1 00:00:12,387 --> 00:00:14,932 -میدونم میدونم - خوشحالم که سرو کله ت پیدا شد 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 پیشخدمتا داشتن مشکوک میشدن 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,061 دیدین؟ من دروغگو نیستم! واقعا زن دارم! 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,773 - خیله خب. داری سعی میکنی منو خجالت زده کنی - و این کارو کردم. حالا خوبم 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 -سلام به تو -سلام به تو 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 تو دفتر روز طولانی داشتی؟ 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,986 - از دستشون دادم ایندیرا - نه 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,197 تو تمام این سالا که مدیتیشن شرکت کار کردم 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 هیچوقت نشده بود که نتونم یه دعوا رو قبل از اینکه به محکمه بره حل کنم 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,994 من ماری بث هستم، متخصص مدیتیشن 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,539 من مطمئنم یه جوری بهشون کمک کردی که خودت هرگز نمی فهمی 12 00:00:38,622 --> 00:00:42,417 - سعی نکن منو درمان کنی - ولی تو خیلی راحت قبول می کنی! 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,426 باعث میشی فکر کنم واقعا تو این کار خوبم 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,546 تو چته؟ 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,172 - هفته ی سختی بود - بهم بگو. 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,759 - نباید در مورد مشتریام حرف بزنم - یالا دیگه 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,887 اگه اسم و ویژگی های هویتیشونو عوض کنی چی؟ 18 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 خیله خب. این یه داستان درباره ی... 19 00:00:57,432 --> 00:01:02,854 بو...بو...بوبو، گورخر عصبانی 20 00:01:45,079 --> 00:01:55,279 زیرنویس و ترجمه از بهاره @Miss_Blinder_97 اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky 21 00:01:57,701 --> 00:01:59,721 خب، همه چیز دوشنبه شروع شد 22 00:01:59,745 --> 00:02:01,496 با دیان جلسه داشتم... 23 00:02:01,580 --> 00:02:02,789 نه!... دیانا 24 00:02:02,873 --> 00:02:04,833 مثل دیانا پرنسس ولز؟ 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,001 دقیقا 26 00:02:06,084 --> 00:02:08,045 پرنسس ولز بودن خیلی سخته 27 00:02:08,128 --> 00:02:10,088 یعنی، من نمی تونم برای همه نهنگا همه چی باشم (شباهت تلفظ کشور ولز با کلمه ی نهنگ در انگلیسی) 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,372 - داری موضوعو منحرف می کنی - نه 29 00:02:11,423 --> 00:02:13,008 بیا درباره ی نوار بوبو حرف بزنیم. 30 00:02:13,342 --> 00:02:14,259 نوار بوبو چیه؟ 31 00:02:14,343 --> 00:02:16,928 اون تازگیا اتفاقی یه نوار صوتی گیرش اومد 32 00:02:17,012 --> 00:02:20,182 که مال دوست و همکارش بود بوبو، گورخر عصبانی 33 00:02:20,557 --> 00:02:24,561 توی قایق. یه دختر بود. توی نیو مکزیکو 34 00:02:25,646 --> 00:02:28,857 و به من اعتماد کرد. همچنین، من یه گورخرم 35 00:02:28,940 --> 00:02:31,318 - از کدوم دختری حرف می زنه؟ - نمی دونم 36 00:02:31,401 --> 00:02:35,697 دختر یعنی جوونه آره؟ هرچی که هست، باید بد باشه 37 00:02:35,781 --> 00:02:38,450 چون آخه اگه نبود چرا به من نمی گفت؟ 38 00:02:38,533 --> 00:02:41,078 دیانا تو مسئول نقص کارای بقیه نیستی 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,996 در واقع من تو کتابم دنبال این گشتم 40 00:02:43,080 --> 00:02:45,123 آیا شما مسئول نقص دیگران هستید؟ 41 00:02:45,207 --> 00:02:46,750 نیستید! 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,212 فقط دلم می خواست می تونستم باهاش در این باره حرف بزنم، اما اون مثل یه زخم بازه 43 00:02:50,379 --> 00:02:54,049 توجه کنید! همونطور که شاید بعضیاتون شنیده باشین، مادم من اخیرا مرده 44 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 می دونم خیلی نگرانین 45 00:02:55,384 --> 00:02:57,469 اما می خوام بدونین که این اتفاق روی کار من اثر نمی ذاره 46 00:02:57,552 --> 00:03:01,223 من اینجام. و اوضاعم خوبه. فقط می خوام روی سریال تمرکز کنم 47 00:03:01,306 --> 00:03:04,226 پس لطفا مثل روزای عادی رفتار کنید و با من بیش از حد خوب باشین 48 00:03:04,309 --> 00:03:07,479 چون من یه بازیگر معروفم، نه به خاطر اینکه مادرم مرده 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,233 ممنون. خوبه 50 00:03:11,316 --> 00:03:14,861 آره، همینو می خوام کارتونو انجام بدین 51 00:03:14,945 --> 00:03:17,030 خوبه چون نمی خوام درباره ی مامانم حرف بزنم. 52 00:03:17,781 --> 00:03:19,074 هوممم 53 00:03:19,157 --> 00:03:22,953 - هی شنیدی مامانم مرده؟ - آره ولی نمی خوای دربارش حرف بزنی 54 00:03:23,036 --> 00:03:25,080 نه. ولی عجیبه که مرده نه؟ 55 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 - می خوای دربارش حرف بزنی؟ - نه. فقط میگم عجیبه 56 00:03:28,667 --> 00:03:32,170 - بوبو خیلی متاسفم - و من اصلاً دلم نمی خواد دربارش حرف بزنم 57 00:03:32,254 --> 00:03:35,298 من همش تو فکر مامانمم؟ تویی که مشکل داری 58 00:03:36,675 --> 00:03:39,511 حس می کنم می خواد من آرومش کنم، ولی من هنوز عصبانیم 59 00:03:39,594 --> 00:03:41,972 شاید یکم فاصله گرفتن از همدیگه برای هردوتون خوب باشه 60 00:03:42,055 --> 00:03:44,349 چرا بهش نمیگی نیاز داری توی کارت تمرکز کنی؟ 61 00:03:44,433 --> 00:03:46,560 چه کاری؟ فلیپی اجازه نمیده هیچ کاری کنم 62 00:03:49,104 --> 00:03:51,398 فلیپی؟ خوبی؟ 63 00:03:51,423 --> 00:03:53,723 معلومه که خوب نیستم 64 00:03:53,748 --> 00:03:57,948 خسته شدم اینقدر از تو حلقه ها پریدم و توپ تو هوا نگه داشتم 65 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 هی، امروز قراره چی فیلمبرداری کنیم؟ چرا یه زیردریایی اینجاست؟ 66 00:04:01,016 --> 00:04:02,916 این آخرین چیزیه که نوشتم 67 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 داخل زیر دریایی 68 00:04:04,853 --> 00:04:07,253 قرار بود داخل قطار زیر زمینی باشه 69 00:04:07,372 --> 00:04:08,707 خب چرا ننوشتی "زمین"؟ 70 00:04:08,732 --> 00:04:11,232 به اونجا نرسیدم نوشتن یه فراینده! 71 00:04:11,293 --> 00:04:15,213 خیله خب. پس حالا باید یه صحنه ترتیب بدیم 72 00:04:15,297 --> 00:04:16,798 که توی زیر دریایی اتفاق بیافته 73 00:04:16,823 --> 00:04:22,523 می خواستم همین کارو بکنم که تو امدی تو لطفا برو که بتونم کار کنم 74 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 خب. 75 00:04:25,974 --> 00:04:27,601 - اه! - شنیدی مامانم مرده؟ 76 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 این چطوره؟ اگه می خواد حرف بزنه 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,380 و تو نمی تونی آرومش کنی 78 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 بهش بگو دکترت گفته به یکم فاصله نیاز داری 79 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 اینجا بود که اشتباه کردم من خودمو وارد داستان اون کردم 80 00:04:37,736 --> 00:04:40,822 اینقدر خودتو اذیت نکن یادته دکتر جنت چی گفت؟ 81 00:04:44,326 --> 00:04:47,329 بگو روزت چطور بود مدیتیشن محل کار سخت بود؟ 82 00:04:47,412 --> 00:04:51,291 مشکل این دو تا اینکه که فقط با هم کار نمی کنن 83 00:04:51,374 --> 00:04:53,043 با هم زندگی هم می کنن 84 00:04:56,004 --> 00:04:57,297 چه صبح قشنگی 85 00:04:57,380 --> 00:04:58,860 وایسا وایسا وایسا صبر کن 86 00:04:59,049 --> 00:05:03,512 اگه داستان تو میتونه پرنسس دایانا داشته باشه، چرا داستان من نمی تونه امپراطور صورت انگشتی داشته باشه؟ 87 00:05:03,595 --> 00:05:06,890 اونکه واقعا پرنسس دیانا نیست فقط اسمش دیاناست 88 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 من داشتم پرنسس دیانا رو تصور می کردم 89 00:05:08,683 --> 00:05:11,937 خیله خب باشه. بگو جریان امپراطور صورت انگشتی چیه 90 00:05:12,020 --> 00:05:17,108 اون توی یه آپارتمان با یه مه پیچ خورده تمایلات شورانگیر 91 00:05:17,192 --> 00:05:18,610 به شکل یه زن زندگی می کرد 92 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 صبح بخیر امپراطور صورت انگشتی 93 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 صبح توام بخیر مه پیچ خورده تمایلات شورانگیز! 94 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 - امشب می بینمت؟ - بعد از ظهر 95 00:05:25,826 --> 00:05:28,578 می خوام باهات حرف بزنم، پس از دستیارت وقت ملاقات می گیرم 96 00:05:28,662 --> 00:05:31,164 - کلیدامو ندیدی؟ - توی ظرف کَره توی یخچال 97 00:05:31,248 --> 00:05:34,084 فکر کنم توی یکی از وحشتای شبونه م گذاشتمشون اونجا 98 00:05:34,167 --> 00:05:37,128 وقت ندارم برم آشپرخونه. ماشینمو بدون کلید روشن می کنم 99 00:05:37,212 --> 00:05:40,590 -صبحونه خوردی؟ - وقت برا وعده ی غذایی ندارم 100 00:05:40,674 --> 00:05:42,801 هروقت بتونم هرچی گیرم بیاد می خورم 101 00:05:42,884 --> 00:05:43,802 صبر کن 102 00:05:43,885 --> 00:05:45,220 می دونم آدم پر مشغله ای هستی 103 00:05:45,303 --> 00:05:48,557 ولی حتی مه پیچ خورده تمایلات شورانگیز نیاز داره غذا بخوره 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 سر صحنه یه چیزی می خورم 105 00:05:50,225 --> 00:05:52,811 با انگشت کوچیکت قسم می خوره؟ اه زدم تو صورت خودم! 106 00:05:53,103 --> 00:05:55,105 حس می کنم دنبال کردن داستان یکم برام سخته 107 00:05:55,188 --> 00:05:57,065 آخه شخصیتا رو خیلی عجیب غریب کردی 108 00:05:57,148 --> 00:05:59,901 نکته ی مهم اینه که این دو تا نزدیک یک سال... 109 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 بدون هیچ دردسری با هم زندگی کردن 110 00:06:02,487 --> 00:06:05,949 یه جورایی این به درد بخور ترین رابطه ای بود که هر کدومشون تا حالا داشتن 111 00:06:06,032 --> 00:06:08,201 خیله خب. انگار اونقدرام عجیب نیست 112 00:06:08,285 --> 00:06:10,912 عالیه! حالا برگردیم سراغ داستان مه و دست! 113 00:06:11,329 --> 00:06:14,666 - خب چه کاری از دستم بر میاد برات؟ - من سر صحنه فضای کاری ندارم 114 00:06:14,749 --> 00:06:18,837 فکر کردم شاید بتونیم یکم پول کنار بذاریم تا برام یه دفتر راه بندازیم 115 00:06:18,920 --> 00:06:22,549 ببین اینا دقیقا کارای اداریه که باید انجام بدی، همش پر شده و اماده ست 116 00:06:22,632 --> 00:06:24,092 - باشه - فقط باید امضا بزنی 117 00:06:24,175 --> 00:06:26,636 - بذار خودکارمو پیدا کنم - عالیه 118 00:06:26,720 --> 00:06:30,432 آره، الآن خودکارمو توی کتم گرفتم 119 00:06:30,515 --> 00:06:34,311 حالا درش میارم و سندا رو امضا می کنم 120 00:06:34,394 --> 00:06:35,395 فقط برای اینکه نشون بدم... 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,772 اگه رشته های درستو بکشی به چیزی که می خوای میرسی (اصطلاحی به معنی اینکه از وسیله ی درست استفاده کنی) 122 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 رشته؟ 123 00:06:39,232 --> 00:06:41,693 -تو بودی! - چی من بودم؟ 124 00:06:41,776 --> 00:06:46,197 آخرین پنیر رشته ای توی آپارتمان. من نگهش داشته بودم. و تو خوردیش 125 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 و حالا می خوای بهت دفتر بدم؟ 126 00:06:48,909 --> 00:06:50,785 چی؟ من پنیرتو بر نداشتم 127 00:06:50,869 --> 00:06:54,497 ببینم این یه دعوای مربوط به کاره؟ 