1 00:00:04,337 --> 00:00:07,506 Elle a été écrite par BoJack H. BoJack a neuf ans. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,259 "Quand je serai grand, je veux être comme toi. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,261 Je suis sur la bonne piste. Compris ? 4 00:00:12,344 --> 00:00:16,099 Les chevaux courent sur une piste, et tu es un cheval. Moi aussi. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,768 Tu comprends ma blague sur la piste ?" 6 00:00:18,851 --> 00:00:22,271 - Il y a une pleine page. - Je lui réponds que j'ai compris ? 7 00:00:22,354 --> 00:00:26,609 C'est pas fini. "J'ai une question. Je suis gentil. J'adore jouer 8 00:00:26,692 --> 00:00:29,779 et j'aime bien l'école. Mais parfois, je suis triste. 9 00:00:29,862 --> 00:00:32,865 - Que fais-tu quand tu es triste ?" - Quel étalon ! 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,119 Si coureur de juments était un métier, tu serais milliardaire ! 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,622 T'espères m'impressionner ? Je peux aussi jeter une assiette ! 12 00:00:39,705 --> 00:00:41,540 C'est une assiette à salade, idiot ! 13 00:00:41,624 --> 00:00:43,709 C'est pas ça, une assiette à salade ? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,044 C'est une soucoupe ! 15 00:00:45,128 --> 00:00:48,422 Et pourquoi on a des soucoupes ? On boit même pas de thé ! 16 00:00:48,505 --> 00:00:50,800 Elles sont pour les grandes occasions. 17 00:00:50,883 --> 00:00:54,303 Ah ? Je profite de cette grande occasion pour me tirer. 18 00:00:54,386 --> 00:00:56,514 Tu m'as compris ? 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,850 Mais... Euh... Sérieusement... 20 00:01:02,228 --> 00:01:06,273 Ne t'assieds pas aussi près de l'écran. Tu vas devenir cruel. 21 00:01:08,234 --> 00:01:12,113 Tu sais, j'étais une vraie beauté, avant de tomber en cloque. 22 00:01:12,196 --> 00:01:15,950 - Je sais. - Tu as gâché mon existence, BoJack. 23 00:01:16,034 --> 00:01:17,159 Je sais. 24 00:01:17,243 --> 00:01:21,288 T'as intérêt à devenir quelqu'un, pour compenser le mal que tu as causé. 25 00:01:21,372 --> 00:01:22,915 Promis. 26 00:01:25,751 --> 00:01:28,337 Bon. J'ai rempli mon rôle de super maman. 27 00:01:28,421 --> 00:01:30,840 Je vais cacher les médocs pour le cœur de ton père. 28 00:01:30,923 --> 00:01:33,759 Amuse-toi bien à regarder ton émission à la con. 29 00:02:30,149 --> 00:02:32,651 Avant toute chose, vous devez être persuadé 30 00:02:32,735 --> 00:02:37,156 que vous pouvez changer. Chaque jour, vous devez vous dire : 31 00:02:37,240 --> 00:02:39,909 "Je peux changer. Et je vais changer !" 32 00:02:39,992 --> 00:02:43,370 - Je peux changer. Et je vais changer. - Plus fort ! 33 00:02:43,454 --> 00:02:45,664 Je peux changer. Et je vais changer ! 34 00:02:45,748 --> 00:02:48,834 - Je ne vous entends toujours pas. - T'es un livre audio ! 35 00:02:48,918 --> 00:02:51,045 "J'ai une toute nouvelle attitude." 36 00:02:51,129 --> 00:02:55,299 C'est le message que doivent lire les gens sur votre visage. 37 00:02:55,383 --> 00:03:00,554 Nous appelons ça l'approche "VOCJAC". V-O-C-J-A-C ! 38 00:03:00,638 --> 00:03:02,556 "Voyez Ô Combien J'Ai Changé !" 39 00:03:02,639 --> 00:03:05,100 Voyez ô combien j'ai changé ! 40 00:03:05,184 --> 00:03:07,644 Un peu plus à droite. Non, côté cour ! 41 00:03:07,729 --> 00:03:12,358 C'est un terme d'acteur. Ça veut dire "gauche". Je suis un acteur. 42 00:03:14,444 --> 00:03:15,611 Non. 43 00:03:15,694 --> 00:03:18,989 BoJack, pourquoi je me suis réveillé dans une ruelle ? 44 00:03:19,073 --> 00:03:22,117 - J'ai viré l'ancien canapé. - Pendant que je dormais dessus ? 45 00:03:22,201 --> 00:03:24,411 Il représentait mon ancienne attitude. 46 00:03:24,495 --> 00:03:28,123 Mon livre audio dit de se débarrasser des fardeaux de mon ancienne vie. 47 00:03:28,207 --> 00:03:30,751 En fait, c'était peut-être pas au sens littéral. 48 00:03:30,835 --> 00:03:33,045 N'empêche, t'aurais pu me réveiller ! 49 00:03:33,129 --> 00:03:36,632 Todd, personne ne peut te réveiller. Toi seul peux ouvrir les yeux. 50 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 Il me dit rien qui vaille, celui-là. 51 00:03:39,594 --> 00:03:41,345 Je vais pieuter dans ta caisse. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,389 T'aurais besoin d'une TNATU ! 53 00:03:43,473 --> 00:03:44,890 - Hein ? - Une TNATU ! 54 00:03:44,974 --> 00:03:47,184 - Une TNA de toute urgence. - "TNA" ? 55 00:03:47,268 --> 00:03:51,230 Toute Nouvelle Attitude ! Suis un peu. Ça veut dire arrêter de... 56 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 T'as aussi viré mes affaires ? 57 00:03:53,065 --> 00:03:55,192 - Où est mon sac de voyage ? - Je t'apprécie ! 58 00:03:55,276 --> 00:03:58,487 Hashtag "merci d'être mon ami". Hashtag "VOCJAC" ! 59 00:04:00,239 --> 00:04:02,616 Vous devez conquérir cette montagne ! 