1
00:00:00,309 --> 00:00:09,009
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
2
00:00:11,010 --> 00:00:15,050
اروم برو،هنریتا
یک خانم نباید عجله کنه.این شایسته نیست
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,430
من هنریتا نیستم! من پسرتم
4
00:00:17,510 --> 00:00:19,850
پسر من توپی از گاز ه
5
00:00:19,930 --> 00:00:23,600
اره! پسرت،بوجک،من اونم
!من یه توپ از گازم
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,020
اما تو یه ستاره هم هستی
7
00:00:26,100 --> 00:00:27,520
...وایسا مامان،یادت میاد
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,190
سس!ساکت باش هنریتا،دارم با خورشید حرف میزنم
[تلفظ خورشید و پسر شبیه هم اند]
9
00:00:30,280 --> 00:00:34,070
خورشید،تو یک توپ از گاز هستی
اما یک ستاره هم هستی
10
00:00:34,150 --> 00:00:36,740
ما به تو خورشید میگوییم
-اااههه
11
00:00:36,820 --> 00:00:39,410
داری منو کجا میبری؟
داریم به خونه ی کنار دریاچه میریم؟
12
00:00:39,490 --> 00:00:42,830
نه،ما داریم به یه جای باشکوه جادویی میریم
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,250
جایی که تو رو تنها تو یه اتاق زندانی میکنن
14
00:00:45,330 --> 00:00:47,250
که دیگه نتونی به کسی دوباره آسیبی بزنی
15
00:00:47,330 --> 00:00:50,040
اوه،دوست داشتنی بنظر میاد
چرا انقد اروم میری؟
16
00:00:50,130 --> 00:00:51,670
زود باشه
-وایسا. تو همین الان گقتی...
17
00:00:51,760 --> 00:00:55,630
در هرحال تیر زمان نه می ایستد نه به عقب برمیگردد
18
00:00:55,720 --> 00:01:00,140
فقط به جلو پیش میرود
درست نیست هنریتا؟
19
00:01:00,220 --> 00:01:02,430
بله خانم هورسمن. درسته
20
00:01:06,310 --> 00:01:07,480
خیلی خب،رسیدیم
21
00:01:07,560 --> 00:01:09,190
-اینجا؟
-بله
22
00:01:11,440 --> 00:01:12,690
اه
23
00:01:15,815 --> 00:01:22,115
:مترجم
Mobina
24
00:01:22,140 --> 00:01:30,540
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
25
00:01:31,565 --> 00:01:39,965
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
26
00:02:28,890 --> 00:02:30,400
بایست! ورود ممنوع
27
00:02:30,480 --> 00:02:32,940
-ولی من میخوام سرسره بازی کنم
-این یک سرسره عادی نیست
28
00:02:33,020 --> 00:02:35,440
ما سه عضو برتر اجتماع
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,070
از سه خانم بسیار جوان
30
00:02:37,150 --> 00:02:41,030
به رهبری من،دوشیزه کلمیا بلادوروث،هستیم
31
00:02:41,110 --> 00:02:42,530
تو نباید وارد شی
32
00:02:42,620 --> 00:02:44,950
-اره! تو چاقم هستی
-اوه
33
00:02:45,030 --> 00:02:46,870
من چاق نیستم
34
00:02:46,950 --> 00:02:48,790
حتی ریه هاتم وقتی داشتن تقلا میکردن از هیکل گندت
35
00:02:48,870 --> 00:02:51,370
بیان بیرون،سرزنشت میکردن
36
00:02:51,460 --> 00:02:54,130
منظورش اینه که ریه هاتم فکر میکنن تو چاقی
37
00:02:54,210 --> 00:02:55,960
پدرم میگه دارم رشد میکنم
38
00:02:56,050 --> 00:03:01,050
اگه واینستی به صورت فیزیکی مجبورت میکنیم بری بیرون
39
00:03:01,130 --> 00:03:04,100
اوه!اوه! دارید بهم صدمه میزنید! اوه
40
00:03:10,040 --> 00:03:12,710
[صبح روز بعد]
41
00:03:12,770 --> 00:03:15,400
بئاتریس،خوندن رو تموم کن و یونیفورمتو تنت کن
42
00:03:15,480 --> 00:03:18,030
پدر حالم خوب نیست
43
00:03:18,110 --> 00:03:20,990
اهمیتی نمیدم که از کلملیا بلادوروث و وراجی هاش ترسیدی
44
00:03:21,070 --> 00:03:22,570
باید بری مدرسه
45
00:03:22,660 --> 00:03:24,740
حالا دوستی کردن با کتاب رو تموم کن
46
00:03:24,820 --> 00:03:27,410
خوندن برای خانم های جوان کاری نمیکنه بجز ساختن مغزشون
47
00:03:27,490 --> 00:03:30,910
منایع با ارزش رو از سینه ها و رون هاشون دور میکنه
48
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
-اما گلوم درد میکنه
-یونیفورم!حالا
49
00:03:37,340 --> 00:03:39,710
بئاتریس؟اوه خدای من،تب داری
50
00:03:39,800 --> 00:03:41,010
خدای بزرگ
51
00:03:44,430 --> 00:03:48,140
حالا به من گوش کن، این وظیفه مادر که بچه هاش رو زنده نگه داره
52
00:03:48,220 --> 00:03:49,930
و تو داری شکست میخوری
53
00:03:50,020 --> 00:03:53,190
چطور نفهمیدی اون مخملک داره؟
54
00:03:53,270 --> 00:03:55,860
یه چیزی بگو،لعنت بهش
تو چت شده؟
55
00:03:55,940 --> 00:03:58,150
قسم میخورم اگه میدونستم وقتی ارتباط بین قشرجلویی مغزتو قطع میکنیم
56
00:03:58,230 --> 00:04:01,030
اینطوری رفتار میکنی
57
00:04:01,110 --> 00:04:02,530
