1
00:00:19,436 --> 00:00:20,854
چی آزارت میده خواهر؟
2
00:00:20,938 --> 00:00:24,775
زنی که از آب در اومد.
اون دو سال تحت مراقبت ما بوده
3
00:00:24,858 --> 00:00:27,778
یه کلمه ام حرف نزده و روزاشو در تیرگی سپری می کنه
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,030
توی دعاهات ثابت قدم بودی؟
5
00:00:30,113 --> 00:00:32,991
بله. و با این حال شرایطش بهبود پیدا نمی کنه
6
00:00:33,075 --> 00:00:35,410
"با این حال"
آیا دعا یه معامله ست؟
7
00:00:35,494 --> 00:00:38,956
آیا تو در جایگاهی هستی
که برای خدا شرط بذاری؟
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,499
نه مادر
من فقط...
9
00:00:40,582 --> 00:00:45,254
تو به دنبال نشانه ای از خدا هستی.
آیا او باید به دنبال چیز کمتری از تو باشه؟
10
00:00:46,296 --> 00:00:49,174
اون زن رو فردا بعد از مراسم مانتیس به سال ببر
(مراسم مناجات صبحگاهی مسیحیان)
11
00:00:49,341 --> 00:00:54,012
ایمانت رو بهش ثابت کن باشد که
او هم شکوهش رو به تو نشان بده
12
00:00:54,096 --> 00:00:55,096
بله مادر
13
00:00:59,893 --> 00:01:01,520
میتونی اونو روی پات حس کنی؟
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,231
آبه
آب
15
00:01:06,149 --> 00:01:09,736
خیلی ناامید کننده ست!
می خوام کمکت کنم ولی اصلا نمی دونم کی هستی
16
00:01:11,446 --> 00:01:14,950
به صورتت نگاه می کنم و فکر
می کنم می تونی هر کسی باشی
17
00:01:15,033 --> 00:01:17,077
قاضی فدرالی؟ جاسوس روسیه ای؟
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,371
یه گیس سفید جنوبی مغروری؟
19
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
بو... بوجک!
20
00:01:22,249 --> 00:01:23,875
-چی؟
-بوجک!
21
00:01:23,959 --> 00:01:27,921
- چی میگی؟ من نمیـ...
- بوجک! بوجک! بوجک!
22
00:02:21,422 --> 00:02:31,422
زیرنویس و ترجمه از بهاره
@Miss_Blinder_97
اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky
23
00:02:33,548 --> 00:02:35,548
57روز بعد
(سه روز قبل از اتفاق راهبه ها)
24
00:02:37,574 --> 00:02:40,619
- یالا پاشو.دیر میرسیم
- چجوری در حالی که دو هفته تو بیمارستان
25
00:02:40,702 --> 00:02:42,983
لوله ی تغذیه بهم وصل بوده وزن اضافه کردم؟
26
00:02:43,038 --> 00:02:44,918
میلک شیک میخوردی
به اون نمیگن لوله ی تغذیه
27
00:02:44,956 --> 00:02:46,541
در واقع لوله ی تغذیه ایه دیگه
(اشاره به نی میلک شیک)
28
00:02:46,875 --> 00:02:49,544
روزی چند تا میخوری؟ الان اونقدر درد داری؟
29
00:02:49,628 --> 00:02:52,381
- قراره داشته باشم. نقدا منتشر شدن
- خیله خب.
30
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
فیلبرت خیره کننده ست
31
00:02:54,591 --> 00:02:58,095
و هورسمن عمقی شگف انگیز
به شخصیت هم اسم سریال داده
32
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
"عمق شگفت انگیز؟"
خدایا، همش باید خرابش کنن
33
00:03:01,181 --> 00:03:02,599
چرا نمیشد فقط بگه "عمق"؟
34
00:03:02,683 --> 00:03:04,685
از اینکه بعد از یه نقد منفی ببینمت متنفرم
35
00:03:04,768 --> 00:03:07,854
اوه و شرط می بندم هم اسم قرار
بوده با اسب جناس داشته باشه
36
00:03:07,938 --> 00:03:09,314
صبر کن یه قسمتش درباره ی منه
37
00:03:09,398 --> 00:03:12,234
"جینا کزدور هم در نقش سسی مالون ظاهر شده"
38
00:03:12,317 --> 00:03:15,153
واو، تا حالا توی نقد بهم اشاره نشده بود
39
00:03:15,237 --> 00:03:18,323
"عملکرد مهار شده اش با
ریزه کاری و قدرت چشمگیره"
40
00:03:18,407 --> 00:03:20,242
لعنتی منو ببین... تو دو تا جمله ام
41
00:03:20,325 --> 00:03:23,745
خب نذار ذهنتو درگیر کنه
احتمالا فقط برای اینه که بازیگر خوبی هستی
42
00:03:23,829 --> 00:03:25,831
به هر حال برات یه چیزی برای مهمونی افتتاحیه آوردم
43
00:03:27,165 --> 00:03:29,727
- اینا خیلی قشنگن بوجک
-خب نذار ذهنتو مشغول کنه
44
00:03:29,751 --> 00:03:31,871
بخاطر اینه که هر روز تو
بیمارستان اومدی دیدنم
45
00:03:31,920 --> 00:03:34,798
و به اینکه دور و برم باشی عادت
کردم و معلوم شد ازت خوشم میاد
46
00:03:34,881 --> 00:03:36,842
اوع اوع. ذهنمو مشغول کرد
47
00:03:39,052 --> 00:03:42,139
"چیزی که فیلبرت رو متمایز
میکنه، آسیب پذیری شخصیتشه
48
00:03:42,222 --> 00:03:45,392
اون مرد ناراحت و مؤدب
و ضد قهرمان بدبین نیست
49
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
بلکه صرفا شخصیتی مثل پوست خشک روی زخم داره"
50
00:03:48,395 --> 00:03:51,148
"صرفاً پوست خشک شده"
تبریک میگم
51
00:03:51,231 --> 00:03:53,400
تو کسی بودی که یه کارآگاه خفنو تحویل گرفتی
52
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
و به یه زخم تبدیلش کردی
53
00:03:54,985 --> 00:03:56,236
من؟ نه
54
00:03:56,319 --> 00:03:58,631
-میای مهمونی افتتاحیه؟
-تو راهم
55
00:03:58,655 --> 00:04:00,575
آپاارتمانم از همه جا دو
ساعت با ماشین فاصله داره
56
00:04:00,615 --> 00:04:02,200
7مایل، دو ساعت
57
00:04:02,617 --> 00:04:04,745
- چجوری ممکنه؟
- بوق بوق!
58
00:04:04,828 --> 00:04:06,496
خب اینجوری کلی وقت دارم که
59
00:04:06,580 --> 00:04:09,249
چند تا نظر فی البداهه برای فرش قرمز پیدا کنم
60
00:04:09,332 --> 00:04:12,103
-اوه، منم باید این کارو بکنم؟
-ببین من باید برم. تو عالی خواهی بود
61
00:04:12,127 --> 00:04:15,881
-فقط به طرز فریبنده ای پر حرارت باش. خودت باش
-من نمی تونم همزمان هردوی اون دو چیز باشم!
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
-می تونم کمکتون کنم؟
- ایبل زیگلر
63
00:04:18,258 --> 00:04:20,552
تریلر سریال جدیدت فیلبرتو دیدم
64
00:04:20,635 --> 00:04:24,181
وفکر می کنم باید اینو ببینی
65
00:04:25,932 --> 00:04:29,978
"صدف به خرچنگ توی مهمونی
رقص زیر دریا چی گفت؟"
66
00:04:30,061 --> 00:04:32,814
فکر کنم می دونی چرا اینجام
67
00:04:33,607 --> 00:04:35,192
اوه ماهی
68
00:04:36,985 --> 00:04:41,239
خب رفیق، این چند ماه اخیر با هر کسی که اومده
69
00:04:41,323 --> 00:04:43,992
توی آپارتمانمون
ناجور رفتار کردی
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,328
می خوام برم توت
71
00:04:46,620 --> 00:04:50,415
هنری فاندل تو داخل من هستی. همیشه بودی
72
00:04:50,499 --> 00:04:52,667
ولی هیچ جای دیگه نیست که بتونم ببرمت
73
00:04:52,751 --> 00:04:54,711
بیا به کارمون برسیم
74
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
می خوای ببرمت سر کار؟
عمرا
75
00:04:57,214 --> 00:04:58,757
-اوه آره
- نه!
76
00:04:58,840 --> 00:05:00,801
آره آره آره!
77
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
آره! آره! آره! آره!
78
00:05:04,262 --> 00:05:07,140
می خوام امروز بهترین رفتارتو نشون بدی
79
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
این ازون چیزاست که دوست دارم
80
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
منم از انتظاراتی که واضح
مشخص شده باشن خوشم میاد
81
00:05:11,937 --> 00:05:14,189
انگار همدیگه رو درک می کنیم
82
00:05:21,988 --> 00:05:25,659
پس امشب ما توی این جریان... با همیم و این حرفا؟
83
00:05:25,742 --> 00:05:26,952
اوه، خب...
84
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
یعنی می دونم که باهمیم
منظورم اینه که جلو چشم همه چجوریم
85
00:05:29,204 --> 00:05:31,706
یعنی "بوجینا" رو به دنیا معرفی کنیم؟
86
00:05:31,790 --> 00:05:36,461
خب، آره، فقط...
مطمئن نیستم که دنبا برای بوجینا اماده باشه
87
00:05:36,545 --> 00:05:38,839
اوه آره احتمالا درست میگی
88
00:05:39,923 --> 00:05:42,217
چی میخوای آقای پینات باتر؟
89
00:05:42,300 --> 00:05:46,680
گیرت آوردم! استیون اسپیلبرگ نیستم.
اسممو توی مخاطبات عوض کردم!
90
00:05:46,763 --> 00:05:48,563
پیکلز سلام میرسونه
91
00:05:48,598 --> 00:05:49,850
-خیارشور چیه؟
(معنی لغوی اسم پیکلز)
-سلام بوجک
92
00:05:49,933 --> 00:05:51,893
سلام. تو خیارشوری؟
93
00:05:51,977 --> 00:05:54,396
نمی دوم "خیارشور" هستم ولی شاید یه روز بشم
94
00:05:54,479 --> 00:05:56,815
- الان فقط یه پیشخدمتم
-آها درسته. پیشخدمت
95
00:05:56,898 --> 00:05:58,984
خب نمی دونم من همونم پیشخدمتم که تو میگی
96
00:05:59,067 --> 00:06:02,237
شکست نفسی می کنه
اون یه پیشخدمت و یه
97
00:06:02,320 --> 00:06:05,156
- فرد بلندپرواز مؤثر در اینستاگرامه
-چی؟
98
00:06:05,240 --> 00:06:06,533
اون جیناست؟
99
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
-هی آقای پینات باتر
-واو
100
00:06:08,159 --> 00:06:13,164
بوجک هورسمت و آقای پینات باتر و
همینطور جینا توی یه تماس تلفنی؟
101
00:06:13,248 --> 00:06:14,165
جریان چیه
102
00:06:14,249 --> 00:06:16,126
نمی دونم جریان چیه
برا چی زنگ زدی؟
103
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
اوه آره!
104
00:06:17,711 --> 00:06:19,754
میخواین با من و پیکلز بیاین افتتاحیه؟
105
00:06:19,838 --> 00:06:22,173
مثل الانه فقط 40 دقیقه ست
106
00:06:22,257 --> 00:06:24,050
- شدیدا نه
- به سختی نه؟
107
00:06:24,134 --> 00:06:26,303
- شبیه آره ست
-خیله خب خدافظ
108
00:06:26,386 --> 00:06:28,013
خب به هر حال...الو؟
109
00:06:28,096 --> 00:06:29,973
احتمالا تصادفی قطع کرده
110
00:06:30,056 --> 00:06:32,309
دقیقا بعد از اینکه تصادفا
گفت "خیله خب خدافظ"
111
00:06:36,187 --> 00:06:39,190
همونطور که صدف توی مهمونی
رقص زیر دریا به خرچنگ گفت...
112
00:06:39,566 --> 00:06:41,109
"برقصیم؟"
113
00:06:41,651 --> 00:06:44,362
یه سری شباهتای سطحی هست
114
00:06:44,446 --> 00:06:47,949
سطحی یا عمقی
همون دیالوگه
115
00:06:48,033 --> 00:06:49,701
- دلیل نمیشه من دزدیده باشمش
- فلیپ.
116
00:06:49,784 --> 00:06:54,247
من ماه ها برای اون دیالوگ وقت گذاشتم.
من سخت کار کردم، زیرکی به کار بردم و ساختمش
117
00:06:54,331 --> 00:06:57,584
جهان یه بلوک مرمرینه و من مثل میکل آنژ
(نقاش و مجسمه ساز مشهور ایتالیایی)
118
00:06:57,667 --> 00:06:59,544
اونو تراشیدم و به دیوید خودم تبدیل کردم
119
00:06:59,628 --> 00:07:05,300
Crazy AZ هایFrozen Funnyهمونطور که برای تک تک
اینکارو کردم
120
00:07:05,383 --> 00:07:07,761
آقای زیگلر ما خیلی برای کارتون احترام قائلیم
121
00:07:07,844 --> 00:07:10,555
فکر کردین من مثل یه پنی روی خط راه آهنم؟
122
00:07:10,889 --> 00:07:12,057
اماده ی چاپلوسی کردن؟
123
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
ما باید به افتتاحیه برسیم
124
00:07:13,516 --> 00:07:16,811
تا کی باید به مزخرفات چورب بستنی یخی
این یارو گوش بدیم؟
125
00:07:16,895 --> 00:07:18,813
"چوب" درسته احمق
126
00:07:18,939 --> 00:07:19,939
خوب برخورد کن فلیپ
127
00:07:19,981 --> 00:07:23,151
اگه خبرش به بیرون درز کنه
همه به جای حرف زدن از
128
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
قسمتای عالی سریال که دزدی نبودن
از شوخی دزدی حرف میزنن
129
00:07:25,946 --> 00:07:26,946
باشه. چی می خوای؟
130
00:07:26,988 --> 00:07:29,991
همون چیزی که هر نویسنده ی طنز می خواد
"احترام"
131
00:07:30,075 --> 00:07:33,119
اوه! اگه بذارم باهامون
بیای به مهمونی افتتاحیه چی؟
132
00:07:33,203 --> 00:07:34,913
اونجا تاکوهای کوچیک تو قالبای نرم دارن
133
00:07:34,996 --> 00:07:37,116
که تا کردنشون بدون گند بالا آوردن غیر ممکنه
134
00:07:37,248 --> 00:07:39,417
شرایطتونو قبول می کنم
کجا رو امضا کنم؟
135
00:07:40,961 --> 00:07:42,587
-میشه حالا بریم؟
-وایسا
136
00:07:42,671 --> 00:07:45,173
"ایبل زیگلد و؟"
و رو برا چی گذاشتی؟
137
00:07:45,256 --> 00:07:48,426
- شریک نویسندگی سابقم، زیگی ایبلر
- چی؟
138
00:07:48,510 --> 00:07:50,762
من فقط می تونم برای بخشی
که خودم نوشتم اجازه بدم
139
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
من مقدمه چینم
140
00:07:52,222 --> 00:07:54,808
اگه بخش اصلی شوخی رو می خواین
باید با زیگی حرف بزنین
141
00:07:54,891 --> 00:07:56,476
می تونی ازش بخوای که برگه رو امضا کنه؟
142
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
من حتی نمی تونم بهترین زمان
دندونپزشکی رفتنو ازش بپرسم
143
00:07:59,270 --> 00:08:01,272
30ساله باهام حرف نزده
144
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
حرف از مهمونی زدین؟
145
00:08:06,569 --> 00:08:08,363
واو!
146
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
یه مهمونی افتتاحیه ی هالوویی واقعی
147
00:08:10,824 --> 00:08:13,368
می تونیم عکس بندازیم و کوکتل اختصاصی بخوریم
148
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
و با بقیه سلبریتیای پر زرق و
برق ارتباط دائمی برقرار کنیم؟
149
00:08:15,662 --> 00:08:17,580
و توی مجله ها بخونیم
"کی بهتر پوشید؟"
150
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
و بعد مردم رای می دن و
78 درصد خواننده ها میگم
151
00:08:20,208 --> 00:08:22,419
"پیکلز بهتر پوشید"
152
00:08:27,465 --> 00:08:30,010
هی بوجک می تونیم چنتا عکس فقط از تو بندازیم؟
153
00:08:30,093 --> 00:08:32,679
- اوه، آره
- اون طرف می بینمت
154
00:08:32,762 --> 00:08:36,474
محض اطلاعتون، وقتی ببینین تو فیلبرت چیکار
کرده دلتون می خواد از اون عکس بگیرین
155
00:08:36,558 --> 00:08:40,061
بذارین یه چیزی بهتون بگم، اون
بازیگر 39 ساله حسابی سر و صدا میکنه
156
00:08:40,353 --> 00:08:42,689
- اوه هی
- دستت چی شده؟
157
00:08:42,772 --> 00:08:47,694
- اوه پهلوی ماشین یه عوضی با سر ماشین من برخورد داشت
- اوه خدای من، کِی؟
158
00:08:47,777 --> 00:08:52,032
یکی دو هفته... یا ماه پیش
159
00:08:52,323 --> 00:08:55,285
همونجور که فیلبرت میگه "زمان مثل یه زنه
160
00:08:55,368 --> 00:08:57,579
فهمیدنش کاملا غیر ممکنه"
161
00:08:57,662 --> 00:08:59,164
فکر کنم آخرش این دیالوگو حذف کردیم
162
00:08:59,247 --> 00:09:01,374
چون شبکه فکر کرد به کسایی که نمی دونستن
163
00:09:01,458 --> 00:09:03,585
ساعت چنده بر میخوره
164
00:09:04,169 --> 00:09:06,087
به این میگی انعام؟
165
00:09:06,296 --> 00:09:08,757
از زمان خنته سورونم انعام
به این کمی ندیده بودم
166
00:09:08,840 --> 00:09:12,510
شما باید زیگی ایبلر باشین.
خیلی ممنون که اومدین
167
00:09:12,594 --> 00:09:14,179
عزیزم داری وقتتو هدر میدی
168
00:09:14,262 --> 00:09:17,766
من عاشق امضا کردن مدارک.
در واقع این حرکت امضا زدنمه
169
00:09:17,849 --> 00:09:19,684
ولی اگه ایبل امضای کرده من نمی کنم
170
00:09:19,768 --> 00:09:22,103
فکر کنم میتونی بگی من راضیم ولی توانا نیستم!
(به معنی توانستن able بازی با اسم ایبل و کلمه ی هم آواش)
171
00:09:22,187 --> 00:09:24,064
- اوه...!
- حالا اون تاکوهای کوچیک کجان؟
172
00:09:37,869 --> 00:09:39,537
به این زودی پنج شد؟
173
00:09:39,621 --> 00:09:41,748
اگه برام نوشیدنی ریختی حتما یه چیزی می خوای
174
00:09:41,831 --> 00:09:44,167
- تمومش کن
-می خوام روت باشم
175
00:09:44,250 --> 00:09:47,504
هیچکس نمیره روی من.
من مدیر اجرایی این شرکتم
176
00:09:47,587 --> 00:09:51,424
-این پوزیشن مورد علاقمه
- خب نمی تونی داشته باشیش، مال منه
(پوزیشن تو انگلیسی به معنی مقام و رتبه ست)
177
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
بدش من
178
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
می خوای همپایه ی این گربه وحشی باشی؟
179
00:09:59,140 --> 00:10:01,059
خیلی تخم داری اینو فهمیدم
180
00:10:01,309 --> 00:10:03,812
من یه رباتم حشریم
181
00:10:03,895 --> 00:10:06,689
آره برای شغل من حشری هستی واضحه
182
00:10:06,981 --> 00:10:09,067
ولی اگه تو مدیر اجرایی شی من چیکار کنم؟
183
00:10:09,150 --> 00:10:11,820
شرکت کنم؟Learning Annexبرم کلاس نقاشی صورت توی
184
00:10:11,903 --> 00:10:16,282
ساعتامو در حال نقاشی کردن عکس همسرم بگذرونم
185
00:10:16,366 --> 00:10:17,366
و از طریق این کار
186
00:10:17,408 --> 00:10:20,912
دوباره زنی که سال ها قبل
عاشقش شدم رو کشف کنم؟
187
00:10:21,496 --> 00:10:24,582
نه، چنین آگاهی فقط قلب بیش
از حد ضعیفمو له می کنه
188
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
گذشته از همه چی، عشق ورزیدن بدون
کلمات بیان کردنش چه فایده ای داره؟
189
00:10:28,795 --> 00:10:32,841
چی می تونم بگم که سرسپردگی عمیقم برای این زن
190
00:10:32,924 --> 00:10:35,176
که الان برام یه غریبه شده رو
بیان کنم
191
00:10:35,927 --> 00:10:40,265
من در برابر انرژی جنسی
مسحور کننده ی تو ناتوانم
192
00:10:40,348 --> 00:10:45,103
چنین ذهنی برای تجارت و چنین زبانی برای شعر
193
00:10:46,020 --> 00:10:49,899
خب، من دارم از مقامم استعفا
میدم، بلافاصله اجرایی
194
00:10:49,983 --> 00:10:52,944
من شما رو به دستای قابل هنری فاندل میسپرم
195
00:10:53,027 --> 00:10:56,906
-هنری می خوای چند کلمه ای بگی؟
- شما تسلیم خواسته های من خواهید شد
196
00:10:56,990 --> 00:10:59,492
- چقدر تأثیر گذار
- اون خم شده و من بهش احترام میذارم
197
00:10:59,576 --> 00:11:04,914
- اه... آقایون، از این کار مطمئنین؟
- هیچوقت درباره ی هیچی اینقدر مطمئن نبودم
198
00:11:04,998 --> 00:11:07,417
تاد، چرا ساختمونو به رئیس جدیدت نشون نمیدی؟
199
00:11:07,584 --> 00:11:10,420
راستش می خواستم برم
مهمونی افتتاحیه ی فیلبرت
200
00:11:10,503 --> 00:11:13,131
- منم میام
- عالیه! با خودت میبریش
201
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
اوه نه نه
لازم نیست بیاد
202
00:11:15,466 --> 00:11:18,428
دارم میام، دارم میام
اوه خدایا دارم میام
203
00:11:18,511 --> 00:11:20,930
هرچی تو بگی رئیس
204
00:11:23,308 --> 00:11:24,308
سلام همگی
205
00:11:24,392 --> 00:11:26,644
ممنون که به افتتاحیه ی اثر من اومدین
206
00:11:26,728 --> 00:11:29,480
امیدوارم ازش لذت ببرین چون
اگه ببرین یعنی باهوشین
207
00:11:29,564 --> 00:11:32,692
اگه نفهمین، به این معنیه
که نبوغ من در زمان خودم
208
00:11:32,775 --> 00:11:34,819
درک نشده و اونم عیبی نداره
209
00:11:36,237 --> 00:11:39,199
چرا می خندین؟ لطفا زمان نمایش نخندین
210
00:11:39,282 --> 00:11:41,409
این اپیزود شامل هیچ شوخی تعمدی نیست
211
00:11:41,576 --> 00:11:44,495
خیل خب. این... این همیشه نشونه ی خوبیه
212
00:11:44,579 --> 00:11:47,790
وقتی که لازم باشه توضیح بدی
ببینین مردم، هرب داره شکست نفسی می کنه
213
00:11:47,874 --> 00:11:49,000
-هرب؟
-ببخشید
214
00:11:49,083 --> 00:11:52,337
فلیپ
گفتم هرب؟
215
00:11:52,962 --> 00:11:56,424
هرب داره شکست نفسی می کنه.
ولی یه سریال محشر ساخته
216
00:11:56,507 --> 00:11:58,427
که فکر می کنم واقعا ازش خوشتون میاد
217
00:11:58,468 --> 00:12:00,887
درسته
همه ش از مغز اون در اومد
218
00:12:01,095 --> 00:12:05,099
-گفت اون مغز؟
- اون مغز؟ هاها
219
00:12:05,183 --> 00:12:06,017
هیسس
220
00:12:06,100 --> 00:12:08,436
و عالی ترین چیز در مورد این سریال
221
00:12:08,519 --> 00:12:11,397
اینه که مطمئنم همه مون توی
زندگیمون امثال فیلبرت داریم
222
00:12:11,481 --> 00:12:12,982
یا اینکه خودمون امثال فیلبرتیم
223
00:12:13,066 --> 00:12:16,778
می دونین، همه مون کارای وحشتناکی
کردیم که عمیقا ازش پشیمونیم
224
00:12:16,861 --> 00:12:19,906
من خیلی...کارای غیر قابل بخششی کردم
225
00:12:19,989 --> 00:12:22,283
و فکر می کنم که، چیزی
که سریال می خواد بگه
226
00:12:22,367 --> 00:12:26,996
اینه که... اینه که همه مون افتضاحیم،
بخاطر همینم همه مون... خوبیم
227
00:12:27,080 --> 00:12:27,914
چی؟
228
00:12:27,997 --> 00:12:31,000
و من فکر می کنم که پیام قدرتمندیه
229
00:12:31,084 --> 00:12:34,254
خیله خب، بدون هیاهوی بیشتر، فصل اول
230
00:12:34,337 --> 00:12:36,339
و دقت داشته باشین میگم فصل نه اپیزود
231
00:12:36,422 --> 00:12:40,093
چون به این سریال بیشتر به چشم یه
رمان نگاه می کنم تا سریال تلویزیونی
232
00:12:40,176 --> 00:12:42,428
فصل اول فیلبرت!
233
00:12:45,348 --> 00:12:47,308
هیچی دلتنگ کننده تر از یه مهمونی نیست
234
00:12:48,071 --> 00:12:50,071
یک ساعت و 18 دقیقه بعد
235
00:12:52,397 --> 00:12:53,856
اندازه ی یه رودخونه استفراغ کن
236
00:12:59,195 --> 00:13:01,915
هی پیکلز، کجا بودی؟ بعد
از نزدیک ده دیقه رفتی
237
00:13:01,948 --> 00:13:03,157
ببخشید
238
00:13:03,241 --> 00:13:06,452
دوستم ایلانا، بهترین دوستم ایلانا
نه، یه ایلانای دیگه که دوستمه
239
00:13:06,536 --> 00:13:09,455
دچار یه بحران بود و من باید بهش اس ام اس می دادم "خخخ"
240
00:13:09,539 --> 00:13:11,040
خب کل اپیزود از دستت رفت
241
00:13:11,124 --> 00:13:14,127
ده دقیقه ی اولو که دیدم
نمی تونستم باهاش ارتباط برقرار کنم
242
00:13:14,210 --> 00:13:15,420
توام همش می گفتی
243
00:13:15,503 --> 00:13:18,089
"دوسش داری؟ ازش خوشت میاد؟
نظرت درباره ی این صحنه چیه؟"
244
00:13:18,172 --> 00:13:21,217
خب دوسش داری؟ ازش خوشت میاد؟
نظرت درباره ی این صحنه چیه؟
245
00:13:21,301 --> 00:13:23,428
هربار تو رو نشون میداد با خودم فکر می کردم
246
00:13:23,511 --> 00:13:26,431
اون یه پلیس خلافکار نیست
اون دوست پسرمه
247
00:13:26,514 --> 00:13:29,100
شیرین ترین و با مزه ترین سگ دنیا
248
00:13:29,183 --> 00:13:31,686
و بعد تو به یه نفر شلیک
می کردی و من میگفتم اووو
249
00:13:31,769 --> 00:13:34,147
-فریتز سخت ترین نقشیه که تا حالا بازی کردم
250
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
از چالش سطل آب یخ سخت تر بود
251
00:13:36,065 --> 00:13:38,109
ولی اون یخ مصنوعی بود. می خواستم ببینیش
252
00:13:38,192 --> 00:13:40,570
من درستش می کنم
تو همینجا بمون و خوش بگذرون
253
00:13:40,653 --> 00:13:43,156
من میرم خونه و کل فصل سریالتو تماشا می کنم
254
00:13:43,239 --> 00:13:44,657
مجبور نیستی این کارو کنی
255
00:13:44,741 --> 00:13:49,203
و توام لازم نیست همه ی پستای
اینستاگراممو لایک کنی، ولی می کنی
256
00:13:49,287 --> 00:13:51,539
حداقل کاری که می تونم بکنم اینه که سریالتو ببینم
257
00:13:51,622 --> 00:13:55,001
حتی اگه از شدت نفرت ازش بمیرم
258
00:13:55,084 --> 00:13:58,629
- خب تماشاش نکن که ازش متنفر نشی
-من این کارو بخاطر خودمون می کنم
259
00:13:58,713 --> 00:14:00,381
-ولی...
-دوستت دارم!
260
00:14:03,426 --> 00:14:06,429
من ده ها بار تو این مراسما بودم و هیچوقت تشویقی مثل این ندیده بودم
261
00:14:06,512 --> 00:14:07,912
ممکنه فصل دومم بسازیم
262
00:14:07,972 --> 00:14:10,159
- قبلا هیچوقت برام اتفاق نیفتاده
- شگفت انگیزه
263
00:14:10,183 --> 00:14:13,186
ببخشید میشه چند دیقه ای تو رو قرض بگیرم؟
264
00:14:13,269 --> 00:14:15,629
-اوه حتما. جینا اشکال نداره من...
- آره برو.
265
00:14:15,688 --> 00:14:18,399
اوه نه راستش با جینا بودم
266
00:14:18,483 --> 00:14:20,777
من؟ می خوای منو برای چند دقیقه قرض بگیری؟
267
00:14:20,860 --> 00:14:23,321
اوه خب آره، آره حتما. آره آره حتما
268
00:14:23,404 --> 00:14:25,073
واو
اوه خدای من
269
00:14:25,156 --> 00:14:27,533
هی در چه حالی؟
هی اومدی!
270
00:14:27,617 --> 00:14:30,328
فلیپ، من گند زدم
نمی دونستم همچین حسی داره
271
00:14:30,411 --> 00:14:33,790
که توی اون اتاق باشیم
که بشنوم مردم فیلبرتو تشویق کنن
272
00:14:33,873 --> 00:14:36,667
-از چی حرف می زنی؟
- وقتی اولش این کارو شروع کردم
273
00:14:36,751 --> 00:14:38,711
می خواستم فیلبرتو همه جانبه تر کنم
274
00:14:38,795 --> 00:14:40,505
تا مردم بتونن بهتر باهاش ارتباط برقرار کنن
275
00:14:40,588 --> 00:14:41,839
و حالا تو ناراحتی
276
00:14:41,923 --> 00:14:44,509
چون توی مقدمه م اسمتو نبردم
277
00:14:44,592 --> 00:14:48,679
دایان، کل نکته ی تلویزیون اینه که رسانه ی مشارکتیه
278
00:14:48,763 --> 00:14:51,933
- که توش یه نفر همه ی اعتبارو بدست میاره
- نه مسئله این نیست
279
00:14:52,016 --> 00:14:55,269
من اونو آسیب پذیر تر کردم و
این باعث شد دوست داشتنی تر شه
280
00:14:55,353 --> 00:14:57,063
که سریال تلویزیونی رو بهتر کرد
281
00:14:57,146 --> 00:15:00,191
ولی اگه فیلبرت راهی برای کمک کردن به عوضیای احمقه که
282
00:15:00,274 --> 00:15:01,442
رفتارای وحشتناک خودشونو توجیح کنن
283
00:15:01,526 --> 00:15:04,320
خب متاسفم، ولی نمی تونیم اینو منتشر کنیم
284
00:15:04,404 --> 00:15:05,696
اه، منتشر شده دیگه
285
00:15:05,780 --> 00:15:08,449
کل فصل نیمه شب تو دنیا پخش میشه
286
00:15:08,533 --> 00:15:10,576
من نمی تونم اینجا باشم
287
00:15:10,868 --> 00:15:13,413
یالا رفقا.
میدونم که می تونیم به یه راه حل برسیم
288
00:15:13,496 --> 00:15:14,330
شک دارم
289
00:15:14,414 --> 00:15:16,916
مشکل ما مثل اینه که یه آزمایشگاه خون شناسی
290
00:15:16,999 --> 00:15:19,210
یه هفته بدون برق کار کنه
291
00:15:19,293 --> 00:15:20,962
زیادی خصومت داریم
292
00:15:21,045 --> 00:15:24,340
ولی واضحه که شما دو تا با هم خیلی
خوب کار می کنین. مشکل چی بود؟
293
00:15:24,424 --> 00:15:26,175
خیلی وقت پیش بود
294
00:15:26,259 --> 00:15:29,011
زنم هریت همیشه یواشکی از زیگی خوشش میومد
295
00:15:29,178 --> 00:15:31,389
اوه، و نفرت ناگفته کم کم سر رسید؟
296
00:15:31,472 --> 00:15:33,599
ناگفته؟ فریاد زده بود!
297
00:15:33,683 --> 00:15:36,769
به هر حال من و هریت در نهایت
یه دوره ی عشق بازی داشتیم
298
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
در نهایت ازدواج کردیم
299
00:15:38,187 --> 00:15:40,773
- و این شراکتتونو بهم زد؟
- نه، بیخیال اون شدیم
300
00:15:40,857 --> 00:15:43,776
ولی توی دهمین سالگردشون،
من زیادی مست شدم
301
00:15:43,860 --> 00:15:45,403
و چی، کتکش زدی؟
302
00:15:45,486 --> 00:15:47,989
من گفتم که همیشه حس می کردم
کار اون برای نوشتن بخش اصلی
303
00:15:48,072 --> 00:15:49,532
شوخی راحت تر بوده
304
00:15:49,615 --> 00:15:51,242
و بعد چی؟ چی باعث شکاف شد؟
305
00:15:51,325 --> 00:15:55,371
یاعث؟ کل شکاف همینه!
اون کار منو لکه دار کرد
306
00:15:55,455 --> 00:15:57,373
هنوز اون مادر خرابو نبخشیدم
307
00:15:57,457 --> 00:16:01,419
اون موقع گفتم، و هنوزم روی حرفم هستم
308
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
همه ی فشار روی بخش اصلیه
309
00:16:04,005 --> 00:16:05,423
فضار؟ بیخیال بابا
310
00:16:05,506 --> 00:16:09,135
مقدمه چینیا به زمینه، صحنه
سازی و چاشنی نیاز دارن
311
00:16:09,218 --> 00:16:12,930
من خودمونو به قله ی بازی
چوب بستنی یخی کشوندم
312
00:16:13,014 --> 00:16:15,766
تو اون قسمت میذارن قبل از
خرید امتحان کنی رو نوشتی
313
00:16:15,850 --> 00:16:17,560
من مجبور شدم خط پولو بنویسم
314
00:16:18,728 --> 00:16:21,022
خب یعنی هردوتون فکر می کنین
کار خودتون سخت تر بوده
315
00:16:21,105 --> 00:16:22,374
-البته!
-مسلماً
316
00:16:22,398 --> 00:16:24,525
خب، چرا نقشاتونو عوض نمی
کنین ببینین چی میشه؟
317
00:16:24,650 --> 00:16:27,695
- منظورت اینه من مقدمه چینیای اونو بنویسم؟
-چرا که نه؟
318
00:16:27,778 --> 00:16:30,823
نمی دونم
من تمام عمرم آدم نوشتن اصل شوخی بودم
319
00:16:30,907 --> 00:16:33,159
چجوری قسمتای سر راستو بنویسم؟
320
00:16:33,868 --> 00:16:36,746
- می تونید استفاده از خط کشو امتحان کنی
- اوه!
321
00:16:38,331 --> 00:16:41,751
- دلم برات تنگ شده بود ایبل
- منم همینطور زیگ
322
00:16:42,043 --> 00:16:43,753
خب پس به توافق رسیدیم؟
323
00:16:43,836 --> 00:16:47,465
مرد مریض رو به موت به دکتر کوورکیان چی گفت؟
324
00:16:47,548 --> 00:16:49,967
"آزادی شیرینو بهم ببخش"
325
00:16:54,639 --> 00:16:57,183
واقعا چیزی که قبل از پخش گفتی رو باور داری؟
326
00:16:57,266 --> 00:17:00,686
درباره ی اینکه فیلبرت باعث شد
به خودت حس بهتری داشته باشی؟
327
00:17:00,770 --> 00:17:01,687
اوه نمی دونم...
328
00:17:01,771 --> 00:17:04,023
چون می دونی،
هدف فیلبرت این نیست
329
00:17:04,106 --> 00:17:06,150
که مردم نگاش کنن و حس خوب داشته باشن
330
00:17:06,234 --> 00:17:08,653
دایان، ازت تعریف کردم.
تو کارتو خوب انجام دادی، آروم بگیر
331
00:17:08,736 --> 00:17:10,363
من نمی خوام تو یا هیچکس دیگه ای
332
00:17:10,446 --> 00:17:12,823
رفتارای مزخرفشونو با سریال توجیح کنن
333
00:17:12,907 --> 00:17:13,824
مشکلت چیه؟
334
00:17:13,908 --> 00:17:16,178
چرا نمی تونی قبول کنی یه کاری
که کردی موفقیت آمیز بوده
335
00:17:16,202 --> 00:17:18,120
این ارتباط برقرار کردن با افراده و خوبه
336
00:17:18,204 --> 00:17:20,684
راست میگی ببخشید
نمی دونم چرا فکر کردم تو اهمیت میدی
337
00:17:20,748 --> 00:17:23,459
-ببخشید؟
- تو چته؟ داغونی
338
00:17:23,543 --> 00:17:26,963
- واقعا؟
-حس می کنم دیگه به سختی میشناسمت
339
00:17:27,046 --> 00:17:28,464
چه مزخرفاتی، اینا رو تحویل من نده
340
00:17:28,548 --> 00:17:31,634
- حقیقته. من تو رو نمیشناسم
- نه. منو میشناسی. میشناسی
341
00:17:31,717 --> 00:17:33,511
پس تو نیو مکزیکو چی شده؟
342
00:17:34,470 --> 00:17:35,555
ببین من...
343
00:17:35,638 --> 00:17:37,358
من نمی دونم فکر کردی چی میدونی
344
00:17:37,390 --> 00:17:38,432
من هیچی نمیدونم
345
00:17:38,516 --> 00:17:41,852
یعنی میدونی که یه اتفاقی با
یه دختری تو نیو مکزیکو افتاد
346
00:17:41,936 --> 00:17:44,105
و می دونم به جایی رسید
که تو با قایق بیای خونه
347
00:17:44,188 --> 00:17:45,499
- خب، اون...
- همینطور می دونم....
348
00:17:45,523 --> 00:17:47,567
که دوست قدیمیت شارلوت تو نیو مکزیکو زندگی می کنه
349
00:17:47,650 --> 00:17:50,254
چون همش کارت ویزیتشو تو خونه مینداختی
350
00:17:50,278 --> 00:17:52,780
و می دونم که دختر سال آخر دانشگاه اوبرلینه
351
00:17:52,863 --> 00:17:54,782
- چجوری...؟
- و می دونم که سه سال پیش
352
00:17:54,865 --> 00:17:56,225
تو دوران مشروب خوریت رفتی اوبرلین
353
00:17:56,284 --> 00:17:58,764
چون یه سری از دانشجوها عکساتو گذاشتن فیسبوک
354
00:17:58,828 --> 00:18:01,289
یا حضرت مسیح
چرا اینقدر گیر منی؟
355
00:18:01,372 --> 00:18:02,915
گیر نیستم
356
00:18:02,999 --> 00:18:05,239
می خوستم بدونم چی شده و تو بهم نمی گفتی
357
00:18:05,293 --> 00:18:07,920
-هیچوقت نپرسیدی
-خب الان دارم می پرسم
358
00:18:08,004 --> 00:18:10,214
تو نیو مکزیکو چی شد؟
359
00:18:10,298 --> 00:18:13,843
سلام، برای یاهو فنلاند لبخند بزنید!
360
00:18:13,926 --> 00:18:15,486
چیزی که نمی فهمم اینه که چرا تو حس می کنی
361
00:18:15,553 --> 00:18:18,055
لایق اینی که هر غلطی من کردم با خبر باشی
362
00:18:18,139 --> 00:18:19,473
من لایق هیچی نیستم
363
00:18:19,557 --> 00:18:22,184
دوست دارم وقتی کارای مزخرف میکنی بدونم
364
00:18:22,268 --> 00:18:23,308
و این چه ربطی بهت داره؟
365
00:18:23,352 --> 00:18:26,355
چون دوستتم و بهت اهمیت میدم
366
00:18:26,439 --> 00:18:28,608
و یه کتاب دربارت نوشتم
367
00:18:28,691 --> 00:18:32,278
و حالا این سریالو برات
نوشتم و کاملا علنی دوستتم
368
00:18:32,361 --> 00:18:35,781
برای همینم اگه صداش در بیاد که داری کارای
عجیب غریب می کنی باعث میشه منم خراب شم
369
00:18:35,865 --> 00:18:38,367
اوه پس برای این نگران کارایی
هستی که ممکنه کرده باشم
370
00:18:38,451 --> 00:18:41,329
چون فکر می کنی روی خودت اثر بدی داره
371
00:18:41,412 --> 00:18:43,539
به اسمت لکه میزنه؟
این شعار اخلاقیته؟
372
00:18:43,623 --> 00:18:45,374
اینجا مسئله شعار اخلاقی نیست
373
00:18:45,458 --> 00:18:46,584
می خوای درباره ی نیو مکزیکو بدونی؟
374
00:18:46,667 --> 00:18:49,462
می خوای درباره ی کار کوچیکی
که تو نیو مکزیکو کردم بدونی؟
375
00:18:49,545 --> 00:18:51,345
که در واقع اصلا چیزیم نبود
376
00:18:51,380 --> 00:18:53,549
- میدونی چیه؟ بیخیال دیگه نمی خوام
-نه، بهت میگم
377
00:18:53,633 --> 00:18:54,800
چیزی که می خوای بهت میگم
378
00:18:54,884 --> 00:18:57,946
و حالا که دارم میگم، می خوای بشنوی
توی خونه س ساحلی ام تی وی چی شد؟
379
00:18:57,970 --> 00:18:59,730
یا اینکه چرا دیگه اجازه ندارم با
شرکت هواپیمایی یونایتد پرواز کنم؟
380
00:18:59,764 --> 00:19:02,324
Horsing Aroundیا اینکه جریان شارونا، گریمور
چی بود؟
381
00:19:02,350 --> 00:19:04,602
- چی؟
- یا ده ها جریان مرموز دیگه
382
00:19:04,685 --> 00:19:07,664
که ممکنه تو زندگیم اتفاق افتاده یا
نیفتاده باشه که خودمم به زور یادم میاد
383
00:19:07,688 --> 00:19:10,066
چون نئشه یا مست بودم یا 30 سال پیش اتفاق افتاده؟
384
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
و تو بخاطر هیچ کدوم از
اینا احساس بدی نداری؟
385
00:19:12,401 --> 00:19:15,529
آره، البته که دارم
مدت طولانی حس بد داشتم
386
00:19:15,613 --> 00:19:19,075
راستی بیشتر این زنا اصلا یادشون نمیاد
شرط می بندم
387
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
خب واقعا خیالتو راحت می کنه
388
00:19:21,035 --> 00:19:22,787
من اونیم که باید تو این گه زندگی کنه
389
00:19:22,870 --> 00:19:25,581
من اونیم که تمام روز، هر روز
باید با حس گناه زندگی کنه
390
00:19:25,665 --> 00:19:27,416
پس تو اینجا قربانی هستی؟
391
00:19:27,500 --> 00:19:29,710
آره، و می دونم که این چیز درست و ترقی خواهانه و
392
00:19:29,794 --> 00:19:32,963
متقابلا مناسبی برای گفتن نیست
ولی می خوام بگم آره
393
00:19:33,047 --> 00:19:36,207
من اونیم که بخاطر کارای بوجک
هورسمن بیشتر از همه عذاب کشیدم
394
00:19:36,258 --> 00:19:37,927
-تو عذاب کشیدی؟
-آره کشیدم!
395
00:19:38,010 --> 00:19:39,637
-بیشتر از همه؟
-بیشتر از همه
396
00:19:39,720 --> 00:19:43,099
واقعا؟ مثلا بیشتر از سارا لین؟
397
00:19:43,808 --> 00:19:44,975
با من از اون حرف نزن؟
398
00:19:45,059 --> 00:19:49,021
نه می خوام بدونم تو چجوری
قربانی داستان سارا لین هستی؟
399
00:19:49,105 --> 00:19:50,439
- دارم جدی حرف میزنم
-برام توضیح بده...
400
00:19:50,523 --> 00:19:53,776
که اوردوز سارا لین چقدر برات سخت بوده
401
00:19:53,859 --> 00:19:55,739
- خفه شو
- درباره ی اون احساس گناه می کنی؟
402
00:19:55,778 --> 00:19:59,073
احساس گناه می کنی چون تو تنها
چهره ی پدرانه ای بودی که اون داشت
403
00:19:59,156 --> 00:20:00,908
و وقتی اومد ازت کمک بخواد، تو...
404
00:20:00,991 --> 00:20:03,077
- هی چطوری؟
-بهتون خوش میگذره؟
405
00:20:03,160 --> 00:20:04,870
عالی به نظر میرسی
ممنون که اومدین
406
00:20:04,954 --> 00:20:06,914
- باهاش خوابیدی؟
-این...! نه
407
00:20:06,997 --> 00:20:10,543
و بعد وقتی که اون هوشیار بود تو
کشوندیش به یه دوره ی مستی یک ماهه؟
408
00:20:10,626 --> 00:20:14,755
و بعد اون مرد. هنوزم مرده
و تو هنوز زنده ای
409
00:20:14,839 --> 00:20:17,550
ب دوست دختری که اونم زنده ست
و با یه سریال تلویزیونی
410
00:20:17,633 --> 00:20:21,721
و این واقعا برای تو، شخصیت اصلی این داستان
سخت بوده
411
00:20:21,804 --> 00:20:24,181
چرا داری این مزخرفاتو رو می کنی؟
برای جالبه؟
412
00:20:24,265 --> 00:20:25,933
- که یادم بنداری...
- جالب نیست
413
00:20:26,016 --> 00:20:28,644
تو برنده شدی.
تو همه ی امتیازای بحثو گرفتی
414
00:20:28,728 --> 00:20:32,231
بر اساس حقایق تو درست میگی و من غلط میگم
مثل همیشه
415
00:20:32,314 --> 00:20:35,276
ولی می دونی چیه؟ برام مهم نیست
چون دارم سعی می کنم به جلو حرکت کنم
416
00:20:35,359 --> 00:20:36,694
تو اصلا عوض نشدی
417
00:20:36,777 --> 00:20:39,739
آره! تبریک
تو آخرین نفری هستی که اینو فهمیدی
418
00:20:39,822 --> 00:20:43,868
من تغییر نمی کنم
من به کمک تو برای عوض شدن نیاز ندارم
419
00:20:43,951 --> 00:20:45,828
پس می تونی دست از تلاش برای اینکه
منو پروژه ی خودت کنی برداری
420
00:20:45,911 --> 00:20:47,997
- این...
- وقتی باهات آشنا شدم، افسرده بودم
421
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
چون از خودم خوشم نمیومد
422
00:20:49,582 --> 00:20:52,501
و وقتی تو اون کتابو نوشتی
و یه میلیارد ازش فروختی
423
00:20:52,585 --> 00:20:56,005
بهم یاد دادی که هرچقدرم درب
و داغون باشم عیب نداره
424
00:20:56,797 --> 00:20:59,133
تو این کارو کردی و حالا من خوبم
425
00:20:59,717 --> 00:21:01,135
باور نمی کنم درست باشه
426
00:21:01,677 --> 00:21:04,555
و فکر نمی کنم خودتم باور
داشته باشی که درست باشه
427
00:21:04,638 --> 00:21:08,058
فکر می کنم تو می خوای بهت
بگم که می تونی بهتر باشی
428
00:21:08,142 --> 00:21:12,271
و حتی با اینکه الان یع عوضی تمام عیاری
429
00:21:12,354 --> 00:21:13,731
بازم باور می کنم
430
00:21:13,814 --> 00:21:15,534
اگه تنها چیزی که از این دوستی بدست آوردی
431
00:21:15,566 --> 00:21:19,028
این ایده ست که باید همینجوری
که هستی با خودت خوب باشی
432
00:21:19,111 --> 00:21:21,655
پس فکر نمی کنم واقعا رابطه ی خوبی باشه
433
00:21:21,739 --> 00:21:22,740
برای هیچکدوممون
434
00:21:22,823 --> 00:21:24,450
-دایان بیخیال
-من میرم خونه
435
00:21:24,533 --> 00:21:28,329
نه دایان، داریم چرت میگیم،
بیا برگردیم به مهمونی
436
00:21:28,412 --> 00:21:30,331
خسته شدم
از همه ی اینا
437
00:21:30,414 --> 00:21:32,458
من رفتم نیو مکزیکو که شارلوتو ببینم
438
00:21:33,501 --> 00:21:35,127
اون متاهل بود و یه دختر داشت
439
00:21:35,211 --> 00:21:36,962
ولی اون جوری که تو فکر می کنی نبود
440
00:21:37,046 --> 00:21:39,965
اوه 17 سالش بود، که سن
قانوین رضایت توی نیو مکزیکوـه
441
00:21:40,049 --> 00:21:43,427
و مستم نبود پی
نه که بخوام، هرگز... نمی خواستم
442
00:21:43,511 --> 00:21:46,222
این احمقانه ترین بخش ماجراست!
من هیچ کاری نکردم
443
00:21:46,305 --> 00:21:48,905
یعنی، اینکه این جریان
برای تو اینقدر بزرگ شده...
444
00:21:48,933 --> 00:21:51,644
می دونی، شاید بهت نگفتم
چون چیزی برای گفتن نبود
445
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
هرگز به این فکر کردی؟
اون دختر دوستم بود
446
00:21:54,063 --> 00:21:56,106
و خودش می خواست، و من...
447
00:21:56,190 --> 00:21:58,776
و من تو موقعیتی بدی بودم چون شارلوت تازه...
448
00:21:58,859 --> 00:22:01,570
بعد اومد توی قایقم، شارلوتو میگم
449
00:22:01,654 --> 00:22:03,572
و بعد اون یهو اومد تو و من با دخترش بودم
450
00:22:03,656 --> 00:22:05,491
ولی بازم، هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده بود
451
00:22:06,116 --> 00:22:07,785
- "هنوز؟"
- هیچ اتفاقی نیفتاد
452
00:22:07,868 --> 00:22:09,161
خدافظ بوجک
453
00:22:09,245 --> 00:22:10,329
- دایان نه!
-هی...اه
454
00:22:10,412 --> 00:22:12,724
می خواستی بهت بگم.
منم گفتم. همه چیزو میدونی
455
00:22:12,748 --> 00:22:14,625
- لطفا دست از سرم بردار
-دایان لطفا
456
00:22:14,708 --> 00:22:17,419
داری اذیتم می کنی و می خوام ولم کنی
457
00:22:37,147 --> 00:22:40,317
- خب نظرت درباره ی سریال چیه رئیس؟
-بیشتر بیشتر!
458
00:22:40,401 --> 00:22:42,152
خب همه ی10 اپیزود
459
00:22:42,236 --> 00:22:44,822
- نیمه شب امشب میره رو وبسایتمون
-بیشتر
460
00:22:44,905 --> 00:22:48,284
- اپیزودای بیشتر می خوای؟
- بدش من
461
00:22:49,076 --> 00:22:52,913
اووه! فلیپ! اونا اپیزودای بیشتر می خوان!
462
00:22:53,080 --> 00:22:56,792
واو. اونوقت مامانم می گفت ما عمرا نمی تونیم
دووم بیاریمHungاندازه ی
(سریالی کمدی محصول شبکه ی اچ بی او)
463
00:22:56,876 --> 00:22:58,711
خب حالا کی آویزونه مامان؟
(معنی لغوی کلمه ی Hung)
464
00:22:58,836 --> 00:22:59,879
اه درست
465
00:23:13,809 --> 00:23:16,145
-اوه هی
-هی
466
00:23:16,228 --> 00:23:18,606
-داری میری؟
-آره تو چی؟
467
00:23:18,689 --> 00:23:20,065
اومدم هوا بخورم
468
00:23:20,149 --> 00:23:22,985
نه پریوس اشتباهه
شرمنده بلیطمو گم کردم
469
00:23:25,404 --> 00:23:26,447
می خوای برسونمت خونه؟
470
00:23:26,530 --> 00:23:28,250
می تونی فردا بیای ماشینتو ببری
471
00:23:28,282 --> 00:23:29,491
لازم نیست این کارو بکنی
472
00:23:29,575 --> 00:23:31,785
البته که نه
من لازم نیست هیچ کاری بکنم
473
00:23:36,123 --> 00:23:37,541
جینا، می دونم زوده
474
00:23:37,625 --> 00:23:40,225
ولی شروع به نوشتن سخنرانی دریافت
جایزت برای مراسم امی کردی؟
475
00:23:40,336 --> 00:23:43,672
اوه، دست بردار. احتمالا هرچیزی که توی مراسم
اتحادیه ی بازیگران بگمو تکرار می کنم
476
00:23:43,756 --> 00:23:45,436
ببینم اونو بخونن فکر می کنن از خود راضیم؟
477
00:23:45,507 --> 00:23:48,802
می تونی برای خواننده هات توضیح
بدی که خیلی خود کم پیدا کنم؟
478
00:23:49,386 --> 00:23:51,472
- ببخشید
- اوه هی جناب هات
479
00:24:03,817 --> 00:24:04,902
ممنون
480
00:24:04,985 --> 00:24:08,948
و راستی کارت عالی بود
توی سریال واقعا خوبی
481
00:24:09,031 --> 00:24:12,618
آره؟ نه. من؟ نه. آره؟
482
00:24:12,701 --> 00:24:16,914
آره بازیگر خوبی هستی
هرگز اینو دربارت نمی دونستم
483
00:24:16,997 --> 00:24:18,707
خبف دوباره سر صحنه می بینمت آره؟
484
00:24:18,791 --> 00:24:20,671
شنیدی سفارش اپیزودای بیشتر دادن؟
485
00:24:20,709 --> 00:24:22,336
من بر نمی گردم
486
00:24:22,419 --> 00:24:25,089
اوه. خب پس دور و بر می بینمت
487
00:24:25,172 --> 00:24:27,633
امیدوارم
488
00:24:27,716 --> 00:24:30,719
باورم نمیشه بالاخره تونستم یه کاری
کنم از یه مهمونی زود بزنی بیرون
489
00:24:30,803 --> 00:24:33,305
بیخیال! می دونی که حاضرم برا تو هر کاری کنم
490
00:24:33,389 --> 00:24:37,935
- چرا؟ من خیلی فاجعه م
-تو فاجعه نیستی
491
00:24:38,018 --> 00:24:40,312
تو دایانی. تو فوق العاده ای
492
00:24:45,776 --> 00:24:46,860
می خوای بیای تو؟
493
00:24:46,885 --> 00:24:48,085
زیرنویس و ترجمه از بهاره
@Miss_Blinder_97
اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky