1 00:00:10,836 --> 00:00:14,248 ،"بیلی کریستال" .ممنون بابت تقلید صدای سیاهپوستا 2 00:00:14,257 --> 00:00:17,627 .من "اسکات گرگ" هستم - .من هم "متیو روباه" هستم - 3 00:00:17,636 --> 00:00:19,637 ما ممکنه یه گروه 5 نفره ،توی تلویزیون باشیم 4 00:00:19,638 --> 00:00:22,389 ولی هر کدوم از نامزدهای بعدی 5 00:00:22,390 --> 00:00:24,634 ،هر وقت که بخوان .میتونن به جمع ما اضافه بشن 6 00:00:26,227 --> 00:00:31,182 :نامزدهای حیوان مرد در کمدی، درام یا "نمایش متنوع" اینها هستن (برنامه‌ای که بخشهای گوناگون و با موضوعات مختلف دارد) 7 00:00:31,232 --> 00:00:34,101 "بوجک هورسمن" "هورسینگ اروند" (شوخی خرکی کردن) 8 00:00:34,110 --> 00:00:37,355 "این چیزی‌ـه که من بهش میگم "شوخی خرکی 9 00:00:38,490 --> 00:00:39,781 .آره 10 00:00:39,782 --> 00:00:43,277 "آقای بادوم زمینی" "خانه‌ی آقای بادوم زمینی" 11 00:00:43,995 --> 00:00:46,615 ."این چیزی‌ـه که من بهش میگم "شوخی سگی (!سریالش رو کاملاً از سریال "هورسینگ اروند" تقلید کرده) 12 00:00:49,375 --> 00:00:51,585 ،و در نهایت، فرد محبوب خودم 13 00:00:51,586 --> 00:00:55,289 "هنک هیپوپاپولوس" "هنک بعد از تاریکی" 14 00:00:55,632 --> 00:00:58,509 !اوه پسر، بگیرش، بگیرش 15 00:01:00,345 --> 00:01:02,129 !هـــی 16 00:01:02,305 --> 00:01:04,473 ...و برنده‌ی حیوانات 17 00:01:04,474 --> 00:01:06,808 "هنک هیپوپاپولوس" !هنک بعد از تاریکی"ـه" 18 00:01:07,727 --> 00:01:08,727 .اوه، آره 19 00:01:10,730 --> 00:01:13,106 .نه، نه، نه، نه این بخاطر اینه که 20 00:01:13,107 --> 00:01:16,018 ما توی یه برنامه به اسم گروه 5 نفره" هستیم. فهمیدی؟" 21 00:01:16,068 --> 00:01:18,103 سلام رفیق. میشه اون بطری ودکا رو بهم بدی؟ 22 00:01:18,112 --> 00:01:21,273 .اینجا اینطوری کار نمیکنیم - .اینجا بارِ آزاد‌ـه. عوضی نباش - 23 00:01:21,282 --> 00:01:23,651 بوجک هورسمن"؟" - من شما رو میشناسم؟ - 24 00:01:23,660 --> 00:01:25,695 ،این هم نیمه‌ی بهتر من "کترینا بادوم زمینی" 25 00:01:25,704 --> 00:01:28,614 ."کترینا"، "بوجک" - من تلویزیون نگاه نمیکنم - 26 00:01:28,623 --> 00:01:31,791 میتونم یه نوشیدنی دیگه بگیرم یا باید دست‌پاچه شدن‌ـت رو ببینم؟ 27 00:01:31,792 --> 00:01:36,664 ...اوه، اوه نه. من هیچوقت - .اریکا"! یه چیزی بهم بده، دارم می‌میرم" - 28 00:01:36,673 --> 00:01:38,583 دوستام بهم گفتن که ،قرارداد قبل از ازدواج بگیرم 29 00:01:38,591 --> 00:01:42,044 ،ولی من میگفتم، "هی "ازدواج تا همیشه دووم میاره 30 00:01:42,053 --> 00:01:43,880 گوش کن، من اینجا دارم کار خودم رو انجام میدم 31 00:01:43,888 --> 00:01:46,006 میتونی باور کنی دو نفر مثل ما 32 00:01:46,015 --> 00:01:49,719 "با "هنک هیپوپاپولوس توی یه دسته‌بندی هستیم؟ 33 00:01:49,728 --> 00:01:51,136 .اون "عمو هنکی‌"ـه 34 00:01:51,145 --> 00:01:54,097 ،گوش کن، بادوم هوایی دو نفر مثل ما"ـی وجود نداره" 35 00:01:54,106 --> 00:01:55,808 من "بوجک هورسمن"ـم 36 00:01:55,858 --> 00:01:58,402 تو هم یه نفر غریبه هستی که احتمالا هیچوقت دوباره باهات صحبت نمیکنم 37 00:01:58,403 --> 00:02:01,988 سلام پسرا. این چیه؟ قسمت متقاطع؟ (قسمتی که شخصیتهای یک سریال، به سریال دیگری می‌روند) 38 00:02:03,074 --> 00:02:05,985 این بامزه‌ترین چیزی بود .که تو عمرم شنیدم 39 00:02:05,993 --> 00:02:09,196 ،"جناب "عمو هنکی .