به خودم زحمت نمیدادم
58
00:04:02,610 --> 00:04:05,240
-پدر
-بله عزیزم؟
59
00:04:05,320 --> 00:04:06,700
من دارم میمیرم؟
60
00:04:06,780 --> 00:04:09,160
خب،درنهایت که اره،ولی این بیماری مثل سکسکه است
61
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
که یعنی یک زندگی طولانی و شادی خواهی داشت
62
00:04:11,200 --> 00:04:12,830
بهت قول میدم
-قول میدی؟
63
00:04:12,910 --> 00:04:14,830
درواقع اتفاقای خوبی ممکنه برات بیوفته
64
00:04:14,920 --> 00:04:17,170
دکتر میگه ورم گلوت تقریبا خوابیده
65
00:04:17,250 --> 00:04:19,210
پس شاید یه مقدار از اون وزنی که
66
00:04:19,300 --> 00:04:20,550
برات مشکل درست کرده رو ازدست بدی
67
00:04:20,630 --> 00:04:22,630
خوب نیست؟
-بله پدر
68
00:04:26,510 --> 00:04:28,640
-اوو
-گیر کرده خانم شوگرمن،خواهش میکنم
69
00:04:28,720 --> 00:04:30,890
پلی،لطف کن و بهم یه قرص خوب با یه لیوان اب برام بیار
70
00:04:30,970 --> 00:04:32,480
میشه؟
71
00:04:32,560 --> 00:04:34,310
بله،سنیوریتا شوگرمن
72
00:04:34,390 --> 00:04:36,600
بئاتریس،خشگل شدی که خیلی خوبه
73
00:04:36,690 --> 00:04:39,150
چون مهمونی معرفیت به عنوان دختر دم بخت خیلی حیاتیه
74
00:04:39,230 --> 00:04:41,820
ایا به فقر،جنگ و بی عدالتی پایان میده
75
00:04:41,900 --> 00:04:44,490
یا فعال حقوق شهروندی،اورز،رو که این هفته در میسیسیپی
76
00:04:44,570 --> 00:04:46,570
تیرخورد رو زنده میکنه؟
77
00:04:46,660 --> 00:04:49,990
اره! و بیشتر اینکه به نگرانی تو در مورد مزخرفات پایان میده
78
00:04:50,080 --> 00:04:51,580
چون تورو به یک شوهر میرسونه
79
00:04:51,660 --> 00:04:57,250
حداقل مرگ اورز به این معنیه که دیگه امسال کسی به قتل نمیرسه
سال 1963
80
00:04:57,330 --> 00:05:01,050
اف بی ای خیلی اماده باش و مراقبه تا اجازه نده چیزی مثل این دوباره اتفاق بیوفته
81
00:05:01,130 --> 00:05:03,300
-بله...درسته
82
00:05:03,380 --> 00:05:05,010
ملازمت،کوربین کریمرمن
83
00:05:05,090 --> 00:05:06,680
مرد جوان خوبی است
84
00:05:06,760 --> 00:05:08,890
اوه،خدایا
85
00:05:08,970 --> 00:05:12,220
-بانو من،بفرمایید
-متچکرم
86
00:05:14,640 --> 00:05:18,560
خب...زیبا شدید
87
00:05:18,650 --> 00:05:21,400
ممنون کوربن،این سومین باریه که اینو بهم گفتی
88
00:05:21,480 --> 00:05:22,860
نیاز نیست دوباره بگی
89
00:05:22,940 --> 00:05:26,780
اوه خدایا،متاسفم
من هیچوقت تو این چیزا خوب نیستم
90
00:05:26,860 --> 00:05:29,780
ولی بعضی موقع ها هستم
میتونم بشم،واقعا سعی میکنم بشم
91
00:05:29,870 --> 00:05:32,490
من،خب،نیستم.واقعا نیستم
نمیدونم چرا
92
00:05:32,580 --> 00:05:35,460
اه،ایرادی نداره.منم نیستم
93
00:05:35,540 --> 00:05:37,370
پدر کوربین،مورت کریمرمن
94
00:05:37,460 --> 00:05:40,670
موسس اجناس کرمِ کرمیِ کریمرمنِ کرم بنیان است
95
00:05:40,750 --> 00:05:44,170
به همه اون بستنی هایی فکر کن که میتونی،اوه،به مردم ببخشی
96
00:05:44,260 --> 00:05:47,130
پدر،شما میخواید من با کوربن کریمرمن ازدواج کنم
97
00:05:47,220 --> 00:05:49,260
چون برای تجارت خوبه؟
98
00:05:49,340 --> 00:05:51,300
خب،گمون کنم یه فکرایی دارم
99
00:05:51,390 --> 00:05:54,600
راجع به اینکه اتحاد شوگرمن/کریمرمن چطور میتونه سودمند باشه
100
00:05:54,680 --> 00:05:55,890
-اها
-برای مثال
101
00:05:55,980 --> 00:05:58,850
تبلیغات تلوزیونی رو تصور کن با یه اهنگ باحال
102
00:05:58,940 --> 00:06:01,270
♪ Have your morning coffee or tea ♪
103
00:06:01,360 --> 00:06:03,020
♪ With Sugarman and Creamerman ♪
104
00:06:03,110 --> 00:06:05,150
♪ But save some for... these fellas ♪
105
00:06:05,230 --> 00:06:07,820
و بعد من و مورت رو نشون میده که محصولاتمون رو بالا نگه داشتیم
106
00:06:07,900 --> 00:06:11,570
با یه لبخند گنده از اون طرف یه میز اشپزخونه معمولی
107
00:06:11,660 --> 00:06:14,870
پدر،مردم عادی امریکا نمیخوان تورو تو تلوزیون ببینن
108
00:06:14,950 --> 00:06:18,040
تو یاداور اختلاف طبقاتی در این کشوری
109
00:06:18,120 --> 00:06:20,460
مردم فقیر اینو بطرز وحشتناکی بد میبینن
110
00:06:20,540 --> 00:06:23,090
اما میدونی،من فرستادمت پیش بارنارد تا نام خانوادگی همسرتو
111
00:06:23,170 --> 00:06:25,300
از یک مرد شرافتمند کلمبیایی بگیری
112
00:06:25,380 --> 00:06:27,220
اما بجای اینک یه مجرد به خونه برگردی
113
00:06:27,300 --> 00:06:30,470
با دراجات مجردی و یک دهن پر فوش ةَ
114
00:06:30,550 --> 00:06:32,050
چه حیف!
