> 00:15:57,490 بله 328 00:15:57,580 --> 00:16:00,450 هم اکنون با ما از طریق پریسکوپ فرنکی فلیکری رو داریم 329 00:16:00,540 --> 00:16:03,750 سر کارگر و سخنگوی شرکت حفاری صنعتی فلیکری شما رو 330 00:16:03,830 --> 00:16:05,380 به هرجایی میرسونه 331 00:16:05,460 --> 00:16:08,710 چطورید؟- فلیکری فرک، بیاید راجب به استخراج بگیم- 332 00:16:08,800 --> 00:16:12,340 آقای پینات باتر شما رو دعوت کردن تا داخل ملکشون حفاری کنید 333 00:16:12,420 --> 00:16:14,680 ...اه- آیا شما دعوتشون رو قبول میکنید؟- 334 00:16:14,760 --> 00:16:17,720 میتونم همین عصری یه تیم بفرستم اونجا- ...اوه- 335 00:16:17,810 --> 00:16:19,680 !هر وقت شما پسرا آماده بودید هستیم 336 00:16:20,600 --> 00:16:23,560 قربان عذر میخوام ما خیلی مشتاقیم که برگردیم خونه 337 00:16:23,640 --> 00:16:27,270 شما با سرعت 36 مایل بر ساعت میرفتید ...محدوده سرعت اینجا 338 00:16:27,360 --> 00:16:28,770 هستش 35 339 00:16:28,860 --> 00:16:30,940 بله- ببین من ریاضی دان نیستم- 340 00:16:31,030 --> 00:16:33,610 من فقط یه مامور ساده قانونم- باشه- 341 00:16:33,700 --> 00:16:38,530 پس تو بهم بگو که 36 زیر 35 میشه یا بالاش؟ 342 00:16:38,620 --> 00:16:40,450 فقط یه جریمه برامون بنویس و بزار که بریم 343 00:16:40,540 --> 00:16:43,500 نه دیگه نشد، پر حرفی برای مامور میو میو یه نه نه حسابیه 344 00:16:43,580 --> 00:16:45,960 سلام! هاروی فیرستین اینجاست 345 00:16:46,040 --> 00:16:49,250 اوه! کی اینو گفت؟ مرد دیگه ای داخل ماشین شماست؟ 346 00:16:49,340 --> 00:16:50,840 سلام؟- !خودتو نشون بده رفیق- 347 00:16:50,920 --> 00:16:52,720 !ما وقت اینکارو نداریم! من تو خطرم 348 00:16:52,800 --> 00:16:54,380 !خانوم شما باید آروم باشید 349 00:16:54,470 --> 00:16:57,050 به من نگو که آروم باشم !یا منو خانوم صدا نکن 350 00:16:57,140 --> 00:17:00,470 فقط برامون یه جریمه بنویس تا !برم خونه و دوست پسرمو سوار شم 351 00:17:00,560 --> 00:17:03,520 !کافیه دیگه! از ماشین پیاده شید هر سه تاتون 352 00:17:06,310 --> 00:17:08,440 مشخصا منظورم تو نبودی 353 00:17:08,520 --> 00:17:10,190 داری با سکوت باهام برخورد میکنی؟ 354 00:17:10,270 --> 00:17:11,900 به گمانم پوستم نازکه 355 00:17:11,980 --> 00:17:14,450 احتمالا نصف منه که از آشغال ساخته شده 356 00:17:14,530 --> 00:17:17,030 خب کی دیگه تو این لیسته؟ 357 00:17:17,110 --> 00:17:21,080 استیسی، فابیانا...تونیا هاردینگ؟ اون از دیدن من خوشحال نمیشه 358 00:17:21,160 --> 00:17:23,410 اون گفت که خوابیدن با من بدترین کاری بود که تاحالا کرده 359 00:17:23,500 --> 00:17:26,120 ببخشید که انقدر برات ناخوشاینده 360 00:17:26,210 --> 00:17:28,880 که مجبور باشی با زنایی که باهاشون بد بودی ملاقات کنی 361 00:17:28,960 --> 00:17:30,750 من نمیفهمم که چرا اصلا داریم اینکارو میکنیم 362 00:17:30,840 --> 00:17:33,300 تو هیچوقت نمیتونی با مادرت رفیق بشی 363 00:17:33,380 --> 00:17:35,510 اون قضیه دیگه گذشته و همینطور غیر ممکنه 364 00:17:35,590 --> 00:17:37,130 ماشینو بزن کنار- نه- 365 00:17:37,220 --> 00:17:39,220 !