من بزرگترین طرفدارتون‌ـم 40 00:02:09,205 --> 00:02:12,199 بچه که بودم، عادت داشتم ،وقتی از مدرسته برمیگردم 41 00:02:12,208 --> 00:02:13,701 "رقص پاپ جهانشهر با هنک هیپوپاپولوس" .رو ببینم 42 00:02:13,710 --> 00:02:16,788 هی، میتونم یه عکس باهاتون بگیرم؟ - !حتما، پسر - 43 00:02:16,796 --> 00:02:21,459 ،بذار این رو بالا بگیرم .احتمالا عکس خوبی گرفتم 44 00:02:21,467 --> 00:02:23,218 .بین 4 تا 6 هفته دیگه میتونیم بفهمیم 45 00:02:23,219 --> 00:02:24,545 .آره، نمیتونم صبر کنم 46 00:02:24,554 --> 00:02:26,839 .خب، من باید برم دستِ زنم همین الان 47 00:02:26,847 --> 00:02:28,257 .رفت توی شلوار خدمتکار 48 00:02:28,266 --> 00:02:31,594 جواهر؟ عزیزم؟ .جلو مردم زشته 49 00:02:31,603 --> 00:02:32,929 .هی بچه، گوش کن 50 00:02:32,937 --> 00:02:34,597 .اینقدر خودت رو ناراحت نگیر 51 00:02:34,606 --> 00:02:37,558 ،سریال‌ـت رو دیدم تو واقعا بامزه‌ای 52 00:02:37,567 --> 00:02:40,269 هستم؟ - آره، ولی من "عمو هنکی"ـم - 53 00:02:40,319 --> 00:02:42,021 ،نمیتونی "عمو هنکی" رو شکست بدی 54 00:02:42,029 --> 00:02:44,989 همینه که هست 55 00:02:44,990 --> 00:02:46,859 .اوه 56 00:02:47,076 --> 00:02:49,362 این کت و ‌شلوار بطری بیشتری لازم داره 57 00:02:51,772 --> 00:02:58,772 تـي وـي وُرلـد » و « تـي وـي شو » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـننـد » TvWorld | TvShow 58 00:03:23,779 --> 00:03:41,387 تــرجــمــه از ســارا و عــلــیــرضــا Miss Harley و AlirezAlirezA 59 00:03:51,641 --> 00:03:52,891 !"دایان" 60 00:03:52,892 --> 00:03:57,304 برام یدونه از اون شکلاتهای "توبلرون" بزرگ میاری؟ (از معروفترین برندهای شکلات در جهان) 61 00:03:57,313 --> 00:04:00,767 ،باشه، حتما. ولی، میدونی من تا یه ماه دیگه اونجا نمیام 62 00:04:00,775 --> 00:04:04,478 آره میدونم، ولی همیشه یادم میره .اینجور چیزا رو بنویسم 63 00:04:04,529 --> 00:04:06,439 بهم بگو، فیلم کوچیک‌ـت چطور پیش میره؟ 64 00:04:06,447 --> 00:04:09,734 راستش یکی از ستاره‌ها .چند روز پیش مُرد. خیلی ناراحت کننده‌ـست 65 00:04:09,742 --> 00:04:12,277 اوه، واقعا؟ یه نفر مُرد؟ فقط یه نفر؟ 66 00:04:12,286 --> 00:04:14,947 !آره، اون یه فاجعه‌ی واقعی‌ـه ،دایان"، در همین حال" 67 00:04:14,955 --> 00:04:18,409 اینجا توی "کوردوویا"، من دارم .دستای یه بچه رو بخیه میزنم 68 00:04:18,417 --> 00:04:20,285 اوه، برعکس شد، مگه نه؟ 69 00:04:20,294 --> 00:04:23,915 انگشت شصت‌ـت رو بالا گرفتی .یا پایین؟ نمیتونم بگم 70 00:04:23,923 --> 00:04:26,000 ،خب، الان توی تولید تاخیر وقفه افتاده 71 00:04:26,008 --> 00:04:27,919 پس من و "بوجک" تصمیم گرفتیم که تور کتاب رو 72 00:04:27,927 --> 00:04:30,880 برای تبلیغ نسخه‌ی کاغذی زندگینامه‌ی "بوجک" برگذار کنیم 73 00:04:30,930 --> 00:04:32,423 .دایان"، لطفا سریعتر بیا" 74 00:04:32,431 --> 00:04:38,220 ،مردم "کوردوویا" به تو نیاز دارن ."من هم به اون "توبلرون 75 00:04:38,229 --> 00:04:39,972 .خیلی خب، گوش کن احمق 76 00:04:39,980 --> 00:04:42,600 باید بهترین رفتار‌ـت رو توی این تور نشون بدی 77 00:04:42,608 --> 00:04:45,227 وقتی که دیوونه بازی درمیاری و مردم از دستت عصبانی میشن؛ 78 00:04:45,277 --> 00:04:47,063 و تو اون کار "بوجک"ـی رو انجام میدی 79 00:04:47,071 --> 00:04:48,940 .چی؟ من اون کار رو نمیکنم 80 00:04:48,948 --> 00:04:49,989 تو الان ستاره‌ی فیلم هستی 81 00:04:49,990 --> 00:04:53,611 ،هر خبر بدی که از تو منتشر بشه به دبیرخانه آسیب میزنه 82 00:04:53,619 --> 00:04:56,739 "پرواز 422 به مقصد "جونو در حال سوارشدن مسافران 83 00:04:56,748 --> 00:04:58,699 ."لطفا. داریم میریم "آلاسکا 84 00:04:58,708 --> 00:05:01,660 چطوری میتونم چندتا اسکیموی ذاتا چاق رو ناراحت کنم؟ 85 00:05:01,669 --> 00:05:04,163 درست میگی. من چه فکری میکردم؟ 86 00:05:04,171 --> 00:05:06,297 ،"شاهزاده گوستاو" "ولیعهد "کوردوویا 87 00:05:06,298 --> 00:05:08,126 این هفته در حالی که بقیه‌ی کشورش 88 00:05:08,133 --> 00:05:11,295 دارن در حاشیه‌ی .جنگ داخلی زندگی میکنن 89 00:05:11,303 --> 00:05:13,297 شاهزاده گوستاو" حاکم ظالمی‌ـه" 90 00:05:13,305 --> 00:05:16,341 ،ولی من ترجیح میدم بجای زن قبلیم با اون توی یه تخت بخوابم 91 00:05:16,350 --> 00:05:18,677 .شنون"، منظوری نداشتم" 92 00:05:23,816 --> 00:05:26,351 گوش کن، با " میتونیم رقص تو رو برای شروع برنامه داشته باشیم 93 00:05:26,360 --> 00:05:29,028 ما چیزهای بزرگی رو برای ستاره‌ها و شخصیت‌های "هالیوو" انتظار داریم 94 00:05:29,029 --> 00:05:31,489 اونا چی میدونن؟ چیزهای ".مهمی میدونن؟ بیاید بفهمیم 95 00:05:31,490 --> 00:05:36,570 :به اختصار میشه "مرتربشبدبمچبربسوشهاداچمچممبب" 96 00:05:36,579 --> 00:05:38,329 چرا هنک رو به برنامه نیاریم؟ 97 00:05:38,330 --> 00:05:40,199 شما میتونید چندتا عکس با همدیگه بگیرید 98 00:05:40,207 --> 00:05:41,826 هنک" میاد اینجا؟" 99 00:05:41,834 --> 00:05:44,203 اون پیرمرد‌ـه از هی، فکر کنم میتونی برقصی"؟" 100 00:05:44,211 --> 00:05:46,747 چیش مهم‌ـه؟ - .تو نمیفهمی - 101 00:05:46,756 --> 00:05:49,917 ،وقتی بچه بودم، این مرد !اصل جنس بود 102 00:05:49,926 --> 00:05:53,671 :من حتی آلبوم رپ‌ـش رو هم خریدم "فرضیه‌ی هیپ‌هاپ هنک هیپوپاپولوس" 103 00:05:53,679 --> 00:05:55,881 نباید قهرمان‌ـت رو ،با شکم خالی ببینی 104 00:05:55,890 --> 00:05:57,891 میخوای برات "چیلی" بگیرم؟ - .بموقع بود - (چیلی: غذایی شامل گوشت، لوبیا، فلفل و گوجه فرنگی) 105 00:05:57,892 --> 00:05:59,551 چیلی، آرام کننده‌ی طبیعی‌ـه 106 00:05:59,560 --> 00:06:02,221 !هـــی بچه‌ها !سلام 107 00:06:02,229 --> 00:06:05,307 ."هنک هیپوپاپولوس" - اوه، قبلا همدیگه رو دیدیم - 108 00:06:05,900 --> 00:06:08,853 .اوه، آره .اون رو یادم میاد 109 00:06:08,861 --> 00:06:10,562 ،خیلی خب، برای تبلیغ 110 00:06:10,613 --> 00:06:12,113 فکر میکنم شما میتونید پشت به پشت همدیگه باستید 111 00:06:12,114 --> 00:06:14,233 :و بعد روی بیلبورد مینویسیم 112 00:06:14,241 --> 00:06:19,446 .هنک و آقای بادوم زمینی، پشت به پشت هم" "MBN پنجشنبه‌ها در 113 00:06:19,455 --> 00:06:22,040 پس، من با بازوهام چکار کنم؟ دست به کمر خوبه؟ 114 00:06:22,041 --> 00:06:23,416 .تو خوبی - دست به کمر وارونه؟ - 115 00:06:23,417 --> 00:06:25,585 ...نه اون - حالت پادشاه؟ پوره‌ی سیب‌زمینی؟ آسیاب بادی؟ - 116 00:06:25,586 --> 00:06:27,746 .اوه اوه، من آسیاب بادی‌ـم .باید به مقدار حرکت بکنم 117 00:06:27,755 --> 00:06:29,581 .الان دیگه نمیتونم متوقف‌ـش کنم - .هی، هی - 118 00:06:29,590 --> 00:06:32,292 چرا ما فقط کارهای معمولی رو انجام نمیدیم؟ 119 00:06:32,301 --> 00:06:34,294 کسایی مثل ما؟ .ما حرفه‌ای هستیم 120 00:06:34,303 --> 00:06:35,629 "کسایی مثل ما؟" 121 00:06:35,638 --> 00:06:37,422 تو فکر میکنی من یکی شبیه خودتم؟ 122 00:06:37,431 --> 00:06:39,842 !اوه، این شادترین لحظه‌ی زندگیمه 123 00:06:39,851 --> 00:06:41,677 ،معذرت میخوام میشه یه عکس از ما بگیری؟ 124 00:06:41,686 --> 00:06:44,138 .آره، یجورایی هدفمون همین بود 125 00:06:45,439 --> 00:06:48,767 حالا حضار میتونن سوالهای خودشون رو بپرسن 126 00:06:48,776 --> 00:06:53,522 بوجک"، کتاب تو زیاد در مورد اینکه تو" .تیکه‌های سیب رو دوست داری صحبت کرده 127 00:06:53,572 --> 00:06:55,233 ."بله، ممنون بابت اون، "دایان 128 00:06:55,240 --> 00:06:56,407 :پس، سوال من اینه 129 00:06:56,408 --> 00:06:58,986 فکر میکنی اسراییل حق دفاع از خودش رو داره؟ 130 00:06:58,995 --> 00:07:00,704 ،و آمریکا، به عنوان یک متحد - 131 00:07:00,705 --> 00:07:01,739 باید چکار کنه؟ 132 00:07:03,165 --> 00:07:05,409 ...خب، در مورد اون 133 00:07:07,378 --> 00:07:10,998 .باعث شرمساری‌ـه که "عرفات"، سال 2000 از میز عقب کشید (یاسر عرفات، رییس سابق سازمان آزادی بخش فلسطین) 134 00:07:11,007 --> 00:07:13,709 منظورم اینه که، معلومه که هیچ راه حل عام‌ـی نداره، ولی 135 00:07:13,718 --> 00:07:16,678 یه "راه حل 2 دولت" که بر حقوق انسانی .تاکید داشته باشه، جای خوبی برای شروع بنظر میاد (راه حل 2 دولت، راه حل دولتهای فلسطین و اسراییل برای حل کردن مشکلات خود) 136 00:07:17,596 --> 00:07:20,424 .چه بینش خوبی - .خیلی خوب - 137 00:07:20,474 --> 00:07:22,600 ...سوال من از "دیان نیو... نیو - اوه - 138 00:07:22,601 --> 00:07:24,769 ...نیو - .نمیفهمی‌ـش، سوال‌ـت رو بپرس - 139 00:07:24,770 --> 00:07:26,521 .کتاب تو چیزهایی رو فاش کرد 140 00:07:26,522 --> 00:07:29,349 تو اصلا نگران این نبودی که ممکنه به حرفه‌ی "بوجک" لطمه بزنه؟ 141 00:07:29,358 --> 00:07:30,726 .این سوال خیلی خوبی‌ـه 142 00:07:30,735 --> 00:07:33,104 "منم میخوام جوابش رو بدونم، "دایان 143 00:07:33,112 --> 00:07:37,024 خب، من فکر میکنم که حقیقت، ارزش .دنبال کردن داره. اندازه‌ش مهم نیست 144 00:07:37,075 --> 00:07:39,401 .بوجک" بی عیب نیست" اشخاص معروف دیگه‌ای هم هستن 145 00:07:39,410 --> 00:07:42,821 که کارهای خیلی بدتری انجام دادن ولی به کارشون ضربه وارد نشده 146 00:07:42,830 --> 00:07:45,365 مثل کی؟ - ."نمیدونم. مثلا "مایک تایسون - (بوکسور آمریکایی) 147 00:07:45,374 --> 00:07:50,454 ،"یا... "شان پن"، یا "جاش برولین ،"یا "کریستین استیلر"، "وودی الن (به ترتیب: سه نفر اول بازیگر و آخری کارگردان) 148 00:07:50,462 --> 00:07:53,291 ..."هنک هیپوپاپولوس"، "بیل ماری" 149 00:07:53,298 --> 00:07:55,834 ،وایسا وایسا هنک هیپوپاپولوس" چکار کرد؟" 150 00:07:55,843 --> 00:07:58,929 خب، تموم دستیاران قبلی‌ش .مدعی یه چیز شدن 151 00:07:58,930 --> 00:08:01,431 .فکر میکنم داریم از بحث خارج میشیم - در موردش نمیدونستی؟ - 152 00:08:01,432 --> 00:08:04,059 سوالی در مورد من ندارید؟ اسب خوشتیب و مشهور که کتاب داره؟ 153 00:08:04,060 --> 00:08:05,844 تو ضد "عمو هنکی" چی داری؟ 154 00:08:05,853 --> 00:08:07,854 .این چیزایی که میگم همش توی رسانه های عمومی ثبت شده 155 00:08:07,855 --> 00:08:10,474 "میتونید "اتهامات موجود علیه هنک هیپوپاپولوس ... رو گوگل کنید و 156 00:08:10,482 --> 00:08:12,191 .اوه، لازم نیست الان انجامش بدین 157 00:08:13,111 --> 00:08:14,145 .خدای بزرگ 158 00:08:14,904 --> 00:08:18,358 هنک پرنده؟ .اتهامات زشت و زننده 159 00:08:18,407 --> 00:08:21,319 "ولی اول، شاهزاده "گوستاو 160 00:08:21,326 --> 00:08:23,195 .امروز عصر گم شده بود 161 00:08:23,203 --> 00:08:26,698 .ولی خیلی سریع، در حال خریدن "چیلی" در "بورلی هیلز" پیدا شد (بورلی هیلز: از مناطق لس آنجلس) 162 00:08:26,707 --> 00:08:31,203 :اظهارنظر رسمی‌ـش این بود .آه، آره. من شاهزاده‌ی کوردوویا هستم" 163 00:08:31,211 --> 00:08:33,372 "!شاهزاده بودن، هورا 164 00:08:33,380 --> 00:08:36,541 داستان اصلی‌مون، اتهامات بد و غیر عادی 165 00:08:36,550 --> 00:08:38,294 .علیه "هنک هیپوپاپولوس"ـه 166 00:08:38,302 --> 00:08:40,296 این "دایان نویین" کی هست 167 00:08:40,304 --> 00:08:42,840 ،و علیه "هنک هیپوپاپولوس" محبوب چی داره؟ 168 00:08:42,848 --> 00:08:44,883 "هم اکنون، "کاردین برک "مدافع "هیپوپاپولوس 169 00:08:44,892 --> 00:08:47,469 ،جامعه‌شناس صندلی‌نشین ."به من ملحق میشه. "کاردین 170 00:08:47,478 --> 00:08:48,929 این ادعاها چی‌ میگن؟ 171 00:08:48,938 --> 00:08:51,974 ،ادعاهای بسیار دیوانه‌وار هستن .من حتی نمیتونم اونها رو توی تلویزیون بگم 172 00:08:51,983 --> 00:08:53,851 .وگرنه یه آدم دیوونه بنظر میرسم 173 00:08:53,859 --> 00:08:56,478 ،چیزی که من میخوام بدونم اینه که چرا ما اجازه میدیم 174 00:08:56,487 --> 00:08:59,731 سرمایه‌ی ملی‌ـمون، با فنونی که توسط .ارتش ویتنام استفاده میشد، روبرو بشه 175 00:08:59,782 --> 00:09:01,616 داری توجه‌ها رو به این حقیقت جلب میکنی که 176 00:09:01,617 --> 00:09:04,362 خانم "نویین" ویتنامی هستن؟ 177 00:09:04,369 --> 00:09:06,905 .دوست دارم که فکر کنم تصادف‌ـه 178 00:09:08,791 --> 00:09:11,001 دایان"، باید ببینی اینا" چطور دارن اینجا رو آماده میکنن 179 00:09:11,002 --> 00:09:12,703 ،یه مدل گنده از سَرَم اینجاست 180 00:09:12,711 --> 00:09:15,497 که هر قسمت، چشمهاش .با علامت دلار روشن میشه 181 00:09:15,506 --> 00:09:18,750 ،از گوشها شیرینی پرتاب میشه .بعدشم من پشتک زن‌ـان، از دهنش خارج میشم 182 00:09:18,759 --> 00:09:21,003 .ما داریم کلاس رو به زمان پخش برمیگردونیم (زمان پخش: زمانی که بیشترین مخاطبین تلویزیون را دارد، معمولا بین 8-11 شب) [!اینجا منظور اینه که زمان پخش بی‌کلاس شده، اینا هم برنامه‌ـشون خیلی خوبه] 183 00:09:21,012 --> 00:09:23,547 !عالیه - و منم هم دارم واقعا - 184 00:09:23,555 --> 00:09:24,923 .با "جی‌دی‌. سلینجر" آشنا میشم ("نویسنده‌ی عنوان معروف "ناتورِ دشت) 185 00:09:24,932 --> 00:09:28,219 میدونستی هر دوتامون از حقه‌بازها بدمون میاد؟ - .نمیدونستم - 186 00:09:28,227 --> 00:09:31,513 .پس... گوش کن "وبسایتی به نام "ممه-زن 187 00:09:31,522 --> 00:09:35,017 میگه که تو یه چیزایی در مورد "هنک هیپوپاپولوس" گفتی 188 00:09:35,026 --> 00:09:37,652 ،"اوه خدا، آقای "بادوم زمینی .من نمیخواستم این اتفاق بیفته 189 00:09:37,653 --> 00:09:40,772 .هی، یه لطفی برام بکن لطفا قضیه رو بزرگ نکن 190 00:09:40,823 --> 00:09:43,901 ،واقعا زمان خوبی نیست، میدونی زمانی‌ـه که سریالم داره به پخش نزدیک میشه 191 00:09:43,909 --> 00:09:47,196 (هی، ما با هم توی یه صفحه هستیم. (یک طرف - اوه، تو هم توی "ممه-زن" هستی؟ - 192 00:09:47,205 --> 00:09:49,114 بخاطر اینکه اصلا نباید .بخش نظرات رو بخونی 193 00:09:49,123 --> 00:09:50,832 باور کن، هیچی بیشتر از دور شدن از موضوع 194 00:09:50,833 --> 00:09:52,868 .من رو خوشحال نمیکنه 195 00:09:52,877 --> 00:09:55,879 .عالیه. منم عاشقتم - .سلام - 196 00:09:55,880 --> 00:09:57,964 !اوه خدا - این هم چیلی‌ای که خواسته بودید - 197 00:09:57,965 --> 00:09:59,875 .من یه رعیت، "تاد"، از دهکده هستم 198 00:09:59,884 --> 00:10:03,587 دوست مرد بادومی، و .عاشق ایالتهای متحد آمریکایی 199 00:10:03,595 --> 00:10:06,757 ،دلیلی نداره که مشکوک بشی !ول کن 200 00:10:06,765 --> 00:10:10,135 ،یه لحظه صبر کن .یه چیزی فرق کرده 201 00:10:10,144 --> 00:10:12,930 !با عطر جدیدت حال می کنم 202 00:10:12,938 --> 00:10:14,806 .بوی کَلَم میدی 203 00:10:14,815 --> 00:10:18,227 خیلی خوبه که توی شهر آشغال و .ناچیزی مثل "لس آنجلس" باشم 204 00:10:18,236 --> 00:10:20,979 .بدون فشار زندگی اشرافی 205 00:10:20,988 --> 00:10:24,316 چی؟ زندگی اشرافی؟ .چی گفتم؟ من که اشرافی نیستم 206 00:10:24,366 --> 00:10:25,943 .من‌ـو ببین .خیلی عادی‌ـم 207 00:10:25,951 --> 00:10:29,321 ."اینم همون حرفهای همیشگی "تاد 208 00:10:29,329 --> 00:10:30,906 .من همه‌جا میشناسمش 209 00:10:34,210 --> 00:10:37,579 .الان پرسش و پاسخ رو شروع میکنیم - !هر موقع آماده بودید، شلیک کنید - 210 00:10:37,588 --> 00:10:40,833 ،تو‌‌ی لاغر مردنی‌ِ سفیدپوست چی علیه "عمو هنکی" داری؟ 211 00:10:40,841 --> 00:10:42,460 دایان"، فکر میکنم" .از تو سوال پرسیدن 212 00:10:42,467 --> 00:10:44,548 ببین، اگر کسی سوالی در مورد کتاب داره 213 00:10:44,553 --> 00:10:46,004 .خوشحال میشم جواب بدم 214 00:10:46,055 --> 00:10:47,222 "منم همینطور، "بوجک هورسمن 215 00:10:47,223 --> 00:10:49,758 "ستاره‌ی برنده‌ی "گلدن گلوب .که توی این کتاب هستم 216 00:10:49,767 --> 00:10:53,471 ،اگه "هنک" کار اشتباهی انجام داده بود نمیذاشتن توی تلویزیون اجرا کنه. درسته؟ 217 00:10:53,478 --> 00:10:55,479 من برای صحبت کردن در این مورد، اینجا نیستم 218 00:10:55,480 --> 00:10:57,433 .شما زنها همتون شبیه هم‌ـید 219 00:10:57,441 --> 00:10:59,184 معذرت میخوام؟ - ،بله. با اتهام زدن - 220 00:10:59,193 --> 00:11:01,274 ،توجه‌ها رو به سمت خودتون جلب میکنید 221 00:11:01,279 --> 00:11:04,648 ،و وقتی دلیل کافی برای اثبات نداشته باشید .بحث رو می‌پیچونید 222 00:11:04,656 --> 00:11:06,191 .من نمی‌پیچونم 223 00:11:06,242 --> 00:11:08,152 من فقط یه چیزی ،در مورد خودم بگم 224 00:11:08,160 --> 00:11:11,405 .من در حال رانندگی، پیام میدم مگه میشه؟ مگه داریم؟ 225 00:11:11,413 --> 00:11:14,749 این اتفاقی نبود که برای همه‌ی اون دستیارا افتاد؟ ،پولش رو بردن 226 00:11:14,750 --> 00:11:17,577 و به اینکه زندگی این مرد رو .خراب میکنن، هیچ اهمیتی نمیدن 227 00:11:17,586 --> 00:11:20,205 چی؟ زندگیش رو خراب کردن؟ 228 00:11:20,214 --> 00:11:23,216 .احتمالا نباید جوابش رو بدی - .اوه، باشه، جوابش رو نمیدم - 229 00:11:23,217 --> 00:11:25,336 اونا حتی نمیدونن من .چقدر میخوام جوابش رو ندم 230 00:11:25,344 --> 00:11:27,879 .بنظر میرسه که میخوای جوابش رو بدی 231 00:11:28,973 --> 00:11:30,765 چطور جرئت میکنی ...این قصه رو پخش کنی 232 00:11:30,766 --> 00:11:32,176 .بهم نگو چی رو پخش کنم 233 00:11:32,184 --> 00:11:35,346 .هرچیزی رو که بخوام پخش میکنم ."بهش میگن "یکی از اصلاحات (اصلاحات قانون اساسی آمریکا) 234 00:11:35,354 --> 00:11:37,556 !خانمها، لطفا بحث رو تاریخی نکنید 235 00:11:37,564 --> 00:11:39,316 ...این کاملا - .آره. سلام - 236 00:11:39,317 --> 00:11:41,018 .من دوست "دایان"، "بوجک" هستم 237 00:11:41,026 --> 00:11:44,021 من با اون اومدم. میخواستم ،بگم که با کار کودکان به عنوان یه قانون 238 00:11:44,029 --> 00:11:46,606 مخالفم. ولی بعضی کارها هستن که 239 00:11:46,615 --> 00:11:48,192 .بچه‌ها اون رو بهتر انجام میدن 240 00:11:48,242 --> 00:11:49,826 تا حالا شده توی چاه معدن جا بشی؟ 241 00:11:49,827 --> 00:11:52,863 .آدم اون داخل له میشه مگه میشه؟ مگه داریم؟ 242 00:11:52,871 --> 00:11:55,290 اوه مرد، احتمالا در این مورد چندتا نامه دریافت میکنم، مگه نه؟ 243 00:11:55,291 --> 00:11:56,833 .من اصلا اصلاح پذیر نیستم 244 00:11:56,834 --> 00:11:59,453 !الان همه به من توجه میکنن 245 00:11:59,461 --> 00:12:01,246 خیلی خب، من میرم .که اسنک بخورم 246 00:12:01,255 --> 00:12:03,541 کسی اسنک نمیخواد؟ 247 00:12:03,548 --> 00:12:07,127 .نه؟ به اسنک؟ جواب منفی؟ باشه 248 00:12:07,136 --> 00:12:09,053 تو چی علیه "هنک هیپوپاپولوس" داری؟ 249 00:12:09,054 --> 00:12:11,306 .همه میگن که آدم خوبی‌ـه 250 00:12:11,307 --> 00:12:12,383 .نکته‌ی خوبی بود 251 00:12:12,391 --> 00:12:14,552 .مشکل دقیقا همینجاست .بخاطر اینکه اون خیلی خوبه 252 00:12:14,559 --> 00:12:16,811 مردم نمیخوان فکر کنن که اون قادر به انجام کارهای بدی‌ـه 253 00:12:16,812 --> 00:12:18,305 .برای همین کاری بهش ندارن 254 00:12:18,314 --> 00:12:21,433 .ما نمیدونم چه اتفاقی افتاده .همون اتفاق "مرد گفت، زن گفت" افتاده 255 00:12:21,441 --> 00:12:24,944 "مرد گفت، زنها گفتند" .اونا هشت تا زن مختلف‌ـن 256 00:12:24,945 --> 00:12:28,482 دارن دروغ میگن؟ - .ممکنه. ما که میگیم - 257 00:12:28,490 --> 00:12:30,650 در حال حاضر، ما اطلاعات کافی .برای قضاوت نداریم 258 00:12:30,701 --> 00:12:33,278 اون زنها کی هستن؟ تا حالا از مغازه چیزی بلند کردن؟ 259 00:12:33,287 --> 00:12:34,530 اونا شورتهای کوتاه میپوشن؟ 260 00:12:34,538 --> 00:12:36,907 الکل مینوشن؟ .همه‌ی اینها ممکنه 261 00:12:36,915 --> 00:12:38,576 .ما حقایق رو نمیدونیم 262 00:12:38,583 --> 00:12:40,202 .خب می بینی، مشکل همینه 263 00:12:40,211 --> 00:12:41,669 .شما خیر سرت روزنامه نگاری 264 00:12:41,670 --> 00:12:44,164 .حتی حاضر نیستی به بیننده ها بگی به چی متهم شده 265 00:12:44,173 --> 00:12:45,882 .شما که خودت خوب متخصصی چرا تو بهمون نمیگی؟ 266 00:12:45,883 --> 00:12:47,209 .من نمی ترسم که بگم 267 00:12:47,218 --> 00:12:50,003 ،هشت تا زنِ متفاوت ،همه شون دستیارهای سابق ـش بودن 268 00:12:50,012 --> 00:12:52,839 ...ادعا می کنن عمو "هنکی" بُرده ـتشون یه جایِ 269 00:12:52,848 --> 00:12:54,258 دایان" داره چیکار می کنه؟" 270 00:12:54,266 --> 00:12:57,344 می بینی تو رو خدا؟ مثلاً تورِ کتابِ من ـه .اونوخت همه ی توجه رو به سمت خودش جلب کرده 271 00:12:57,353 --> 00:12:58,978 .همونجوری که مثلاً قرار بود کتابه هم کتابِ من باشه 272 00:12:58,979 --> 00:13:00,931 .اتفاقاً فک کنم، "دایان" کلاً همینجوریه 273 00:13:00,939 --> 00:13:02,857 میدونه که "هیپوپاپولوس" تنها چیزیه که 274 00:13:02,858 --> 00:13:04,768 شبکه ام رو ساپورت مالی می کنه، مگه نه؟ 