115
00:06:34,060 --> 00:06:36,350
-خوشگل شدی
-ممنون
116
00:06:36,430 --> 00:06:41,810
اوه،خدای من...بئاتریس شوگرمن؟
چشمان دارن درست میبینن؟
117
00:06:41,900 --> 00:06:45,530
اوه،کلملبا بلادورث چرا اینجایی؟
118
00:06:45,610 --> 00:06:48,990
باید بگم،خیلی عجیبه که بالاخره وارد جامعه شدی
119
00:06:49,070 --> 00:06:51,610
دیر کردن بهتر از هیچوقته،هوم؟
120
00:06:51,700 --> 00:06:55,540
اوه! من فقط بخاطر پدرم این کارو انجام میدم،کسی که خیلی فکرهای قدیمی
121
00:06:55,620 --> 00:06:57,580
درمورد اینکه یک زن چطور باید زندگی کنه،داره
122
00:06:57,660 --> 00:07:00,670
کوربین بیچاره اینجا با من گیر کرده
123
00:07:00,750 --> 00:07:01,920
اوه،من نمیکنم گیر کردم
124
00:07:02,000 --> 00:07:04,540
در واقع،من این مهمونی های پر زرق و برق رو
125
00:07:04,630 --> 00:07:06,880
هدر دادن پول میدونم
126
00:07:06,960 --> 00:07:10,470
اوه،و من مطمئنم مخصوصا مال تو وحشتناک بوده،کلملیا
127
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
اوه،خدای من چقدر زننده
128
00:07:17,180 --> 00:07:19,850
اوه..اسکاچ با یخ
129
00:07:21,230 --> 00:07:23,100
من شمارو میشناسم؟
130
00:07:23,190 --> 00:07:26,360
نع،فقط دارم چندتا شات در مهمونی معرفی دختر دم بخت احقانه رو خورد میکنم
131
00:07:26,440 --> 00:07:30,860
اوه،منظورت از احمقانه توصیف مهمونی بود یا دختر دم بخت؟
132
00:07:30,950 --> 00:07:33,490
چون ممکنه باهات موافق باشم،یا دلخور بشم
133
00:07:33,570 --> 00:07:35,490
تو خود دختر دمه بخته ی احمق هستی مگ نه؟
134
00:07:35,580 --> 00:07:38,200
بئاتریس شوگرمن،به مهمونی احمقانم خوش اومدید
135
00:07:38,290 --> 00:07:40,500
باتراسکاچ هورسمن،خوشبختم
136
00:07:40,580 --> 00:07:41,790
زیاد از اینا خورد میکنید؟
137
00:07:41,870 --> 00:07:43,880
من الکل مجانیم رو از هرجا که بتونم گیر میارم
138
00:07:43,960 --> 00:07:45,000
دارم برای کالیفرنیا پول جمع میکنم
139
00:07:45,080 --> 00:07:46,250
توی کالیفرنیا چی هست؟
140
00:07:46,340 --> 00:07:48,670
گینزبرگ،کسدی،اسکویرلینگ هتی
[شاعر و نویسنده های معروف]
141
00:07:48,750 --> 00:07:51,590
اینجاست که ازم میپرسی اینا شهرن؟
و من بهت پوزخند میزنم
142
00:07:51,670 --> 00:07:53,890
من با اینا اشنا ام ممنون
143
00:07:53,970 --> 00:07:56,220
من از گینربزگ خوشم میاد درسته، ولی اگه از من بپرسی
144
00:07:56,300 --> 00:07:58,260
اون اسکویرلینگ هتی دیوونس
145
00:07:58,350 --> 00:08:00,560
تو به چیه اونا علاقه داری؟
-به چی علاقه دارم؟
146
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
اونا بزرگترین مغزهای نسل ما هستند
147
00:08:02,640 --> 00:08:06,190
من دارم به غرب میرم تا به اونا بپیوندم
چون منم یکی از بزرگترین مغزهام
148
00:08:06,270 --> 00:08:07,770
-میبینم
-خواهی دید
149
00:08:07,860 --> 00:08:09,650
من دارم رمان بزرگ بعدی امریکا رو مینویسم
150
00:08:09,730 --> 00:08:11,490
اوه،درمورد چیه؟
151
00:08:11,570 --> 00:08:13,320
درومورد حقیقت!درمورد جنگ
152
00:08:13,400 --> 00:08:16,780
درمورد سرحد مبهم بودن زندگی هایی است که به ما وعده داده شده
153
00:08:16,870 --> 00:08:19,450
ولی درمورد چیه؟
شخصیت هاش کی هستن؟
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,160
من هیچوقت ادعا نکردم که تا الان
155
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
کل قضیه رو مرتب کردم،ادعا کردم؟
156
00:08:22,540 --> 00:08:23,750
مثل یه فزوشنده قهار
157
00:08:23,830 --> 00:08:26,790
تو خیلی طعنه میزنی،که خیلی چیز زشتی برای یه خانومه
158
00:08:26,880 --> 00:08:29,590
نمیدونم چطوری انتظار داری با همچین شخصیتی
159
00:08:29,670 --> 00:08:30,840
توی یه همچین مهمونی ای یه شوهر بقاپی
160
00:08:30,920 --> 00:08:34,760
اوه،بهت تبریک میگم. تو و پدر نگرانی های یکسانی دارید
161
00:08:34,840 --> 00:08:36,340
اگ من هم پیرمرد تو بودم
162
00:08:36,430 --> 00:08:38,220
خیلی مشتاق بودم زود شوهرت بدم بری
163
00:08:38,300 --> 00:08:40,430
شرط میبندم نامه های تشکرت سرسری اند
164
00:08:40,520 --> 00:08:43,100
گل اراییت ملالت اوره
165
00:08:43,180 --> 00:08:45,100
و رفتارهای زنانت مایه ی خجالته
166
00:08:46,400 --> 00:08:48,900
بنطر میاد تو منو به همون خوبی که میخکوبت کردم ،میخکوب کردی
167
00:08:50,190 --> 00:08:52,240
مادرت درموردت چه فکری میکنه؟
168
00:08:52,320 --> 00:08:55,700
اوه،اون دیگه زیاد درمورد چیزی فکر نمیکنه
169
00:08:55,780 --> 00:08:57,450
اوه،متاسفم...فوت کرده؟
170
00:08:57,530 --> 00:09:00,580
-نه دقیقا
-مال من فوت کرده
171
00:09:00,660 --> 00:09:02,290
خیلی متاسفم که اینو میشنوم
172
00:09:02,370 --> 00:09:04,540
من کوچیک بودم، راستش چیز زیادی یادم نمیاد
173
00:09:04,620 --> 00:09:08,420
ولی اون یه الماس داشت دقیقا شکل مال خودت
یبار تو یه عکس دیدم
174
00:09:08,500 --> 00:09:09,590
اوه....
175
00:09:09,670 --> 00:09:11,550
-اره این مامانمه
-چی؟
176
00:09:11,630 --> 00:09:12,670
میخام اینجا ولش کنم
177
00:09:12,760 --> 00:09:16,220
میشه هزینه پنج سال بعد رو الان بدم تا مجبور نشم دوباره بهش فکر کنم؟
178
00:09:16,300 --> 00:09:17,890
-چی...اوه
-اوه خدایا..من
179
00:09:17,970 --> 00:09:21,350
متاسفم که حرفتون رو قطع میکنم،اما باید الان اون کارو انجام بدیم
180
00:09:21,430 --> 00:09:23,520
کجا اون کارو...انجام میدیم
181
00:09:23,600 --> 00:09:25,770
اوه،اوه درسته...
182
00:09:25,850 --> 00:09:29,360
-لطفا من رو ببخشید
-البته،بنظر خیلی مهم میاد
183
00:09:29,440 --> 00:09:33,190
خانم و اقای جوزف شوگرمن دخترشان را معرفی میکنند
184
00:09:33,280 --> 00:09:35,780
دوشیزه بئاتریس الیزابت شوگرمن
185
00:09:35,860 --> 00:09:38,910
همراهی میشود با اقای کوربین سی کریمرمن
186
00:09:40,780 --> 00:09:42,080
به حرکتش نگاه کنید مردم
187
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
هر پرش رو به زیبایی انجام میده
188
00:09:44,200 --> 00:09:45,750
به اون فرم نگاه کنید
189
00:09:45,830 --> 00:09:47,710
چه حرکات دقیقی
190
00:09:47,790 --> 00:09:49,630
-پنج،شش
-یورتمه ی زیبا
191
00:09:49,710 --> 00:09:51,210
واقعا محشره
192
00:09:51,290 --> 00:09:53,210
قطعا یک بانوی دوست داشتنی
193
00:09:55,880 --> 00:09:58,050
ببخشید، عذر میخام ،ببخشید
194
00:09:58,130 --> 00:09:59,140
اوه...
