1
00:00:04,337 --> 00:00:07,506
Elle a été écrite par BoJack H.
BoJack a neuf ans.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,259
"Quand je serai grand,
je veux être comme toi.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,261
Je suis sur la bonne piste.
Compris ?
4
00:00:12,344 --> 00:00:16,099
Les chevaux courent sur une piste,
et tu es un cheval. Moi aussi.
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,768
Tu comprends ma blague sur la piste ?"
6
00:00:18,851 --> 00:00:22,271
- Il y a une pleine page.
- Je lui réponds que j'ai compris ?
7
00:00:22,354 --> 00:00:26,609
C'est pas fini. "J'ai une question.
Je suis gentil. J'adore jouer
8
00:00:26,692 --> 00:00:29,779
et j'aime bien l'école.
Mais parfois, je suis triste.
9
00:00:29,862 --> 00:00:32,865
- Que fais-tu quand tu es triste ?"
- Quel étalon !
10
00:00:32,949 --> 00:00:36,119
Si coureur de juments était un métier,
tu serais milliardaire !
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,622
T'espères m'impressionner ?
Je peux aussi jeter une assiette !
12
00:00:39,705 --> 00:00:41,540
C'est une assiette à salade, idiot !
13
00:00:41,624 --> 00:00:43,709
C'est pas ça, une assiette à salade ?
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,044
C'est une soucoupe !
15
00:00:45,128 --> 00:00:48,422
Et pourquoi on a des soucoupes ?
On boit même pas de thé !
16
00:00:48,505 --> 00:00:50,800
Elles sont pour les grandes occasions.
17
00:00:50,883 --> 00:00:54,303
Ah ? Je profite de cette grande occasion
pour me tirer.
18
00:00:54,386 --> 00:00:56,514
Tu m'as compris ?
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,850
Mais... Euh... Sérieusement...
20
00:01:02,228 --> 00:01:06,273
Ne t'assieds pas aussi près de l'écran.
Tu vas devenir cruel.
21
00:01:08,234 --> 00:01:12,113
Tu sais, j'étais une vraie beauté,
avant de tomber en cloque.
22
00:01:12,196 --> 00:01:15,950
- Je sais.
- Tu as gâché mon existence, BoJack.
23
00:01:16,034 --> 00:01:17,159
Je sais.
24
00:01:17,243 --> 00:01:21,288
T'as intérêt à devenir quelqu'un,
pour compenser le mal que tu as causé.
25
00:01:21,372 --> 00:01:22,915
Promis.
26
00:01:25,751 --> 00:01:28,337
Bon. J'ai rempli mon rôle de super maman.
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,840
Je vais cacher les médocs
pour le cœur de ton père.
28
00:01:30,923 --> 00:01:33,759
Amuse-toi bien
à regarder ton émission à la con.
29
00:02:30,149 --> 00:02:32,651
Avant toute chose,
vous devez être persuadé
30
00:02:32,735 --> 00:02:37,156
que vous pouvez changer.
Chaque jour, vous devez vous dire :
31
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
"Je peux changer. Et je vais changer !"
32
00:02:39,992 --> 00:02:43,370
- Je peux changer. Et je vais changer.
- Plus fort !
33
00:02:43,454 --> 00:02:45,664
Je peux changer. Et je vais changer !
34
00:02:45,748 --> 00:02:48,834
- Je ne vous entends toujours pas.
- T'es un livre audio !
35
00:02:48,918 --> 00:02:51,045
"J'ai une toute nouvelle attitude."
36
00:02:51,129 --> 00:02:55,299
C'est le message que doivent lire
les gens sur votre visage.
37
00:02:55,383 --> 00:03:00,554
Nous appelons ça l'approche "VOCJAC".
V-O-C-J-A-C !
38
00:03:00,638 --> 00:03:02,556
"Voyez Ô Combien J'Ai Changé !"
39
00:03:02,639 --> 00:03:05,100
Voyez ô combien j'ai changé !
40
00:03:05,184 --> 00:03:07,644
Un peu plus à droite. Non, côté cour !
41
00:03:07,729 --> 00:03:12,358
C'est un terme d'acteur.
Ça veut dire "gauche". Je suis un acteur.
42
00:03:14,444 --> 00:03:15,611
Non.
43
00:03:15,694 --> 00:03:18,989
BoJack, pourquoi je me suis réveillé
dans une ruelle ?
44
00:03:19,073 --> 00:03:22,117
- J'ai viré l'ancien canapé.
- Pendant que je dormais dessus ?
45
00:03:22,201 --> 00:03:24,411
Il représentait mon ancienne attitude.
46
00:03:24,495 --> 00:03:28,123
Mon livre audio dit de se débarrasser
des fardeaux de mon ancienne vie.
47
00:03:28,207 --> 00:03:30,751
En fait,
c'était peut-être pas au sens littéral.
48
00:03:30,835 --> 00:03:33,045
N'empêche, t'aurais pu me réveiller !
49
00:03:33,129 --> 00:03:36,632
Todd, personne ne peut te réveiller.
Toi seul peux ouvrir les yeux.
50
00:03:37,508 --> 00:03:39,510
Il me dit rien qui vaille, celui-là.
51
00:03:39,594 --> 00:03:41,345
Je vais pieuter dans ta caisse.
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,389
T'aurais besoin d'une TNATU !
53
00:03:43,473 --> 00:03:44,890
- Hein ?
- Une TNATU !
54
00:03:44,974 --> 00:03:47,184
- Une TNA de toute urgence.
- "TNA" ?
55
00:03:47,268 --> 00:03:51,230
Toute Nouvelle Attitude ! Suis un peu.
Ça veut dire arrêter de...
56
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
T'as aussi viré mes affaires ?
57
00:03:53,065 --> 00:03:55,192
- Où est mon sac de voyage ?
- Je t'apprécie !
58
00:03:55,276 --> 00:03:58,487
Hashtag "merci d'être mon ami".
Hashtag "VOCJAC" !
59
00:04:00,239 --> 00:04:02,616
Vous devez conquérir cette montagne !
60
00:04:02,700 --> 00:04:06,954
La montagne est une métaphore.
Tout n'est que métaphore.
61
00:04:07,038 --> 00:04:10,457
- Vous êtes vous-même une métaphore.
- Bordel !
62
00:04:10,541 --> 00:04:13,669
Bordel ! J'en peux plus. C'est horrible.
63
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
Qui peut aimer courir ?
