1 00:00:00,231 --> 00:00:03,463 Okay, bare sig en eller anden, så. 2 00:00:10,703 --> 00:00:16,250 Jeg skal se Herb Kazzaz i Malibu. Han har kræft og hader mig. 3 00:00:16,459 --> 00:00:19,378 Så jeg har brug for godt nyt. 4 00:00:19,462 --> 00:00:25,551 Er du på vej til Herb? Du må være... Nej, ikke interesseret. 5 00:00:25,635 --> 00:00:27,053 Okay, hej igen. 6 00:00:28,345 --> 00:00:31,348 Hej. Er du klar? 7 00:00:31,432 --> 00:00:34,184 Jeg vil ikke være alene med Herb. 8 00:00:34,268 --> 00:00:37,021 -Du er min buffer. -Og forfatter. 9 00:00:37,105 --> 00:00:39,649 Jeg bør møde din ven, inden han dør af kræft. 10 00:00:39,732 --> 00:00:43,360 Fint, men du bliver hos mig. Ingen toiletbesøg. 11 00:00:43,444 --> 00:00:46,405 Smut ikke ud for at sms'e med din forlovede. 12 00:00:46,489 --> 00:00:50,743 Med vinkende smileys og hjerter. Ulækkert. 13 00:00:50,827 --> 00:00:53,203 Tillykke med forlovelsen. 14 00:00:53,287 --> 00:00:57,000 Tak. Det er ved at gå op for mig, jeg skal giftes. 15 00:00:57,083 --> 00:00:59,418 Jeg dør ikke alene. Tag det ikke ilde op. 16 00:00:59,502 --> 00:01:01,545 Det gjorde jeg ikke, før du sagde det. 17 00:01:01,629 --> 00:01:05,215 Hvad er det med jer to? Du nævner ham aldrig. 18 00:01:05,299 --> 00:01:11,597 Jeg forrådte ham lidt. Det er en lang historie. 19 00:01:11,681 --> 00:01:16,268 En historie om magt, forræderi og ambitiøse frisurer. 20 00:01:16,352 --> 00:01:17,979 I 80'erne-- 21 00:01:18,062 --> 00:01:20,773 -Filmen er slut. -Se den næste. 22 00:01:20,857 --> 00:01:25,319 Jeg er træt af at se film. Vil du lege noget? 23 00:01:25,402 --> 00:01:30,240 Okay. Skibet er ladet med... en, der skal holde kæft. 24 00:01:30,324 --> 00:01:33,077 -Er det mig? -Det er altid dig. Hvor var jeg? 25 00:01:33,161 --> 00:01:37,665 En historie om, hvor dårlig en ven du er, men så råbte du af Todd. 26 00:01:37,748 --> 00:01:39,625 Nå, ja. Hold kæft, Todd. 27 00:02:48,111 --> 00:02:51,321 Hvorfor har vi brug for køkken og bad? 28 00:02:51,405 --> 00:02:57,620 Rør er rør, folkens. Behøver vi et toilet, en vask og et badekar? 29 00:02:57,703 --> 00:03:01,540 Og et andet rum med endnu en vask. 30 00:03:01,624 --> 00:03:04,001 Det er bare huller til havet. 31 00:03:06,212 --> 00:03:10,007 Det er sent på den. Jeg har en øl til dig. Sig det ikke til min chef. 32 00:03:10,091 --> 00:03:12,260 Tak, men en øl gør mig snalret. 33 00:03:12,342 --> 00:03:15,805 Jeg skal være klar i hovedet. Herb giver den gas. 34 00:03:15,888 --> 00:03:17,640 Og jakkedyrene fra ABC er her. 35 00:03:18,849 --> 00:03:22,019 De nikker. Sådan griner ledere. 36 00:03:22,103 --> 00:03:25,231 Det er nok seriøst med Herb. 37 00:03:25,313 --> 00:03:28,609 Angela Diaz. Hun gjorde buksedragter populære. 38 00:03:28,692 --> 00:03:32,655 Herb og jeg skal se "Tilbage til fremtiden" i weekenden. Kommer du? 39 00:03:32,738 --> 00:03:37,534 Ja, den er fantastisk bortset fra de dumme tidsjokes. 40 00:03:37,618 --> 00:03:40,704 50erne var anderledes. Må jeg bede om en New Coke. 41 00:03:40,788 --> 00:03:43,582 I behøver ikke at invitere mig. 42 00:03:43,666 --> 00:03:46,043 Jeg føler mig som et tredje hjul. 43 00:03:46,127 --> 00:03:49,755 Hvordan ville du ellers cykle på en trehjulet? 44 00:03:49,839 --> 00:03:54,135 -Er det ikke en cykel? -Herb Kazzaz, damer og herrer. 45 00:03:54,218 --> 00:03:57,638 Fedt show, du sagde ting, jeg kunne have fundet på. 46 00:03:57,721 --> 00:03:59,265 Men aldrig turde sige. 47 00:03:59,348 --> 00:04:02,185 Tak. Jeg varmer dem op, og du slår dem ud. 48 00:04:02,268 --> 00:04:05,271 Giv en hånd til BoJack Horseman. 49 00:04:06,230 --> 00:04:09,608 Tak, Bubbles. Jeg elsker LA, gør I ikke? 50 00:04:09,692 --> 00:04:12,236 De smukkeste piger kommer her 51 00:04:12,320 --> 00:04:15,114 og finder sammen med idioter. Som parret her. 52 00:04:16,490 --> 00:04:19,869 -Er det din date? -Det er min mand. 53 00:04:19,952 --> 00:04:23,289 Det kan du gøre bedre. Ring til mig efter showet. 54 00:04:24,790 --> 00:04:28,794 Jeg laver bare sjov. Jeg laver ikke sjov. 55 00:04:33,465 --> 00:04:36,552 Drikker Manhattan kl. 14. Jeg dømmer ikke. 56 00:04:36,635 --> 00:04:41,015 25 cent? Man kan ikke engang tanke bilen for det. 57 00:04:41,098 --> 00:04:42,099 Vil du have en tår? 58 00:04:42,183 --> 00:04:44,810 Nej, jeg har en prøve i eftermiddag. 59 00:04:44,894 --> 00:04:48,856 Jeg glæder mig til rigtige jobs i stedet for dumme reklamer. 60 00:04:48,939 --> 00:04:51,984 "Problemet med langsigtede planer er--" 61 00:04:52,068 --> 00:04:55,071 Jeg hader, når folk siger: "Problemet med..." 62 00:04:55,154 --> 00:04:57,531 -Det er dumt. -Bare sig, hvad det er. 63 00:04:57,614 --> 00:05:01,785 Man behøver ikke sige "problemet med" først. 64 00:05:01,869 --> 00:05:04,372 Jeg forventer ikke at spille Secretariat, 65 00:05:04,454 --> 00:05:06,707 men hvornår kommer jeg på banen? 66 00:05:06,790 --> 00:05:11,754 Det kommer. Hvis jeg spiller kortene rigtig, sker det snart. 67 00:05:11,837 --> 00:05:14,882 Ringede de fra ABC? 68 00:05:14,965 --> 00:05:18,510 De inviterede mig til en LACMA-event i weekenden. 69 00:05:18,594 --> 00:05:21,347 Jeg fortæller dem om et tv-show, når de er fulde. 70 00:05:21,430 --> 00:05:24,058 En event udenfor arbejdstiden? 71 00:05:24,141 --> 00:05:27,270 Perfekt tidspunkt at fortælle om et tv-show. Genialt. 72 00:05:27,353 --> 00:05:29,521 Der er smarte folk her. 73 00:05:29,605 --> 00:05:34,568 Se, der er Joyce Dewitt, ikke? Og Angela Diaz. 74 00:05:34,651 --> 00:05:39,031 -Det er Ubu, ham der sidder. -Hvor er han dygtig. 75 00:05:39,115 --> 00:05:41,242 I må ikke blive distraheret. 76 00:05:41,325 --> 00:05:43,911 Vi fylder Charlottes taske med mini-quicher. 77 00:05:43,994 --> 00:05:46,330 -Det er morgenmad i juni. -Herb Kazzaz. 78 00:05:46,414 --> 00:05:48,291 Lad, som om I ikke taler engelsk. 79 00:05:50,418 --> 00:05:52,586 Salutations. Shit, det var engelsk. 80 00:05:52,669 --> 00:05:54,880 Jeg stjæler superstjernen lidt. 81 00:05:54,964 --> 00:05:57,800 Vi ses senere. Pas på jer selv. 82 00:05:57,883 --> 00:06:02,346 Herb bliver et hit, og jeg bliver en af de små fisk, 83 00:06:02,430 --> 00:06:04,848 der laver reklamer og spiser mini-quiche. 84 00:06:04,932 --> 00:06:08,894 Du skal nok blive stor. Det siger Herb hele tiden. 85 00:06:08,978 --> 00:06:11,021 -Han ser op til dig. -Gør han? 86 00:06:11,105 --> 00:06:13,649 Jeg er ikke bekymret for, om du bliver berømt. 87 00:06:13,732 --> 00:06:16,444 Men hvordan det vil forandre dig. 88 00:06:16,526 --> 00:06:19,863 -Tror du, jeg bliver tyk? -Det er ikke det. 89 00:06:19,947 --> 00:06:22,408 -Så jeg bliver ikke tyk? -Nej. 90 00:06:22,490 --> 00:06:26,662 -Beslut dig, kvinde. -Kan du se de tjærepytter? 91 00:06:26,745 --> 00:06:30,791 Hollywood er en smuk by på toppen af sort tjære. 92 00:06:30,874 --> 00:06:33,501 Du opdager først, at du synker, når det er for sent. 93 00:06:33,585 --> 00:06:37,173 -Er det en fysiktime? -Nej, det er en metafor. 94 00:06:37,256 --> 00:06:40,426 -Det er værre. -Jeg flytter til Maine. 95 00:06:40,508 --> 00:06:43,304 Virkelig? Ved Herb det? 96 00:06:43,387 --> 00:06:46,932 Ja. Jeg tror ikke, jeg er den rette for Herb. 97 00:06:47,016 --> 00:06:48,976 Jeg kommer til at savne dig. 98 00:06:49,059 --> 00:06:54,731 Ville du have lagt an på mig, hvis du mødte mig før Herb? 99 00:06:55,607 --> 00:07:00,154 Det tror jeg ikke, du ville. Jeg tror, du er en kujon. 100 00:07:00,237 --> 00:07:03,991 Stop skinke i lommerne, inden Webster tager det hele. 101 00:07:06,243 --> 00:07:09,872 -Jeg elsker den her by. -Hvorfor er vi i Griffith Park? 102 00:07:09,955 --> 00:07:13,083 Kommer vi i knivslagsmål som i "Vildt blod"? 103 00:07:13,167 --> 00:07:16,003 -Jeg hader den titel. -Han var ikke kun vild. 104 00:07:16,086 --> 00:07:20,883 Jeg ville give dig det her. Hvad ser du i byen? 105 00:07:20,966 --> 00:07:23,469 Tænk, at der er så mange prostituerede. 106 00:07:23,552 --> 00:07:26,596 Jeg ser en by, som bliver vores en dag. 107 00:07:26,680 --> 00:07:29,975 Når vi begge er berømte og har alt, hvad vi drømte om, 108 00:07:30,059 --> 00:07:32,936 kommer vi tilbage og giver hinanden fem. 109 00:07:33,020 --> 00:07:35,439 Jeg forstår ikke den løftede hånd. 110 00:07:35,523 --> 00:07:38,150 Hvad blev der af den lave hånd? Giv mig noget hud. 111 00:07:38,234 --> 00:07:41,945 Hør, de ringede fra ABC. De købte tv-showet. 112 00:07:42,029 --> 00:07:47,410 -Utroligt. hvad hedder showet? -Det hedder Horsin' Around. 113 00:07:47,493 --> 00:07:50,079 Held og lykke med din kometkarriere. 114 00:07:50,162 --> 00:07:54,875 Showet handler om en hest, og jeg sagde, at hvis de ville have det, 115 00:07:54,958 --> 00:07:58,295 så er hesten dæleme BJ Horseman. 116 00:07:58,379 --> 00:08:02,758 De sagde "nej". Jeg sagde "vær nu sød?" De sagde "okay". 117 00:08:02,841 --> 00:08:06,095 Hvad siger du? Vil du være min stjerne? 118 00:08:06,178 --> 00:08:10,682 Virkelig. Selvfølgelig vil jeg det. Tak, Herb. 119 00:08:12,809 --> 00:08:15,687 Jeg tror, du misforstod. Herb, jeg er ikke... 120 00:08:15,771 --> 00:08:17,856 Heller ikke jeg. Jeg blev revet med. 121 00:08:17,940 --> 00:08:19,275 Det forstår jeg. 122 00:08:20,443 --> 00:08:24,363 Er det ikke utroligt? Vi skal lave et tv-show, 123 00:08:24,447 --> 00:08:29,118 der uforfærdet undersøger den amerikanske familie. 124 00:08:30,327 --> 00:08:32,413 Bare for sjov. Lad os blive rige. 125 00:08:48,011 --> 00:08:51,265 Hvorfor siger jeg "du får mig ikke i den sweater" i den scene? 126 00:08:51,348 --> 00:08:54,684 Og i næste scene har jeg sweateren på? 127 00:08:54,768 --> 00:08:58,105 Glemte han, han ikke ville have den på? 128 00:08:58,188 --> 00:09:01,984 -Det er joken. -Hvordan er det en joke? 129 00:09:02,067 --> 00:09:04,736 Skal jeg forklare det for dig? 130 00:09:04,820 --> 00:09:07,990 Jeg vil have en scene, der viser, jeg skifter mening. 131 00:09:08,073 --> 00:09:09,950 Så afsnittet giver mening. 132 00:09:10,033 --> 00:09:12,995 Jeg laver dit job. Sådan, Shakespeare. 133 00:09:13,078 --> 00:09:15,080 Du laver scenen, som den er. 134 00:09:15,164 --> 00:09:17,082 Hvor er mine historier? 