195
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
ببخشید
196
00:10:02,930 --> 00:10:05,980
نمیدونی این بی ادبانست که بدون خداحافظی از میزیان مهمونی رو ترک کنی؟
197
00:10:06,060 --> 00:10:07,230
چرا با من نمیای؟
198
00:10:07,310 --> 00:10:10,310
این نیاز به خداحافظی رو رفع میکنه،بنابر این خطای من از بین میره
199
00:10:10,400 --> 00:10:14,110
اوه!میخوای مهمونی خودم رو با تو ترک کنم؟
200
00:10:14,190 --> 00:10:16,400
کم ارزشی که حتی دعوت هم نشده بود؟
201
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
-اره
202
00:10:18,280 --> 00:10:20,490
ولی گمون کنم بابایی از این کار خوشش نیاد،میاد؟
203
00:10:26,410 --> 00:10:28,120
اوه،بئاتریس
204
00:10:32,380 --> 00:10:35,090
-خبرای فوق العاده ای دارم
-دارم مطالعه میکنم
205
00:10:35,170 --> 00:10:38,590
کوربین کریمرمن تماس گرفته. اون مایله تورو به یکشنبه گردی ببره
206
00:10:38,670 --> 00:10:41,340
من به کوربین کریمرمن علاقه ای ندارم
207
00:10:41,430 --> 00:10:43,970
اهمیتی نمیدم علایق تو چی اند
208
00:10:44,060 --> 00:10:46,810
بعد از اون حرکت غیب شدندت در مهمونی خودت
209
00:10:46,890 --> 00:10:49,640
خوش شانسی که یه ظرف از لوبیا خشک شده پر نکردم
210
00:10:49,730 --> 00:10:52,730
و مجبورت نکردم با مردی که بتونه مقدار اونارو تخمین بزنه ازدواج کنی
211
00:10:52,810 --> 00:10:53,860
خدای من!
212
00:10:53,940 --> 00:10:56,570
کوربین کریمرمن مایله بهت یه فرصت دوباره بده
213
00:10:56,650 --> 00:10:59,320
اون پایین منتظره
و تو با اون محترمانه رفتار میکنی
214
00:11:00,490 --> 00:11:03,200
و روشی که اونا کرم بدون ماست بندی درست میکنند
215
00:11:03,280 --> 00:11:06,580
اینه که شیرپر چرب رو با روغن گیاهی جاگزین میکنند
216
00:11:06,660 --> 00:11:08,620
به همین خاطره که به منجمد کردن احتیاجی ندارند
217
00:11:08,700 --> 00:11:10,920
-زیرکانست،ها؟
-اینطوریه؟
218
00:11:11,000 --> 00:11:14,500
-اوه خدایا من،دارم حوصلتو سر میبرم
-به هیچ وجه تو حوصله سربر نیستی
219
00:11:14,590 --> 00:11:16,340
فقط چیزایی که انتخاب میکنی راجبشون حرف بزنی
220
00:11:16,420 --> 00:11:18,090
و طوری که راجبشون حرف میزنی حوصله سربره
221
00:11:18,170 --> 00:11:22,130
اوه..من..متاسفم..من با شیمی غذا خیلی هیجان زده میشم
222
00:11:22,220 --> 00:11:24,180
میدونی،تو یه چیزی رو برمیداری که فکر میکنی میشناسیش
223
00:11:24,260 --> 00:11:26,220
ولی بعد میفهمی خیلی بیشتر از چیزیه که
224
00:11:26,310 --> 00:11:27,890
میتونستی تصورش کنی
225
00:11:27,970 --> 00:11:30,520
مثل...جادو میمونه
-اوه؟
226
00:11:30,600 --> 00:11:32,440
پدرم کمتر فریفته اش میشه
227
00:11:32,520 --> 00:11:35,440
میگه که این فقط بیرون اوردن پول از پستان های گاوه
228
00:11:35,520 --> 00:11:38,190
فکر میکنم این درسته،اما منم فکرهایی دارم
229
00:11:38,280 --> 00:11:42,530
و احساس میکنم هیچوقت چیزی بجز اونی که اون میخواد،نمیشم
230
00:11:42,610 --> 00:11:44,490
میدونی چه حسی داره؟
231
00:11:44,570 --> 00:11:45,870
میدونم
232
00:11:45,950 --> 00:11:47,200
میدونی کوربین
233
00:11:47,280 --> 00:11:50,370
این فکر به ذهنم رسید که شاید تو و من خیلی هم....
234
00:11:50,450 --> 00:11:52,040
-اوه خدای من
235
00:12:02,800 --> 00:12:04,010
خوشگله
236
00:12:04,090 --> 00:12:05,220
خوشگله
237
00:12:05,300 --> 00:12:07,760
این تنها چیزیه که میتونی بهش فکر کنی که بگی؟
238
00:12:07,850 --> 00:12:10,390
خوش...گله
239
00:12:10,470 --> 00:12:12,600
اوه
240
00:12:12,690 --> 00:12:17,230
-بئاتریس تو اینجا چیکار میکنی؟
-باید یه نگاهی به دفترچه تلفن مینداختم
241
00:12:17,310 --> 00:12:21,240
شماره ای که تو بهم دادی مال پیتزایی پارلور در برنزبرگ بود
242
00:12:21,320 --> 00:12:22,400
چی؟مطمئنی؟
243
00:12:22,490 --> 00:12:24,160
باتراسکاچ،من حامله ام
244
00:12:24,240 --> 00:12:26,120
هاا؟
اوه پسر
245
00:12:26,200 --> 00:12:28,030
بیخیال بوپر،میشه خصوصی صحبت کنیم؟
246
00:12:28,120 --> 00:12:29,990
حتما باتراسکاج،راحت باش
247
00:12:31,950 --> 00:12:33,750
مطمئنی مال منه؟
248
00:12:33,830 --> 00:12:35,420
خب مال کی میتونست باشه؟
249
00:12:35,500 --> 00:12:37,670
میخوای چیکار کنی؟
شاید یه فامیلی داشته باشی
250
00:12:37,750 --> 00:12:39,710
که یه دوستی داشته باشه
که اون یه دکتری بشناسه که
251
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
بتونه از این کارای ناجور بکنه
252
00:12:41,960 --> 00:12:44,090
من،من خوشحال میشم کار مردونه رو انجام بدم و..
253
00:12:44,180 --> 00:12:45,630
و کرایه تاکسی رو بدم
254
00:12:46,930 --> 00:12:48,800
نه.نمیتونم
255
00:12:48,890 --> 00:12:51,100
خب،این مارو به انتخاب های زیادی نمیرسونه
256
00:12:51,180 --> 00:12:52,350
من یه زن داغون ام
257
00:12:52,430 --> 00:12:54,390
اشفته نباش
توداغون نیستی
258
00:12:54,480 --> 00:12:57,100
این یک حقیقت تایید شده است که تو زیبا تر از هروقت دیگه هستی
259
00:12:57,190 --> 00:12:59,150
اوه،تو چه میدونی
260
00:13:00,230 --> 00:13:02,490
چه شب عالی رو باهم داشتیم،ها؟
261
00:13:02,570 --> 00:13:03,940
اره
262
00:13:05,280 --> 00:13:09,660
بگو که داستان زوجی که باهم به کالیفرنیا رفتند رو شنیدی
263
00:13:09,740 --> 00:13:11,200
نمیتونم بگم شنیدم
264
00:13:11,290 --> 00:13:12,830
اوه،ماجرای حیرت انگیزیه
265
00:13:12,910 --> 00:13:14,460
میدونی،اونا به سختی همو میشناختند
266
00:13:14,540 --> 00:13:17,710
اما اونا احساسات مشترک و اشتیاقی برای چیزهای ناشناخته داشتند
267
00:13:17,790 --> 00:13:20,210
اونا توی یک شهر تک اسبی زندگی میکردند،برای همین به کالیفرنیا رفتند
268
00:13:20,290 --> 00:13:23,130
به سمت شهری که میتونست سه اسب رو تو خودش جا بده
269
00:13:23,210 --> 00:13:25,800
اوه،بله،فکر کنم این داستان رو شنیدم
270
00:13:25,880 --> 00:13:29,140
اونا یه خونه کوچیک در سانفرانسیسکو نزدیک کتاب فروشی گرفتند
271
00:13:29,220 --> 00:13:31,470
مرد رابطه اش با اسکارلینک هتی و اسکریش خوب شد
272
00:13:31,560 --> 00:13:33,220
اون رمان بزرگ امریکاییش رو نوشت
273
00:13:33,310 --> 00:13:35,310
وقتی زنش از بچش مراقبت میکرد
274
00:13:35,390 --> 00:13:39,270
-زنش؟
اوه،خب،من راجب این قسمتش چیزی نشنیدم
275
00:13:39,360 --> 00:13:41,440
خب،اگه اونو بخواد
276
00:13:41,520 --> 00:13:45,240
اگه یک موجود زیبا مثل اون بتونه ناقص الخلقه ای مثل این رو دوست داشته باشه
277
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
-فکر کنم بتونه
-اره؟
278
00:13:47,450 --> 00:13:49,320
و داستان اینطوری پیش نمیره؟
279
00:13:54,330 --> 00:13:58,000
♪ I was blue constantly ♪
280
00:13:58,080 --> 00:13:59,830
♪ You came along ♪
281
00:13:59,920 --> 00:14:02,210
♪ Cured my blue song ♪
282
00:14:02,290 --> 00:14:05,670
♪ Love really happened to me ♪
283
00:14:07,220 --> 00:14:10,390
بیخیال،بیخیال،بیخیال-
284
00:14:10,470 --> 00:14:11,970
-بخواب
-بچه گرسنشه
285
00:14:12,050 --> 00:14:14,060
سعی کردم.نمیخوره.نمیدونم چی میخواد
286
00:14:14,140 --> 00:14:15,430
خب،میشه بفهمی؟
287
00:14:15,520 --> 00:14:18,190
اگه نخوابم چطور میتونم کار کنم تا تو وبچه رو ساپورت کنم؟
288
00:14:18,270 --> 00:14:20,020
چه برسه به اینکه انرژی برای نوشتن بمونه؟
289
00:14:20,100 --> 00:14:23,150
شاید اگه کسی میخواست بابت هر چیزی که نوشتی بهت پول بده
290
00:14:23,230 --> 00:14:25,530
شاید میتونستیم یه پرستار بچه و پیشخدمت استخدام کنیم
291
00:14:25,610 --> 00:14:28,150
خب،اگه اسکرلینگ هتی و دار و دسته ی کمونیست،روشنفکر
292
00:14:28,240 --> 00:14:30,320
یهودی اش که عاشق رد کردند میدونستند نوشته ی خوب چیه
293
00:14:30,410 --> 00:14:31,700
میتونستم چندتایی بفروشم
294
00:14:31,780 --> 00:14:34,370
اوه،پس همه اونا اشتباه میکنن و تو راست میگی
295
00:14:36,040 --> 00:14:40,040
چرا فقط گوشه اون کار اداری در شوگرمن وست رو نمیگیری؟
296
00:14:40,120 --> 00:14:42,790
بجای اینکه کمرتو توی کنسرو سازی بشکنی
297
00:14:42,880 --> 00:14:46,050
که بعد بتونی یه کمک درست حسابی اینجا به من بکنی؟
298
00:14:46,130 --> 00:14:48,920
تو میخوای من واسه بابات کار کنم و بابتش مثل یه برده
299
00:14:49,010 --> 00:14:50,470
پول بگیرم؟
300
00:14:50,550 --> 00:14:53,510
-این دقیقا برعکس بردگیه
-اینطوره؟
301
00:14:53,600 --> 00:14:56,930
اره،اینطوریه
تو هیچی از زبان نمیدونی
302
00:14:57,020 --> 00:15:00,190
-اوه میشه اخرش ساکت شی؟
303
00:15:00,270 --> 00:15:02,440
تو این بچه رو میخواستی،هیچ وقت اینو فراموش نکن
304
00:15:02,520 --> 00:15:04,690
من سکوت نیاز دارم
305
00:15:08,650 --> 00:15:10,820
بهتره ارزش همه اینا رو داشته باشی
306
00:15:14,780 --> 00:15:17,200
-خب نداری
-من چی ندارم؟
307
00:15:17,290 --> 00:15:19,750
مامان خسته است بوجک،یه داستان برام بگو
308
00:15:19,830 --> 00:15:22,250
-اوه روزی روزگاری...
309
00:15:22,330 --> 00:15:24,130
-ساکت باش. بابات اومد خونه
310
00:15:24,210 --> 00:15:26,460
کار چطور بود،عزیزم؟
311
00:15:26,550 --> 00:15:28,960
اه!افتضاح
اون ماهی ها دوست ندارند کنسرو شوند
312
00:15:29,050 --> 00:15:31,720
خب،من ناهار رو دوباره سوزوندم
313
00:15:31,800 --> 00:15:33,930
اما میتونی سوخته هایی که باقی مونده رو برداری
314
00:15:34,010 --> 00:15:36,140
و من و بچه سادت رو
315
00:15:36,220 --> 00:15:38,890
با داستان های باشکوه، همکارای گوله نمک روی کره زمین ات
316
00:15:38,970 --> 00:15:42,480
مثل جو هشت انگشتی و گروه ورزشی استیو...محظوظ کنی
317
00:15:42,560 --> 00:15:44,020
-اوه،خدا
-قبل از اینکه بری درو برای مطالعه شبانت روی خودت ببندی
318
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
-میدونی چیه؟
319
00:15:45,980 --> 00:15:49,440
...تا اون رمان لعنتی تموم نشدنیت رو به بیرون بپاشونی
320
00:15:49,530 --> 00:15:50,740
من اشپزخونه رو تمیز میکنم
321
00:15:50,820 --> 00:15:53,030
و بچه کثیفمون رو حموم میکنم
-اگه تو فقط میتونستی...
322
00:15:53,110 --> 00:15:54,240
- ...وما فقط به رقصیدن در این
323
00:15:54,320 --> 00:15:55,780
-میشه...
324
00:15:55,870 --> 00:15:57,530
-رویای فقیرانه لعنتی ادامه میدیم
-نه...
325
00:15:57,620 --> 00:16:00,080
شاید اگه این بچه لعنتی همیشه گریه نمیکرد
326
00:16:00,160 --> 00:16:01,870
میتونستم اون رمان لعنتی رو تموم کنم
327
00:16:01,960 --> 00:16:03,460
من بچه نیستم من شیش سالمه
328
00:16:03,540 --> 00:16:05,420
اره،واه واه،گا،گا ،گو،گو
329
00:16:05,500 --> 00:16:07,040
من بلدم جمله بندی کنم
330
00:16:07,130 --> 00:16:09,170
اوه،و من بلد نیستم؟همه منتقد شدن
331
00:16:09,250 --> 00:16:10,550
الان میتونم سرفصل ببینم
332
00:16:10,630 --> 00:16:13,970
"پسر احمق فکرمیکند کتاب پدر عالی است ویرگول پسر احمق است."
333
00:16:14,050 --> 00:16:15,680
من نگفتم کتاب تو عالیه
334
00:16:15,760 --> 00:16:16,930
نمیتونم اینطوری زندگی کنم
335
00:16:17,010 --> 00:16:19,140
باید با کوربین کریمرمن ازدواج میکردم
336
00:16:19,220 --> 00:16:20,640
ها!انگار اون میخواست
337
00:16:20,720 --> 00:16:23,100
اوه،میخواست و با من مهربون می بود
338
00:16:23,190 --> 00:16:26,150
و اون انقد مثل خر کله خراب نمیبود
339
00:16:26,230 --> 00:16:28,860
تا یه شغل مناسب در شرکت پدرم نگیره
340
00:16:28,940 --> 00:16:32,150
خیلی خب،من گوشه دفتر رو میگیرم،با شرکت ماشین،با حقوق شش رقمی
341
00:16:32,240 --> 00:16:33,490
و چهار هفته مرخصی با حقوق
342
00:16:33,570 --> 00:16:36,120
اما اگه رمان من بد بشه
بخاطر اینکه دیگه یادم نمیاد
343
00:16:36,200 --> 00:16:39,410
طبقه کارگری چطوریه
میدونیم کی رو سرزنش کنیم
344
00:16:41,330 --> 00:16:42,870
-اوه
345
00:16:44,580 --> 00:16:46,040
یکم چپ. خوبه
346
00:16:46,130 --> 00:16:48,290
اونطرف...مراقب باش
عالیه
347
00:16:48,380 --> 00:16:50,130
سلام؟تو همیشه وسط راهی
348
00:16:50,210 --> 00:16:51,380
-چرا نمیری بیرون بازی کنی؟
-باشه
349
00:16:51,460 --> 00:16:52,590
-برو یه کاری کن
-خدافظ مامان
350
00:16:52,670 --> 00:16:54,340
تو اخراجی.
جاروکن. ممنون
351
00:16:54,430 --> 00:16:55,800
خدافظ. ممنون
352
00:16:55,880 --> 00:16:59,010
هنریتا میشه کمکم کنی اینو بسته بندی کنم؟
میخوام ببرمش برای پسرم
353
00:16:59,100 --> 00:17:01,560
اوه خیلی قشنگه. من عاشق یه نقاشی خوبم
354
00:17:01,640 --> 00:17:04,350
مثل یه تلوزیون با تمام حرف ها و حرکات میمونه
355
00:17:04,440 --> 00:17:06,230
یا عیسی، این چیز وحشناک چیه؟
356
00:17:06,310 --> 00:17:07,860
این مال پدرم بود
357
00:17:08,810 --> 00:17:09,980
میخوام بدمش به بوجک
358
00:17:10,070 --> 00:17:12,740
من هیچوقت به هنرهای ضعیف اهمیت نمیدادم
احساسات رو خفه میکنه
359
00:17:12,820 --> 00:17:15,900
هنرباید رو به پیشرفت و سود اور باشه،مثل رمان من
360
00:17:15,990 --> 00:17:17,070
نمیتونم صبر کنم تا بخونمش
361
00:17:17,160 --> 00:17:19,950
کتاب ها عالین. کلمات داستان رو میگن
362
00:17:20,030 --> 00:17:22,910
-هنریتا،نقاشی
-همین الان،خانم هورسمن
363
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
من نباید یه حرف رو دوبار بگم
364
00:17:24,790 --> 00:17:27,920
خدا به تو دوتا گوش داده و به من فقط یک لب
365
00:17:29,710 --> 00:17:32,760
-میتونی باهش مهربون تر باشی
-هیچوقت کسی با من مهربون نبوده
366
00:17:32,840 --> 00:17:34,550
چرا من باشم؟
-بئاتریس...
367
00:17:34,630 --> 00:17:37,510
فقط بخاطر اینکه خدمدکاره چشمای کوچولوش میپره طرف تو
368
00:17:37,590 --> 00:17:40,350
و ازهر موقعیتی برای حرف و حرف استفاده میکنه
369
00:17:40,430 --> 00:17:42,810
به این معنی نیست که من به راحتی گول بخورم
370
00:17:42,890 --> 00:17:44,560
...نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی من
371
00:17:44,640 --> 00:17:48,480
اوه،من مطمعنم اون باعث میشه احساس کنی مرد بزگ باهوشی هستی
372
00:17:48,560 --> 00:17:50,110
هیچوقت به چالش نمیکشتت
373
00:17:50,190 --> 00:17:53,480
و ازت بابت کمک در دانشگاه پرستاریش متچکره
374
00:17:53,570 --> 00:17:55,610
این حقیقتیه که اون دانشجوی پرستاریه
375
00:17:55,690 --> 00:17:58,320
اره. میتونم صدای لاس زدنتون رو از پشت دیوار بشنوم
376
00:17:58,410 --> 00:18:00,820
وقتی تو باید در حال "کار کردن روی رمانت" باشی
377
00:18:00,910 --> 00:18:02,740
مطمعنم فکر میکنی داره عاشقت میشه
378
00:18:02,830 --> 00:18:07,000
توی هنرمند احساساتی که درک نشده
اه.نمیخواد نا امید شه
379
00:18:07,080 --> 00:18:09,210
نمیدونم چرا تا الان طلاق نگرفتی
380
00:18:09,290 --> 00:18:11,000
اوه،قطعا این روش هالیوودیه
381
00:18:11,090 --> 00:18:12,800
"تو از دور خارجی. بیا طلاق بگیریم"
382
00:18:12,880 --> 00:18:14,420
"من یه ذره ناراحتم. طلاق!"