60 00:04:02,700 --> 00:04:06,954 La montagne est une métaphore. Tout n'est que métaphore. 61 00:04:07,038 --> 00:04:10,457 - Vous êtes vous-même une métaphore. - Bordel ! 62 00:04:10,541 --> 00:04:13,669 Bordel ! J'en peux plus. C'est horrible. 63 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 Qui peut aimer courir ? 64 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 - Je passe à droite. - Bon sang. 65 00:04:19,801 --> 00:04:24,430 Et elle ne se doutait pas une seconde que son petit ami était l'étrangleur. 66 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 Les gens ne voient que ce qu'ils veulent. 67 00:04:26,932 --> 00:04:29,893 - Pas vrai, Vincent ? - Euh... Oui. 68 00:04:29,977 --> 00:04:31,562 - Princesse Carolyn. - Je raccroche. 69 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 Un client demeuré vient d'arriver. 70 00:04:33,523 --> 00:04:36,567 Je faisais mon jogging, je suis passé. Eh oui, je cours. 71 00:04:36,651 --> 00:04:38,235 T'as couru de Laurel Canyon à ici ? 72 00:04:38,319 --> 00:04:41,780 Non, j'ai conduit. Mais en remuant mon bras pour compter les calories. 73 00:04:41,864 --> 00:04:45,492 Euh... Un certain "BoJark Hoseman" voudrait vous voir. 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 - Merci Stuart. - Et aussi... 75 00:04:47,244 --> 00:04:49,872 votre café sera raté, comme vous l'avez demandé. 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,248 J'avais dit "latte". 77 00:04:51,332 --> 00:04:55,377 J'ai écrit "raté", donc c'est ce que vous aurez. 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,837 Elle est passée où, Laura ? 79 00:04:56,921 --> 00:04:58,713 Les assistants sont comme les Belushi. 80 00:04:58,797 --> 00:05:01,216 Les bons s'en vont et les mauvais partent jamais. 81 00:05:01,300 --> 00:05:04,678 Regarde comme il fait beau ! Chaque matin est un miracle. 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,889 Hashtag "miracle". Hashtag "chaque matin". 83 00:05:06,972 --> 00:05:09,600 Hashtag "chaque matin est un miracle". Hashtag "mes pensées". 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,685 Contente que tu aies trouvé le bonheur, 85 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 mais t'es prêt à commencer demain ? 86 00:05:13,855 --> 00:05:17,107 Tu veux savoir si je suis excité ? Je suis surexcité ! 87 00:05:17,191 --> 00:05:21,403 Ce film sur Secretariat est la chance de ta vie. Ne fais pas tout foirer ! 88 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Pourquoi je ferais ça ? J'ai une toute nouvelle attitude. 89 00:05:24,574 --> 00:05:26,992 Tu sais, après mon Golden Globe le mois dernier, 90 00:05:27,076 --> 00:05:29,995 j'étais dans un endroit très sombre, dans un trou. 91 00:05:30,079 --> 00:05:33,541 Et je me suis dit : "Soit tu restes à te lamenter, soit tu changes." 92 00:05:33,624 --> 00:05:37,169 La première solution me tentait bien, mais pour sortir du trou, 93 00:05:37,253 --> 00:05:40,047 il faut parfois passer la seconde. Sans mauvais jeu de mots. 94 00:05:40,131 --> 00:05:42,674 - Très mauvais jeu de mots. - Princesse Carolyn, 95 00:05:42,757 --> 00:05:46,428 il faut que tu croies dans l'IPG de l'EPI ! Hein ? 96 00:05:46,512 --> 00:05:47,763 Je veux pas savoir. 97 00:05:47,846 --> 00:05:50,099 - L'Incroyable Pouvoir Guérisseur... - Non. 98 00:05:50,182 --> 00:05:52,851 - ... de l'Énergie Positive Intégrale. - Tu devrais partir 99 00:05:52,935 --> 00:05:56,272 parce que je vais faire semblant de téléphoner. Allô ? 100 00:05:56,355 --> 00:05:57,564 Non, il est toujours là. 101 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Non, on dirait qu'il pige pas le message. 102 00:06:02,778 --> 00:06:03,821 Trésor, 103 00:06:03,905 --> 00:06:05,614 tu sais où est mon bandana ? 104 00:06:05,697 --> 00:06:07,991 Tu l'as mâchonné et on a dû le jeter, 105 00:06:08,075 --> 00:06:10,327 - tu te rappelles ? - Non, pas celui-là. 106 00:06:10,411 --> 00:06:11,954 Celui avec les os dessus. 107 00:06:12,037 --> 00:06:14,706 Avec les taches de jus ? Celui que j'avais mis aux Emmys ? 108 00:06:14,790 --> 00:06:17,960 Aucune idée. Il faut que j'y aille. BoJack va bientôt arriver. 109 00:06:18,043 --> 00:06:19,503 T'as regardé partout ? 110 00:06:19,587 --> 00:06:22,506 J'y vois que dalle avec ce truc à la con. 111 00:06:22,590 --> 00:06:24,383 Je sais, M. Peanutbutter, 112 00:06:24,467 --> 00:06:28,304 mais le docteur a dit que tu devais le garder encore une semaine. 113 00:06:30,722 --> 00:06:34,685 - J'ai l'air d'un abruti. - Tu as l'air de quelqu'un responsable. 114 00:06:34,768 --> 00:06:37,647 Le bandana le cache un peu ou pas ? 115 00:06:38,731 --> 00:06:41,400 Salut, collègue. Première journée de travail ! 116 00:06:41,484 --> 00:06:44,570 Hashtag "belle journée pour commencer un nouveau boulot". 117 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 Bien à vous, BoJack. À Diane. 