همین حالا بزن کنار- خدایا باشه- 366 00:17:40,890 --> 00:17:44,270 من خودم تکی بقیه اینا رو میرم- نه هالیهاک- 367 00:17:44,350 --> 00:17:48,440 من لیستو پیدا کردم. دیگه بهت نیازی ندارم. زندگی بدی داشته باش 368 00:17:48,520 --> 00:17:50,610 !خودتی. من الانشم یکی دارم 369 00:17:54,650 --> 00:17:56,490 اوه نه نه نه نه 370 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 آقای پینات باتر کجاست؟ 371 00:17:58,910 --> 00:18:01,700 مشغوله یه سخنرانی کوفتی راجب به موضوع کوفتی 372 00:18:01,780 --> 00:18:04,660 ظاهرا یه حرفه ایه. برای نشست ها عالیه 373 00:18:04,750 --> 00:18:07,250 من مراقب اون شیر میبودم آب خیلی داغ بیرون میاد 374 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 بخاطر استخراج 375 00:18:08,420 --> 00:18:11,250 آها! چطور اجازه دادی همچین کاری بکنه؟ 376 00:18:11,340 --> 00:18:13,550 تو کسی هستی که بلوفش رو رو کردی اینکارو نکن 377 00:18:13,630 --> 00:18:17,220 این تنها کار منو سخت تر میکنه- ...من دستش رو رو نکردم. من فقط- 378 00:18:17,300 --> 00:18:21,350 زنیکه تو فقط یه کار داری اینکه زنش باشی. حامی باشی 379 00:18:21,430 --> 00:18:22,760 من حامی هستم 380 00:18:22,850 --> 00:18:25,390 این حمایتت بود امروز با اون چیزی که نوشتی 381 00:18:25,470 --> 00:18:28,690 برای وبسایت دخترونه احمقانه ات؟- اسمش هست کروش دخترا- 382 00:18:28,770 --> 00:18:32,270 دختر احمق فقط یه بخش از سایت اصلیه 383 00:18:32,360 --> 00:18:35,280 و کار من خصوصا راجب به آقای پینات باتر نبود 384 00:18:35,360 --> 00:18:38,320 من این مکالمه رو کوتاهش میکنم وقتم از مال تو با ارزشتره 385 00:18:38,400 --> 00:18:40,360 این جریان به دو شکل انجام میشه 386 00:18:40,450 --> 00:18:43,450 یا خفه میشه و خوشگل میمونی یا یه تقریبی از اون 387 00:18:43,530 --> 00:18:46,700 یا ازش حمایت نمیکنی اون ازت متنفر میشه و ازدواجتون از هم میپاشه 388 00:18:46,790 --> 00:18:48,330 خودت انتخاب کن- !لعنتی- 389 00:18:48,410 --> 00:18:51,380 نه اینکه من حق انتخاب داشته باشم اما از یه خانوم پینات باتر به دیگری 390 00:18:51,460 --> 00:18:55,420 این واقعا برام جالب بوده که این از هم پاشیدن این ازدواج جدید رو ببینم 391 00:18:55,500 --> 00:18:57,760 ما اینجوری نیستیم- پس ممنونم دایان- 392 00:18:57,840 --> 00:19:01,550 بخاطر اون ذره فان تو اون کپه گه 393 00:19:01,640 --> 00:19:04,600 که سعی داره اون احمق محبوب رو انتخاب کنه 394 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 شب خوش 395 00:19:05,760 --> 00:19:08,680 !لعنتی 396 00:19:09,140 --> 00:19:10,480 397 00:19:15,650 --> 00:19:17,150 من هاروی فرستاین هستم 398 00:19:17,230 --> 00:19:19,190 و امیدوارم که تقریبا سکست رو تموم کرده باشی 399 00:19:19,280 --> 00:19:21,990 چونکه چرخه تخمک گذاریت بزودی تموم میشه 400 00:19:22,070 --> 00:19:23,160 هاه 401 00:19:23,240 --> 00:19:25,700 معذرت میخوام که نتونستیم تو وقتش به خونه برسیم 402 00:19:25,780 --> 00:19:29,040 وکیلت، کارش خوبه؟