128 00:06:54,581 --> 00:06:58,793 بیشتر انگار یه دعوا مربوط به چتر پهن کردن روی کاناپه ی منه 129 00:06:58,877 --> 00:07:01,212 وقتی من اینجا شروع به کار کردم یه قرار داد امضا کردم که می گفت، 130 00:07:01,296 --> 00:07:05,258 همه ی دعواهای داخل دفتری باید از طریق مدیتیشن حل بشن 131 00:07:05,342 --> 00:07:08,678 و اگه اینجوری حل نشد باید داوری بشه 132 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 بعدش من... چرا نمی خوری؟ 133 00:07:12,641 --> 00:07:15,602 من فقط... همش به فکر بوبو گورخرم. 134 00:07:15,685 --> 00:07:18,188 خب، بعدش بوبو چی شد؟ 135 00:07:18,271 --> 00:07:19,711 خب اون می خواست برگرده سر کار 136 00:07:19,773 --> 00:07:23,109 ولی از اونجا که بلوک نویسنده ها دست فلیپی بود، بازیگرا هیچ کاری نداشتن انجام بدن 137 00:07:23,360 --> 00:07:24,903 چجوری میشه هیچی برای فیلمبرداری نباشه؟ 138 00:07:24,986 --> 00:07:28,156 یعنی چی؟ فقط باید علاف شم و با افکارم تنها بمونم؟ حال به هم زنه 139 00:07:28,239 --> 00:07:30,909 وقتی داشتیم "متوقف کنندگان قتل" رو میساختیم مجبور شدیم تولید رو متوقف کنیم 140 00:07:30,992 --> 00:07:33,161 چون نیک نولت حاضر نبود از تریلرش بیاد بیرون 141 00:07:33,244 --> 00:07:35,514 اون اصلاً تو سریال نبود! توی یکی از تریلرامون بود 142 00:07:35,538 --> 00:07:38,184 - و نمی تونستیم بکشیمش بیرون! - فیلمنامه نوشتن سخته جینو؟ 143 00:07:38,208 --> 00:07:40,460 "اوه، من فیلبرتم، بنگ بنگ. من یه آدم سرسختم 144 00:07:40,543 --> 00:07:43,213 زنم مرده! من کشتمش؟ کی می دونه؟ برام مهم نیست" 145 00:07:43,296 --> 00:07:45,215 خیلی خوب بود نمیشه زودتر بریم سراغش؟ 146 00:07:45,298 --> 00:07:47,058 وقتی چیزی برای فیلم برداری کردن باشه، فیلم برداری می کنیم 147 00:07:47,133 --> 00:07:50,220 فعلا می خوای بری تو تریلرت خودارضایی کنی؟ من میرم دیافراگممو بیارم 148 00:07:50,303 --> 00:07:52,639 نه تمام مدت به مادر مرده م فکر می کنم... 149 00:07:52,722 --> 00:07:54,057 که یا گند میزنه بهش یا... 150 00:07:54,140 --> 00:07:56,643 یا خدا! اگه بهتر شه چی؟ نمی خوام اینو بفهمم 151 00:07:56,726 --> 00:07:58,770 - می خوای برات یکم کیک بیارم؟ - نه. 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 - آره. - باشه گنده خان 153 00:08:02,232 --> 00:08:05,527 - هی رفیق - .هی آقای شکلات فندقی مالیده (اسم اصلیش پینات باتره که به معنی کره ی بادوم زمینیه که اینجوری عوضش کردن) 154 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 واقعا در مورد مادرت متاسفم 155 00:08:07,278 --> 00:08:09,406 نه عیب نداره. من خوبم. واقعا خوبه 156 00:08:09,489 --> 00:08:12,993 از دست دادن یه عزیز باید سخت باشه. من که هیچوقت تجربه نکردم 157 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 هیچوقت عزیزاتو از دست ندادی؟ 158 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 - مامانم وقتی پیر شد رفت یه مزرعه - چی؟ 159 00:08:17,288 --> 00:08:19,833 توی روستا، جایی که بتونه یه عالمه فضا داشته باشه و آزاد بدوه 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 اگه پیره چرا باید بخواد بدوه این ور اون ور؟ 161 00:08:21,835 --> 00:08:23,795 می دونی من هیچوقت منطقشو زیر سوال نبردم 162 00:08:23,878 --> 00:08:26,214 برادرم کاراشو ردیف کرد. تا حالا نتونستم برم ببینمش، 163 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 ولی همه ی خانوادم آخرش سر از اون مزرعه در میارن 164 00:08:28,717 --> 00:08:32,095 - اوه رفیق، مادرت مرده - چی؟ نه اون توی مزرعه ست 165 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 بعد از یه دوره ی طولانی مریضی پارکینسون. یه مزرعه 166 00:08:34,681 --> 00:08:37,475 که نه تلفن داره نه اینترنت و... وای خدایا! 167 00:08:37,559 --> 00:08:39,811 مرده! مامانم مرده 168 00:08:39,894 --> 00:08:41,271 عجب 169 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 آخی 170 00:08:44,983 --> 00:08:47,586 -جریان زیر دریایی چیه؟ - دکترم نمی خواد منو در حال حرف زدن... 171 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 با تو ببینه! 172 00:08:48,611 --> 00:08:51,197 -چی؟ -دکترم، خانم ایندیرا 173 00:08:51,281 --> 00:08:53,783 میگه اگه یکم بهم فضا بدی خوب میشه 174 00:08:53,908 --> 00:08:56,220 - چرا همچین چیزی گفته؟ - نمی دونم. من فقط مشتریشم 175 00:08:56,244 --> 00:08:58,621 -تصمیم اونه نه من. باید برم 176 00:08:58,705 --> 00:09:02,125 جماعت، مادر من از این سیاره بار سفر بسته 177 00:09:02,208 --> 00:09:03,877 - آخی. - من شدیداً نازک نارنجیم 178 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 و هر حمایتی که بتونم بدست بیارم برام خوبه 179 00:09:06,004 --> 00:09:08,256 پس اگه بشه همه خیلی بهم توجه کنن 180 00:09:08,339 --> 00:09:10,425 و ازم یه عالمه سوال در مورد مادرم بپرسن 181 00:09:10,508 --> 00:09:12,268 و شایدم درباره ی مادرای خودشون داستان تعریف کنن 182 00:09:12,343 --> 00:09:14,471 فکر کنم حالمو خیلی بهتر می کنه 183 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 حتما آقای شکلات فندقی مالیده شده 184 00:09:16,139 --> 00:09:19,100 - خیلی برات متاسفم رئیس - این یه راه خیلی سالم برای عزاداریه 185 00:09:22,270 --> 00:09:24,439 خب یه تکرار مختصر 186 00:09:24,522 --> 00:09:27,692 اینجا جای انکار یا سرزنش برای 187 00:09:27,776 --> 00:09:30,528 اتهام تصاحب پنیر رشته ای نیست 188 00:09:30,612 --> 00:09:34,324 مدیتیشن یه دعوت به مکالمه ی رو راست، 189 00:09:34,407 --> 00:09:37,827 تعدیل کردن ناکامی ها و تبادل اطلاعاته 190 00:09:37,911 --> 00:09:39,287 که به طور خلاصه 191 00:09:39,370 --> 00:09:43,374 هر نوع بهونه ی دادخواهی برای این شرکت رو از میون بر میداره 192 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 هیچ کس قرار نبود برای چیزی دادخواهی کنه 193 00:09:45,668 --> 00:09:48,463 عالیه، چون از نظر قانونی نمی تونی! 194 00:09:48,546 --> 00:09:51,674 خب حالا بهم درباره ی سفرتون به جنگل ناسازگاری بگین 195 00:09:51,758 --> 00:09:55,220 خب، همین چهارشنبه، 24 اکتبر 196 00:09:55,303 --> 00:09:59,808 خیلی هیجان داشتم که برم خونه سراغ پنیر رشته ای. آخریش بود 197 00:09:59,891 --> 00:10:01,726 تمام هفته نگه داشته بودمش 198 00:10:01,810 --> 00:10:04,145 - تمام هفته تا چهارشنبه؟ - درسته 199 00:10:04,229 --> 00:10:06,564 من هفته هامو پنجشنبه تا چهارشنبه حساب می کنم 200 00:10:06,648 --> 00:10:08,900 - آخه چرا...؟ - مه پیچ خورده تمایلات شورانگیز؟ 201 00:10:08,983 --> 00:10:10,819 امپراطور صورت انگشتی داره صحبت می کنه 202 00:10:10,902 --> 00:10:11,986 می خواستم ذوبش کنم 203 00:10:12,070 --> 00:10:14,697 بعدش باهاش مجسمه ی سیندرلای موزارلایی درست کنم 204 00:10:14,781 --> 00:10:18,034 ولی وقتی برگشتم خونه پنیر رشته ایم نبود! 205 00:10:18,118 --> 00:10:19,327 دلیل نمیشه من بر داشته باشمش 206 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 مه پیچ خورده آروم بگیر وگرنه این پنکه رو روشن می کنم 207 00:10:21,830 --> 00:10:25,583 خب امروز صبح خودت گفتی که وقتی حرف از غذا خوردن باشه 208 00:10:25,667 --> 00:10:29,420 - هرچی بتونی می خوری - می تونیم از جملات اول شخص استفاده کنیم؟ 209 00:10:29,504 --> 00:10:31,506 آره آره تو پنیرمو برداشتی 210 00:10:31,589 --> 00:10:34,259 احتمالا خودت توی یک از وحشتای شبانه ت خوردیش! 211 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 هر دومون می دونیم در یخچالو باز کردی. کلیدای منم گذاشتی اونجا 212 00:10:36,845 --> 00:10:38,471 وقتی وحشت زده باشم نمی تونم بخورم 213 00:10:38,555 --> 00:10:42,642 بخاطر همینم هیچوقت صدای قرچ قرچ خوشمزه ی کونت چوکولا رو نمی فهمم 214 00:10:42,725 --> 00:10:44,811 بازم دلیل نمیشه من برداشته باشمش 215 00:10:44,894 --> 00:10:46,729 - شما هر دو فرصتی خواهید داشت که... - بیخــیال 216 00:10:46,813 --> 00:10:50,358 هر دومون می دونیم یه جوری توی آپارتمان میچرخی انگار صاحابشی! 217 00:10:50,441 --> 00:10:52,986 -آپارتمان منه! - و اون پنیرم مال منه! 218 00:10:53,069 --> 00:10:54,237 اوه پسر. 219 00:10:56,823 --> 00:10:58,908 - فکر می کنی کی هستی؟ 220 00:10:58,992 --> 00:11:00,660 - من دکتر ایندی-.... - من می دونم کی هستی! 221 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 می دونی چند تا دکتر اسمشون ایندیراست؟ 222 00:11:02,996 --> 00:11:05,123 گوگل اسم فامیلیتو برام آورد 223 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 برای چی به دیانا گفتی که نیاز داره از من فاصله بگیره؟ 224 00:11:07,458 --> 00:11:08,751 می خوای بشینی؟ 225 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 نه نمی خوام بشینم. و اینم دلیلشه 226 00:11:11,504 --> 00:11:13,464 دکترا انگلای دورو و دغلن 227 00:11:13,489 --> 00:11:15,989 45دقیقه بعد 228 00:11:16,050 --> 00:11:19,470 وقتی جری لوئیس منو با پیشخدمت اشتباه گرفت... 229 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 اونقدر درد و غم داشت که من هیچوقت نمی تونستم درک کنم 230 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 - هوممم - و فهمیدن این 231 00:11:24,184 --> 00:11:28,146 بهم اجازه می ده ببخشمش نه به خاطر اون، به خاطر خودم 232 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - اوهوم - واو. چقد حرف زدم؟ 233 00:11:30,315 --> 00:11:33,318 امیدوارم تخلیه شده باشی. می خوای فردا همین موقع بیای؟ 234 00:11:33,401 --> 00:11:38,489 صبر کن ببینم، می فهمم اینجا چه خبره. تو..بهترین دوست جدیدمی؟ 235 00:11:40,992 --> 00:11:44,120 آخ ببخشید انگار من همه ی سهم مکالمه رو گرفتم 236 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 مطمئنا داستان تو بیشتر از داستان من مهمه 237 00:11:46,539 --> 00:11:50,210 داستان بیشتر انگار یه داستان دومه. یه داستان فرعی، اگه اجازه بدی. 238 00:11:50,293 --> 00:11:52,773 یه حسی بهم می گه یه گزینه ی سبک تر جلو دستمون میذاره 239 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 آخه داستان من هی جدی تر میشه 240 00:11:54,923 --> 00:11:57,717 بیا یکم من تعریف کنم یکم تو تعریف کن 241 00:11:57,800 --> 00:11:59,677 و توی جالب ترین لحظه هاشون مکث کنیم 242 00:11:59,761 --> 00:12:02,180 به نظر این طبیعی ترین راه حرف زدنه 243 00:12:02,263 --> 00:12:04,057 خب وقتی من داشتم با بوبو حرف میزدم 244 00:12:04,140 --> 00:12:05,934 دیانا داشت سعی می کرد اوضاعو سر صحنه... 245 00:12:06,017 --> 00:12:07,457 -درست کنه - فکر کردم نوبت منه 246 00:12:07,769 --> 00:12:11,481 - اوه خدای من! اوه خدای من! - خیله خب، کات؟ 247 00:12:11,564 --> 00:12:14,359 چرا سسی داره می گه خدای من؟ 248 00:12:14,442 --> 00:12:16,322 من فکر کردم ما که اینهمه آدم اینجا داریم 249 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 می تونیم یه چیزاییم فیلم برداری کنیم 250 00:12:17,862 --> 00:12:20,657 احتمالا یه اتفاق شکه کننده ای میفته، و اگه افتاد... 251 00:12:20,740 --> 00:12:23,201 یه شات از تو در حال گفتن "وای خدای من" داریم 252 00:12:23,284 --> 00:12:25,262 - به نظر منطقیه - دیانا می تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 253 00:12:25,286 --> 00:12:27,705 می دونم داری یه دوره ای میگذرونی و نیاز به حد و مرز داری 254 00:12:27,789 --> 00:12:29,123 اما این کار شخصی نیست 255 00:12:29,207 --> 00:12:30,375 درباره ی سریاله 256 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 چیه؟ 257 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 دروغ گفتم. صد درصد شخصیه! 258 00:12:33,628 --> 00:12:35,439 - چی؟ - ولی خوبه. خوشت میاد 259 00:12:35,463 --> 00:12:37,183 - یادته گفتی به فضا نیاز داری؟ - آره. 260 00:12:37,215 --> 00:12:39,217 وقتی اینو بهم گفتی اصلا خوشم نیومد 261 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 - اما یه دوست جدید پیدا کردم 262 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 - پس الان همه چی خوبه - اوه خب عالیه 263 00:12:43,096 --> 00:12:44,931 خوشحالم که نظرت اینه، چون یه پیچیدگی جالب 264 00:12:45,014 --> 00:12:46,182 - دوستم دکتر ایندیراست - چی? 265 00:12:46,266 --> 00:12:49,060 من دارم دکتر ایندیرا رو به عنوان یه دوست می بینم. دکتر ایندیرا دوست جدیدمه 266 00:12:49,143 --> 00:12:50,143 - نه. - چیه? 267 00:12:50,186 --> 00:12:53,064 عالیه که می خوای با یه نفر حرف بزنی، و باید حرف بزنی 268 00:12:53,147 --> 00:12:56,109 ولی اون مال منه، من واقعا نیاز دارم که اون فقط مال من باشه 269 00:12:56,192 --> 00:12:58,987 - می فهمی؟ -آره 270 00:13:01,614 --> 00:13:05,910 دیانا از من خواست با تو دوست نباشم، پس از رو احترام به اون 271 00:13:05,994 --> 00:13:10,206 فکر کنم بهتره که مخفی از اون به دیدنت ادامه بدم 272 00:13:10,415 --> 00:13:13,167 هنوزم می تونیم ناهارا بریم بیرون، اما برای اینکه ردمونو قایم کنیم 273 00:13:13,251 --> 00:13:15,169 زمانتو توی کتابا جبران می کنم 274 00:13:15,253 --> 00:13:16,653 اینجور به نظر میاد که مشتری داری 275 00:13:16,713 --> 00:13:19,553 و محض احتیاط باید یک محرمیت درمانگر به دوست به کار ببریم. 276 00:13:19,632 --> 00:13:20,632 چطور به نظر میاد؟ 277 00:13:23,303 --> 00:13:26,514 خب توی رویاهام، من فیلبرتم، و بعضی وقتا که بیدار میشم 278 00:13:26,597 --> 00:13:28,808 نمی دونم فیلبرتم یا خودمم 279 00:13:28,891 --> 00:13:30,727 یا اینکه هنوز تو رویام 280 00:13:30,810 --> 00:13:33,479 اوه الآن ساعت دوستیمونه 281 00:13:33,563 --> 00:13:37,108 خوشحالم که می تونم توی روز پر از گوش دادن به بچه های نق نقو یه وقفه ای بندازم 282 00:13:37,191 --> 00:13:39,152 و یه مکالمه ی وقت ناهار سرگرم کننده داشته باشیم 283 00:13:39,485 --> 00:13:41,696 باید بهش می گفتم که کاری که داشتیم می کردیم درمان بود؟ 284 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 تا یه حدی، باید می دونست جریان چیه 285 00:13:44,032 --> 00:13:45,199 چیزی که من نمی فهمم اینه که 286 00:13:45,283 --> 00:13:47,785 اگه می دونستی که دیانا ازش خواسته که تو رو نبینه... 287 00:13:47,869 --> 00:13:51,122 من یه درمانگرم. دکترا درمان می کنن. دی جی دور خودش می چرخه 288 00:13:51,205 --> 00:13:54,751 جسیکا چستین هر نقشی که ایمی آدامز رد می کنه رو میگیره 289 00:13:54,834 --> 00:13:56,127 شغل من اینه که گوش بدم 290 00:13:56,210 --> 00:13:58,338 و در حال حاضر، بوبو به یه نفر نیاز داشت که بهش گوش بده 291 00:13:58,421 --> 00:13:59,630 میدونم چه حسی داره 292 00:13:59,922 --> 00:14:03,426 خب ما دو ساعت تمام رفتیم و اومدیم 293 00:14:03,509 --> 00:14:06,804 میشه یه استراحتی کنیم؟ من باید برم دستشویی. اگه اصلا بتونم 294 00:14:06,888 --> 00:14:10,058 شاید فقط یه دست دیگه اون زیره فکر کنم به زودی می فهمم 295 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 چرا نمیگی پنیرو برداشتی و خلاص؟ 296 00:14:12,685 --> 00:14:14,771 -چون بر نداشتم -تو یه دفتر می خوای درسته؟ 297 00:14:14,854 --> 00:14:18,066 هیچ اشکالی نداره که یه دروغ کوچولو بگی تا جلوی یه دعوا رو بگیری 298 00:14:18,149 --> 00:14:21,861 من همیشه با زنم همین کارو می کنم دکتر، اه، لباس زیر 299 00:14:22,236 --> 00:14:25,239 - اره? - عاشق مدل موی جدیدتم عزیزم 300 00:14:25,948 --> 00:14:30,161 - مدل موی جدیدمو دوست نداشتی؟ - اون...برگردیم به داستانم 301 00:14:30,411 --> 00:14:32,789 تنها کاری که باید بکنی اینه که به امپراطور صورت انگشتی چیزی رو بگی... 302 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 که می خواد بشنوه 303 00:14:34,165 --> 00:14:37,710 یه رشته ی خوردنی به ارزش 95 سنت در ازای یه دفتر کاملا نو؟ 304 00:14:37,794 --> 00:14:38,914 این معامله رو قبول نمی کنی؟ 305 00:14:39,337 --> 00:14:43,966 خب معلوم شد می تونم از دستشویی استفاده کنم ولی تو مکعبای کوچیک در میاد! 306 00:14:44,050 --> 00:14:46,677 هی من پنیر رشته ای رو برداشتم 307 00:14:46,761 --> 00:14:48,513 هاها! می دونستم 308 00:14:48,596 --> 00:14:52,683 عالیه. خب اون میتونه پنیرو برگردونه و تو دفترشو بهش میدی. ما تونستیم! 309 00:14:52,767 --> 00:14:54,769 عالیه! بذار خودکارمو بردارم 310 00:14:54,852 --> 00:14:59,023 -ولی حتی اگه پنیرو برداشته بودم... - که همین الان اعتراف کردی برداشتی 311 00:14:59,107 --> 00:15:00,107 من مسئول دعوا بودم؟ 312 00:15:00,149 --> 00:15:03,111 یعنی، یه جورایی "غذای حاضر و آماده" ست اینجوری فکر نمی کنی؟ 313 00:15:03,194 --> 00:15:05,029 -چی؟ - آخه ساندویچ نیست که 314 00:15:05,113 --> 00:15:07,448 بعضی غذاها هستن که همه میدونن دم دستشونه 315 00:15:07,615 --> 00:15:09,055 - نه. شما دو تا - خیله خب. 316 00:15:09,117 --> 00:15:11,994 خب پس بیا یه لیست از غذاهای حاضر و اماده درست کنیم 317 00:15:12,078 --> 00:15:17,291 انگور. حاضر و آماده. تخم مرغ. حاضر و اماده. کیک تیکه نشده. غیر حاضر و اماده 318 00:15:17,375 --> 00:15:21,921 کیک تیکه شده. حاضر و اماده. آخرین تیکه. غیر حاضر و آماده 319 00:15:22,004 --> 00:15:25,299 خب پس یه لیستم از چیزایی که توی اپارتمانم واسه خودم حاضر و اماده ست بنویسیم 320 00:15:25,383 --> 00:15:28,594 اوه درسته ، همه چی، احمق جون 321 00:15:28,678 --> 00:15:33,224 اوه این به نسبت گاز بودنت توهین جامد(شدید)ی بود! 322 00:15:33,307 --> 00:15:35,560 لطفا آروم بگیرین هنوز می تونیم به توافق برسیم 323 00:15:35,643 --> 00:15:38,688 نمی دونم. فکر کنم این ممکنه فراتر از مدیتیشن ساده باشه 324 00:15:38,771 --> 00:15:41,107 - نه! - لعنت بهش، باید بریم محکمه 325 00:15:41,190 --> 00:15:43,985 نــــــــــــــــه 326 00:15:44,819 --> 00:15:49,866 هی، فلیپی، یه کاری کردم همه بگن "اوه خدایا". اینجا اوضاع چطوره؟ 327 00:15:49,991 --> 00:15:55,288 زیر داخلی. فیلبرت فیلبرت. چلپ چلپ چلیپ چلپ. گوز. استفراغ 328 00:15:55,371 --> 00:15:56,706 اندازه یه رودخونه استفراغ کن کیسه گوز 329 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 اینجا چه خبره؟ 330 00:16:00,401 --> 00:16:03,201 همه فکر می کنن من یه نابغه ی بی نظیرم ولی اصلا نمی دونم دارم چه غلطی می کنم 331 00:16:03,880 --> 00:16:05,173 اگه باعث میشه فشار کم شه 332 00:16:05,256 --> 00:16:07,717 من نمی دونم که همه فکر میکنن تو یه نابغه ی بی نظیری 333 00:16:07,742 --> 00:16:09,542 همه این فکرو می کنن 334 00:16:09,552 --> 00:16:10,678 فکر کنم باید ساده ش کنیم 335 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 بیا با فریتز شروع کنیم. اون یه روحه یا روح نیست؟ 336 00:16:13,706 --> 00:16:14,764 دقیقا 337 00:16:14,765 --> 00:16:16,851 نمیشه روح باشه؟ 338 00:16:16,876 --> 00:16:17,976 خیله خب 339 00:16:17,977 --> 00:16:22,148 پس چرا فیلبرت روح میبینه؟ شاید تسخیر شده؟ 340 00:16:22,231 --> 00:16:25,443 و فریتز اینو نشون میده؟ چی فیلبرتو تسخیر کرده؟ 341 00:16:25,468 --> 00:16:26,485 جامعه 342 00:16:26,486 --> 00:16:30,823 عالیه. اما... شاید یه چیزی مربوط به زیر دریایی؟ 343 00:16:30,848 --> 00:16:32,048 جامعه ی زیر دریایی 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,117 به فکر کردن ادامه بده 345 00:16:34,952 --> 00:16:36,432 هی، قراره چیزی ضبط کنیم؟ 346 00:16:36,496 --> 00:16:38,706 من دارم ناهار میرم پیش دوستم. تو نمیشناسیش 347 00:16:38,789 --> 00:16:39,909 ولی یکم طول می کشه 348 00:16:39,957 --> 00:16:43,586 فلیپی داره روی "پروسه" ـش کار می کنه منم کمکش می کنم 349 00:16:43,669 --> 00:16:44,837 به نظر خوبه. فقط یادت باشه... 350 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 تو مسئول نقص عملکرد بقیه نیستی 351 00:16:47,632 --> 00:16:48,466 چی؟ 352 00:16:48,549 --> 00:16:50,229 فقط میگم نذار اون تو رو بکشه پایین 353 00:16:50,301 --> 00:16:52,678 تو اونو کجا شنیدی؟ درباره ی نقص علکرد بقیه؟ 354 00:16:52,762 --> 00:16:55,139 چه می دونم. اینور اونور. یه چیزیه که مردم میگن 355 00:16:56,224 --> 00:16:58,351 هی امروز قراره صفحه های جدید دستمون بیاد یا چی؟ 356 00:16:58,601 --> 00:17:00,811 صـ-صـ-صبر کن ببینم تو گفتی پرنسس کارولین؟ 357 00:17:00,895 --> 00:17:03,773 ببخشید "پریسیلا کروستاسین" 358 00:17:04,023 --> 00:17:05,858 صفحه هارو بیار، خب؟ 359 00:17:05,942 --> 00:17:08,945 من تمام روز اینجا بودم، چهارشنبه 24 اکتبر 360 00:17:09,028 --> 00:17:12,281 منتظر بودم یه چیزی ضبط کنیم. اندل، آندل، آندل! 361 00:17:12,532 --> 00:17:16,077 من فکر می کنم پریسیلا کروستاسینِ تو همون 362 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 مه پیچ خورده تمایلات شورانگیز در شکل یک زن منه! 363 00:17:19,914 --> 00:17:22,833 و اگه اون تمام چهارشنبه رو سر صحنه بوده پس یعنی... 364 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 ولـ... صبر کن دارم به قسمت جالبش میرسم 365 00:17:25,503 --> 00:17:28,130 همین که بهش میرسم، دیگه نمی خوامش 366 00:17:28,214 --> 00:17:31,384 به نظرم چیپ میرسه. پس نه، یه بطری آب نمی خوام 367 00:17:31,509 --> 00:17:33,135 از نظر احساسی برهنه ام 368 00:17:33,219 --> 00:17:34,762 -می دونستم -دیانا بذار توضیح بدم 369 00:17:34,929 --> 00:17:37,139 چند وقته مشتریته؟ 370 00:17:37,223 --> 00:17:38,099 - مشتری نیست - سه... 371 00:17:38,182 --> 00:17:40,226 ...روز. سه روزه که دوستیم 372 00:17:40,309 --> 00:17:42,353 من ازت خواستم اونو نبینی 373 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 من خواستم یه بخش از زندگیم مال خودم باشه 374 00:17:45,481 --> 00:17:47,641 خبر فوری، تو تنها آدمی نیستی که داری تو گه دست و پا میزنی 375 00:17:47,692 --> 00:17:49,110 شاید اگه می تونستم با تو حرف بزنم 376 00:17:49,193 --> 00:17:51,073 لازم نبود دنبال دوستای دیگه بگردم 377 00:17:51,112 --> 00:17:54,115 دیانا چیزی هست که دلت بخواد با بوبو در میون بذاری؟ 378 00:17:54,198 --> 00:17:56,409 می تونیم همینجا انجامش بدیم. اینجا یه فضای امنه 379 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 نه. اینجا دیگه به نظر فضای امن نمیاد 380 00:17:59,245 --> 00:18:02,331 اگه بدونم تو اونم می بینی نمی تونم به اینجا اومدن ادامه بدم 381 00:18:03,583 --> 00:18:06,919 پس به نظر میرسه دورانمون با هم تموم شده 382 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 چی؟ 383 00:18:07,920 --> 00:18:09,630 تو داری یه مرز مشخص می کنی. خوبه 384 00:18:09,714 --> 00:18:11,549 با ابزارایی که بهت دادم ادامه بده 385 00:18:11,632 --> 00:18:14,218 زندگیتو بکن دیانا. مثل یه شمع توی باد 386 00:18:14,302 --> 00:18:17,221 - باورم نمیشه این اتفاق داره میفته -فکر می کنم بوبو بیشتر به من نیاز داره 387 00:18:17,305 --> 00:18:19,140 -تأییدیه می خوای؟ -نه 388 00:18:19,223 --> 00:18:22,602 تأییدیه ی تو برام ارزشی نداره. شما دو تا لیاقتتون همدیگه ست 389 00:18:24,729 --> 00:18:27,189 اوه منظورت تأییدیه ی پارکینگه. آره اونو می خوام 390 00:18:27,857 --> 00:18:31,777 عجب، باورم نمیشه بوبو رو به مشتری هفت ساله ت ترجیح دادی 391 00:18:31,861 --> 00:18:32,695 تو یه مقطع خاص 392 00:18:32,778 --> 00:18:35,906 نمی تونم خودمو مسئول نقصای دیگران بدونم 393 00:18:35,990 --> 00:18:38,159 خب این یه جورایی کارته 394 00:18:38,242 --> 00:18:40,870 ولی حداقل حالا می تونی به گورخر عصبانی کمک کنی درسته؟ 395 00:18:40,953 --> 00:18:42,079 خب... 396 00:18:42,288 --> 00:18:45,166 - خب. حالا میریم سراغ کار واقعی -چی چی واقعی؟ 397 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 تو بخش سختو انجام دادی، اعتراف به اینکه به کمک نیاز داری 398 00:18:47,585 --> 00:18:48,419 من اعتراف کردم؟ 399 00:18:48,502 --> 00:18:51,172 و حالا نوبت بخش سخت تره کمک دریافت کردن 400 00:18:51,255 --> 00:18:54,425 - بیا در مورد مادرت حرف بزنیم - می دونی چیه؟ این عالی بود 401 00:18:54,508 --> 00:18:56,552 من چیزی که می خواستم بدست آوردم و یه عالمه پیشرفت کردم 402 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 پس، فکر کنم کارم تموم شده؟ 403 00:18:58,220 --> 00:18:59,221 -آره. تو انجامش دادی! -من... 404 00:18:59,305 --> 00:19:02,308 تو خطامو عوض کردی! دکتر ایندیرا تو توی کارت حرف نداری 405 00:19:02,391 --> 00:19:04,602 - خداحافظ برای همیشه - صـ-صـ-صـ-صبر کن 406 00:19:04,852 --> 00:19:07,605 باورم نیمشه تو یه روز دو تا مشتری از دست دادم 407 00:19:07,688 --> 00:19:09,190 داری روی جنبه ی منفی تمرکز می کنی 408 00:19:09,273 --> 00:19:12,568 مطمئنم یه جوری کمک کردی که خودتم هرگز نمی فهمی 409 00:19:15,821 --> 00:19:18,949 این منطقه مال منه این جای حاضر و آمادسه. خطو می بینی؟ 410 00:19:19,033 --> 00:19:20,368 پاپ کورن چی؟ 411 00:19:20,451 --> 00:19:23,454 اونایی که باز شده مال منه. باز نشده ها حاضر و اماده ست 412 00:19:24,955 --> 00:19:26,040 -سلام؟ -تاد 413 00:19:26,123 --> 00:19:29,835 پرنسس کارولین روز دزدی پنیر رشته ای تمام روز سر صحنه بود 414 00:19:29,919 --> 00:19:32,046 وقتی پنیر گم شد اون خونه نبود 415 00:19:32,129 --> 00:19:36,759 ارائه ی هر نوع توافق داوری تحت اون شرایط باطله 416 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 واو خیلی ممنون ماری بث 417 00:19:39,095 --> 00:19:42,765 فقط دارم کارمو می کنم بچه. دکتر درمان می کنه دی جی دور خودش می چرخه 418 00:19:42,848 --> 00:19:46,560 برایس دالاس هوارد نقشایی که جسیکا چستین رد می کنه رو می گیره 419 00:19:46,644 --> 00:19:48,604 و مری بث مدیتیشن می کنه 420 00:19:49,063 --> 00:19:52,024 خب به نظر می رسه تو پنیر رشته ای منو بر نداشتی 421 00:19:52,108 --> 00:19:53,442 منم همینو می گفتم! 422 00:19:53,567 --> 00:19:56,807 اصلا نمی دونم چرا از اول رفتیم سراغ مدیتیشن شرکت 423 00:19:56,904 --> 00:19:59,490 فکر کنم فقط می خواستم دعوای محل کاری باشه 424 00:19:59,573 --> 00:20:02,284 چون فکر کردم اگه بدونی دعوای هم اتاقیه 425 00:20:02,368 --> 00:20:03,619 منو بیرون کنی 426 00:20:03,703 --> 00:20:06,414 من تو رو بیرون نمی کنم. از اینکه دور و برم باشی خوشم میاد 427 00:20:06,497 --> 00:20:07,707 اوه واقعا؟ 428 00:20:07,790 --> 00:20:09,834 آخه دیگه کی کلیدامو سرد میکنه؟ 429 00:20:09,917 --> 00:20:12,169 می دونی من الان شغل دارم 430 00:20:12,253 --> 00:20:17,216 فکر کنم بتونم شروع به دادن، چجوری میگن... "اجره"؟ 431 00:20:17,299 --> 00:20:19,468 اجاره؟ خب ایده ی خوبیه 432 00:20:19,552 --> 00:20:23,597 ولی منم به فضای خودم نیاز دارم. بخاطر همینه که دفترو می خواستم. 433 00:20:23,681 --> 00:20:27,768 خب پس بریم دفتر بگیریم برات. فقط باید خودکارمو بردارم. 434 00:20:29,061 --> 00:20:31,230 - هی! - آخ!! 435 00:20:32,982 --> 00:20:39,238 هی. می خوام برای رفتارم تو مطب دکتر ایندیرا معذرت خواهی کنم 436 00:20:39,321 --> 00:20:40,881 -نگرانش نباش -اون راست می گفت 437 00:20:40,948 --> 00:20:44,535 تو بیشتر از من بهش نیاز داری. و فکر می کنم واقعا می تونه کمکت کنه 438 00:20:44,618 --> 00:20:45,536 در چه موردی کمک کنه؟ 439 00:20:45,619 --> 00:20:47,931 من دنبال یکی بودم که موقع ناهار باهام بیاد 440 00:20:47,955 --> 00:20:49,999 یه شارلاتان روانی پر حرف نمی خواستم 441 00:20:50,082 --> 00:20:52,126 که بهم بگه با احساساتم ارتباط برقرار کنم 442 00:20:52,209 --> 00:20:54,462 - کی به همچین چیزی نیاز داره؟ - من. من نیاز دارم 443 00:20:54,545 --> 00:20:57,298 دیگه نداری! خودش گفت، تو خوب شدی! 444 00:20:57,381 --> 00:20:58,821 و بعد وقتی تو رفتی من با خودم فکر کردم 445 00:20:58,883 --> 00:21:01,302 هی اگه دایان به این نیاز نداره پس منم ندارم 446 00:21:01,385 --> 00:21:02,219 صبر کن ببینم، تو زدی بیرون؟ 447 00:21:02,303 --> 00:21:05,014 آره، من جوری نیستم که درمان روم اثر کنه. ممکنه زیادی باهوش باشم. 448 00:21:05,097 --> 00:21:07,892 اوه خدای من. تو اصلا عوض نشدی 449 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 دایان نه نه مشکل من نیستم. 450 00:21:10,144 --> 00:21:12,789 هیچکدوم از این اتفاقا نمی افتاد اگه من حس می کردم می تونم با تو حرف بزنم 451 00:21:12,813 --> 00:21:14,523 با دوستم، اونم بعد از اینکه مامانم مرد. 452 00:21:14,607 --> 00:21:17,026 خب می خوای در مورد مادرت حرف بزنی؟ 453 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 نه فقط دارم مثال می زنم 454 00:21:19,069 --> 00:21:20,749 چرا همش حرفو به مادرم بر می گردونی؟ 455 00:21:20,821 --> 00:21:22,448 من نمی تونم به این بازی باهات ادامه بدم 456 00:21:22,531 --> 00:21:25,201 تو میگی می خوای بهتر شی و نمی دونی چجوری 457 00:21:25,284 --> 00:21:29,163 خب، این منم، دوستت، و بهت میگم چطور: درمان شو 458 00:21:29,246 --> 00:21:30,998 در غیر این صورت، وقت منو هدر نده 459 00:21:31,081 --> 00:21:34,502 تو که شنیدی دکتر ایندیرا چی گفت. ما بهش نیاز نداریم 460 00:21:34,585 --> 00:21:35,753 گفت من بهش نیاز ندارم! 