135 00:09:17,166 --> 00:09:19,460 Du ville skrive en rap til mig. 136 00:09:19,543 --> 00:09:23,213 Vi mangler noget, der rimer på "jeg er her for at sige." 137 00:09:23,297 --> 00:09:24,965 Og mine rulleskøjter? 138 00:09:25,048 --> 00:09:28,552 Ellers er min karakter ikke sej. 139 00:09:28,636 --> 00:09:32,973 Gør dit arbejde. Dine idéer er dumme eller racistiske. 140 00:09:33,056 --> 00:09:36,268 Jeg sagde ikke, at alle er tyve. Du tør ikke 141 00:09:36,352 --> 00:09:39,229 starte en debat, så jeg trækker dem nok tilbage. 142 00:09:39,313 --> 00:09:42,274 Så det er Horsin' Around uden hest. 143 00:09:42,358 --> 00:09:46,320 Publikum kommer fra hele landet- 144 00:09:46,403 --> 00:09:50,032 -for at få en lille bid af din magi, vil du skuffe dem? 145 00:09:50,824 --> 00:09:55,954 Okay, jeg prøver at få det slatne manuskript til at stå selv. 146 00:09:56,038 --> 00:09:58,999 Jeg gør det ikke for Herb. Men for fansene. 147 00:09:59,082 --> 00:10:03,462 -Og de 30.000 per afsnit. -Giv en hånd til BoJack Horseman. 148 00:10:03,546 --> 00:10:07,883 Der har bare at være alkopops i omklædningen efter showet. 149 00:10:07,966 --> 00:10:09,801 OPTAGELSE 150 00:10:09,885 --> 00:10:14,557 Det er ikke baren. Jeg må fyre min assistent. 151 00:10:14,640 --> 00:10:17,351 Det lyder, som om I er klar til et show. 152 00:10:20,187 --> 00:10:25,067 Ulækkert. Hvorfor elsker jeg alkopops? Tal til mig, verden. 153 00:10:25,150 --> 00:10:27,486 Det er Princess Carolyn. Hvordan har du det? 154 00:10:27,570 --> 00:10:31,657 Jeg har et problem. Jeg bliver flottere og flottere. 155 00:10:31,740 --> 00:10:35,869 Det er gode problemer. Øjeblik, din agent vil tale med dig. 156 00:10:35,952 --> 00:10:42,918 BoJack Horseface. Jeg har så godt nyt, at du vil kysse mig. 157 00:10:43,752 --> 00:10:48,006 Her. Hvilken rolle har du altid drømt om at spille? 158 00:10:48,090 --> 00:10:53,679 -Udover Kathy Irelands badetøj? -Hun er lækker. 159 00:10:53,762 --> 00:10:59,101 Jeg vil begraves i Kathy Ireland, når jeg dør. 160 00:10:59,935 --> 00:11:05,608 -Marv? Marv? Hvad er nyheden? -Secretariat bliver lavet. 161 00:11:05,691 --> 00:11:09,069 Dig og Val Kilmer må finde ud af hovedrollen. 162 00:11:09,152 --> 00:11:12,030 Det er fantastisk. Mange tak. 163 00:11:12,114 --> 00:11:15,825 Jeg vil ikke se dig i flere sladderblade. 164 00:11:15,909 --> 00:11:18,704 Hold dig fra ballade. 165 00:11:18,786 --> 00:11:22,958 Jeg smutter. Jeg skal spise frokost med MC Skat Kat. 166 00:11:25,210 --> 00:11:28,964 Der er skandaler i komedien Horsin' Around. 167 00:11:29,047 --> 00:11:32,842 -Hvad har jeg nu gjort? -Herb Kazzaz bag showet... 168 00:11:32,926 --> 00:11:37,055 ...blev i aften anholdt af LA Politi for blufærdighedskrænkelse. 169 00:11:37,139 --> 00:11:40,892 Mr Kazzaz blev taget i utugtige handlinger med en anden mand. 170 00:11:40,976 --> 00:11:43,312 Konservative grupper har taget handling. 171 00:11:43,395 --> 00:11:45,855 "Horsin' Around" er et børneshow. 172 00:11:45,939 --> 00:11:48,484 Min familie bør kunne se det uden, at unge 173 00:11:48,567 --> 00:11:52,237 og mænd som "Perv" Kazzaz skilter med deres livsstil 174 00:11:52,321 --> 00:11:58,702 -og ødelægger Amerika. -Shit. 175 00:12:02,080 --> 00:12:05,959 -Bojack, jeg er... jeg er bøsse. -Det siger du ikke. 176 00:12:06,042 --> 00:12:09,338 Jeg ved, vi ikke har været så tætte de sidste år. 177 00:12:09,421 --> 00:12:11,674 Jeg vil spare på "det siger du ikke". 178 00:12:11,757 --> 00:12:14,677 Men du ved, at jeg er god nok. 179 00:12:14,760 --> 00:12:19,097 De er efter mig på selskabet, og jeg vender måske ikke tilbage. 180 00:12:19,181 --> 00:12:20,974 Jeg vil vide, om du støtter mig. 181 00:12:21,057 --> 00:12:23,977 Hvis du truer med at gå, lytter de til dig. 182 00:12:24,060 --> 00:12:27,147 Du har valgt det værste tidspunkt-- 183 00:12:27,230 --> 00:12:31,568 Du ved, at jeg beder om det af en grund. Kom nu. 184 00:12:31,652 --> 00:12:34,070 Hvordan kom vi så langt væk fra hinanden? 185 00:12:35,823 --> 00:12:40,952 Du kan regne med mig. Det er din skyld, at jeg er her nu. 186 00:12:41,036 --> 00:12:43,706 Jeg vidste, du ville komme til fornuft. 187 00:12:43,789 --> 00:12:47,083 Når det hele er forbi, kører vi til Griffith Park. 188 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 Jeg skylder dig stadig fem. 189 00:12:49,252 --> 00:12:52,756 Det er et dumt spørgsmål, men laver I nogle gange en kæde? 190 00:12:52,840 --> 00:12:56,301 Et festtog eller en sjov cirkel. Det ville jeg nok-- 191 00:12:56,385 --> 00:12:59,221 Lige meget. Jeg skulle ikke have spurgt om det. 192 00:13:03,266 --> 00:13:04,351 Værsgo. 193 00:13:04,434 --> 00:13:07,979 Så lyder det: "Jeg elsker sunde gummer". 194 00:13:08,063 --> 00:13:11,608 Det er det, jeg mener. Det er fedt. Vi skal bare sikre os, 195 00:13:11,692 --> 00:13:15,487 at vi har "tandbørste-rap" tidligt, så de ved, jeg rapper. 196 00:13:18,198 --> 00:13:24,496 -BoJack, kan vi tale sammen? -Så sker det. Det er stort. 197 00:13:24,580 --> 00:13:27,165 Jeg vil ikke spilde din tid. 198 00:13:27,249 --> 00:13:31,044 Du arbejder for mig, og din tid er min tid. Vi fyrer Herb. 199 00:13:31,127 --> 00:13:33,296 -Det kan du ikke. -Jeg spørger dig ikke. 200 00:13:33,380 --> 00:13:36,508 Det er ikke noget personligt. Jeg kan godt lide Herb. 201 00:13:36,592 --> 00:13:40,303 Hvis vi ikke fyrer ham, skyller vi penge ud i toilettet. 202 00:13:40,387 --> 00:13:42,848 -Så går jeg også. -Det ville jeg ikke gøre. 203 00:13:42,930 --> 00:13:47,644 Du er en stjerne, og det indebærer svære valg. 204 00:13:47,728 --> 00:13:51,273 Du kan storme ud og sige, hvor god en ven du er, 205 00:13:51,356 --> 00:13:53,817 eller du kan gøre dit arbejde. 206 00:13:53,901 --> 00:13:56,528 Jeg siger, når du må sige noget. 207 00:13:56,612 --> 00:14:00,824 Du er en stjerne. Det er kun starten på BoJack Horseman. 208 00:14:00,908 --> 00:14:03,744 Du kan vælge, hvilken vej du vil gå. 209 00:14:03,827 --> 00:14:08,624 Men du vinder ingen priser og kommer ikke på forsiden af blade. 210 00:14:08,707 --> 00:14:11,794 Du får ikke hovedrollen i "Secretariat"-filmen 211 00:14:11,877 --> 00:14:13,086 ved at være en god ven. 212 00:14:13,169 --> 00:14:15,798 Du ved, at showet må fortsætte. 213 00:14:15,881 --> 00:14:20,719 Lad være med at være en idiot. Hvad siger du BoJack? 214 00:14:20,803 --> 00:14:23,472 Det var et retorisk spørgsmål. Jeg ved, hvad du tænker. 215 00:14:23,555 --> 00:14:26,266 Jeg har de her samtaler fem gange om dagen. 216 00:14:26,349 --> 00:14:29,269 Jeg ved, du allerede har besluttet dig. 217 00:14:29,352 --> 00:14:33,106 Men hvis du vil overraske mig, skal du gøre det nu. 218 00:14:33,189 --> 00:14:36,192 Det tænkte jeg nok. Du gør det rigtige. 219 00:14:36,276 --> 00:14:38,821 Hvis Herb er din ven, forstår han det. 220 00:14:38,904 --> 00:14:41,990 Du har et show, så jeg lader dig komme i gang. 221 00:14:42,073 --> 00:14:44,534 Tak for snakken. Meget produktiv. 222 00:14:44,618 --> 00:14:47,203 Hvis du er heldig, snakker vi ikke sammen igen. 223 00:14:52,918 --> 00:14:55,754 Er I klar til at show? 224 00:14:55,838 --> 00:14:59,716 Jeg tror, en vis person kommer lige om lidt. 225 00:14:59,800 --> 00:15:02,886 OPTAGELSE 226 00:15:07,975 --> 00:15:12,145 Det er ikke baren. Jeg må fyre min assistent. 227 00:15:13,480 --> 00:15:15,398 MALIBU BYGRÆNSE 228 00:15:15,482 --> 00:15:20,195 -Hvad skete der med "Secretariat"? -Det var en kovending. 229 00:15:20,278 --> 00:15:23,615 Jeg ved ikke, hvad det er, men de lavede ikke filmen. 230 00:15:24,783 --> 00:15:27,911 Det her hus er meget større end dit. 231 00:15:27,995 --> 00:15:31,748 Herb har klaret sig godt, selvom du brændte ham af. 232 00:15:31,832 --> 00:15:36,085 Bliv herude og vend bilen, hvis vi skal hurtigt af sted. 233 00:15:36,169 --> 00:15:38,005 Hurra. En opgave. 234 00:15:42,676 --> 00:15:44,636 BoJack. Hvad? 235 00:15:44,720 --> 00:15:49,224 Jøsses, du ligner lort, har du spist din samvittighed? 236 00:15:52,227 --> 00:15:56,439 -Du er heller ikke så flot, Herb. -Jeg har kræft. 237 00:15:57,774 --> 00:16:00,151 Hej. Hvem er den smukke dame? 238 00:16:00,235 --> 00:16:03,947 Hvordan har du været så uheldig at lære BoJack at kende? 239 00:16:04,031 --> 00:16:06,199 Det er Diane. Hun skriver en bog om mig. 240 00:16:06,282 --> 00:16:07,868 Hyggeligt at møde dig. 241 00:16:07,951 --> 00:16:11,747 Hedder din bog: "Portræt af et røvhul"? 242 00:16:11,830 --> 00:16:15,250 Han ødelagde mit liv, jeg joker. Det er det, jeg gør. 243 00:16:15,333 --> 00:16:17,920 Kom ind. Kræften løber ud. 244 00:16:22,173 --> 00:16:26,887 Næsten. Kom nu. 245 00:16:28,805 --> 00:16:33,142 Tak. BoJack, hvordan er dit bestik? 246 00:16:33,226 --> 00:16:36,897 -Det er fint. -Hvis din kniv ikke er skarp nok, 247 00:16:36,980 --> 00:16:40,191 har jeg en, du glemte i min ryg for 20 år siden. 248 00:16:40,275 --> 00:16:42,485 Det kunne jeg have forventet. 249 00:16:42,569 --> 00:16:45,530 -Jeg går på toilettet. -Nej, du gør ikke. 250 00:16:52,412 --> 00:16:54,790 -Kør, kør, kør. -Jeg kan ikke vende. 251 00:16:54,873 --> 00:16:57,250 Jeg kan ikke lave en trepunktsvending. 252 00:16:57,333 --> 00:17:01,170 Det er mere en 300-punktsvending, ikke? 253 00:17:01,254 --> 00:17:04,299 Vi har to sække med Kardashian-ting og politiet i hælene. 254 00:17:04,382 --> 00:17:07,260 Tror du, det er en køretime, din tøsedreng? 255 00:17:07,343 --> 00:17:10,639 Kør nu. 256 00:17:14,476 --> 00:17:18,396 Herb, er det din Vitamix? BoJack har også en. 257 00:17:18,480 --> 00:17:23,192 Gad vide, om I har nogle meninger om den på en måde. 258 00:17:23,276 --> 00:17:27,030 -Den kostede 600 dollar. -Jeg har brugt min nul gange. 259 00:17:27,114 --> 00:17:29,074 Jeg fik den, en måned inden jeg fik kræft. 260 00:17:29,157 --> 00:17:31,159 Jeg er ligeglad med sundhed. 261 00:17:31,242 --> 00:17:33,829 -Jeg har ikke engang kræft. -Hvem er den til? 262 00:17:33,912 --> 00:17:36,331 Præcis. Hvad er det, der er så fedt ved væsker? 263 00:17:36,414 --> 00:17:39,334 Jeg læser kun om juicer og safter. 264 00:17:39,417 --> 00:17:41,628 Juice styrer medierne. 265 00:17:45,048 --> 00:17:49,260 -Kan den ikke køre hurtigere? -Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 266 00:17:52,097 --> 00:17:54,933 -Skal jeg guide dig? -Jeg er der næsten. 267 00:17:55,017 --> 00:17:58,645 -Du gør det godt. -Kenzie, tal ikke til ham. 268 00:17:58,728 --> 00:18:00,689 Hvorfor? Han er sød. 269 00:18:00,772 --> 00:18:03,608 Husk regel nr. et i "Stjæl fra de kendte". 270 00:18:03,692 --> 00:18:07,779 -Ingen forelskelse. -Det er reglen i alle klubber. 271 00:18:07,863 --> 00:18:14,119 -Det er en god regel. -Jeg mærker lidt fjendtlighed. 272 00:18:14,202 --> 00:18:17,956 Måske skulle vi tage maskerne af og tale sammen. 273 00:18:18,040 --> 00:18:22,878 Skal jeg tage masken af? Fint. Glad? Jeg tog den af. 274 00:18:22,961 --> 00:18:27,298 Gjorde du? For jeg synes stadig, du har en maske på. 275 00:18:29,801 --> 00:18:33,805 -Herb, mødte du præsident Clinton? -Mange gange. Tror du... 276 00:18:33,889 --> 00:18:37,059 ...jeg havde ondt af mig selv de sidste 20 år? 277 00:18:37,142 --> 00:18:40,436 Det gjorde jeg, men jeg startede en indsamling 278 00:18:40,520 --> 00:18:43,356 til rent vand til millioner af børn i Afrika. 279 00:18:44,691 --> 00:18:48,111 Jeg præsenterede ved Teen Choice Awards. Er det Charlotte? 280 00:18:48,195 --> 00:18:51,280 Ja, vi holdt kontakten. Du burde ringe til hende. 281 00:18:51,364 --> 00:18:54,659 -Hun ville elske at høre fra dig. -Hun holder sig godt. 282 00:18:54,743 --> 00:18:58,038 -Hun er tre år yngre end dig. -Præcis. 283 00:18:59,956 --> 00:19:03,418 Jeg er ret træt. Jeg tror, jeg går i seng. 284 00:19:03,501 --> 00:19:05,545 Jeg håber, jeg vågner senere. 285 00:19:06,755 --> 00:19:11,467 Det var faktisk godt at se dig, BoJack. I finder selv ud. 286 00:19:13,344 --> 00:19:17,849 Juice styrer medierne. Jeg elsker det. 287 00:19:19,642 --> 00:19:22,771 Jeg tror, jeg løber fra politiet. 288 00:19:22,854 --> 00:19:28,110 Men faktisk er det mig selv, jeg løber fra. 289 00:19:28,193 --> 00:19:32,697 Sandt, sandt. Kenzie, vil du dele noget? 290 00:19:32,781 --> 00:19:35,784 Det føles så godt at være ærlig. 291 00:19:35,867 --> 00:19:39,537 Jeg kunne leve en million liv og aldrig glemme denne eftermiddag. 292 00:19:39,621 --> 00:19:43,875 Jeg er meget cool og sofistikeret udadtil, 293 00:19:43,959 --> 00:19:47,087 men indadtil er jeg bare Todd. 294 00:19:47,170 --> 00:19:50,465 Men takket være jer, er jeg klar til at lade paraderne falde. 295 00:19:50,548 --> 00:19:53,218 -Han lader paraderne falde. -På ham. 296 00:19:54,803 --> 00:19:56,972 "Stjæl fra de kendte" slår til igen. 297 00:20:01,517 --> 00:20:06,940 Det føles ikke rigtigt. Jeg skulle have taget en flaske vin med. 298 00:20:07,023 --> 00:20:11,945 -Det gør voksne. -Bekymrer det dig? 299 00:20:12,028 --> 00:20:14,072 Jeg ville have drukket den på vejen. 300 00:20:14,156 --> 00:20:19,327 Det er ikke vinen, BoJack. Hvis du har noget, du vil sige til nogen, 301 00:20:19,410 --> 00:20:21,746 skal du gøre det, når du har chancen. 302 00:20:21,830 --> 00:20:24,249 Ellers er det pludselig for sent. 303 00:20:24,332 --> 00:20:27,085 Var det Herb, vi snakkede om? 304 00:20:27,169 --> 00:20:29,462 Eller var det noget andet? 305 00:20:29,545 --> 00:20:31,798 -Nej, Herb. -Godt. Også jeg. 306 00:20:32,841 --> 00:20:36,303 -Hej, ven. -Kommer du efter Vitamix'en. 307 00:20:39,055 --> 00:20:43,101 -Du bør blive undersøgt. -Jeg ville have gået til lægen. 308 00:20:43,185 --> 00:20:50,150 Jeg ville tale med dig om... Jeg har det skidt med...det, der skete. 309 00:20:51,151 --> 00:20:55,197 -Siger du undskyld? -Ja. Undskyld. 310 00:20:55,280 --> 00:20:58,741 -Okay. Jeg tilgiver dig ikke. -Herb, jeg undskylder. 311 00:20:58,825 --> 00:21:01,577 Og jeg tilgiver dig ikke. 312 00:21:01,661 --> 00:21:06,791 Jeg er ikke sikker på, du ved, hvad der sker. Det er nok sidste gang-- 313 00:21:06,875 --> 00:21:10,712 Jeg vil ikke give dig en afslutning. Det får du ikke. 314 00:21:10,795 --> 00:21:14,090 Du må leve med det. 315 00:21:14,174 --> 00:21:18,761 Resten af livet skal du vide, det aldrig var i orden med mig. 316 00:21:18,845 --> 00:21:21,639 Jeg tror, vi ville få det bedre, hvis-- 317 00:21:21,723 --> 00:21:24,017 Jeg er døende. Jeg får det ikke bedre. 318 00:21:24,100 --> 00:21:26,477 Jeg vil ikke give dig en bedre følelse. 319 00:21:26,561 --> 00:21:29,647 Du må tro på, jeg gjorde, hvad jeg kunne. 320 00:21:29,731 --> 00:21:34,361 Hvorfor ringede du så ikke? I tyve år? 321 00:21:34,443 --> 00:21:36,988 Jeg ville, men jeg troede ikke-- 322 00:21:37,072 --> 00:21:40,658 Ved du, hvordan jeg havde det? Jeg havde ingen. 323 00:21:40,742 --> 00:21:43,786 Jeg vidste, alle fra showbiz ville vende sig væk, men dig? 324 00:21:43,870 --> 00:21:45,496 Det er ikke min skyld, du blev fyret. 325 00:21:45,580 --> 00:21:50,668 Jeg er ligeglad med jobbet. Jeg havde det fint, havde et godt liv. 326 00:21:50,752 --> 00:21:55,382 Jeg havde brug for en ven, og du forlod mig. 327 00:21:55,464 --> 00:22:02,055 Det vil jeg aldrig tilgive dig. Ud af mit hus. 328 00:22:08,395 --> 00:22:11,439 Homoseksuelle og endetarmskræft har ikke-- 329 00:22:11,522 --> 00:22:14,859 -Ud med dig. -Lige meget. Dumt spørgsmål. 330 00:22:16,236 --> 00:22:19,906 -BJ. Læg den tilbage. -Du gav mig den. 331 00:22:25,703 --> 00:22:28,164 Hvad laver du? Slip ham. 332 00:22:28,248 --> 00:22:30,541 Indrøm showet aldrig blev det samme. 333 00:22:30,625 --> 00:22:33,753 Nogle foretrækker de sene år. 334 00:22:36,172 --> 00:22:41,970 Kom. Tak for invitationen. Du har et dejligt hjem. 335 00:22:42,053 --> 00:22:45,640 Du vil gerne tro, at du er den gode. 336 00:22:45,723 --> 00:22:50,019 Jeg kender dig bedre end nogen anden, og det er du ikke. 337 00:22:50,103 --> 00:22:53,564 Du sover nok bedre om natten, 338 00:22:53,648 --> 00:22:57,319 hvis du indser, du er en egoistisk kujon, 339 00:22:57,402 --> 00:23:02,240 der tager, hvad han vil have uden at tænke på andre. 340 00:23:02,324 --> 00:23:05,660 Det er dig. Det er BoJack Horseman. 341 00:23:05,743 --> 00:23:12,083 -Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. -Jo, du gør. 342 00:23:14,710 --> 00:23:19,590 -Du sagde, du ville have et job. -Det er lige meget. 343 00:23:19,674 --> 00:23:22,469 -Hvad skete der i Malibu? -Jeg må løbe. 344 00:23:24,262 --> 00:23:30,601 Nu kan du fortælle en god historie til hans begravelse. 345 00:23:44,491 --> 00:23:48,995 Det er ikke for noget, men jeg har holdt mig i tre timer. 346 00:23:50,455 --> 00:23:53,582 Jeg skal nok lade være med at nævne det i bogen. 347 00:23:53,666 --> 00:23:58,171 Det gør ikke noget. Det er hele sandheden, som vi aftalte. 348 00:23:58,254 --> 00:24:01,924 Det er lige meget. Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker. 349 00:24:02,008 --> 00:24:06,553 Jeg synes, det var meget modigt, det du gjorde.