118 00:06:46,239 --> 00:06:47,739 Je vous voyais pas faire du covoiturage. 119 00:06:47,822 --> 00:06:51,076 - Faut sauver la planète, Diane. - C'est BoJack Horseman, non ? 120 00:06:51,160 --> 00:06:54,621 J'ai plus de vision périphérique, alors je peux me fier qu'à mon odorat. 121 00:06:54,705 --> 00:06:57,624 - M. Peanutbutter, comment ça va ? - Super bien, mon pote. 122 00:06:57,708 --> 00:06:59,918 - La vie est belle. - Tu l'as dit, frangin ! 123 00:07:00,002 --> 00:07:02,838 J'ai une toute nouvelle attitude. Et oui, la vie est belle. 124 00:07:02,922 --> 00:07:04,923 - Euh... - Diane, regarde-nous ! 125 00:07:05,007 --> 00:07:07,509 - Un couple d'amoureux de la vie. - Euh... 126 00:07:07,593 --> 00:07:09,803 Une nouvelle collerette ? La classe, PB. 127 00:07:09,887 --> 00:07:12,556 Oui, elle est nouvelle. Ça se voit tant que ça ? 128 00:07:12,640 --> 00:07:15,058 À peine. On ne voit que ton sourire de vainqueur. 129 00:07:15,142 --> 00:07:18,354 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Je dois la porter pour pas ronger 130 00:07:18,437 --> 00:07:21,524 mes points de suture suite à un bris de miroir. 131 00:07:21,607 --> 00:07:24,776 J'étais bourré et j'ai cru que mon reflet était un autre chien. 132 00:07:24,861 --> 00:07:28,905 J'étais trop vénère ! Il portait mes fringues. 133 00:07:28,990 --> 00:07:31,992 - On a tous connu ça, mon gars. - Mais qu'est-ce qui se passe ? 134 00:07:32,076 --> 00:07:35,037 Quelqu'un a parlé à ma gauche ? Diane chérie, c'est toi ? 135 00:07:35,120 --> 00:07:38,123 Et si on se faisait une sortie entre potes ce "kend" ? 136 00:07:38,207 --> 00:07:40,209 C'est ma façon de dire "week-end". 137 00:07:40,293 --> 00:07:44,004 Ce serait super ! J'ai justement deux tickets pour les Stones ce kend. 138 00:07:44,087 --> 00:07:45,839 - Ça te tente ? - Les Rolling Stones ? 139 00:07:45,922 --> 00:07:49,968 Quoi ? Oh non ! Non ! Les Mighty Mighty Bosstones. 140 00:07:50,052 --> 00:07:53,556 Je connais pas trop leur musique, mais j'aime essayer de nouveaux trucs. 141 00:07:53,639 --> 00:07:56,308 - Qui êtes-vous ? - Bon. Faut qu'on aille bosser. 142 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 C'était sympa de te parler, M. Peanutbutter. 143 00:07:58,935 --> 00:08:03,232 Merde pour le tournage ! Diane, BoJack s'en va. 144 00:08:03,316 --> 00:08:05,442 T'es où, mon petit cœur ? T'es prête ? 145 00:08:05,526 --> 00:08:08,571 "La maison" est une métaphore pour désigner le foyer. 146 00:08:08,654 --> 00:08:11,490 "Le bonheur" désigne le changement. 147 00:08:11,574 --> 00:08:13,534 Le bonheur est une métaphore... 148 00:08:13,617 --> 00:08:15,745 - Où est-ce qu'on va ? - Ô mon Dieu ! 149 00:08:20,291 --> 00:08:24,169 Je te présente Corduroy Jackson-Jackson, ton partenaire. 150 00:08:24,253 --> 00:08:27,172 - Salut, mec. - Corduroy Jackson-Jackson ? 151 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Ah ouais, la pub pour les slips. 152 00:08:29,175 --> 00:08:34,304 Mannequin pour slip / acteur / danseur / rêveur. 153 00:08:34,388 --> 00:08:35,681 Et je suis un grand fan. 154 00:08:35,765 --> 00:08:40,352 Je suis surexcité / heureux / ravi de bosser avec toi. 155 00:08:40,728 --> 00:08:42,604 Mec, c'est fantastique 156 00:08:42,688 --> 00:08:45,357 / super / je suis à court de synonymes. 157 00:08:45,441 --> 00:08:47,109 Bonjour. Kelsey Jannings ? 158 00:08:47,193 --> 00:08:49,111 Ça dépend. Vous êtes l'avocate de mon ex ? 159 00:08:49,194 --> 00:08:52,739 Je suis Diane. Je suis là en tant que conseillère en personnages. 160 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 - Quoi ? - Le studio m'a appelée... 161 00:08:54,909 --> 00:08:59,162 C'est bon. Allez vous assurer que personne ne trébuche sur ces câbles. 162 00:08:59,246 --> 00:09:00,247 Ces câbles-là ? 163 00:09:00,330 --> 00:09:02,165 - Vous avez 1 000 dollars ? - Pardon ? 164 00:09:02,249 --> 00:09:06,295 Car chaque minute que je parle avec vous, c'est l'argent que je perds. 165 00:09:06,379 --> 00:09:07,962 - Désolée. - C'est qui, lui ? 166 00:09:08,046 --> 00:09:09,464 - Qui l'a laissé entrer ? - Je... 167 00:09:09,548 --> 00:09:11,717 Il a une chouette tête. J'aime bien ta tête. 168 00:09:11,801 --> 00:09:13,677 - Merci. - Bonne bouille. Un cookie ? 169 00:09:13,761 --> 00:09:17,514 On peut lui apporter un cookie ? Son visage apaise, j'aime le regarder. 170 00:09:17,598 --> 00:09:19,224 On dirait un Matisse. 171 00:09:19,308 --> 00:09:22,018 Je peux avoir votre attention un instant ? 172 00:09:22,103 --> 00:09:24,813 Attention aux câbles ! Ne trébuchez pas dessus. 173 00:09:24,897 --> 00:09:27,941 Je veux que vous sachiez que je suis honoré d'être ici. 174 00:09:28,024 --> 00:09:30,985 Secretariat a toujours été un de mes plus grands héros. 175 00:09:31,070 --> 00:09:34,990 C'est un rôle complexe qui requiert un jeu subtil et habile. 176 00:09:35,073 --> 00:09:36,992 Et je vais m'y atteler comme une bête. 177 00:09:37,076 --> 00:09:40,245 C'est un véritable honneur. Namasté. 178 00:09:42,832 --> 00:09:46,084 Génial. Dans cette scène, Secretariat a le moral au plus bas. 179 00:09:46,168 --> 00:09:49,379 Il a perdu sa première course, son père est à l'usine de colle. 180 00:09:49,463 --> 00:09:52,257 - C'est un moment sombre. - Pigé. 181 00:09:52,341 --> 00:09:54,926 Scène 22 alpha. Première prise. 182 00:09:57,346 --> 00:10:00,015 - Action ! - Salut, Secretariat. 183 00:10:04,145 --> 00:10:07,314 Qu'est-ce que tu fais ici ? 184 00:10:10,024 --> 00:10:11,276 Qu'est-ce que... ? 185 00:10:16,782 --> 00:10:18,659 - Allô ? - Diane ! 186 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 Vous n'imaginez pas à quel point je suis déçu 187 00:10:21,453 --> 00:10:23,431 que vous ne soyez pas ici, en Cordovie du Nord ! 188 00:10:24,415 --> 00:10:25,999 Je suis extrêmement déçu. 189 00:10:26,082 --> 00:10:29,169 Je ne pensais pas y arriver, mais je l'ai fait. 190 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Je suis extraordinaire. 191 00:10:31,172 --> 00:10:33,716 Sebastian, je sais que vos missions sont cruciales, 192 00:10:33,799 --> 00:10:36,635 mais je ne pouvais pas tout abandonner pour le tiers-monde. 193 00:10:36,719 --> 00:10:38,720 - Je viens de me marier et... - Diane ! 194 00:10:38,804 --> 00:10:41,056 Des gens meurent ici et je le vois. 195 00:10:41,139 --> 00:10:44,184 Et j'ai besoin que quelqu'un me voie en train de le voir. 196 00:10:44,268 --> 00:10:47,312 Je sais. Je viendrai vous rejoindre dans trois mois. 197 00:10:47,396 --> 00:10:50,899 Dès que le tournage sera terminé. C'est aussi important... 198 00:10:50,982 --> 00:10:52,025 d'une certaine façon. 199 00:10:52,109 --> 00:10:55,487 Heureusement pour vous, il y aura encore autant de famine 200 00:10:55,571 --> 00:10:58,323 et de guerre et de dévastation, dans trois mois. 201 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Je suis pas encore mort. 202 00:10:59,617 --> 00:11:01,868 Oui. Heureusement pour moi. 203 00:11:01,952 --> 00:11:03,077 Ça tourne toujours ! 204 00:11:03,162 --> 00:11:06,498 BoJack, dans cette scène, Secretariat est triste. D'accord ? 205 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 Il a peur de perdre sa bourse. 206 00:11:08,333 --> 00:11:11,086 Bien sûr, il est triste. Ben oui ! 207 00:11:11,170 --> 00:11:13,255 Allez, on y retourne. Action ! 208 00:11:13,339 --> 00:11:16,925 - Salut, Secretariat. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 209 00:11:18,219 --> 00:11:20,345 C'était mauvais. Je sais que ça l'était. 210 00:11:20,429 --> 00:11:22,597 - Laissez tourner. - C'est moi qui décide. 211 00:11:22,681 --> 00:11:25,225 Ça y est. Qu'est-ce que tu fais ici ? C'est bon ? 212 00:11:25,309 --> 00:11:28,353 Votre expression me dit que non. Laissez-moi réessayer. 213 00:11:28,437 --> 00:11:29,688 Qu'est-ce que tu fais... ? 214 00:11:29,772 --> 00:11:31,732 Désolé. J'ai du mal avec la réplique. 215 00:11:31,816 --> 00:11:33,608 Je peux la tourner autrement ? 216 00:11:33,692 --> 00:11:37,320 Quand est-ce que t'es arrivé ici ? Désolé. C'est bon, ça va aller. 217 00:11:37,404 --> 00:11:39,281 Elles sont vives, ces lumières. 218 00:11:39,365 --> 00:11:41,825 On peut pas éteindre les lampes ? C'est possi... ? 219 00:11:41,909 --> 00:11:43,619 - Non. - D'accord. Je suis triste. 220 00:11:43,702 --> 00:11:47,456 Je suis triste et je joue un triste. Secretariat est triste. 221 00:11:47,539 --> 00:11:51,793 Allez, c'est parti. Je suis triste. Désolé. Le texte, déjà ? 222 00:11:52,461 --> 00:11:55,839 Je ne sais pas si ça peut aider, mais quand Secretariat était petit, 223 00:11:55,923 --> 00:11:57,549 il a... 224 00:11:57,633 --> 00:11:59,175 Mon visage ! 225 00:11:59,260 --> 00:12:00,844 Ô mon Dieu ! 226 00:12:00,928 --> 00:12:02,262 Attention ! 227 00:12:03,430 --> 00:12:05,223 - Ouah ! - Oh non ! 228 00:12:05,307 --> 00:12:08,728 Mon visage. Mon magnifique visage ! 229 00:12:08,811 --> 00:12:11,897 Pourquoi personne ne m'a dit de faire attention aux câbles ? 230 00:12:11,981 --> 00:12:16,150 C'est un boulot hyper important, mais il n'y avait personne pour le faire ! 231 00:12:16,235 --> 00:12:19,029 Et maintenant, mon visage est saccagé ! 232 00:12:19,113 --> 00:12:21,824 Bon. Il faut quelques jours pour remonter le plateau. 233 00:12:21,907 --> 00:12:26,703 Alors on va profiter de ce temps pour se rassembler et comprendre 234 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 ce qu'on fait ici 235 00:12:28,873 --> 00:12:31,583 et pourquoi on est ici. 236 00:12:33,711 --> 00:12:35,837 ENREGISTREMENT EN COURS 237 00:12:36,755 --> 00:12:40,383 Alors, si je comprends bien, "mauvais" veut dire "bien" ? 238 00:12:40,467 --> 00:12:42,469 Essaie pas de parler comme les ados. 239 00:12:42,553 --> 00:12:44,930 T'es djeuns ou tu l'es pas ! 240 00:12:50,102 --> 00:12:52,687 - C'était pas du Ibsen ! - C'est tout ce que t'as à dire ? 241 00:12:52,771 --> 00:12:55,524 Que la série de ton fils n'est pas du niveau d'Ibsen ? 242 00:12:55,608 --> 00:12:58,026 Je suis désolée. Tu voulais un compliment ? 243 00:12:58,110 --> 00:13:00,153 - C'est... - J'ai adoré la scène où ta tête 244 00:13:00,236 --> 00:13:02,196 - était coincée dans la rampe. - Oui... 245 00:13:02,281 --> 00:13:05,408 Et regarde ce que j'ai ! Une lettre du gouvernement qui dit : 246 00:13:05,492 --> 00:13:07,077 - "Je suis fier de toi." - Tu... 247 00:13:07,161 --> 00:13:09,872 Oh non ! En fait, je tiens rien du tout. 248 00:13:09,955 --> 00:13:12,541 Vous pouvez nous servir à boire ? J'aimerais un gin. 249 00:13:12,624 --> 00:13:15,043 Je boirais rien dans un récipient ouvert. 250 00:13:15,126 --> 00:13:17,128 - Le sida pullule ici. - C'est pas... 251 00:13:17,213 --> 00:13:18,672 T'es un raté. Tu le sais, ça ? 252 00:13:18,756 --> 00:13:22,551 Toi, tu as toujours été un vrai soutien ! Et mon gin ? Il arrive ? 253 00:13:22,634 --> 00:13:25,136 Je suis là, non. J'ai tenu le coup jusqu'au bout. 254 00:13:25,221 --> 00:13:28,056 Tu sais, l'homme assis à côté de moi portait un t-shirt. 255 00:13:28,139 --> 00:13:30,725 Un t-shirt, BoJack. Dans un studio ! 256 00:13:30,809 --> 00:13:34,688 Oui, un t-shirt. Rien de plus déplacé que de porter un t-shirt en studio... 257 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 - Le t-shirt me disait de "Just do it". - C'est parti ! 258 00:13:37,877 --> 00:13:39,985 Je n'ai pas compris ce qu'il fallait faire, 259 00:13:40,069 --> 00:13:43,488 mais je refuse qu'un vulgaire morceau de tissu me parle sur ce ton. 260 00:13:43,572 --> 00:13:45,782 Une vodka, un triple sec... ce que vous avez ! 261 00:13:45,866 --> 00:13:47,743 Tu ne connais pas ta chance de m'avoir. 262 00:13:47,826 --> 00:13:51,580 J'espère que tu mourras avant moi pour éviter de vivre la perte d'une mère. 263 00:13:51,664 --> 00:13:53,790 Tant qu'un de nous meurt, ça me va. 264 00:13:53,874 --> 00:13:58,670 Est-ce quelqu'un peut m'apporter de quoi me bourrer la gueule ?! 265 00:13:58,754 --> 00:14:00,881 Le passé appartient au passé. 266 00:14:00,965 --> 00:14:03,550 C'est pourquoi on l'appelle "le passé". 267 00:14:04,093 --> 00:14:06,094 Demain est un nouveau jour. 268 00:14:06,177 --> 00:14:10,098 Vous pouvez en imposer, vous montrer fier et taper fort sur votre tambour, 269 00:14:10,181 --> 00:14:13,476 ou vous pouvez monter dans une barque et naviguer vers l'avenir. 270 00:14:13,560 --> 00:14:17,022 Parce que l'avenir est à venir. 271 00:14:17,106 --> 00:14:18,690 Vous voulez parler ? 272 00:14:18,774 --> 00:14:22,903 Pour que vous en écriviez un livre et le vendiez à un million d'exemplaires ? 273 00:14:22,987 --> 00:14:24,278 D'accord. Euh... 274 00:14:24,363 --> 00:14:28,117 Désolé, c'est l'ancien moi. Le nouveau moi n'est pas rancunier. 275 00:14:28,993 --> 00:14:32,370 Le nouveau BoJack a l'air un peu sur les nerfs... 276 00:14:32,454 --> 00:14:35,123 Quoi ? Je suis aussi cool qu'une crème glacée. 277 00:14:35,206 --> 00:14:36,750 C'est une métaphore, Diane. 278 00:14:36,833 --> 00:14:39,127 - Non, c'est une comparaison. - Fait chier ! 279 00:14:39,211 --> 00:14:40,962 C'est elle. Allô ? 280 00:14:41,046 --> 00:14:44,674 Salut ! Blablabla. Tu fais tout foirer ? C'est ce que j'ai entendu. 281 00:14:44,758 --> 00:14:46,969 Quoi ? Qui t'a dit ça ? Todd ? 282 00:14:47,344 --> 00:14:49,971 Tu dois redresser la barque, mon grand. Sinon... 283 00:14:50,055 --> 00:14:51,598 Attends une minute, chéri. 284 00:14:51,682 --> 00:14:52,807 J'ai un autre appel. 285 00:14:52,891 --> 00:14:58,146 Ça alors ! Mais c'est mon cher Rutabaga. Le prince du 26e étage. 286 00:14:58,230 --> 00:15:02,025 Carolyn ! Comment ça va au 27e étage ? 287 00:15:02,109 --> 00:15:05,195 Tape une fois pour "bien" et deux fois pour "je déchire". 288 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 Tu déchires ! T'as des potins pour moi ? 289 00:15:09,741 --> 00:15:13,662 Ma femme m'emmène à l'opéra ce soir, et il faut me distraire de l'idée 290 00:15:13,745 --> 00:15:17,290 d'un groupe de crétins qui chantent en allemand à propos de leur trique. 291 00:15:17,374 --> 00:15:21,461 D'accord, mais jure de garder ça pour toi. Je suis à deux doigts d'obtenir 292 00:15:21,545 --> 00:15:25,548 à Emily VanCamp le rôle principal dans le prochain film de Gugusse Van Sant 293 00:15:25,632 --> 00:15:26,633 sur Jackie O. 294 00:15:26,717 --> 00:15:28,051 Mes clientes seraient 295 00:15:28,135 --> 00:15:31,847 hy-hy-hy-hystériques si je leur dénichais des rôles comme ça ! 296 00:15:31,930 --> 00:15:36,601 T'assures grave dans la catégorie "je déchire" ! T'es un sacré agent. 297 00:15:36,685 --> 00:15:37,852 Tu casses la baraque ! 298 00:15:37,936 --> 00:15:41,064 T'es pas mal non plus, pour un gars du 26e. 299 00:15:41,148 --> 00:15:44,776 T'es la seule de l'immeuble qui me donne pas envie de me flinguer. 300 00:15:44,860 --> 00:15:48,822 Oui, Natacha. C'est de toi que je parle : je sais que tu écoutes ! 301 00:15:48,906 --> 00:15:51,574 Faut que j'y aille. J'ai fait chialer Natacha. 302 00:15:53,952 --> 00:15:55,662 Je doute qu'elle reprenne l'appel. 303 00:15:55,829 --> 00:15:59,708 Moins de bruit à l'avant, s'il vous plaît. Merci. 304 00:15:59,791 --> 00:16:00,834 Que vais-je faire ? 305 00:16:00,918 --> 00:16:04,212 Vous avez été acteur pendant neuf ans dans Galipettes en famille. 306 00:16:04,295 --> 00:16:06,380 - Comment faisiez-vous ? - Euh... 307 00:16:06,465 --> 00:16:08,466 Salut, Herb. T'aurais une minute ? 308 00:16:08,550 --> 00:16:11,261 Bien sûr, mon pote. J'ai toujours du temps pour toi, 309 00:16:11,345 --> 00:16:14,264 mon bon ami BoJack, en cette année 1988. 310 00:16:14,348 --> 00:16:15,515 Assieds-toi. 311 00:16:16,558 --> 00:16:20,020 Ça suffit, tout ce bruit maintenant ! 312 00:16:20,729 --> 00:16:21,730 Est-ce que... ? 313 00:16:21,813 --> 00:16:24,733 - Est-ce que je suis un raté ? - Mon gars, je t'avais dit 314 00:16:24,816 --> 00:16:28,319 de ne pas inviter ta mère sur le plateau. Comme dirait Max Headroom : 315 00:16:28,404 --> 00:16:31,406 "Ta m-m-m-m-m-mère est une salo-lo-lo-lo-lo-pe !" 316 00:16:31,490 --> 00:16:33,450 Mais je suis un bon acteur, pas vrai ? 317 00:16:33,534 --> 00:16:37,746 BJ, j'en sais rien. Écoute... Tu sais pour quoi t'es doué ? 318 00:16:37,829 --> 00:16:41,458 Te placer sur ta marque, prononcer ton texte fort et distinctement. 319 00:16:41,542 --> 00:16:45,712 Faudrait que j'en fasse plus ? Cerner le personnage, ses sentiments ? 320 00:16:45,796 --> 00:16:49,591 C'est une sitcom. On regarde pas cette série pour les sentiments ! 321 00:16:49,675 --> 00:16:53,928 La vie est assez déprimante comme ça. Tu rends des millions de gens heureux. 322 00:16:54,012 --> 00:16:58,349 Peut-être qu'un jour, tu devras apprendre à vraiment jouer. 323 00:16:58,432 --> 00:17:01,644 Mais pour l'instant, ne te tracasse pas pour ça. 324 00:17:02,187 --> 00:17:05,273 Oh, merde ! Je ne suis pas un acteur. 325 00:17:05,357 --> 00:17:08,943 J'ai toujours cru que j'avais plus à offrir que ce que les gens pensent, 326 00:17:09,027 --> 00:17:10,695 mais j'avais peut-être tort. 327 00:17:11,529 --> 00:17:14,032 Et c'est là que vous êtes censée dire que non ! 328 00:17:14,116 --> 00:17:15,450 Exact. 329 00:17:15,533 --> 00:17:19,412 Vous avez eu le rôle, n'est-ce pas ? Qu'avez-vous fait à l'audition ? 330 00:17:19,495 --> 00:17:21,623 J'en sais rien ! C'est l'ancien moi. 331 00:17:21,706 --> 00:17:24,251 Depuis, j'ai une toute nouvelle attitude. 332 00:17:24,751 --> 00:17:27,629 Bordel ! Alors qu'est-ce que je vais faire ? 333 00:17:27,713 --> 00:17:30,799 Me barrer ? Aller au Mexique ? Refaire ma vie là-bas ? 334 00:17:30,882 --> 00:17:34,636 Tomber amoureux d'une fille ? Trouver un job dans une usine de textile ? 335 00:17:34,719 --> 00:17:37,513 Gravir les échelons puis la diriger ? N'importe quoi ! 336 00:17:37,597 --> 00:17:40,391 Je peux pas diriger une usine : trop de responsabilités ! 337 00:17:40,474 --> 00:17:42,602 Je vais faire quoi ? L'habitacle rétrécit. 338 00:17:42,686 --> 00:17:46,815 BoJack, respirez. Vous pouvez le faire. Vous avez deux jours devant vous. 339 00:17:46,898 --> 00:17:48,817 Engagez un coach de cinéma. 340 00:17:48,900 --> 00:17:49,984 Vraiment ? 341 00:17:50,068 --> 00:17:52,487 Et regarder de vieilles vidéos de Secretariat. 342 00:17:52,570 --> 00:17:55,073 J'ai un disque dur rempli d'enregistrements. 343 00:17:55,157 --> 00:17:58,201 Ouais ! Vous avez raison. Oui, je peux le faire. 344 00:17:58,285 --> 00:18:02,497 J'ai deux jours devant moi. C'est avec la pression que je brille. 345 00:18:02,580 --> 00:18:06,209 Ouais, deux jours ! Je peux faire tout ça en deux jours. 346 00:18:06,293 --> 00:18:07,877 DEUX JOURS PLUS TARD... 347 00:18:07,961 --> 00:18:10,463 Fait chier. J'ai rien fait de tout ça. 348 00:18:13,925 --> 00:18:17,345 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Ça y est ! Redites-le. 349 00:18:17,429 --> 00:18:19,764 Qu'est-ce que vous faites ici ? 350 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Bon... - Non ? 351 00:18:21,350 --> 00:18:23,559 BoJack, avant de commencer, je veux te montrer ça. 352 00:18:23,644 --> 00:18:24,644 C'est quoi ? 353 00:18:24,727 --> 00:18:27,147 La machine qui va faire de toi un bon acteur. 354 00:18:27,231 --> 00:18:28,231 - Sérieux ? - Non, crétin. 355 00:18:28,315 --> 00:18:32,277 Il faut scanner ton visage, pour pouvoir finir le film si tu meurs. 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,862 - Quoi ? - Simple précaution 357 00:18:33,945 --> 00:18:36,322 quand on bosse avec un acteur 358 00:18:36,406 --> 00:18:40,493 sur lequel on a écrit un livre qui le décrit comme un fêtard suicidaire. 359 00:18:40,577 --> 00:18:44,873 On fait une réplique en 3D au cas où il nous ferait le même coup que Belushi. 360 00:18:44,957 --> 00:18:47,500 - Attendez. Quel Belushi ? - Restez tranquille. 361 00:18:49,586 --> 00:18:50,586 Parfait, c'est bon. 362 00:18:50,670 --> 00:18:52,839 Un jour, le boulot d'acteur, ce sera ça : 363 00:18:52,923 --> 00:18:55,549 assis cinq secondes pendant qu'une machine scanne sa tête 364 00:18:55,634 --> 00:18:59,262 - et faire la promo chez Kimmel. - Je vais devoir aller chez Kimmel ? 365 00:18:59,346 --> 00:19:02,515 Il va me faire lire un tweet blessant. Je suis pas prêt pour ça. 366 00:19:02,599 --> 00:19:04,809 T'en fais pas. Si t'es pas prêt pour le rôle, 367 00:19:04,893 --> 00:19:08,938 on te vire et on engage quelqu'un qui l'est. Moi, ça m'est égal. 368 00:19:10,399 --> 00:19:13,401 - Qu'est-ce qui se passe, BoJack ? - J'en sais rien. 369 00:19:13,484 --> 00:19:16,279 Je pensais vouloir ce rôle, mais il y a trop de pression. 370 00:19:16,363 --> 00:19:19,574 - C'était une erreur de m'engager ? - Je ne fais jamais d'erreur. 371 00:19:19,658 --> 00:19:23,077 Je fais mes mots croisés au marqueur. J'ignore le raccourci pour annuler. 372 00:19:23,161 --> 00:19:25,288 - Ctrl Z. - Je m'en fous, pas besoin. 373 00:19:25,372 --> 00:19:29,459 J'essaie d'avoir une nouvelle attitude, d'être meilleur, positif, 374 00:19:29,543 --> 00:19:32,837 mais je me dis que ce film est ma dernière chance d'être heureux. 375 00:19:32,921 --> 00:19:35,006 BoJack, j'espère que ceci va vous aider : 376 00:19:35,090 --> 00:19:39,677 que vous soyez heureux ou pas, je m'en fous. Vous avez un boulot à faire. 377 00:19:41,388 --> 00:19:42,430 Le revoilà ! 378 00:19:42,513 --> 00:19:45,475 J'adore ce gosse, je voudrais te mettre dans ma poche. 379 00:19:45,559 --> 00:19:47,518 - Tu es adorable ! - Euh... 380 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 VISAGE DE DEBRA ON NE T'OUBLIERA PAS 381 00:19:50,480 --> 00:19:52,732 - Diane ! Vous êtes écrivaine, non ? - Oui. 382 00:19:52,816 --> 00:19:55,860 Oui ! Je suis écrivaine. De quoi avez-vous besoin ? 383 00:19:55,944 --> 00:19:56,986 Vous pouvez écrire : 384 00:19:57,070 --> 00:19:59,572 "Attention aux câbles" ? Je sais que vous le disiez, 385 00:19:59,656 --> 00:20:03,368 mais c'est un travail très important et un panneau ne se laisse pas distraire. 386 00:20:04,453 --> 00:20:06,412 Oui. D'accord. 387 00:20:07,038 --> 00:20:09,791 Qu'est-ce que tu fais ici ? 388 00:20:09,874 --> 00:20:12,626 Qu'est-ce que tu fais ici ? 389 00:20:12,710 --> 00:20:16,423 Je me suis emballé. Je t'ai fait deux compiles. 390 00:20:16,506 --> 00:20:18,383 Là-dessus, y a que Mighty Mighty. 391 00:20:18,467 --> 00:20:21,928 Et ça, c'est les side projects et les singles des BossTones. 392 00:20:22,012 --> 00:20:25,181 Tu peux les écouter et imaginer que le groupe a jamais fait de pause 393 00:20:25,265 --> 00:20:27,976 dans les années 2000 quand l'Amérique boudait le ska. 394 00:20:28,060 --> 00:20:31,854 Quoi ? Je veux pas écouter ta musique et encore moins traîner avec toi ! 395 00:20:31,938 --> 00:20:33,898 Maintenant, tu dégages. 396 00:20:33,982 --> 00:20:36,776 Du calme ! Tu veux pas écouter les BossTones avec moi ? 397 00:20:36,860 --> 00:20:40,530 C'est l'impression que j'ai. C'est ce que tu veux me faire comprendre ? 398 00:20:40,613 --> 00:20:42,615 Oui, c'est l'impression désirée ! 399 00:20:43,908 --> 00:20:44,909 Je vois. 400 00:20:44,993 --> 00:20:48,579 Bien joué, M. Peanutbutter ! T'es trop con ! Pourquoi tu... ? 401 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 BoJack, écoute-moi. 402 00:20:53,210 --> 00:20:56,421 Je sais que t'as les pétoches. Mais tout va bien se passer. 403 00:20:56,505 --> 00:20:58,548 - Faut que tu sois fort ! - Oui, mais... 404 00:20:58,631 --> 00:21:00,466 Tu dois saisir l'occasion ! 405 00:21:00,550 --> 00:21:02,844 Le nouveau canapé te semble louche ? 406 00:21:02,928 --> 00:21:04,346 - Ou plein de bosses ? - Quoi ? 407 00:21:04,429 --> 00:21:07,682 Tu vas faire quoi ? Passer ta vie à dormir dans la caisse de BoJack ? 408 00:21:07,765 --> 00:21:09,517 - Tu me parles, là ? - Ça suffit ! 409 00:21:09,600 --> 00:21:11,978 Le moment est venu d'arrêter d'être lâche. 410 00:21:12,062 --> 00:21:16,941 Le temps est venu de rentrer et de dormir sur le canapé de BoJack ! 411 00:21:17,025 --> 00:21:19,861 Hourra ! Tout est bien qui finit bien, pour Todd. 412 00:21:29,871 --> 00:21:32,790 Charley Witherspoon, agent du 28e étage. 413 00:21:32,874 --> 00:21:36,711 Charley, je voulais parler de la date de tournage pour Emily sur Jackie O. 414 00:21:36,795 --> 00:21:41,632 Oui... Euh... Eh bien... on a refait des bouts d'essai 415 00:21:41,715 --> 00:21:45,511 et Gugusse n'est plus trop sûr de ses choix. 416 00:21:45,595 --> 00:21:48,973 Vous me dites que Van Sant veut que VanCamp décampe ? 417 00:21:49,057 --> 00:21:51,434 - Je vais lui foutre une trempe ! - Euh... 418 00:21:51,518 --> 00:21:54,854 Charley, votre client a intérêt à respecter ses engagements 419 00:21:54,938 --> 00:21:56,689 sinon je vais monter au 28e étage... 420 00:21:56,772 --> 00:21:59,942 C'était pour rire ! Je ne peux pas prendre votre appel. 421 00:22:00,026 --> 00:22:02,945 - Quoi ? - Vous êtes tombé sur le répondeur 422 00:22:03,029 --> 00:22:08,117 avec une voix imitant Charley, mais ce n'est qu'un simple répondeur... 423 00:22:08,201 --> 00:22:10,453 - Je sais que vous êtes là. - Laissez un message. 424 00:22:10,537 --> 00:22:12,538 - Je ne laisserai pas de mess... - Bip ! 425 00:22:12,622 --> 00:22:14,957 Bonjour, Charley. C'est Princesse Carolyn... 426 00:22:15,041 --> 00:22:17,751 - Boîte vocale saturée. - La boîte vocale est saturée ? 427 00:22:17,836 --> 00:22:19,921 - Erreur. Message effacé. - Non, mais... 428 00:22:20,005 --> 00:22:22,173 Je dois y aller. Au revoir ! 429 00:22:25,594 --> 00:22:27,595 Carolyn ! 430 00:22:27,678 --> 00:22:29,597 Rutabaga, tu tombes mal. 431 00:22:29,680 --> 00:22:32,767 D'accord. Je peux quand même te parler de l'opéra ? 432 00:22:34,102 --> 00:22:36,770 - Vas-y, c'était comment ? - J'ai a-do-ré ! 433 00:22:36,854 --> 00:22:39,816 Tristan et Isolde. J'étais chaud comme un lapin. 434 00:22:39,900 --> 00:22:42,693 Mon cerveau est en ébullition depuis quelques jours 435 00:22:42,777 --> 00:22:45,572 en pensant à ce film sur Jackie O. Je sais que c'est ton bébé, 436 00:22:45,655 --> 00:22:47,156 mais j'ai passé quelques coups de fil 437 00:22:47,240 --> 00:22:49,617 et réussi à faire passer un bout d'essai à Rooney. 438 00:22:49,701 --> 00:22:51,953 J'ai eu l'idée de ce film pour ma cliente. 439 00:22:52,037 --> 00:22:55,457 Non, du calme. C'est qu'un bout d'essai. Mais honnêtement, 440 00:22:55,540 --> 00:22:58,876 tu trouves pas que ma Rooney serait fabuleuse en Jackie Bouvier ? 441 00:22:58,960 --> 00:23:02,631 Tape une fois pour "fabuleuse", deux fois pour "sacrément fabuleuse". 442 00:23:03,590 --> 00:23:06,801 Carolyn ? T'as tapé qu'une fois ! 443 00:23:07,719 --> 00:23:11,764 Carolyn, je t'adore. J'aurais aimé te rencontrer avant de me marier. À plus. 444 00:23:13,266 --> 00:23:14,892 Vous pouvez y arriver ! 445 00:23:14,976 --> 00:23:18,229 Vous êtes le seul à détenir les clés de la maison qui est vous. 446 00:23:18,313 --> 00:23:20,731 La maison se trouve au sommet de la montagne. 447 00:23:20,815 --> 00:23:25,069 - La montagne aussi, c'est vous. - Cinq minutes, M. Horseman. 448 00:23:25,153 --> 00:23:27,530 Quand vous aurez votre Toute Nouvelle Attitude, 449 00:23:27,614 --> 00:23:31,075 vous saluerez une dernière fois votre ancien... 450 00:23:34,870 --> 00:23:36,080 Tu veux quoi, maman ? 451 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Ah, tu réponds enfin à mes appels. 452 00:23:38,959 --> 00:23:41,670 - Il te faut encore du sang ? - J'ai pas besoin de sang. 453 00:23:41,753 --> 00:23:44,214 - J'ai lu ton livre, BoJack. - Oh... 454 00:23:44,298 --> 00:23:47,800 Faut être narcissique pour penser vendre un livre sur sa vie. 455 00:23:47,884 --> 00:23:50,094 Tu sais ce que je pense d'Anne Frank. 456 00:23:50,178 --> 00:23:52,680 - C'était un journal. - J'ai lu les passages sur moi. 457 00:23:52,764 --> 00:23:58,228 Toutes ces choses que je t'ai dites... Tu dois te dire que je suis un monstre. 458 00:23:58,312 --> 00:24:00,855 - Maman... - Je ne veux pas me disputer avec toi. 459 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 Je voulais juste te dire que je sais. 460 00:24:04,150 --> 00:24:07,111 Je sais que tu veux être heureux, mais tu ne le seras jamais. 461 00:24:08,446 --> 00:24:10,281 - Je suis désolée. - Quoi ? 462 00:24:10,365 --> 00:24:14,827 Ce n'est pas que de ta faute, tu sais. Ton père et moi, nous... 463 00:24:14,910 --> 00:24:20,250 Eh bien, nous te l'avons transmise, cette laideur intérieure. 464 00:24:20,334 --> 00:24:24,087 Tu es un mal-né. C'est ton droit imprescriptible. 465 00:24:24,171 --> 00:24:27,465 Et tu peux remplir ta vie avec des tas de projets. 466 00:24:27,549 --> 00:24:30,760 Avec tes livres, tes films et toutes tes petites amies, 467 00:24:30,843 --> 00:24:33,638 mais tu auras toujours un vide en toi. 468 00:24:33,722 --> 00:24:38,268 Tu es BoJack Horseman. Il n'y a pas de remède contre ça. 469 00:24:39,477 --> 00:24:40,478 Bref, passons. 470 00:24:40,562 --> 00:24:43,607 Tu te souviens du nom du réalisateur de Indiscrétions ? 471 00:24:43,690 --> 00:24:45,316 Cinq lettres, la deuxième est un U. 472 00:24:46,901 --> 00:24:51,239 - Lubitsch ? - Non, BoJack. Au revoir. 473 00:24:52,616 --> 00:24:55,952 Vous devez le visualiser en train de sortir par la fenêtre. 474 00:24:56,036 --> 00:24:57,287 Il passe le... 475 00:25:05,253 --> 00:25:06,880 Qu'est-ce que tu fais ici ? 476 00:25:06,963 --> 00:25:07,797 Super. 477 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 C'est dans la boîte. La suite !