- بهترینه- 403 00:19:29,120 --> 00:19:31,210 پس میدونی که ما باید چیکار کنیم؟ 404 00:19:31,290 --> 00:19:32,330 !اوه 405 00:19:32,420 --> 00:19:34,840 بخاطر فیلبرت؟- بخاطر فیلبرت- 406 00:19:34,920 --> 00:19:36,550 407 00:19:36,630 --> 00:19:38,920 !شما اون پشت دارید چیکار میکنید؟ هی 408 00:19:39,010 --> 00:19:42,260 ببخشید که باید اینجا باشی- چشماتو ببند روی جاده- 409 00:19:42,340 --> 00:19:43,800 !هی! شم دوتا تمومش کنید 410 00:19:43,890 --> 00:19:48,890 من شمارو به جرم رفتار هرزگی جریمه میکنم !هرزه گری، زمختی و تا حدودی برهنگی 411 00:19:48,970 --> 00:19:52,690 ...همینطور رفتار بیشرمانه شما دوتا، وقتیکه این کوته فکر 412 00:19:52,770 --> 00:19:53,810 !هی، گوش کن ببین چی میگم- !واو- 413 00:19:53,900 --> 00:19:57,070 و بدین گونه سماع زندگی با شتاب ادامه پیدا میکند 414 00:19:57,150 --> 00:20:00,280 من هاروی فرنستاین هستم شما رو به عصر سکسی خوب دعوت میکنم 415 00:20:00,360 --> 00:20:03,070 !نه 416 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 میتونم الان چکمو بگیرم؟ 417 00:20:04,490 --> 00:20:06,330 418 00:20:06,410 --> 00:20:09,450 در نهایت تنها شدیم. خدا رو شکر 419 00:20:14,960 --> 00:20:16,290 420 00:20:17,210 --> 00:20:19,380 باشه باشه باشه 421 00:20:20,590 --> 00:20:22,630 ...سلام فابیانا. قبل اینکه درو ببندی 422 00:20:22,720 --> 00:20:25,970 یه دختر هورسی نیومد اینجا به این اندازه بلند؟ 423 00:20:26,050 --> 00:20:30,140 تو هنوزم راجب به ختم بابات ناراحتی؟ !اون ماله 18 ساله پیشه 424 00:20:30,220 --> 00:20:32,230 ممنونم تونیا. میدونم ما اختلافاتمون رو داشتیم 425 00:20:32,310 --> 00:20:34,650 اما دیدن تو همیشه زانو هامو شل میکنه 426 00:20:35,400 --> 00:20:36,230 427 00:20:41,240 --> 00:20:42,990 هالیهاک 428 00:20:44,280 --> 00:20:46,110 اون بود؟- آه! نه- 429 00:20:47,280 --> 00:20:48,620 430 00:20:48,700 --> 00:20:52,830 من امروز با 23 تا زن صحبت کردم و هیچکدومشون مادرم نبود 431 00:20:52,910 --> 00:20:55,580 چطوری منو پیدا کردی؟- من رفتم پیش همه اون آدمای تو لیست- 432 00:20:55,670 --> 00:20:58,130 تو با همه اون زنا صحبت کردی؟ ...بعضیاشون 433 00:20:58,210 --> 00:21:01,800 بخوبی بزرگ نشده بودن میدونم- میخواستم بگم واقعا ازت متنفر بودن- 434 00:21:01,880 --> 00:21:04,300 اوه آره اونم بود اما باید تو رو پیدا میکردم 435 00:21:04,380 --> 00:21:06,130 که بگم متاسفم 436 00:21:06,220 --> 00:21:08,800 که اون موقع و همینطور الان انقدر لاشی بودم 437 00:21:08,890 --> 00:21:12,220 کل این جریان احمقانه بود من نباید هیچوقت میومدم اینجا 438 00:21:12,310 --> 00:21:14,980 و من واقعا اهمیتی نمیدم که مادری داشته باشم 439 00:21:15,060 --> 00:21:18,270 چونکه بمدت 17 سال بدون یکی تونستم خوب بگذرونم 440 00:21:18,360 --> 00:21:20,150 من به یه مامان احتیاج ندارم 441 00:21:20,230 --> 00:21:21,690 هالیهاک. اشکالی نداره که یه مامان بخوای 442 00:21:21,780 --> 00:21:27,110 نه نیست! چون این یعنی باباهام برام !کافی نبودن ولی بودن 443 00:21:27,200 --> 00:21:28,530 444 00:21:28,620 --> 00:21:30,950 میدونم که من تازه تو رو دیدم اما اگه تو 445 00:21:31,030 --> 00:21:34,330 چیزی از اون ماده هورسمن تو اون مغزت داشته باشی 446 00:21:34,410 --> 00:21:38,080 من باید اینو الان بهت بگم تو باید دست از دنبال گشتن کافی بکشی 447 00:21:38,170 --> 00:21:40,540 چون هیچوقت کافی نخواهد بود 448 00:21:40,630 --> 00:21:41,920 449 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 !عه 450 00:21:43,840 --> 00:21:46,720 تمومش کن- میدونم احمقانه اس- 451 00:21:48,090 --> 00:21:52,140 بیا بیا- تو خیلی تو این کار ناشی هستی- 452 00:21:52,220 --> 00:21:54,100 باباهات چی میگن وقتی گریه میکنی؟ 453 00:21:54,180 --> 00:21:56,520 میگن اشکالی نداره که گریه کنی 454 00:21:56,600 --> 00:22:00,270 و من نباید بخاطر حس بدی داشتن حس بدی داشته باشم 455 00:22:00,360 --> 00:22:02,440 خب این..این نصیحت خوبیه نه؟ 456 00:22:02,520 --> 00:22:05,990 اونا واقعا پدرهای خوبین من احتمالا باید برگردم پیششون 457 00:22:06,070 --> 00:22:08,110 اوه. مجبور نیستی همین الان بری 458 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 چرا یکم بیشتر پیش من نمیمونی؟ 459 00:22:10,240 --> 00:22:11,620 حداقل تا وقتیکه مادرن رو پیدا کنیم 460 00:22:11,700 --> 00:22:15,620 چطور باید همچین کاری کنیم؟ همه اسمای داخل اون لیست بن بست بود 461 00:22:15,700 --> 00:22:17,460 ...اوه 462 00:22:17,540 --> 00:22:22,840 آره. اما اگر بهت بگم که اسمس هست که توی اون لیست نیست چی؟ 463 00:22:22,920 --> 00:22:24,460 کسی که مارسی هیچوقت راجبش نمیدونست 464 00:22:24,550 --> 00:22:26,300 چی؟ اون الان کجاست؟ 465 00:22:26,380 --> 00:22:29,430 نمیدونم. اما میتونی پیش من بمونی تا وقتی که تلاش کنیم پیداش کنیم 466 00:22:29,510 --> 00:22:31,720 باشه. اهم. اسمش چیه؟ 467 00:22:31,800 --> 00:22:35,560 اسمش براون بود کار...لا 468 00:22:35,640 --> 00:22:38,020 کارلا مرسدس بنز...براون 469 00:22:38,100 --> 00:22:42,150 کارلا مرسدس بنزبراون؟ اسم عجیبیه 470 00:22:42,230 --> 00:22:44,780 تو هم اسم عجیببی داری- فکر میکنم راست میگی- 471 00:22:44,860 --> 00:22:47,320 شاید این اولین چیزی باشه که راجبش باهاش صحبت کنم وقتی اونو دیدیم 472 00:22:47,400 --> 00:22:48,950 همم؟ 473 00:22:50,740 --> 00:22:53,240 474 00:22:53,330 --> 00:22:57,330 دایان میدونم. راجب به کامیونها متاسفم اما تو راهی برام نذاشتی 475 00:22:58,660 --> 00:23:00,580 میدونم که این چند روز اخیر دیوونه کننده بوده 476 00:23:00,670 --> 00:23:03,380 اما این بخش سخته قضیه اس- من ازت میخوام که از مسابقه بکشی کنار- 477 00:23:03,460 --> 00:23:05,380 چی؟