64
00:04:15,421 --> 00:04:17,548
- Je passe à droite.
- Bon sang.
65
00:04:19,801 --> 00:04:24,430
Et elle ne se doutait pas une seconde
que son petit ami était l'étrangleur.
66
00:04:24,514 --> 00:04:26,849
Les gens ne voient que ce qu'ils veulent.
67
00:04:26,932 --> 00:04:29,893
- Pas vrai, Vincent ?
- Euh... Oui.
68
00:04:29,977 --> 00:04:31,562
- Princesse Carolyn.
- Je raccroche.
69
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
Un client demeuré vient d'arriver.
70
00:04:33,523 --> 00:04:36,567
Je faisais mon jogging, je suis passé.
Eh oui, je cours.
71
00:04:36,651 --> 00:04:38,235
T'as couru de Laurel Canyon à ici ?
72
00:04:38,319 --> 00:04:41,780
Non, j'ai conduit. Mais en remuant
mon bras pour compter les calories.
73
00:04:41,864 --> 00:04:45,492
Euh... Un certain "BoJark Hoseman"
voudrait vous voir.
74
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
- Merci Stuart.
- Et aussi...
75
00:04:47,244 --> 00:04:49,872
votre café sera raté,
comme vous l'avez demandé.
76
00:04:49,956 --> 00:04:51,248
J'avais dit "latte".
77
00:04:51,332 --> 00:04:55,377
J'ai écrit "raté",
donc c'est ce que vous aurez.
78
00:04:55,461 --> 00:04:56,837
Elle est passée où, Laura ?
79
00:04:56,921 --> 00:04:58,713
Les assistants sont comme les Belushi.
80
00:04:58,797 --> 00:05:01,216
Les bons s'en vont
et les mauvais partent jamais.
81
00:05:01,300 --> 00:05:04,678
Regarde comme il fait beau !
Chaque matin est un miracle.
82
00:05:04,762 --> 00:05:06,889
Hashtag "miracle".
Hashtag "chaque matin".
83
00:05:06,972 --> 00:05:09,600
Hashtag "chaque matin est un miracle".
Hashtag "mes pensées".
84
00:05:09,684 --> 00:05:11,685
Contente que tu aies trouvé le bonheur,
85
00:05:11,769 --> 00:05:13,771
mais t'es prêt à commencer demain ?
86
00:05:13,855 --> 00:05:17,107
Tu veux savoir si je suis excité ?
Je suis surexcité !
87
00:05:17,191 --> 00:05:21,403
Ce film sur Secretariat est la chance
de ta vie. Ne fais pas tout foirer !
88
00:05:21,487 --> 00:05:24,490
Pourquoi je ferais ça ?
J'ai une toute nouvelle attitude.
89
00:05:24,574 --> 00:05:26,992
Tu sais,
après mon Golden Globe le mois dernier,
90
00:05:27,076 --> 00:05:29,995
j'étais dans un endroit très sombre,
dans un trou.
91
00:05:30,079 --> 00:05:33,541
Et je me suis dit : "Soit tu restes
à te lamenter, soit tu changes."
92
00:05:33,624 --> 00:05:37,169
La première solution me tentait bien,
mais pour sortir du trou,
93
00:05:37,253 --> 00:05:40,047
il faut parfois passer la seconde.
Sans mauvais jeu de mots.
94
00:05:40,131 --> 00:05:42,674
- Très mauvais jeu de mots.
- Princesse Carolyn,
95
00:05:42,757 --> 00:05:46,428
il faut que tu croies
dans l'IPG de l'EPI ! Hein ?
96
00:05:46,512 --> 00:05:47,763
Je veux pas savoir.
97
00:05:47,846 --> 00:05:50,099
- L'Incroyable Pouvoir Guérisseur...
- Non.
98
00:05:50,182 --> 00:05:52,851
- ... de l'Énergie Positive Intégrale.
- Tu devrais partir
99
00:05:52,935 --> 00:05:56,272
parce que je vais faire semblant
de téléphoner. Allô ?
100
00:05:56,355 --> 00:05:57,564
Non, il est toujours là.
101
00:05:57,648 --> 00:06:00,109
Non, on dirait qu'il pige pas le message.
102
00:06:02,778 --> 00:06:03,821
Trésor,
103
00:06:03,905 --> 00:06:05,614
tu sais où est mon bandana ?
104
00:06:05,697 --> 00:06:07,991
Tu l'as mâchonné et on a dû le jeter,
105
00:06:08,075 --> 00:06:10,327
- tu te rappelles ?
- Non, pas celui-là.
106
00:06:10,411 --> 00:06:11,954
Celui avec les os dessus.
107
00:06:12,037 --> 00:06:14,706
Avec les taches de jus ?
Celui que j'avais mis aux Emmys ?
108
00:06:14,790 --> 00:06:17,960
Aucune idée. Il faut que j'y aille.
BoJack va bientôt arriver.
109
00:06:18,043 --> 00:06:19,503
T'as regardé partout ?
110
00:06:19,587 --> 00:06:22,506
J'y vois que dalle avec ce truc à la con.
111
00:06:22,590 --> 00:06:24,383
Je sais, M. Peanutbutter,
112
00:06:24,467 --> 00:06:28,304
mais le docteur a dit que tu devais
le garder encore une semaine.
113
00:06:30,722 --> 00:06:34,685
- J'ai l'air d'un abruti.
- Tu as l'air de quelqu'un responsable.
114
00:06:34,768 --> 00:06:37,647
Le bandana le cache un peu ou pas ?
115
00:06:38,731 --> 00:06:41,400
Salut, collègue.
Première journée de travail !
116
00:06:41,484 --> 00:06:44,570
Hashtag "belle journée
pour commencer un nouveau boulot".
117
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
Bien à vous, BoJack. À Diane.
118
00:06:46,239 --> 00:06:47,739
Je vous voyais pas faire du covoiturage.
119
00:06:47,822 --> 00:06:51,076
- Faut sauver la planète, Diane.
- C'est BoJack Horseman, non ?
120
00:06:51,160 --> 00:06:54,621
J'ai plus de vision périphérique,
alors je peux me fier qu'à mon odorat.
121
00:06:54,705 --> 00:06:57,624
- M. Peanutbutter, comment ça va ?
- Super bien, mon pote.
122
00:06:57,708 --> 00:06:59,918
- La vie est belle.
- Tu l'as dit, frangin !
123
00:07:00,002 --> 00:07:02,838
J'ai une toute nouvelle attitude.