461 00:21:35,836 --> 00:21:37,797 می دونم. ولی توام به اندازه ی من داغونی 462 00:21:37,880 --> 00:21:40,758 -پس اگه... - من به اندازه ی تو داغون نیستم 463 00:21:40,841 --> 00:21:43,177 دایان این منم،یالا ما مثل همیم 464 00:21:43,260 --> 00:21:46,514 ما مثل هم نیستیم 465 00:21:51,352 --> 00:21:55,689 خوبه. داریم انجامش میدیم دایان. داریم انجامش میدیم! 466 00:21:57,107 --> 00:21:59,652 می خوام از همه بخاطر مهربونیشون توی این هفته تشکر کنم 467 00:21:59,777 --> 00:22:01,403 از دست دادن مادر آسون نیست 468 00:22:01,487 --> 00:22:05,616 ولی من خوش شانسم که سیستم حمایتی خانواده ی فیلبرتمو دارم 469 00:22:05,699 --> 00:22:07,785 می دونین کسی که واقعا براش ناراحتم بابامه 470 00:22:07,868 --> 00:22:12,206 اون توی مزرعه تنهاست و... وای خدای من، بابام مرده! 471 00:22:12,289 --> 00:22:14,250 - آخی. - همگی خوشحال باشین 472 00:22:14,333 --> 00:22:16,460 -صفحه های جدید رسید - خوبه 473 00:22:16,544 --> 00:22:19,424 توی پذیرایی فیلم برداری می کنیم و اول فیلبرت و سسی مالون هستن 474 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 برای فلش بک میریم توی زیر دریایی 475 00:22:21,549 --> 00:22:23,884 وقت حفظ کردن نداریم. باید روزای از دست رفته رو جبران کنیم. 476 00:22:23,968 --> 00:22:26,387 پس همه چیزو روی کارتای بزرگ مینویسیم. بزنین بریم 477 00:22:26,470 --> 00:22:28,230 خیله خب. همگی عقب وایسین 478 00:22:30,349 --> 00:22:31,809 توی پذیرایی نور لازم داریم 479 00:22:31,892 --> 00:22:33,435 و اکشن! 480 00:22:33,561 --> 00:22:35,481 بهم بگو توی زیر دریایی چی شد فیلبرت؟ 481 00:22:35,563 --> 00:22:39,149 ما داشتیم یه عملیات زیردریایی روتین اجرا می کردیم. 482 00:22:39,233 --> 00:22:40,359 اوضاع از کنترل خارج شد 483 00:22:40,442 --> 00:22:44,655 - هی تو برای کی کار می کنی؟ - خب، مطمئنا برای انعام کار نمی کنم 484 00:22:46,115 --> 00:22:48,075 خیله خب. هی فریتز. آروم باش. همگی آروم باشین 485 00:22:48,158 --> 00:22:52,162 ما توی یه زیردریایی پرفشار وسط مثلث برموداییم 486 00:22:53,622 --> 00:22:55,291 آروم... 487 00:22:59,753 --> 00:23:02,423 - اوه خدا من! همه شونو کشتی؟ - مجبور بودیم 488 00:23:02,631 --> 00:23:03,674 بیچاره ها 489 00:23:03,757 --> 00:23:06,886 برام سواله که بچه داشتن، خانواده هایی که هیچوقت نمی فهمن... 490 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 میشه فقط دیالوگاتونو بگین؟ 491 00:23:08,971 --> 00:23:10,472 اندازه ی یه رودخونه استفراغ کنین کیسه گوزا 492 00:23:10,598 --> 00:23:12,266 باید یه کاری کنیم تصادف به نظر بیاد 493 00:23:12,349 --> 00:23:14,789 تو وسائل قاچاقو بیار، من بمبا رو راه میندازم. 494 00:23:14,852 --> 00:23:17,292 من رفتم توی اتاقی که وسایلو نگه می داشتن 495 00:23:18,939 --> 00:23:21,609 -ولی هیچ وسیله ای نبود -وای خدایا 496 00:23:21,692 --> 00:23:25,404 یه دختر اونجا بود. فکر نکنم بیشتر از 17 سال سن داشت 497 00:23:25,487 --> 00:23:26,322 دخترو بیار 498 00:23:26,405 --> 00:23:27,448 چی؟ این چیه؟ 499 00:23:27,531 --> 00:23:29,617 ادامه بدین! باید امشب تمومش کنیم 500 00:23:30,117 --> 00:23:30,993 یه دختر؟ 501 00:23:31,076 --> 00:23:34,496 اونا مواد قاچاق نمی کردم. داشتن اونو قاچاق می کردن 502 00:23:34,580 --> 00:23:37,291 - هی تو خوبی؟ - آره خوبم فقط صحنه رو بازی کن 503 00:23:37,374 --> 00:23:39,094 بهش گفتم همه چی درست می شه 504 00:23:39,126 --> 00:23:40,878 و... اون منو بوسید 505 00:23:40,961 --> 00:23:41,961 چـــــ...؟ 506 00:23:42,004 --> 00:23:43,839 تو چی کارش کردی فیلبرت؟ 507 00:23:43,923 --> 00:23:45,591 هیچی. همونطور که گفتم اون منو بوسید 508 00:23:46,383 --> 00:23:47,718 -توام ببوسش -چی؟ 509 00:23:47,801 --> 00:23:49,511 باید یه کاری کنیم توام ببوسیش 510 00:23:49,595 --> 00:23:50,846 - چی؟ - منو ببوس احمق 511 00:23:51,013 --> 00:23:52,013 ببوسش! 512 00:23:54,099 --> 00:23:56,518 کل اینجا میره رو هوا. باید بجنبیم رفیق 513 00:23:56,602 --> 00:23:59,146 اگه فریتز نمیومد با دختره چیکار می کردی؟ 514 00:23:59,229 --> 00:24:01,357 یه بخشی از وجود مطمئنه که نمی تونستم رد شم 515 00:24:01,440 --> 00:24:03,192 ولی یه بخش دیگه میدونه که این دروغه 516 00:24:03,275 --> 00:24:04,875 نمی تونیم که همینجوری ولش کنیم 517 00:24:04,944 --> 00:24:06,320 مغزتو استفاده کن فیلبرت! 518 00:24:06,403 --> 00:24:08,739 مالون تو باید حرفمو باور کنی. من آدم خوبیم 519 00:24:08,822 --> 00:24:10,741 اگه می دونستم اون اونجاست هرگز... 520 00:24:10,824 --> 00:24:12,534 - بهم بگو چی شد - بر می گردم 521 00:24:12,618 --> 00:24:14,703 - همونجا صبر کن - یالا پسر عاشق 522 00:24:15,955 --> 00:24:19,291 تو یه دختر جوونو بوسیدی و بعد ولش کردی که بمیره 523 00:24:19,375 --> 00:24:21,961 من آدم خوبیم. نمی دونستم که اون... 524 00:24:22,044 --> 00:24:23,754 باید درک کنی من آدم خوبیم 525 00:24:23,837 --> 00:24:26,131 - اون بهت اعتماد کرده بود - چه جوری می تونی یه چیزیو درست کنی 526 00:24:26,215 --> 00:24:29,927 وقتی اینقدر بهش گند زدی هیچوقت نمی تونی برگردی عقب؟ 527 00:24:30,094 --> 00:24:31,929 از کجات اینا رو در آوردی؟ 528 00:24:32,012 --> 00:24:35,224 یه داستانیه که قبلا شنیدم فقط همه اسما رو عوض کردم 529 00:24:35,391 --> 00:24:37,309 هیچوقت اون شبو فراموش نمی کنم توی... 530 00:24:38,352 --> 00:24:40,104 U.S.S. New Mexico. (اسم یه کشتی جنگی آمریکایی) 531 00:24:40,187 --> 00:24:41,647 چرا داری همه اینا رو به من میگی؟ 532 00:24:41,939 --> 00:24:43,899 اینکه یه نفرو داشته باشی باهاش حرف بزنی خوبه! 533 00:24:44,525 --> 00:24:45,442 کات! 534 00:24:45,526 --> 00:24:48,112 فوق العاده ست! من یه نابغه م 535 00:24:48,137 --> 00:24:49,337 زیرنویس و ترجمه از بهاره @Miss_Blinder_97 اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky