1 00:00:10,230 --> 00:00:11,898 Er det den her? 2 00:00:11,981 --> 00:00:14,901 -Jeg rejser aldrig uden. -Kom nu! 3 00:00:14,984 --> 00:00:16,819 Det er ikke hans skyld. 4 00:00:16,903 --> 00:00:20,365 -Det er din skyld. -Ingen væske over 100 ml. 5 00:00:20,447 --> 00:00:24,369 Det er Pappy Van Winkle. Ved du, hvor gammel denne bourbon er? 6 00:00:24,452 --> 00:00:28,039 Hvis det var et menneske, ville jeg ikke dyrke sex med det. 7 00:00:28,123 --> 00:00:30,625 -Jeg beklager. -Ved du, hvem jeg er? 8 00:00:30,708 --> 00:00:33,420 Jeg er en berømthed på vej til New York, 9 00:00:33,502 --> 00:00:36,214 hvor jeg skal mødes med en forlægger, 10 00:00:36,298 --> 00:00:40,885 der vil udgive en bog om mig, fordi jeg er berømt. 11 00:00:40,969 --> 00:00:43,263 -Det er ikke... -Skal jeg danse? 12 00:00:46,308 --> 00:00:51,146 Giv mig ti sekunder, Diane. Han er en fascist. Diane? 13 00:00:51,229 --> 00:00:53,189 -Her. -Hvordan kom du igennem? 14 00:00:53,273 --> 00:00:57,068 Jeg fulgte de regler, der har været gældende i over et årti. 15 00:00:57,152 --> 00:00:59,612 -Mærkeligt. -Hvem du end er... 16 00:00:59,695 --> 00:01:03,825 Har du aldrig hørt om mit show? Du ved godt, hvem jeg er. 17 00:01:03,908 --> 00:01:06,286 Undskyld mig. Jeg skal til New York. 18 00:01:08,496 --> 00:01:10,999 -Kom nu! -Måske er det den her. 19 00:01:11,082 --> 00:01:14,543 -Han har en pistol. -Slap af. Det er en lighter. 20 00:01:15,503 --> 00:01:17,546 Hvor meget væske må jeg have med? 21 00:01:17,630 --> 00:01:19,674 Husk, at jeg er berømt. 22 00:01:19,757 --> 00:01:22,760 Vi skal have en fuld kropsvisitering. 23 00:02:21,110 --> 00:02:22,611 FARE! ASBEST 24 00:02:22,695 --> 00:02:24,322 Tak fordi, du kom til New York. 25 00:02:24,406 --> 00:02:28,784 Det er bedre for alles knæskaller, at jeg holder mig fra Californien. 26 00:02:28,868 --> 00:02:31,204 Det er altid rart at se noget nyt. 27 00:02:31,287 --> 00:02:33,915 Luften i New York har været sund. 28 00:02:33,998 --> 00:02:37,335 Jeg fandt en svulst, men hvem har brug for sundhedsforsikring, 29 00:02:37,419 --> 00:02:42,798 når BoJack Horseman skriver en bog? Hvordan går det med den? 30 00:02:42,882 --> 00:02:47,345 Fint! Det sprøjter ud med anekdoter og observationer. 31 00:02:47,429 --> 00:02:51,349 -Og hende her gør det til guld. -Din telefon ringer. 32 00:02:51,433 --> 00:02:54,352 Jeg hedder Ira Glass. Tak for din støtte. 33 00:02:54,436 --> 00:02:58,147 Alle har en historie. Din telefon fortæller, at den ringer. 34 00:02:58,231 --> 00:03:01,234 -Undskyld. Hallo? -Skynd dig tilbage. 35 00:03:01,317 --> 00:03:04,779 -Det går ikke med Diane. -Er Diane ikke god nok? 36 00:03:04,862 --> 00:03:08,950 Hun er for god. Jeg ved ikke, om hun er skadet nok. 37 00:03:09,033 --> 00:03:14,372 -Hun er for velfungerende -Jeg er ked af, at hun er velfungerende. 38 00:03:14,456 --> 00:03:17,542 Skal jeg ikke bare ringe til en mindre-- 39 00:03:17,624 --> 00:03:21,379 Hvad taler du om? Det er et dårligt tidspunkt! 40 00:03:21,463 --> 00:03:23,339 -Fint nok. -Du skal love mig... 41 00:03:23,714 --> 00:03:27,427 ...at din bog tjener penge til oktober. 42 00:03:27,510 --> 00:03:29,137 Fint nok! 43 00:03:30,972 --> 00:03:33,975 Ja. Undskyld, at det tog så lang tid. 44 00:03:34,058 --> 00:03:37,979 Takkede biblioteket dig for at aflevere til tiden? 45 00:03:38,062 --> 00:03:40,731 Det var min bror. Min far er død. 46 00:03:40,815 --> 00:03:43,276 Har vi talt om en dato? Hvad med september? 47 00:03:43,359 --> 00:03:46,488 -Det gør mig ondt. -Han var syg og forfærdelig. 48 00:03:46,571 --> 00:03:50,199 Det er en tragedie, der sætter alting i perspektiv. 49 00:03:50,283 --> 00:03:52,577 Hvad betyder det for bogen? 50 00:03:52,660 --> 00:03:56,122 Jeg skal bare lige et smut forbi Boston. 51 00:03:56,205 --> 00:03:58,583 BoJack kan tage med, så kan vi arbejde. 52 00:03:58,666 --> 00:04:01,544 Så er turen ikke spildt. 53 00:04:01,628 --> 00:04:05,423 Fint. Ring, hvis du mangler noget, men læg på- 54 00:04:05,507 --> 00:04:08,884 -så ringer jeg op fra den telefonboks, hvor vi bor. 55 00:04:10,303 --> 00:04:14,599 Todd velsigne disse røræg. 56 00:04:14,682 --> 00:04:17,435 Vend dem og rør dem. 57 00:04:17,519 --> 00:04:21,147 -Hold op med at synge. -Hvem sagde det? 58 00:04:21,230 --> 00:04:24,609 Hvis du undrer dig over, hvem der taler, så er det denne seddel. 59 00:04:24,692 --> 00:04:28,404 Du hører min stemme, fordi sådan læser man. 60 00:04:28,488 --> 00:04:30,615 -Nå ja. -Du har nok bemærket... 61 00:04:30,698 --> 00:04:34,202 ...at du er alene hjemme, og det fortryder jeg. 62 00:04:34,285 --> 00:04:39,248 Du skal gøre følgende. Intet. Hold dig fra mine ting. 63 00:04:39,332 --> 00:04:43,752 Hent mig i lufthavnen, men gør intet indtil da. 64 00:04:48,716 --> 00:04:50,843 Nu er jeg i gang. 65 00:04:56,182 --> 00:04:59,227 Skål! For badetid. 66 00:05:00,228 --> 00:05:04,065 God historie, Todd. Jeg elsker vores venskab. 67 00:05:07,151 --> 00:05:09,862 Så er det nu. Den store Toddini! 68 00:05:09,945 --> 00:05:14,075 Her bor et meget dynamisk og unikt talent. 69 00:05:14,158 --> 00:05:18,663 TV's egen David Boreanaz. 70 00:05:18,746 --> 00:05:22,625 Her er vist fans af "Person of Interest". 71 00:05:22,709 --> 00:05:28,256 -Eller "Castle". -Det er det forkerte hus. 72 00:05:29,798 --> 00:05:34,887 Jeg ville have betalt 50 dollars for at se, hvor David Boreanaz bor. 73 00:05:34,970 --> 00:05:39,308 -Han er amerikanernes Hugh Jackman. -Er det ham fra "Burn Notice"? 74 00:05:39,392 --> 00:05:42,895 50 dollars? Så kom indenfor, venner. 75 00:05:42,978 --> 00:05:45,940 Her bor én, der hedder David Boreanaz. 76 00:05:47,692 --> 00:05:49,193 Hør her. 77 00:05:49,277 --> 00:05:54,741 Jeg vil gerne hjælpe dig, men jeg er dårlig til følelser og mennesker. 78 00:05:54,823 --> 00:05:58,536 Du kan vente i bilen. Du skal ikke møde mine brødre. 79 00:05:58,620 --> 00:06:02,540 -De er nogle svin. -Jeg ville gerne have haft brødre. 80 00:06:02,624 --> 00:06:06,127 Fodbold i weekenden og regelmæssige kokosnødder. 81 00:06:06,210 --> 00:06:09,004 Det kan være ensomt at være enebarn. 82 00:06:09,631 --> 00:06:12,341 Vil du møde min fantasiven? 83 00:06:12,425 --> 00:06:16,803 Fantasivenner er noget, kommunister har skabt for at nasse. 84 00:06:16,887 --> 00:06:20,849 Hvad med at gøre noget fornuftigt og banke dit hoved ind i væggen? 85 00:06:20,933 --> 00:06:22,435 Ja, far. 86 00:06:22,518 --> 00:06:27,814 Jeg var også ensom. De gjorde mit liv til et helvede. 87 00:06:27,898 --> 00:06:31,360 -Er du det sorte får? -Nej, det er Gary. 88 00:06:31,444 --> 00:06:34,905 Jeg er den, som ingen kan lide. Min far var den værste. 89 00:06:34,989 --> 00:06:38,576 Du sagde, at I så på stjerner. 90 00:06:38,660 --> 00:06:44,373 Jeg ville have dig til at åbne op, så mit trick var, at jeg løj. 91 00:06:44,457 --> 00:06:48,085 Mit trick er, at det sårer mine følelser. 92 00:06:48,169 --> 00:06:51,172 Jeg plejede at sidde alene på bakken 93 00:06:51,255 --> 00:06:54,759 og drømme, at jeg var Chelsea Clinton, men med mit hår. 94 00:06:54,841 --> 00:06:57,595 -Du har flot hår. -Det ved jeg. 95 00:07:00,181 --> 00:07:03,976 Det er her. Jeg siger lige hej, og så smutter vi. 96 00:07:04,059 --> 00:07:08,189 Det tager ti minutter. Du kan lege med dette kalejdoskop. 97 00:07:08,272 --> 00:07:11,192 Et kalejdoskop? Jeg er ikke fem. 98 00:07:11,275 --> 00:07:14,362 Former og farver, jeg aldrig har set magen til. 99 00:07:14,445 --> 00:07:19,200 -Hallo? -Ja, Deedee er kommet hjem! 100 00:07:19,283 --> 00:07:22,203 Gary, Marty, Arty! Deedee er her. Kom her. 101 00:07:22,286 --> 00:07:25,289 Jeg ser kampen. Hvordan går det? 102 00:07:25,373 --> 00:07:28,209 Det er en kamp fra 86. Du har set den 100 gange. 103 00:07:28,292 --> 00:07:31,796 Hvor tit har Buckner knust mit hjerte? 100 gange. 104 00:07:31,879 --> 00:07:35,174 Godt, at du er her, Deedee. Far er død. 105 00:07:35,257 --> 00:07:39,387 Ja, han er meget død. Jeg kan ikke lide det. 106 00:07:39,470 --> 00:07:42,014 -Hent mig en øl. -Hent to. 107 00:07:42,097 --> 00:07:44,141 Jeg er lige kommet hjem. 108 00:07:44,225 --> 00:07:48,813 Prinsesse Diane vil ikke hente en øl. 109 00:07:48,896 --> 00:07:51,440 Mor! Se, hvem der er kommet. 110 00:07:51,524 --> 00:07:56,070 Se, hvem der besluttede at komme hjem. 111 00:07:56,153 --> 00:08:00,949 Dronning Deedee velsigner os. Hvad skylder man æren? 112 00:08:01,033 --> 00:08:02,869 Jeg vil bare kondolere. 113 00:08:02,951 --> 00:08:07,206 Ind og ud. Som en protestant til jul. 114 00:08:07,289 --> 00:08:11,293 Hvorfor skulle du være sammen med din familie? 115 00:08:11,377 --> 00:08:16,632 -I må ikke skændes. Det giver uheld. -Det er 86' World Series. De taber. 116 00:08:16,716 --> 00:08:20,261 Vi er bare vilde, ikke sandt? 117 00:08:20,344 --> 00:08:22,722 Vi er ikke ligesom dine fine venner. 118 00:08:22,805 --> 00:08:26,392 Din George Clooney og dine California Raisins-- 119 00:08:26,475 --> 00:08:28,770 Lad nu være. Hun vil ikke såre. 120 00:08:28,853 --> 00:08:33,733 Hun har ikke været hjemme i fem år. Hvorfor smutter du ikke? 121 00:08:33,816 --> 00:08:39,488 -Dette var en tydeligvis en fejl. -Du må ikke gå. 122 00:08:39,572 --> 00:08:43,075 -Mor vil ikke have, at jeg er her. -Hun ved ikke, hvad hun vil. 123 00:08:43,158 --> 00:08:47,204 -Vi ønsker alle, at du bliver. Ikke? -Jeg kan ikke se op. 124 00:08:47,288 --> 00:08:50,249 Vi har brug for din hjælp til begravelsen. 125 00:08:50,332 --> 00:08:52,543 Vi har ikke gået på college. 126 00:08:52,627 --> 00:08:55,296 Fint. Er der et telefonnummer? 127 00:08:55,379 --> 00:08:59,884 Ja, 800-internettet. Gør nu noget benarbejde! 128 00:08:59,967 --> 00:09:02,177 Og skynd dig. Isen smelter. 129 00:09:02,261 --> 00:09:07,141 Er det far? Har nogen tegnet nosser i hans pande? 130 00:09:07,224 --> 00:09:10,812 Det var før, at vi vidste, at han var død. 131 00:09:10,895 --> 00:09:15,190 Tag den, far. Tag den. For evigt. 132 00:09:16,692 --> 00:09:20,362 Velkommen hjem til David Boreanaz! 133 00:09:20,446 --> 00:09:26,911 Berømt for... dramaserier! Sendt på... kanaler! 134 00:09:26,994 --> 00:09:29,330 -Det bliver 50 dollars. -Kammerat. 135 00:09:29,413 --> 00:09:33,751 -Billedet faldt fra hinanden. -Jeg tager mig af det. 136 00:09:33,835 --> 00:09:37,338 Hvad med at kigge i David Boreanaz' undertøjsskuffe? 137 00:09:37,421 --> 00:09:39,548 -Inden i hans soveværelse. -Undertøj. 138 00:09:39,632 --> 00:09:43,552 -Hvad har du gang i? -Er jeg ved at læse noget? 139 00:09:43,636 --> 00:09:48,933 Det er din samvittighed. BoJack bad dig passe på huset. 140 00:09:49,016 --> 00:09:51,352 -Er det dét, du er i færd med? -Nej. 141 00:09:51,435 --> 00:09:53,646 Jeg kan ikke trække vejret. 142 00:09:57,859 --> 00:10:01,069 Det er en dejlig dag. Hvad kan jeg gøre for dig? 143 00:10:01,153 --> 00:10:03,572 Prøver du at snyde mig? 144 00:10:03,656 --> 00:10:06,784 -Jeg er din agent. -Hvordan opdagede du det? 145 00:10:06,868 --> 00:10:10,078 Bare rolig. Jeg vil ikke bare lege med garn, 146 00:10:10,162 --> 00:10:13,749 mens du knokler. Jeg vil tage det videre. 147 00:10:13,833 --> 00:10:17,837 Det skal være større. Har du tænkt på at få Mila Kunis med? 148 00:10:17,920 --> 00:10:22,049 -Få hende med? Hvordan? -Gør dit arbejde, så gør jeg mit. 149 00:10:22,132 --> 00:10:24,134 Hvem er det? 150 00:10:25,386 --> 00:10:30,474 Der er ikke flere kombinationer. Jeg keder mig. Diane! 151 00:10:33,060 --> 00:10:37,773 Du kan ikke komme og dømme os efter fem år. Diane! 152 00:10:37,857 --> 00:10:42,194 Marty kunne hjælpe i stedet for at sidde på sofaen hele dagen. 153 00:10:42,277 --> 00:10:47,241 Hans ben er ømt efter uheldet i stenbruddet. 154 00:10:47,324 --> 00:10:50,369 Han skal komme sig, hvis han skal spille for BC. 155 00:10:50,452 --> 00:10:54,415 -Han kom ikke ind på BC! -Hvorfor rejse sig? 156 00:10:54,498 --> 00:10:58,419 -Immigranterne tager alle jobbene. -Vi er immigranter. 157 00:10:58,502 --> 00:11:00,379 -Hvad? -Vi er vietnamesere. 158 00:11:00,462 --> 00:11:03,883 Hold op! Vi er lige så amerikanske som pho. 159 00:11:04,967 --> 00:11:06,928 Lad mig nu være. 160 00:11:07,929 --> 00:11:11,974 Jeg leder efter Diane. Er der nogen, der taler engelsk? 161 00:11:12,058 --> 00:11:17,396 Vent lige lidt. Er det hesten fra "Horsin' Around"? 162 00:11:18,397 --> 00:11:22,026 -Er der nogen, der taler engelsk? -Hold da op. 163 00:11:22,108 --> 00:11:23,861 En tv-stjerne. 164 00:11:23,945 --> 00:11:26,238 BOREANAZ' HUS 165 00:11:26,321 --> 00:11:29,867 Boreanaz' hus, 75 dollar per person. 166 00:11:29,951 --> 00:11:34,038 Bliv bag rebene og behold jeres ejendele. 167 00:11:34,120 --> 00:11:37,833 Vi går ud i køkkenet, hvor-- Er det Mila Kunis?! 168 00:11:39,334 --> 00:11:44,381 Bemærk initialerne "BH". Det står for "Boreanaz' hus. 169 00:11:47,760 --> 00:11:52,890 Henter du lig? Er det noget, du gør? Lighentning? 170 00:11:52,974 --> 00:11:56,226 Har du mødt nogle berømtheder fra Boston? 171 00:11:56,310 --> 00:12:01,899 Ben Affleck og jeg rakte engang ud efter de samme druer i supermarkedet. 172 00:12:01,983 --> 00:12:05,861 Spiser han druer som os andre? Ben Affleck spiser druer! 173 00:12:05,945 --> 00:12:10,282 -Han spiser ikke druer! -BoJack sagde, han gav ham druer. 174 00:12:10,365 --> 00:12:15,203 Han åd druer med Daredevil! Det er den bedste dag i mit liv. 175 00:12:16,872 --> 00:12:20,751 I skulle vel ikke have lyst til at spille fodbold senere? 176 00:12:20,835 --> 00:12:23,921 Mener du det? Med en stjerne som dig? 177 00:12:24,005 --> 00:12:27,299 -Det ville være vildt! -Ved du, hvad vi skal? 178 00:12:27,382 --> 00:12:31,720 -Vi skal se Cryanne-videoen! -Hvad er det? 179 00:12:31,804 --> 00:12:34,723 -Det skal vi ikke ind på. -Da Deedee var 16... 180 00:12:34,807 --> 00:12:37,601 ...fandt vi på den hemmelige penneven, "Leo". 181 00:12:37,685 --> 00:12:40,938 Jeg vil ikke tale om det. 182 00:12:41,022 --> 00:12:46,192 Vi skrev til hende og lod, som om vi var en følsom dreng fra Cambridge. 183 00:12:46,276 --> 00:12:51,532 -Det var ondt! -"Vi er to misforståede sjæle." 184 00:12:51,615 --> 00:12:55,703 "Alle andre er falske. Din for evigt. Leo." 185 00:12:55,786 --> 00:12:59,957 -Det er utroligt. -Efter et halvt år... 186 00:13:00,041 --> 00:13:04,879 ...hyrede vi en hjemløs til at spille Leo og tage hende med til bal. 187 00:13:05,880 --> 00:13:09,215 Jeg kan godt lide din boutonnière. 188 00:13:10,467 --> 00:13:12,845 Hvorfor ser vi det ikke hver dag? 189 00:13:12,928 --> 00:13:15,556 -Det er en god spøg. -Jeg blev ydmyget. 190 00:13:15,639 --> 00:13:19,935 Du forstår ikke. Det er en ting for brødre. Ikke sandt? 191 00:13:20,019 --> 00:13:22,312 Det er typisk "Cryanne"! 192 00:13:22,396 --> 00:13:25,566 Det er rart, at vi alle kan grine af det. 193 00:13:25,649 --> 00:13:29,778 Min terapeut siger det samme. Jeg skal mødes med bedemanden. 194 00:13:29,862 --> 00:13:32,990 -Er der nogen, der vil med? -Jeg bryder mig ikke om det. 195 00:13:33,074 --> 00:13:35,201 Jeg kan ikke lide alle de lig. 196 00:13:35,283 --> 00:13:37,203 Hvorfor skal vi med? 197 00:13:37,285 --> 00:13:40,414 Fint. Jeg står for det hele. 198 00:13:40,497 --> 00:13:42,541 Tak. Det sætter vi pris på. 199 00:13:42,624 --> 00:13:45,377 -Kom, BoJack. -Hvorfor skal han med? 200 00:13:47,713 --> 00:13:50,925 I har stjålet mit hjerte, som Dave Roberts stjal 2. base. 201 00:13:51,008 --> 00:13:54,011 -Han kender vores ting. -Jeg må gå nu. 202 00:13:54,095 --> 00:13:58,264 Vi ses til begravelsen, hvor I alle vil få kokosnødder. 203 00:13:58,348 --> 00:14:04,230 Begravelse! Ja! Begravelse! Begravelse! 204 00:14:04,312 --> 00:14:08,817 Og nu noget særligt for vores platinmedlemmer. 205 00:14:08,901 --> 00:14:13,655 Lad os kigge på den sovende mr. Boreanaz. 206 00:14:14,782 --> 00:14:18,911 Ud af mit værelse, Jeg er David Boreanaz. 207 00:14:20,079 --> 00:14:23,415 Rundvisningen er slut. Have en god dag. 208 00:14:23,498 --> 00:14:25,417 MAGGOT & SONS BEGRAVELSESFORRETNING 209 00:14:25,500 --> 00:14:31,048 -Fortæl mig om din far. -Han var en led alkoholiker. 210 00:14:31,132 --> 00:14:35,052 Der aldrig støttede mig og godtede sig, når jeg fejlede. 211 00:14:35,136 --> 00:14:40,432 Du er vist ude efter min far var et svin-løsningen. 212 00:14:40,515 --> 00:14:45,854 -Det ville være for godt til ham. -Må jeg så foreslår... 213 00:14:45,938 --> 00:14:49,608 ...Min far var et svin-løsningen er for god-løsningen. 214 00:14:49,691 --> 00:14:53,154 -Det skal være den. -Glimrende. 215 00:14:54,155 --> 00:14:57,866 Må jeg foreslå noget? Måske du skulle slappe lidt af. 216 00:14:57,950 --> 00:15:00,702 Du kan lære noget af dine brødre. 217 00:15:00,786 --> 00:15:04,498 Hvis jeg var som mine brødre, ville der intet ske. 218 00:15:04,581 --> 00:15:08,294 Hvis du ikke kan afreagere, 219 00:15:08,376 --> 00:15:12,339 kommer du til at eksplodere. Hvad fanden er nu det for noget? 220 00:15:12,422 --> 00:15:16,093 Jeg får hele tiden opkald fra et hemmeligt nummer. Hvem er de? 221 00:15:16,177 --> 00:15:19,263 -Hvorfor svarer du ikke? -Det ville de bare elske. 222 00:15:20,347 --> 00:15:22,724 Hvordan skal vi afpresse ham? 223 00:15:22,808 --> 00:15:25,477 Måske skal vi hen til der, hvor han bor? 224 00:15:25,560 --> 00:15:29,690 -Mener du... -Ja. Hans hjem. 225 00:15:30,774 --> 00:15:34,903 -Hvem bor her? -Er det David Boreanaz? 226 00:15:34,987 --> 00:15:37,656 Jeg troede, at BoJack boede her. 227 00:15:37,739 --> 00:15:39,241 Hold køen i gang. 228 00:15:39,325 --> 00:15:42,619 Vil man snakke, skal man have den udvidede billet. 229 00:15:42,703 --> 00:15:46,290 -Så mange, så mange. -Fem til! 230 00:15:46,373 --> 00:15:49,293 -Det ser godt ud. -Jeg ved ikke helt. 231 00:15:49,376 --> 00:15:52,796 Jeg er løbet tør for skoæsker, og regnskabet passer ikke. 232 00:15:52,880 --> 00:15:55,049 Herretoilettet skal gøres rent. 233 00:15:55,132 --> 00:15:59,136 Og jeg måtte fyre Janine, fordi hun stjal Boreabbleheads. 234 00:15:59,220 --> 00:16:01,722 Hvordan fik jeg det ansvar? 235 00:16:01,805 --> 00:16:07,228 Det her er ikke for sjov. Få de tal til at synge. 236 00:16:07,311 --> 00:16:10,189 Jeg tror ikke, at offshore-bankerne er lovlige. 237 00:16:10,272 --> 00:16:13,817 Og min mor sagde, at jeg ikke måtte slå en idiot. 238 00:16:13,901 --> 00:16:18,072 Nu bryder vi begge to reglerne. Hør godt efter. 239 00:16:18,155 --> 00:16:21,658 Jeg er blevet vant til en vis livsstil, 240 00:16:21,742 --> 00:16:26,080 og jeg vil ikke tilbage mit gamle liv. Mor kan lide sko og perler. 241 00:16:26,163 --> 00:16:29,541 Jeg er for dybt involveret. Hvad skal jeg gøre? 242 00:16:29,624 --> 00:16:32,253 -Det kan jeg fortælle dig. -Hvem sagde det? 243 00:16:32,336 --> 00:16:36,548 -Det er mig, Boreanaz. -Lyder han sådan? 244 00:16:36,631 --> 00:16:40,552 Ja. Som vi siger i mit show... 245 00:16:40,635 --> 00:16:44,723 "New Girl"? Bare forsæt, så skal det nok gå. 246 00:16:44,806 --> 00:16:48,810 -Tak, Davey B! -Det skal du aldrig kalde mig. 247 00:16:51,605 --> 00:16:53,941 -Utroligt. -Klokken er fire. 248 00:16:54,024 --> 00:16:58,195 -Jeg tror ikke, at der kommer nogen. -Utroligt. 249 00:16:58,279 --> 00:17:02,991 Idioterne skulle bare komme, og det kunne de ikke engang. 250 00:17:03,075 --> 00:17:06,370 -Hvor er liget? -Der var et mindre problem. 251 00:17:06,453 --> 00:17:10,707 Mine folk kom for at hente liget, men der var ingen hjemme. 252 00:17:10,791 --> 00:17:14,002 Vi kan finde et mindre lig for et symbolsk beløb. 253 00:17:14,086 --> 00:17:18,048 Vil du se vores låneskab? 254 00:17:20,884 --> 00:17:22,928 Hvor blev I af? 255 00:17:23,011 --> 00:17:26,807 Jeg arrangerede begravelsen, men I kom ikke. 256 00:17:26,890 --> 00:17:29,768 Vi indså, at far ikke ville begraves. 257 00:17:29,851 --> 00:17:32,813 Han ønskede at blive hakket til madding 258 00:17:32,896 --> 00:17:36,483 og smidt i ansigtet på Derek Jeter. 259 00:17:36,566 --> 00:17:39,945 -Hvor er far? -Vi fik ham hakket til madding. 260 00:17:40,028 --> 00:17:42,156 NGUYEN FISKEMADDING 261 00:17:42,239 --> 00:17:46,201 -Lavede I ham til madding? -Det var hans ønske. 262 00:17:46,285 --> 00:17:49,204 Men det ved du intet om. 263 00:17:49,288 --> 00:17:52,040 I stedet for at komme til begravelsen, 264 00:17:52,124 --> 00:17:55,085 som jeg har betalt for og organiseret, 265 00:17:55,169 --> 00:18:01,633 fik I fars lig hakket til madding, så I kan kaste det efter Derek Jeter? 266 00:18:01,716 --> 00:18:05,971 Nej. Han får det lige i sit fede fjæs. 267 00:18:06,054 --> 00:18:09,266 -Ja. I hans fede fjæs. -Yankees er her. 268 00:18:09,350 --> 00:18:12,894 -Planeterne står rigtigt. -Du tiggede mig om hjælp. 269 00:18:12,978 --> 00:18:16,648 Hvorfor skal alting handle om "Vigtige Diane"? 270 00:18:16,731 --> 00:18:20,861 -Er du for god til dit hjem? -Nej. 271 00:18:20,944 --> 00:18:26,450 I tager fejl. Diane er ikke noget særligt. Hun er min ghostwriter. 272 00:18:26,533 --> 00:18:29,870 Hun skriver en bog, der ikke vil bære hendes navn. 273 00:18:29,953 --> 00:18:33,248 Tror I, at hun forventede, at hendes liv ville blive sådan? 274 00:18:33,332 --> 00:18:36,418 Hun bor sammen med sin rige kæreste. 275 00:18:36,502 --> 00:18:41,465 -Hun er ikke for god til noget. -Hvad? 276 00:18:41,548 --> 00:18:44,885 -Er Diane en nasserøv? -Selv jeg betaler husleje. 277 00:18:44,968 --> 00:18:46,970 Hjælper BoJack? 278 00:18:54,186 --> 00:18:59,191 Det var derfor, du skulle vente i bilen! 279 00:18:59,274 --> 00:19:02,486 Hun er gået amok. Her er "Cryanne"! 280 00:19:02,569 --> 00:19:05,322 -Lad nu være, Deedee. -Diane. 281 00:19:05,406 --> 00:19:07,574 Du skaber dig. 282 00:19:08,616 --> 00:19:12,454 Hvad skal du med fars nøgler? Læg dem tilbage. 283 00:19:12,538 --> 00:19:17,334 Det er fars lastbil. Hans madding står bagi. 284 00:19:17,418 --> 00:19:21,338 -Sut pik, spassere. -Den skøre kælling gjorde det. 285 00:19:21,422 --> 00:19:24,841 -Hun stjal far. -Hvad skal vi gøre? 286 00:19:24,925 --> 00:19:25,967 TRE MINUTTER SENERE 287 00:19:26,051 --> 00:19:28,595 Den ryger tilbage til pitcheren. 288 00:19:28,678 --> 00:19:31,598 Så vi gør ingenting? 289 00:19:31,681 --> 00:19:33,683 Sox spiller. Jeg har ikke set den. 290 00:19:33,767 --> 00:19:35,643 Ved I, hvor hun er henne? 291 00:19:35,727 --> 00:19:38,688 Hun stak også af i skolen. 292 00:19:38,772 --> 00:19:43,735 -Hvem ved, hvor hun tager hen? -Jeg tror, at jeg ved det. 293 00:19:43,818 --> 00:19:46,530 Du kan ikke gå. Festen er lige startet. 294 00:19:46,613 --> 00:19:51,201 Diane var ret oprevet, og hun har jeres far. 295 00:19:51,285 --> 00:19:54,329 Gå ikke. Du er som den femte bror, jeg aldrig fik. 296 00:19:54,413 --> 00:19:56,957 -Er det sandt? -Du må ikke gå. 297 00:19:57,040 --> 00:20:00,252 Vi skal spille fodbold bagefter. 298 00:20:02,837 --> 00:20:04,881 Alle skal gå hver til sit. 299 00:20:04,965 --> 00:20:08,635 Det er en ulovlig forsamling. Forsvind. 300 00:20:10,845 --> 00:20:14,015 Det ser skidt ud. Hvad skal vi gøre? 301 00:20:14,099 --> 00:20:18,979 Hvad mener du? Princess Carolyn lander på fødderne. 302 00:20:19,062 --> 00:20:23,650 -Mr Boreanaz? -Vil I have et Boreaobblehead? 303 00:20:24,568 --> 00:20:28,405 Det utrolige er, at det ligner BoJacks hus. 304 00:20:28,489 --> 00:20:32,200 De må have samme arkitekt. Hvordan går det med dig? 305 00:20:32,284 --> 00:20:35,662 Ikke så godt. Jeg vidste, at det var spild af tid. 306 00:20:35,745 --> 00:20:38,290 Det var ærgerligt. Når du kommer hjem, 307 00:20:38,373 --> 00:20:42,794 får du et patenteret Peanutbutter-knus. 308 00:20:42,877 --> 00:20:46,423 Patentet blev afvist, men det lyder godt. 309 00:20:46,507 --> 00:20:51,011 -Jeg må gå. BoJack er her. -BoJack? Hvad laver-- 310 00:20:51,094 --> 00:20:55,641 -Undskyld, at jeg sagde det om dig. -Det er sandt. 311 00:20:56,683 --> 00:21:00,187 Jeg fandt dette brev. Det er vist til dig. 312 00:21:02,147 --> 00:21:04,566 Læs. Jeg tror, at du vil kunne lide det. 313 00:21:04,650 --> 00:21:08,820 "Kære Diane, Det er din gamle penneven Leo." 314 00:21:08,903 --> 00:21:11,990 "Det er i hvert fald ikke BoJack Horseman." 315 00:21:12,073 --> 00:21:15,619 -Fortsæt. -"Du er et godt menneske, Diane." 316 00:21:15,702 --> 00:21:19,456 "Det er vigtigt. Selvom ingen værdsætter dig, 317 00:21:19,540 --> 00:21:22,042 så skal du blive ved med at være god." 318 00:21:22,125 --> 00:21:25,045 "Jeg kan godt lide, at du altid har poser med." 319 00:21:25,128 --> 00:21:28,256 "Og at du altid er forberedt." 320 00:21:28,340 --> 00:21:32,636 "Jeg kan godt lide, at du tygger tyggegummi, når du flyver." 321 00:21:32,719 --> 00:21:36,640 "Mange sætter ikke pris på det, men det gør jeg." 322 00:21:36,723 --> 00:21:41,645 "Din for evigt, Leo." Det er det bedste brev. 323 00:21:41,728 --> 00:21:45,065 Hør på én, der også har dårlige forældre. 324 00:21:45,148 --> 00:21:48,569 En familie er et hul. Det var godt, at du slap bort. 325 00:21:48,652 --> 00:21:53,657 Det åndssvage er, at jeg ønsker, at de skal være stolte af mig. 326 00:21:53,740 --> 00:21:55,867 -Er det åndssvagt? -Ja. 327 00:21:55,950 --> 00:21:59,496 -Nej. -Jo. Skal de være stolte af dig? 328 00:21:59,580 --> 00:22:02,249 Jeg havde håbet på en afslutning. 329 00:22:02,332 --> 00:22:05,877 Steven Spielberg opfandt afslutning for at sælge billetter. 330 00:22:05,960 --> 00:22:08,672 Det er ligesom ægte kærlighed og OL i München. 331 00:22:08,755 --> 00:22:13,843 Det findes ikke. Man må bare fortsætte. 332 00:22:13,927 --> 00:22:16,388 Men hver gang jeg kommer-- 333 00:22:16,471 --> 00:22:17,972 Så bliv væk. 334 00:22:18,056 --> 00:22:22,894 Det fede ved Los Angeles er, at alle er ligeglade. 335 00:22:22,977 --> 00:22:28,692 Det er en overfladisk by, hvor man tænker over sin salat. 336 00:22:28,774 --> 00:22:31,403 -Jeg kan godt lide salat. -Det er godt. 337 00:22:31,486 --> 00:22:35,073 - Det er derfor, folk flytter dertil. -Tak, BoJack. 338 00:22:35,156 --> 00:22:39,453 Den gode nyhed er, at din far ikke kan gøre nogen ondt. 339 00:22:51,089 --> 00:22:56,470 Mange tak, Derek Jeter. Jeg tænkte, at en stjerne som dig 340 00:22:56,553 --> 00:23:00,557 ville have for travlt til at hjælpe gamle damer. 341 00:23:00,641 --> 00:23:04,894 Jeg har altid tid til de ældre. Selvom de ikke er Yankee-fan. 342 00:23:04,978 --> 00:23:06,812 Er det en tønde med madding? 343 00:23:13,194 --> 00:23:16,864 Vi mødes indenfor. Jeg skal lige ringe. 344 00:23:21,244 --> 00:23:26,040 -Det er Herb. Læg en besked. -Hej, Herb. 345 00:23:27,083 --> 00:23:30,170 Der er noget uafklaret mellem os. 346 00:23:30,253 --> 00:23:33,965 Livet er for kort til at bære nag. 347 00:23:34,048 --> 00:23:38,804 Forstår du, hvad jeg mener? Det er jo dig, der har dødelig-- 348 00:23:38,886 --> 00:23:40,972 Det er kun mig, der snakker. 349 00:23:41,055 --> 00:23:44,601 Jeg tænkte, at vi kunne snakke. Så ring. 350 00:23:44,685 --> 00:23:50,691 Vi snakkes. Det er BoJack. Horseman. 351 00:23:53,694 --> 00:23:56,446 Hvem er det, der bliver ved med at ringe? 352 00:23:56,530 --> 00:24:01,284 Kom nu, BoJack. Jeg er sikker på, at han tager den. 353 00:24:01,368 --> 00:24:04,120 Det er BoJack. Læg en besked.