Et oui, la vie est belle.
124
00:07:02,922 --> 00:07:04,923
- Euh...
- Diane, regarde-nous !
125
00:07:05,007 --> 00:07:07,509
- Un couple d'amoureux de la vie.
- Euh...
126
00:07:07,593 --> 00:07:09,803
Une nouvelle collerette ?
La classe, PB.
127
00:07:09,887 --> 00:07:12,556
Oui, elle est nouvelle.
Ça se voit tant que ça ?
128
00:07:12,640 --> 00:07:15,058
À peine.
On ne voit que ton sourire de vainqueur.
129
00:07:15,142 --> 00:07:18,354
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Je dois la porter pour pas ronger
130
00:07:18,437 --> 00:07:21,524
mes points de suture
suite à un bris de miroir.
131
00:07:21,607 --> 00:07:24,776
J'étais bourré et j'ai cru que mon reflet
était un autre chien.
132
00:07:24,861 --> 00:07:28,905
J'étais trop vénère !
Il portait mes fringues.
133
00:07:28,990 --> 00:07:31,992
- On a tous connu ça, mon gars.
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
134
00:07:32,076 --> 00:07:35,037
Quelqu'un a parlé à ma gauche ?
Diane chérie, c'est toi ?
135
00:07:35,120 --> 00:07:38,123
Et si on se faisait
une sortie entre potes ce "kend" ?
136
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
C'est ma façon de dire "week-end".
137
00:07:40,293 --> 00:07:44,004
Ce serait super ! J'ai justement
deux tickets pour les Stones ce kend.
138
00:07:44,087 --> 00:07:45,839
- Ça te tente ?
- Les Rolling Stones ?
139
00:07:45,922 --> 00:07:49,968
Quoi ? Oh non ! Non !
Les Mighty Mighty Bosstones.
140
00:07:50,052 --> 00:07:53,556
Je connais pas trop leur musique,
mais j'aime essayer de nouveaux trucs.
141
00:07:53,639 --> 00:07:56,308
- Qui êtes-vous ?
- Bon. Faut qu'on aille bosser.
142
00:07:56,392 --> 00:07:58,852
C'était sympa de te parler,
M. Peanutbutter.
143
00:07:58,935 --> 00:08:03,232
Merde pour le tournage !
Diane, BoJack s'en va.
144
00:08:03,316 --> 00:08:05,442
T'es où, mon petit cœur ? T'es prête ?
145
00:08:05,526 --> 00:08:08,571
"La maison" est une métaphore
pour désigner le foyer.
146
00:08:08,654 --> 00:08:11,490
"Le bonheur" désigne le changement.
147
00:08:11,574 --> 00:08:13,534
Le bonheur est une métaphore...
148
00:08:13,617 --> 00:08:15,745
- Où est-ce qu'on va ?
- Ô mon Dieu !
149
00:08:20,291 --> 00:08:24,169
Je te présente Corduroy Jackson-Jackson,
ton partenaire.
150
00:08:24,253 --> 00:08:27,172
- Salut, mec.
- Corduroy Jackson-Jackson ?
151
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Ah ouais, la pub pour les slips.
152
00:08:29,175 --> 00:08:34,304
Mannequin pour slip
/ acteur / danseur / rêveur.
153
00:08:34,388 --> 00:08:35,681
Et je suis un grand fan.
154
00:08:35,765 --> 00:08:40,352
Je suis surexcité / heureux / ravi
de bosser avec toi.
155
00:08:40,728 --> 00:08:42,604
Mec, c'est fantastique
156
00:08:42,688 --> 00:08:45,357
/ super
/ je suis à court de synonymes.
157
00:08:45,441 --> 00:08:47,109
Bonjour. Kelsey Jannings ?
158
00:08:47,193 --> 00:08:49,111
Ça dépend.
Vous êtes l'avocate de mon ex ?
159
00:08:49,194 --> 00:08:52,739
Je suis Diane. Je suis là
en tant que conseillère en personnages.
160
00:08:52,823 --> 00:08:54,825
- Quoi ?
- Le studio m'a appelée...
161
00:08:54,909 --> 00:08:59,162
C'est bon. Allez vous assurer
que personne ne trébuche sur ces câbles.
162
00:08:59,246 --> 00:09:00,247
Ces câbles-là ?
163
00:09:00,330 --> 00:09:02,165
- Vous avez 1 000 dollars ?
- Pardon ?
164
00:09:02,249 --> 00:09:06,295
Car chaque minute que je parle avec vous,
c'est l'argent que je perds.
165
00:09:06,379 --> 00:09:07,962
- Désolée.
- C'est qui, lui ?
166
00:09:08,046 --> 00:09:09,464
- Qui l'a laissé entrer ?
- Je...
167
00:09:09,548 --> 00:09:11,717
Il a une chouette tête.
J'aime bien ta tête.
168
00:09:11,801 --> 00:09:13,677
- Merci.
- Bonne bouille. Un cookie ?
169
00:09:13,761 --> 00:09:17,514
On peut lui apporter un cookie ?
Son visage apaise, j'aime le regarder.
170
00:09:17,598 --> 00:09:19,224
On dirait un Matisse.
171
00:09:19,308 --> 00:09:22,018
Je peux avoir votre attention un instant ?
172
00:09:22,103 --> 00:09:24,813
Attention aux câbles !
Ne trébuchez pas dessus.
173
00:09:24,897 --> 00:09:27,941
Je veux que vous sachiez
que je suis honoré d'être ici.
174
00:09:28,024 --> 00:09:30,985
Secretariat a toujours été
un de mes plus grands héros.
175
00:09:31,070 --> 00:09:34,990
C'est un rôle complexe
qui requiert un jeu subtil et habile.
176
00:09:35,073 --> 00:09:36,992
Et je vais m'y atteler comme une bête.
177
00:09:37,076 --> 00:09:40,245
C'est un véritable honneur. Namasté.
178
00:09:42,832 --> 00:09:46,084
Génial. Dans cette scène,
Secretariat a le moral au plus bas.
179
00:09:46,168 --> 00:09:49,379
Il a perdu sa première course,
son père est à l'usine de colle.
180
00:09:49,463 --> 00:09:52,257
- C'est un moment sombre.
- Pigé.
181
00:09:52,341 --> 00:09:54,926
Scène 22 alpha. Première prise.
182
00:09:57,346 --> 00:10:00,015
- Action !
- Salut, Secretariat.
183
00:10:04,145 --> 00:10:07,314
Qu'est-ce que tu fais ici ?
184
00:10:10,024 --> 00:10:11,276
Qu'est-ce que... ?
185
00:10:16,782 --> 00:10:18,659
- Allô ?
- Diane !
186
00:10:19,035 --> 00:10:21,370
Vous n'imaginez pas
à quel point je suis déçu
187
00:10:21,453 --> 00:10:23,431
que vous ne soyez pas ici,
en Cordovie du Nord !
188
00:10:24,415 --> 00:10:25,999
Je suis extrêmement déçu.
189
00:10:26,082 --> 00:10:29,169
Je ne pensais pas y arriver,
mais je l'ai fait.
190
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Je suis extraordinaire.
191
00:10:31,172 --> 00:10:33,716
Sebastian,
je sais que vos missions sont cruciales,
192
00:10:33,799 --> 00:10:36,635
mais je ne pouvais pas tout abandonner
pour le tiers-monde.
193
00:10:36,719 --> 00:10:38,720
- Je viens de me marier et...
- Diane !
194
00:10:38,804 --> 00:10:41,056
Des gens meurent ici et je le vois.
195
00:10:41,139 --> 00:10:44,184
Et j'ai besoin que quelqu'un me voie
en train de le voir.
196
00:10:44,268 --> 00:10:47,312
Je sais. Je viendrai
vous rejoindre dans trois mois.
197
00:10:47,396 --> 00:10:50,899
Dès que le tournage sera terminé.
C'est aussi important...
198
00:10:50,982 --> 00:10:52,025
d'une certaine façon.
199
00:10:52,109 --> 00:10:55,487
Heureusement pour vous,
il y aura encore autant de famine
200
00:10:55,571 --> 00:10:58,323
et de guerre et de dévastation,
dans trois mois.
201
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Je suis pas encore mort.
202
00:10:59,617 --> 00:11:01,868
Oui. Heureusement pour moi.
203
00:11:01,952 --> 00:11:03,077
Ça tourne toujours !
204
00:11:03,162 --> 00:11:06,498
BoJack, dans cette scène,
Secretariat est triste. D'accord ?
205
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
Il a peur de perdre sa bourse.
206
00:11:08,333 --> 00:11:11,086
Bien sûr, il est triste. Ben oui !
207
00:11:11,170 --> 00:11:13,255
Allez, on y retourne. Action !
208
00:11:13,339 --> 00:11:16,925
- Salut, Secretariat.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
209
00:11:18,219 --> 00:11:20,345
C'était mauvais.
Je sais que ça l'était.
210
00:11:20,429 --> 00:11:22,597
- Laissez tourner.
- C'est moi qui décide.
211
00:11:22,681 --> 00:11:25,225
Ça y est.
Qu'est-ce que tu fais ici ? C'est bon ?
212
00:11:25,309 --> 00:11:28,353
Votre expression me dit que non.
Laissez-moi réessayer.
213
00:11:28,437 --> 00:11:29,688
Qu'est-ce que tu fais... ?
214
00:11:29,772 --> 00:11:31,732
Désolé. J'ai du mal avec la réplique.
215
00:11:31,816 --> 00:11:33,608
Je peux la tourner autrement ?
216
00:11:33,692 --> 00:11:37,320
Quand est-ce que t'es arrivé ici ?
Désolé. C'est bon, ça va aller.
217
00:11:37,404 --> 00:11:39,281
Elles sont vives, ces lumières.
218
00:11:39,365 --> 00:11:41,825
On peut pas éteindre les lampes ?
C'est possi... ?
219
00:11:41,909 --> 00:11:43,619
- Non.
- D'accord. Je suis triste.
220
00:11:43,702 --> 00:11:47,456
Je suis triste et je joue un triste.
Secretariat est triste.
221
00:11:47,539 --> 00:11:51,793
Allez, c'est parti. Je suis triste.
Désolé. Le texte, déjà ?
222
00:11:52,461 --> 00:11:55,839
Je ne sais pas si ça peut aider,
mais quand Secretariat était petit,
223
00:11:55,923 --> 00:11:57,549
il a...
224
00:11:57,633 --> 00:11:59,175
Mon visage !
225
00:11:59,260 --> 00:12:00,844
Ô mon Dieu !
226
00:12:00,928 --> 00:12:02,262
Attention !
227
00:12:03,430 --> 00:12:05,223
- Ouah !
- Oh non !
228
00:12:05,307 --> 00:12:08,728
Mon visage.
Mon magnifique visage !
229
00:12:08,811 --> 00:12:11,897
Pourquoi personne ne m'a dit
de faire attention aux câbles ?
230
00:12:11,981 --> 00:12:16,150
C'est un boulot hyper important,
mais il n'y avait personne pour le faire !
231
00:12:16,235 --> 00:12:19,029
Et maintenant, mon visage est saccagé !
232
00:12:19,113 --> 00:12:21,824
Bon. Il faut quelques jours
pour remonter le plateau.
233
00:12:21,907 --> 00:12:26,703
Alors on va profiter de ce temps
pour se rassembler et comprendre
234
00:12:26,787 --> 00:12:28,789
ce qu'on fait ici
235
00:12:28,873 --> 00:12:31,583
et pourquoi on est ici.
236
00:12:33,711 --> 00:12:35,837
ENREGISTREMENT EN COURS
237
00:12:36,755 --> 00:12:40,383
Alors, si je comprends bien,
"mauvais" veut dire "bien" ?
238
00:12:40,467 --> 00:12:42,469
Essaie pas de parler comme les ados.
239
00:12:42,553 --> 00:12:44,930
T'es djeuns ou tu l'es pas !
240
00:12:50,102 --> 00:12:52,687
- C'était pas du Ibsen !
- C'est tout ce que t'as à dire ?
241
00:12:52,771 --> 00:12:55,524
Que la série de ton fils
n'est pas du niveau d'Ibsen ?
242
00:12:55,608 --> 00:12:58,026
Je suis désolée.
Tu voulais un compliment ?
243
00:12:58,110 --> 00:13:00,153
- C'est...
- J'ai adoré la scène où ta tête
244
00:13:00,236 --> 00:13:02,196
- était coincée dans la rampe.
- Oui...
245
00:13:02,281 --> 00:13:05,408
Et regarde ce que j'ai !
Une lettre du gouvernement qui dit :
246
00:13:05,492 --> 00:13:07,077
- "Je suis fier de toi."
- Tu...
247
00:13:07,161 --> 00:13:09,872
Oh non ! En fait, je tiens rien du tout.
248
00:13:09,955 --> 00:13:12,541
Vous pouvez nous servir à boire ?
J'aimerais un gin.
249
00:13:12,624 --> 00:13:15,043
Je boirais rien dans un récipient ouvert.
250
00:13:15,126 --> 00:13:17,128
- Le sida pullule ici.
- C'est pas...
251
00:13:17,213 --> 00:13:18,672
T'es un raté. Tu le sais, ça ?
252
00:13:18,756 --> 00:13:22,551
Toi, tu as toujours été un vrai soutien !
Et mon gin ? Il arrive ?
253
00:13:22,634 --> 00:13:25,136
Je suis là, non.
J'ai tenu le coup jusqu'au bout.
254
00:13:25,221 --> 00:13:28,056
Tu sais, l'homme assis à côté de moi
portait un t-shirt.
255
00:13:28,139 --> 00:13:30,725
Un t-shirt, BoJack. Dans un studio !
256
00:13:30,809 --> 00:13:34,688
Oui, un t-shirt. Rien de plus déplacé
que de porter un t-shirt en studio...
257
00:13:34,772 --> 00:13:37,566
- Le t-shirt me disait de "Just do it".
- C'est parti !
258
00:13:37,877 --> 00:13:39,985
Je n'ai pas compris
ce qu'il fallait faire,
259
00:13:40,069 --> 00:13:43,488
mais je refuse qu'un vulgaire
morceau de tissu me parle sur ce ton.
260
00:13:43,572 --> 00:13:45,782
Une vodka, un triple sec...
ce que vous avez !
261
00:13:45,866 --> 00:13:47,743
Tu ne connais pas ta chance de m'avoir.
262
00:13:47,826 --> 00:13:51,580
J'espère que tu mourras avant moi
pour éviter de vivre la perte d'une mère.
263
00:13:51,664 --> 00:13:53,790
Tant qu'un de nous meurt, ça me va.
264
00:13:53,874 --> 00:13:58,670
Est-ce quelqu'un peut m'apporter
de quoi me bourrer la gueule ?!
265
00:13:58,754 --> 00:14:00,881
Le passé appartient au passé.
266
00:14:00,965 --> 00:14:03,550
C'est pourquoi on l'appelle "le passé".
267
00:14:04,093 --> 00:14:06,094
Demain est un nouveau jour.
268
00:14:06,177 --> 00:14:10,098
Vous pouvez en imposer, vous montrer fier
et taper fort sur votre tambour,
269
00:14:10,181 --> 00:14:13,476
ou vous pouvez monter dans une barque
et naviguer vers l'avenir.
270
00:14:13,560 --> 00:14:17,022
Parce que l'avenir est à venir.
271
00:14:17,106 --> 00:14:18,690
Vous voulez parler ?
272
00:14:18,774 --> 00:14:22,903
Pour que vous en écriviez un livre
et le vendiez à un million d'exemplaires ?
273
00:14:22,987 --> 00:14:24,278
D'accord. Euh...
274
00:14:24,363 --> 00:14:28,117
Désolé, c'est l'ancien moi.
Le nouveau moi n'est pas rancunier.
275
00:14:28,993 --> 00:14:32,370
Le nouveau BoJack
a l'air un peu sur les nerfs...
276
00:14:32,454 --> 00:14:35,123
Quoi ?
Je suis aussi cool qu'une crème glacée.
277
00:14:35,206 --> 00:14:36,750
C'est une métaphore, Diane.
278
00:14:36,833 --> 00:14:39,127
- Non, c'est une comparaison.
- Fait chier !
279
00:14:39,211 --> 00:14:40,962
C'est elle. Allô ?
280
00:14:41,046 --> 00:14:44,674
Salut ! Blablabla. Tu fais tout foirer ?
C'est ce que j'ai entendu.
281
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
Quoi ? Qui t'a dit ça ? Todd ?
282
00:14:47,344 --> 00:14:49,971
Tu dois redresser la barque, mon grand.
Sinon...
283
00:14:50,055 --> 00:14:51,598
Attends une minute, chéri.
284
00:14:51,682 --> 00:14:52,807
J'ai un autre appel.
285
00:14:52,891 --> 00:14:58,146
Ça alors ! Mais c'est mon cher Rutabaga.
Le prince du 26e étage.
286
00:14:58,230 --> 00:15:02,025
Carolyn ! Comment ça va au 27e étage ?
287
00:15:02,109 --> 00:15:05,195
Tape une fois pour "bien"
et deux fois pour "je déchire".
288
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
Tu déchires ! T'as des potins pour moi ?
289
00:15:09,741 --> 00:15:13,662
Ma femme m'emmène à l'opéra ce soir,
et il faut me distraire de l'idée
290
00:15:13,745 --> 00:15:17,290
d'un groupe de crétins qui chantent
en allemand à propos de leur trique.
291
00:15:17,374 --> 00:15:21,461
D'accord, mais jure de garder ça pour toi.
Je suis à deux doigts d'obtenir
292
00:15:21,545 --> 00:15:25,548
à Emily VanCamp le rôle principal
dans le prochain film de Gugusse Van Sant
293
00:15:25,632 --> 00:15:26,633
sur Jackie O.
294
00:15:26,717 --> 00:15:28,051
Mes clientes seraient
295
00:15:28,135 --> 00:15:31,847
hy-hy-hy-hystériques
si je leur dénichais des rôles comme ça !
296
00:15:31,930 --> 00:15:36,601
T'assures grave dans la catégorie
"je déchire" ! T'es un sacré agent.
297
00:15:36,685 --> 00:15:37,852
Tu casses la baraque !
298
00:15:37,936 --> 00:15:41,064
T'es pas mal non plus,
pour un gars du 26e.
299
00:15:41,148 --> 00:15:44,776
T'es la seule de l'immeuble
qui me donne pas envie de me flinguer.
300
00:15:44,860 --> 00:15:48,822
Oui, Natacha. C'est de toi que je parle :
je sais que tu écoutes !
301
00:15:48,906 --> 00:15:51,574
Faut que j'y aille.
J'ai fait chialer Natacha.
302
00:15:53,952 --> 00:15:55,662
Je doute qu'elle reprenne l'appel.
303
00:15:55,829 --> 00:15:59,708
Moins de bruit à l'avant, s'il vous plaît.
Merci.
304
00:15:59,791 --> 00:16:00,834
Que vais-je faire ?
305
00:16:00,918 --> 00:16:04,212
Vous avez été acteur pendant neuf ans
dans Galipettes en famille.
306
00:16:04,295 --> 00:16:06,380
- Comment faisiez-vous ?
- Euh...
307
00:16:06,465 --> 00:16:08,466
Salut, Herb. T'aurais une minute ?
308
00:16:08,550 --> 00:16:11,261
Bien sûr, mon pote.
J'ai toujours du temps pour toi,
309
00:16:11,345 --> 00:16:14,264
mon bon ami BoJack, en cette année 1988.
310
00:16:14,348 --> 00:16:15,515
Assieds-toi.
311
00:16:16,558 --> 00:16:20,020
Ça suffit, tout ce bruit maintenant !
312
00:16:20,729 --> 00:16:21,730
Est-ce que... ?
313
00:16:21,813 --> 00:16:24,733
- Est-ce que je suis un raté ?
- Mon gars, je t'avais dit
314
00:16:24,816 --> 00:16:28,319
de ne pas inviter ta mère sur le plateau.
Comme dirait Max Headroom :
315
00:16:28,404 --> 00:16:31,406
"Ta m-m-m-m-m-mère
est une salo-lo-lo-lo-lo-pe !"
316
00:16:31,490 --> 00:16:33,450
Mais je suis un bon acteur, pas vrai ?
317
00:16:33,534 --> 00:16:37,746
BJ, j'en sais rien. Écoute...
Tu sais pour quoi t'es doué ?
318
00:16:37,829 --> 00:16:41,458
Te placer sur ta marque,
prononcer ton texte fort et distinctement.
319
00:16:41,542 --> 00:16:45,712
Faudrait que j'en fasse plus ?
Cerner le personnage, ses sentiments ?
320
00:16:45,796 --> 00:16:49,591
C'est une sitcom. On regarde pas
cette série pour les sentiments !
321
00:16:49,675 --> 00:16:53,928
La vie est assez déprimante comme ça.
Tu rends des millions de gens heureux.
322
00:16:54,012 --> 00:16:58,349
Peut-être qu'un jour,
tu devras apprendre à vraiment jouer.
323
00:16:58,432 --> 00:17:01,644
Mais pour l'instant,
ne te tracasse pas pour ça.
324
00:17:02,187 --> 00:17:05,273
Oh, merde ! Je ne suis pas un acteur.
325
00:17:05,357 --> 00:17:08,943
J'ai toujours cru que j'avais
plus à offrir que ce que les gens pensent,
326
00:17:09,027 --> 00:17:10,695
mais j'avais peut-être tort.
327
00:17:11,529 --> 00:17:14,032
Et c'est là
que vous êtes censée dire que non !
328
00:17:14,116 --> 00:17:15,450
Exact.
329
00:17:15,533 --> 00:17:19,412
Vous avez eu le rôle, n'est-ce pas ?
Qu'avez-vous fait à l'audition ?
330
00:17:19,495 --> 00:17:21,623
J'en sais rien ! C'est l'ancien moi.
331
00:17:21,706 --> 00:17:24,251
Depuis, j'ai une toute nouvelle attitude.
332
00:17:24,751 --> 00:17:27,629
Bordel !
Alors qu'est-ce que je vais faire ?
333
00:17:27,713 --> 00:17:30,799
Me barrer ? Aller au Mexique ?
Refaire ma vie là-bas ?
334
00:17:30,882 --> 00:17:34,636
Tomber amoureux d'une fille ?
Trouver un job dans une usine de textile ?
335
00:17:34,719 --> 00:17:37,513
Gravir les échelons puis la diriger ?
N'importe quoi !
336
00:17:37,597 --> 00:17:40,391
Je peux pas diriger une usine :
trop de responsabilités !
337
00:17:40,474 --> 00:17:42,602
Je vais faire quoi ? L'habitacle rétrécit.
338
00:17:42,686 --> 00:17:46,815
BoJack, respirez. Vous pouvez le faire.
Vous avez deux jours devant vous.
339
00:17:46,898 --> 00:17:48,817
Engagez un coach de cinéma.
340
00:17:48,900 --> 00:17:49,984
Vraiment ?
341
00:17:50,068 --> 00:17:52,487
Et regarder
de vieilles vidéos de Secretariat.
342
00:17:52,570 --> 00:17:55,073
J'ai un disque dur
rempli d'enregistrements.
343
00:17:55,157 --> 00:17:58,201
Ouais ! Vous avez raison.
Oui, je peux le faire.
344
00:17:58,285 --> 00:18:02,497
J'ai deux jours devant moi.
C'est avec la pression que je brille.
345
00:18:02,580 --> 00:18:06,209
Ouais, deux jours !
Je peux faire tout ça en deux jours.
346
00:18:06,293 --> 00:18:07,877
DEUX JOURS PLUS TARD...
347
00:18:07,961 --> 00:18:10,463
Fait chier. J'ai rien fait de tout ça.
348
00:18:13,925 --> 00:18:17,345
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Ça y est ! Redites-le.
349
00:18:17,429 --> 00:18:19,764
Qu'est-ce que vous faites ici ?
350
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
- Bon...
- Non ?
351
00:18:21,350 --> 00:18:23,559
BoJack, avant de commencer,
je veux te montrer ça.
352
00:18:23,644 --> 00:18:24,644
C'est quoi ?
353
00:18:24,727 --> 00:18:27,147
La machine
qui va faire de toi un bon acteur.
354
00:18:27,231 --> 00:18:28,231
- Sérieux ?
- Non, crétin.
355
00:18:28,315 --> 00:18:32,277
Il faut scanner ton visage,
pour pouvoir finir le film si tu meurs.
356
00:18:32,361 --> 00:18:33,862
- Quoi ?
- Simple précaution
357
00:18:33,945 --> 00:18:36,322
quand on bosse avec un acteur
358
00:18:36,406 --> 00:18:40,493
sur lequel on a écrit un livre
qui le décrit comme un fêtard suicidaire.
359
00:18:40,577 --> 00:18:44,873
On fait une réplique en 3D au cas où
il nous ferait le même coup que Belushi.
360
00:18:44,957 --> 00:18:47,500
- Attendez. Quel Belushi ?
- Restez tranquille.
361
00:18:49,586 --> 00:18:50,586
Parfait, c'est bon.
362
00:18:50,670 --> 00:18:52,839
Un jour, le boulot d'acteur, ce sera ça :
363
00:18:52,923 --> 00:18:55,549
assis cinq secondes
pendant qu'une machine scanne sa tête
364
00:18:55,634 --> 00:18:59,262
- et faire la promo chez Kimmel.
- Je vais devoir aller chez Kimmel ?
365
00:18:59,346 --> 00:19:02,515
Il va me faire lire un tweet blessant.
Je suis pas prêt pour ça.
366
00:19:02,599 --> 00:19:04,809
T'en fais pas.
Si t'es pas prêt pour le rôle,
367
00:19:04,893 --> 00:19:08,938
on te vire et on engage
quelqu'un qui l'est. Moi, ça m'est égal.
368
00:19:10,399 --> 00:19:13,401
- Qu'est-ce qui se passe, BoJack ?
- J'en sais rien.
369
00:19:13,484 --> 00:19:16,279
Je pensais vouloir ce rôle,
mais il y a trop de pression.
370
00:19:16,363 --> 00:19:19,574
- C'était une erreur de m'engager ?
- Je ne fais jamais d'erreur.
371
00:19:19,658 --> 00:19:23,077
Je fais mes mots croisés au marqueur.
J'ignore le raccourci pour annuler.
372
00:19:23,161 --> 00:19:25,288
- Ctrl Z.
- Je m'en fous, pas besoin.
373
00:19:25,372 --> 00:19:29,459
J'essaie d'avoir une nouvelle attitude,
d'être meilleur, positif,
374
00:19:29,543 --> 00:19:32,837
mais je me dis que ce film
est ma dernière chance d'être heureux.
375
00:19:32,921 --> 00:19:35,006
BoJack, j'espère que ceci va vous aider :
376
00:19:35,090 --> 00:19:39,677
que vous soyez heureux ou pas,
je m'en fous. Vous avez un boulot à faire.
377
00:19:41,388 --> 00:19:42,430
Le revoilà !
378
00:19:42,513 --> 00:19:45,475
J'adore ce gosse,
je voudrais te mettre dans ma poche.
379
00:19:45,559 --> 00:19:47,518
- Tu es adorable !
- Euh...
380
00:19:48,312 --> 00:19:50,397
VISAGE DE DEBRA
ON NE T'OUBLIERA PAS
381
00:19:50,480 --> 00:19:52,732
- Diane ! Vous êtes écrivaine, non ?
- Oui.
382
00:19:52,816 --> 00:19:55,860
Oui ! Je suis écrivaine.
De quoi avez-vous besoin ?
383
00:19:55,944 --> 00:19:56,986
Vous pouvez écrire :
384
00:19:57,070 --> 00:19:59,572
"Attention aux câbles" ?
Je sais que vous le disiez,
385
00:19:59,656 --> 00:20:03,368
mais c'est un travail très important
et un panneau ne se laisse pas distraire.
386
00:20:04,453 --> 00:20:06,412
Oui. D'accord.
387
00:20:07,038 --> 00:20:09,791
Qu'est-ce que tu fais ici ?
388
00:20:09,874 --> 00:20:12,626
Qu'est-ce que tu fais ici ?
389
00:20:12,710 --> 00:20:16,423
Je me suis emballé.
Je t'ai fait deux compiles.
390
00:20:16,506 --> 00:20:18,383
Là-dessus, y a que Mighty Mighty.
391
00:20:18,467 --> 00:20:21,928
Et ça, c'est les side projects
et les singles des BossTones.
392
00:20:22,012 --> 00:20:25,181
Tu peux les écouter et imaginer
que le groupe a jamais fait de pause
393
00:20:25,265 --> 00:20:27,976
dans les années 2000
quand l'Amérique boudait le ska.
394
00:20:28,060 --> 00:20:31,854
Quoi ? Je veux pas écouter ta musique
et encore moins traîner avec toi !
395
00:20:31,938 --> 00:20:33,898
Maintenant, tu dégages.
396
00:20:33,982 --> 00:20:36,776
Du calme ! Tu veux pas écouter
les BossTones avec moi ?
397
00:20:36,860 --> 00:20:40,530
C'est l'impression que j'ai.
C'est ce que tu veux me faire comprendre ?
398
00:20:40,613 --> 00:20:42,615
Oui, c'est l'impression désirée !
399
00:20:43,908 --> 00:20:44,909
Je vois.
400
00:20:44,993 --> 00:20:48,579
Bien joué, M. Peanutbutter !
T'es trop con ! Pourquoi tu... ?
401
00:20:51,833 --> 00:20:53,126
BoJack, écoute-moi.
402
00:20:53,210 --> 00:20:56,421
Je sais que t'as les pétoches.
Mais tout va bien se passer.
403
00:20:56,505 --> 00:20:58,548
- Faut que tu sois fort !
- Oui, mais...
404
00:20:58,631 --> 00:21:00,466
Tu dois saisir l'occasion !
405
00:21:00,550 --> 00:21:02,844
Le nouveau canapé te semble louche ?
406
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
- Ou plein de bosses ?
- Quoi ?
407
00:21:04,429 --> 00:21:07,682
Tu vas faire quoi ? Passer ta vie
à dormir dans la caisse de BoJack ?
408
00:21:07,765 --> 00:21:09,517
- Tu me parles, là ?
- Ça suffit !
409
00:21:09,600 --> 00:21:11,978
Le moment est venu d'arrêter d'être lâche.
410
00:21:12,062 --> 00:21:16,941
Le temps est venu de rentrer
et de dormir sur le canapé de BoJack !
411
00:21:17,025 --> 00:21:19,861
Hourra !
Tout est bien qui finit bien, pour Todd.
412
00:21:29,871 --> 00:21:32,790
Charley Witherspoon, agent du 28e étage.
413
00:21:32,874 --> 00:21:36,711
Charley, je voulais parler de la date
de tournage pour Emily sur Jackie O.
414
00:21:36,795 --> 00:21:41,632
Oui... Euh...
Eh bien... on a refait des bouts d'essai
415
00:21:41,715 --> 00:21:45,511
et Gugusse
n'est plus trop sûr de ses choix.
416
00:21:45,595 --> 00:21:48,973
Vous me dites que Van Sant
veut que VanCamp décampe ?
417
00:21:49,057 --> 00:21:51,434
- Je vais lui foutre une trempe !
- Euh...
418
00:21:51,518 --> 00:21:54,854
Charley, votre client a intérêt
à respecter ses engagements
419
00:21:54,938 --> 00:21:56,689
sinon je vais monter au 28e étage...
420
00:21:56,772 --> 00:21:59,942
C'était pour rire !
Je ne peux pas prendre votre appel.
421
00:22:00,026 --> 00:22:02,945
- Quoi ?
- Vous êtes tombé sur le répondeur
422
00:22:03,029 --> 00:22:08,117
avec une voix imitant Charley,
mais ce n'est qu'un simple répondeur...
423
00:22:08,201 --> 00:22:10,453
- Je sais que vous êtes là.
- Laissez un message.
424
00:22:10,537 --> 00:22:12,538
- Je ne laisserai pas de mess...
- Bip !
425
00:22:12,622 --> 00:22:14,957
Bonjour, Charley.
C'est Princesse Carolyn...
426
00:22:15,041 --> 00:22:17,751
- Boîte vocale saturée.
- La boîte vocale est saturée ?
427
00:22:17,836 --> 00:22:19,921
- Erreur. Message effacé.
- Non, mais...
428
00:22:20,005 --> 00:22:22,173
Je dois y aller. Au revoir !
429
00:22:25,594 --> 00:22:27,595
Carolyn !
430
00:22:27,678 --> 00:22:29,597
Rutabaga, tu tombes mal.
431
00:22:29,680 --> 00:22:32,767
D'accord.
Je peux quand même te parler de l'opéra ?
432
00:22:34,102 --> 00:22:36,770
- Vas-y, c'était comment ?
- J'ai a-do-ré !
433
00:22:36,854 --> 00:22:39,816
Tristan et Isolde.
J'étais chaud comme un lapin.
434
00:22:39,900 --> 00:22:42,693
Mon cerveau est en ébullition
depuis quelques jours
435
00:22:42,777 --> 00:22:45,572
en pensant à ce film sur Jackie O.
Je sais que c'est ton bébé,
436
00:22:45,655 --> 00:22:47,156
mais j'ai passé quelques coups de fil
437
00:22:47,240 --> 00:22:49,617
et réussi à faire passer
un bout d'essai à Rooney.
438
00:22:49,701 --> 00:22:51,953
J'ai eu l'idée de ce film pour ma cliente.
439
00:22:52,037 --> 00:22:55,457
Non, du calme. C'est qu'un bout d'essai.
Mais honnêtement,
440
00:22:55,540 --> 00:22:58,876
tu trouves pas que ma Rooney
serait fabuleuse en Jackie Bouvier ?
441
00:22:58,960 --> 00:23:02,631
Tape une fois pour "fabuleuse",
deux fois pour "sacrément fabuleuse".
442
00:23:03,590 --> 00:23:06,801
Carolyn ? T'as tapé qu'une fois !
443
00:23:07,719 --> 00:23:11,764
Carolyn, je t'adore. J'aurais aimé
te rencontrer avant de me marier. À plus.
444
00:23:13,266 --> 00:23:14,892
Vous pouvez y arriver !
445
00:23:14,976 --> 00:23:18,229
Vous êtes le seul à détenir les clés
de la maison qui est vous.
446
00:23:18,313 --> 00:23:20,731
La maison se trouve
au sommet de la montagne.
447
00:23:20,815 --> 00:23:25,069
- La montagne aussi, c'est vous.
- Cinq minutes, M. Horseman.
448
00:23:25,153 --> 00:23:27,530
Quand vous aurez
votre Toute Nouvelle Attitude,
449
00:23:27,614 --> 00:23:31,075
vous saluerez
une dernière fois votre ancien...
450
00:23:34,870 --> 00:23:36,080
Tu veux quoi, maman ?
451
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
Ah, tu réponds enfin à mes appels.
452
00:23:38,959 --> 00:23:41,670
- Il te faut encore du sang ?
- J'ai pas besoin de sang.
453
00:23:41,753 --> 00:23:44,214
- J'ai lu ton livre, BoJack.
- Oh...
454
00:23:44,298 --> 00:23:47,800
Faut être narcissique
pour penser vendre un livre sur sa vie.
455
00:23:47,884 --> 00:23:50,094
Tu sais ce que je pense d'Anne Frank.
456
00:23:50,178 --> 00:23:52,680
- C'était un journal.
- J'ai lu les passages sur moi.
457
00:23:52,764 --> 00:23:58,228
Toutes ces choses que je t'ai dites...
Tu dois te dire que je suis un monstre.
458
00:23:58,312 --> 00:24:00,855
- Maman...
- Je ne veux pas me disputer avec toi.
459
00:24:00,939 --> 00:24:04,067
Je voulais juste te dire que je sais.
460
00:24:04,150 --> 00:24:07,111
Je sais que tu veux être heureux,
mais tu ne le seras jamais.
461
00:24:08,446 --> 00:24:10,281
- Je suis désolée.
- Quoi ?
462
00:24:10,365 --> 00:24:14,827
Ce n'est pas que de ta faute, tu sais.
Ton père et moi, nous...
463
00:24:14,910 --> 00:24:20,250
Eh bien, nous te l'avons transmise,
cette laideur intérieure.
464
00:24:20,334 --> 00:24:24,087
Tu es un mal-né.
C'est ton droit imprescriptible.
465
00:24:24,171 --> 00:24:27,465
Et tu peux remplir ta vie
avec des tas de projets.
466
00:24:27,549 --> 00:24:30,760
Avec tes livres,
tes films et toutes tes petites amies,
467
00:24:30,843 --> 00:24:33,638
mais tu auras toujours un vide en toi.
468
00:24:33,722 --> 00:24:38,268
Tu es BoJack Horseman.
Il n'y a pas de remède contre ça.
469
00:24:39,477 --> 00:24:40,478
Bref, passons.
470
00:24:40,562 --> 00:24:43,607
Tu te souviens du nom
du réalisateur de Indiscrétions ?
471
00:24:43,690 --> 00:24:45,316
Cinq lettres, la deuxième est un U.
472
00:24:46,901 --> 00:24:51,239
- Lubitsch ?
- Non, BoJack. Au revoir.
473
00:24:52,616 --> 00:24:55,952
Vous devez le visualiser
en train de sortir par la fenêtre.
474
00:24:56,036 --> 00:24:57,287
Il passe le...
475
00:25:05,253 --> 00:25:06,880
Qu'est-ce que tu fais ici ?
476
00:25:06,963 --> 00:25:07,797
Super.
477
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
C'est dans la boîte. La suite !