383
00:18:14,510 --> 00:18:15,840
ما سال هاست جدا از هم جلو رفتیم"
384
00:18:15,920 --> 00:18:17,720
و پسر بالغ مون از خونه رفته
385
00:18:17,800 --> 00:18:20,430
"!و هیچ دلیلی برای اینکه پیش هم بمونیم وجود نداره.طلاق
386
00:18:20,510 --> 00:18:23,100
این واقعا یک دلیل قانونی برای طلاقه
387
00:18:23,180 --> 00:18:26,430
خب کی دیگه الان منو میگیره؟
بعد از کاری که تو با بدن من کردی؟
388
00:18:26,520 --> 00:18:29,060
-من کردم؟
-درهرحال،این نقاشی رو میخوای؟
389
00:18:29,140 --> 00:18:32,520
مال پدربزرگت بود،مردی که میدونست ازدواج به چه معناست
390
00:18:34,270 --> 00:18:35,150
حتما
391
00:18:35,230 --> 00:18:37,030
من تمام راه تا اینجا اومدم،مگه نه؟
392
00:18:37,110 --> 00:18:39,070
تو باید بخوبی اونو بگیری
-گفتم میگیرمش
393
00:18:39,150 --> 00:18:42,120
البته. گرفتن.این تنها کاریه که انجام میدی
394
00:18:42,950 --> 00:18:44,740
چند دقیقه است منتظری مامان؟
395
00:18:44,830 --> 00:18:46,870
فقط یه نوشیدنی بهم بده و بعدش میرم
396
00:18:46,950 --> 00:18:49,830
اره،بیا قبل از اینکه به خیابون کوست برگردی خوبت کنیم و بهت مشروب بدیم
397
00:18:49,920 --> 00:18:52,130
من امشب با تونیا هاردینگ قرار دارم
398
00:18:52,210 --> 00:18:54,290
این اون خوبه بود اره؟
همیشه قاطیشون میکنم
399
00:18:54,380 --> 00:18:55,960
شنیدم نمایشت کنسل شده
400
00:18:56,050 --> 00:18:58,260
الان سه ساله
تو زنده ای واقعا ها؟
401
00:18:58,340 --> 00:18:59,930
من هیچوقت درکش نکردم
402
00:19:00,010 --> 00:19:03,470
فقط یک مشت داستان احمقانه اند
-بعضی از مردم از داستانای احمقانه خوششون میاد
403
00:19:03,550 --> 00:19:05,220
چه کارهای خوبی که با من کردند
404
00:19:05,310 --> 00:19:06,430
این ایبسن(نوینده معروف) نیست اما...
405
00:19:06,520 --> 00:19:10,020
اینکه اینطوری سرگردان ببینمت فقط افسردم میکنه
406
00:19:10,100 --> 00:19:14,110
اون همه فداکاری هایی که کردم ،تا تو این کارو انجام بدی
407
00:19:16,360 --> 00:19:17,440
ممنون بابات نقاشی
408
00:19:17,530 --> 00:19:20,490
خوبه که چیزی رو داشته باشم که همیشه منو یاد این مکالمه بندازه
409
00:19:36,750 --> 00:19:38,710
-اه،بئاتریس
-چیه؟
410
00:19:38,800 --> 00:19:40,590
من،اه...
411
00:19:40,670 --> 00:19:43,640
- من وا دادم
-اوه؟
412
00:19:43,720 --> 00:19:45,260
در مورد هنریتاست
413
00:19:45,350 --> 00:19:47,060
اون دختر رفت و خودش رو حامله کرد
414
00:19:47,140 --> 00:19:49,600
اوه،خودش رو حامله کرد؟
415
00:19:49,680 --> 00:19:51,640
میتونی باهش حرف بزنی؟
مثل دوتا زن
416
00:19:51,730 --> 00:19:54,440
میخواد بچه رو نگه داره. من...من نمیتونم باهش دراین مورد حرف بزنم
417
00:19:54,520 --> 00:19:57,190
-میخای بهش چی بگم؟
-نظری ندارم. بی
418
00:19:57,270 --> 00:19:59,860
فکر میکنی من لذت میبرم کلاه به دست جلو زنم خوارشم؟
419
00:19:59,940 --> 00:20:02,450
...اگه تو انقد در وظایف همسریت سر به هوا نبودی
420
00:20:02,530 --> 00:20:05,120
-جرعت نداری
-...متاسفم. چیکار
421
00:20:05,200 --> 00:20:06,740
...نمیدونم باید چی کار کرد.من
422
00:20:06,830 --> 00:20:10,080
خواهش میکنم،فقط...فقط این رو برام حلش کن،خواهش میکنم
423
00:20:12,250 --> 00:20:16,250
میدونم ازم متنفری،بی،اما خواهش میکنم فقط به اون دختر بیچاره فکر کن
424
00:20:17,670 --> 00:20:20,380
اوه خدا
425
00:20:23,470 --> 00:20:24,680
البته که تو اخراجی
426
00:20:24,760 --> 00:20:27,100
من متاسفم خانم هورسمن
427
00:20:27,180 --> 00:20:29,680
اون خیلی با من مهربون بود و من حس کردم...خیلی
428
00:20:29,770 --> 00:20:32,850
بزار من حدس بزنم،اون گفت که تو اونو یاد مادر مرده اش میندازی
429
00:20:32,940 --> 00:20:37,110
اون گفت موهای من شبیه اونه
یه بار توی یه عکس دیدتش
430
00:20:38,570 --> 00:20:41,940
-تو واقعا این بچه رو میخوای؟
-گمون کنم
431
00:20:42,030 --> 00:20:44,740
یه بچه اسبه
یه دختر
432
00:20:46,160 --> 00:20:50,620
من به کمک احتیاج دارم.
دارم درس میخونم که یه پرستار بشم،و شهریه داره بالا میره.
433
00:20:50,700 --> 00:20:52,330
هیچ کدوم از اینا تقصیر من نیست
434
00:20:52,410 --> 00:20:56,170
اگه فقط بتونم دانشگاه رو تموم کنم و یه شغل بگیرم،خیلی خوب میشه
435
00:20:56,250 --> 00:20:58,670
و وقتی سرکاری کی از بچه مراقبت میکنه؟
436
00:20:58,750 --> 00:21:00,340
چون خدا میدونه که اون نمیکنه
437
00:21:02,840 --> 00:21:05,050
خیلی خب،این کارو نکن چی رو حل میکنه؟
438
00:21:05,130 --> 00:21:08,010
نمیدونم دیگه چی کار کنم خانم هورسمن
439
00:21:08,100 --> 00:21:11,310
خیلی خب من هزینه شهریه ات رو میدم
440
00:21:11,390 --> 00:21:13,730
-واقعا؟
-بله
441
00:21:13,810 --> 00:21:16,230
و تو بچه رو میدی برای فرزند خوندگی بره
442
00:21:17,520 --> 00:21:18,690
نه
443
00:21:18,770 --> 00:21:21,020
تو فکر میکنی اینو میخوای، ولی نمیخوای نه اینطوری
444
00:21:21,110 --> 00:21:22,150
...خانم هورسمن
445
00:21:22,230 --> 00:21:24,400
رویاهات رو بخاطر این بچه دور نریز
446
00:21:24,490 --> 00:21:27,700
به اون مرد اجازه نده زندگیت رو مثل مال من مسموم کنه
447
00:21:27,780 --> 00:21:30,410
تو دانشگات رو تموم میکنی و یک پرستار میشی
448
00:21:30,490 --> 00:21:32,660
تو با یک مرد ملاقات میکنی،یه مرد خوب و صاحب یک خانواده میشی
449
00:21:32,740 --> 00:21:35,370
اما خواهشا باور کن،تو اینو نمیخوای
450
00:21:35,460 --> 00:21:37,290
...اوه
451
00:21:37,370 --> 00:21:39,380
خواهش میکنم هنریتا،تو باید من رو باور کنی
452
00:21:39,460 --> 00:21:42,340
:) خواهش میکنم، کاری رو که من کردم نکن
453
00:21:55,180 --> 00:21:57,600
بیبی ام..بیبی من کجاست؟
454
00:22:07,780 --> 00:22:11,200
اوه به خودت نگاه کن
455
00:22:11,280 --> 00:22:13,910
-تو موفق شدی هنریتا
456
00:22:13,990 --> 00:22:15,330
اوه خدای من
457
00:22:19,580 --> 00:22:21,840
نه،نه،نه،نه، خواهش میکنم
458
00:22:21,920 --> 00:22:23,500
خواهش میکنم نکن. وایسا
459
00:22:23,590 --> 00:22:26,130
دست نگهدار چرا این کارو میکنی؟
460
00:22:26,210 --> 00:22:28,800
بئاتریس یادت میاد راجب گریه کردن چی گفتیم؟
461
00:22:28,880 --> 00:22:30,640
گریه کردن احمقانست
462
00:22:30,720 --> 00:22:33,100
اما پدر،بهشون بگو وسایلم رو نسوزونند
463
00:22:33,180 --> 00:22:36,930
اما عزیزم اونا مجبورند. بیماریت همه رو الوده کرده
464
00:22:37,020 --> 00:22:38,640
قسمت سختش تموم شده
465
00:22:38,730 --> 00:22:40,690
صبر کن،وایسا. میخوام بغلش کنم
466
00:22:40,770 --> 00:22:42,560
-نه. وابسته میشی
-صبرکن
467
00:22:42,650 --> 00:22:45,280
همه چیز باید نابود بشه
بخاطر صلاح خودت
468
00:22:45,360 --> 00:22:47,440
-من احتیاج دارم بغلش کنم
-این به صلاح خودته
469
00:22:47,530 --> 00:22:50,570
- ولی بیبی ی من نه
-بله.بخصوص بیبی تو
470
00:22:51,910 --> 00:22:53,080
میبینی ،حس بهتری نداره؟
471
00:22:53,160 --> 00:22:55,910
!نه
472
00:22:55,990 --> 00:22:57,540
بیبی من
473
00:22:57,620 --> 00:22:59,210
وایسا خواهش میکنم. میخوام بغلش کنم
474
00:22:59,290 --> 00:23:00,460
نه،نه
475
00:23:00,540 --> 00:23:03,040
وایسا.نه خواهش میکنم برگرد
باید بغلش کنم
476
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
!نه
477
00:23:06,090 --> 00:23:07,880
بس کن حالا،قوی باش
478
00:23:07,960 --> 00:23:10,430
نمیتونی اجازه بدی احساسات زنانت تلفت کنه
479
00:23:10,510 --> 00:23:12,970
تو نمیخوای اخرش مثل مادرت بشی،میخوای؟
480
00:23:14,760 --> 00:23:16,810
!نه-
481
00:23:16,890 --> 00:23:20,810
قول میدم یک روز همه این ها خاطره خوشی بشه
482
00:23:28,650 --> 00:23:30,950
بهترین ارزو ها. هیچ وقت نبینمت
483
00:23:32,490 --> 00:23:35,330
-این کیه؟
-خدافظ مامان
484
00:23:35,410 --> 00:23:37,490
بوجک؟
485
00:23:37,580 --> 00:23:40,750
-مامان؟
-بوجک،خودتی؟
486
00:23:40,830 --> 00:23:42,210
اره منم
487
00:23:42,290 --> 00:23:46,380
-خب،اوه، اینجا چه جاییه؟
- جاییه که الان زندگی میکنی
488
00:23:46,460 --> 00:23:49,010
-نه،هست؟نه
-مامان
489
00:23:49,090 --> 00:23:50,920
-ما کجاییم بوجک؟
-همین الان گفتم
490
00:23:51,010 --> 00:23:52,130
نمیفهمم
491
00:23:52,220 --> 00:23:54,390
من کجام؟
...تو-
492
00:23:56,560 --> 00:23:57,640
در میشیگان
493
00:23:57,720 --> 00:23:59,890
میشیگان؟
-اره
494
00:23:59,980 --> 00:24:02,100
-تو خونه کنار دریاچه
-اونجام؟
495
00:24:02,190 --> 00:24:04,810
یه..یه شب گرم تابستونیه
496
00:24:04,900 --> 00:24:08,400
و شعله های اتیش توی اسمون میرقصند
497
00:24:08,480 --> 00:24:11,440
و کل خانوادت اینجان
498
00:24:11,530 --> 00:24:14,320
و بهت میگن که همه چیز قراره درست بشه
499
00:24:14,410 --> 00:24:17,990
اره،درسته. دیگه چی؟
500
00:24:18,080 --> 00:24:22,710
جیرجیرک ها دارند...دارند جیریر میکنند و دریاچه ساکته
501
00:24:22,790 --> 00:24:25,790
و شب پر از ستاره است
502
00:24:25,880 --> 00:24:28,840
میتونم ببینمش،خیلی واضحه
503
00:24:28,920 --> 00:24:31,210
ما اینجا چیکار میکنیم بوجک؟
504
00:24:31,300 --> 00:24:32,590
ما توی ایوان عقبی نشستیم
505
00:24:32,670 --> 00:24:35,550
و به برادرت که داره پیانو مینوازه گوش میدیم
506
00:24:35,640 --> 00:24:37,390
و داریم بستنی میخوریم
507
00:24:37,470 --> 00:24:39,060
بستنی وانیلی
508
00:24:39,140 --> 00:24:41,180
اره،درسته
509
00:24:41,270 --> 00:24:44,060
اوه،این خیلی حیرت اوره
510
00:24:44,140 --> 00:24:45,850
میتونی مزه بستی رو حس کنی مامان؟
511
00:24:45,940 --> 00:24:47,860
اوه بوجک
512
00:24:47,940 --> 00:24:50,190
... خیلی
513
00:24:51,280 --> 00:24:52,860
.خوشمزست
514
00:24:55,070 --> 00:25:01,200
♪ Back in the '90s
I was in a very famous TV show ♪
515
00:25:03,960 --> 00:25:06,370
- ♪ I'm BoJack the Horseman ♪
-♪ BoJack! ♪
516
00:25:06,460 --> 00:25:10,210
♪ BoJack the Horseman
Don't act like you don't know ♪
517
00:25:13,260 --> 00:25:17,510
♪ And I'm trying
To hold on to my past ♪
518
00:25:17,590 --> 00:25:22,390
♪ It's been so long
I don't think I'm gonna last ♪
519
00:25:22,470 --> 00:25:26,440
♪ I guess I'll just try
And make you understand ♪
520
00:25:26,520 --> 00:25:30,440
♪ That I'm more horse than a man ♪
521
00:25:30,520 --> 00:25:34,610
♪ Or I'm more man than a horse ♪
522
00:25:34,690 --> 00:25:35,950
♪ BoJack! ♪
523
00:25:39,200 --> 00:25:43,080
[man] Boxer versus raptor,
♪ Na-na na-na na-na na-na ♪