- لطفا آقای پینات باتر- 478 00:23:05,460 --> 00:23:06,460 اینکار ارزشش رو نداره 479 00:23:06,550 --> 00:23:08,260 میفهمم که چی میگی 480 00:23:08,340 --> 00:23:11,890 و سعی میکنم که بیشتر از این در قبال نیازهات وظیفه شناس باشم 481 00:23:11,970 --> 00:23:14,180 از مسابقه بکش بیرون- چونکه نیازهای تو مهم هستن- 482 00:23:14,260 --> 00:23:16,260 من یه متن دیگه برای دخترای کروش نوشتم 483 00:23:16,350 --> 00:23:18,730 عنوانش هست پرونده علیه آقای پینات باتر 484 00:23:18,810 --> 00:23:20,810 اگر این دکمه رو بزنم پست میره روی نت 485 00:23:20,890 --> 00:23:21,980 دایان نکن 486 00:23:22,060 --> 00:23:25,610 نمیخوام. و نمیکنم اگر از مسابقه بکشی بیرون 487 00:23:25,690 --> 00:23:27,860 یا خدا دایان. تو نمیتونی اینکارو بکنی 488 00:23:27,940 --> 00:23:30,740 چون تو تنها کسی هستی که حق تصمیم گیری برای این خانواده رو داری؟ 489 00:23:30,820 --> 00:23:33,490 نه چون بعنوان یه دعوای عجیب بین دو عاشق بازخورد میکنه 490 00:23:33,570 --> 00:23:35,490 و تنها باعث خجالت همه میشه 491 00:23:35,580 --> 00:23:38,950 خب من متاسفم اگر باعث خجالتت میشم- اوه نکن جون من- 492 00:23:39,040 --> 00:23:41,290 تو بهم گفتی که با استخراج موافقت نمیکنی و حالا من نمیتونم 493 00:23:41,370 --> 00:23:45,090 یه شیر رو توی خونه خودم باز کنم بدون این که سوختگس درجه سه بگیرم 494 00:23:45,170 --> 00:23:48,550 اوه، فهمیدم. پس مثل همیشه از دست یکی عصبانی هستی 495 00:23:48,630 --> 00:23:52,840 پس راه حلت اینه که کثافط کاریاتو برای همه رو کنی تا ببینن 496 00:23:52,930 --> 00:23:57,470 نه. این به ما مربوط نیست من نمیخوام تو فرماندار باشی 497 00:23:57,560 --> 00:24:01,810 چون تو در اون بد میشی چون تو هیچ موضعی نداری 498 00:24:01,890 --> 00:24:04,350 !نه 499 00:24:04,440 --> 00:24:06,900 500 00:24:06,980 --> 00:24:08,440 !هی 501 00:24:08,530 --> 00:24:11,570 حتی جرات نکن رابرت بلیک اون لیوان رو بهم داد 502 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 503 00:24:12,740 --> 00:24:14,780 ...نه! اوه تو 504 00:24:15,870 --> 00:24:17,780 505 00:24:17,870 --> 00:24:18,830 506 00:24:23,420 --> 00:24:25,460 ...من نمیخوام- خفه شو. لباست رو دربیار- 507 00:24:25,540 --> 00:24:27,880 508 00:24:30,340 --> 00:24:32,170 509 00:24:32,260 --> 00:24:34,550 510 00:24:34,630 --> 00:24:36,760 511 00:24:36,850 --> 00:24:39,970 512 00:24:41,270 --> 00:24:43,770 !بشکاف منو آقای پینات باتر 513 00:24:43,850 --> 00:24:45,310 !بشکاف منو 514 00:24:45,900 --> 00:24:52,240 515 00:24:54,820 --> 00:24:57,070 516 00:24:57,160 --> 00:25:01,330 517 00:25:04,160 --> 00:25:08,340 518 00:25:08,420 --> 00:25:13,130 519 00:25:13,220 --> 00:25:16,930 520 00:25:17,010 --> 00:25:20,970 521 00:25:21,060 --> 00:25:25,440 522 00:25:25,520 --> 00:25:26,900