275 00:13:04,776 --> 00:13:07,020 .همون شبکه ای که کارفرمای شوهرش ـه 276 00:13:07,029 --> 00:13:08,564 آخه چرا همچین کاری می کنه؟ 277 00:13:08,572 --> 00:13:10,448 ،بعضی وقتا جوّ گیر میشه و می زنه به سرش 278 00:13:10,449 --> 00:13:13,444 .و چشم ـش رو چیزای دیگه می بنده !ای تو روحش، طالبی؟ 279 00:13:13,493 --> 00:13:16,413 ای خدا، چرا خربزه فک می کنه هروقت ،دعوتش می کنن مهمونی 280 00:13:16,414 --> 00:13:18,365 می تونه دوست احمقش طالبی رو هم همراه خودش بیاره؟ 281 00:13:18,374 --> 00:13:20,409 !نمی تونی با خودت مهمون بیاری، خربزه 282 00:13:20,418 --> 00:13:21,785 .باید باهاش صحبت کنی 283 00:13:22,461 --> 00:13:23,745 .هاه 284 00:13:24,129 --> 00:13:27,298 .واندا"، همین الآن از سَر صحنه ی "خانواده ی معاصر" برگشتم" 285 00:13:27,299 --> 00:13:28,584 !افتضاح ـه 286 00:13:28,592 --> 00:13:30,427 چی؟- .بچه ها به دوران بلوغ رسیدن- 287 00:13:30,428 --> 00:13:32,762 .خودشون رو می مالن به اینوَر و اونوَر 288 00:13:32,763 --> 00:13:35,591 !همین رو کم داشتیم... خب یه شلنگ آب بگیر روشون [.یعنی آب خنک، آروم شون می کنه] 289 00:13:39,728 --> 00:13:45,066 آها! من رفتم خونه که نامه ها رو واست بیارم .مثه یه "جانیِ" آمریکاییِ واقعی 290 00:13:45,067 --> 00:13:47,185 .هِی، پسر- !اوه- 291 00:13:47,194 --> 00:13:50,063 می دونستی اگه تو نامه های دیگران سَرَک بکشی از نظر قانونی جرم محسوب میشه؟ 292 00:13:50,072 --> 00:13:55,777 ،من آداب و رسوم شما رو بلد نیستم .از اون جایی که یه بچه گدای خدمتکارم 293 00:13:55,827 --> 00:13:58,614 .اوه، نگران نباش .حالا بگو چی هست نامه ها 294 00:13:58,622 --> 00:14:02,200 تهدید به مرگ واسه خانوم تون، تهدید به مرگ ،واسه خانوم تون، یه تهدید به مرگ دیگه 295 00:14:02,209 --> 00:14:05,787 .اینم یه برگ تخفیف واسه خرید لوازم خانگی 296 00:14:05,796 --> 00:14:09,082 !انگار می تونین قلعه ی رویایی آمریکایی رو بسازین 297 00:14:09,091 --> 00:14:10,925 .خدایا، واقعاً رفته تو جزئیات 298 00:14:10,926 --> 00:14:12,885 اصن چجوری می تونه [دایان] همچین چیزی رو اون تو جا بده؟ 299 00:14:12,886 --> 00:14:15,714 ،حتماً با قیفی چیزی. اوه، آها .نقاشی کرده طرف 300 00:14:15,764 --> 00:14:21,178 می بخشی، داگ داگ مردِ پیناتی؟ زنت، به خرس سقلمه زده؟ [اصطلاحاً یعنی با دم شیر بازی کرده] 301 00:14:21,186 --> 00:14:23,347 .آره فک کنم، یه جورایی زده دیگه 302 00:14:23,355 --> 00:14:27,017 .اونجایی که من ازش میام یه چیزی هست که میگن ،که البته همینجاست 303 00:14:27,025 --> 00:14:29,019 .خرس خوشش نمیاد کسی بهش سقلمه بزنه [.خرس، نماد روسیه و شوروی] 304 00:14:29,027 --> 00:14:31,522 ...خرسا عصبانی میشن- .درست می فرمایید- 305 00:14:31,530 --> 00:14:34,525 و ارتشِ شورشیِ کشاورزان رو 306 00:14:34,533 --> 00:14:39,404 ،با یه مشت آتشین نابود می کنن و باعث ایجاد کابوس هایی زیادی 307 00:14:39,455 --> 00:14:41,532 !بین مردم و کودکان میشن 308 00:14:41,540 --> 00:14:45,285 تاد"، من همیشه رو تو حساب می کنم" .که با من رُک و رو راست باشی 309 00:14:45,294 --> 00:14:47,245 .خواهش می کنم همیشه همینجوری بمون 310 00:14:49,381 --> 00:14:52,675 .اوکی، همه رو بریزین به هم .به جاش... اوه، نمی دونم 311 00:14:52,676 --> 00:14:54,419 گوئینف واسه جشن پوریم برنامه نداره؟ 312 00:14:54,428 --> 00:14:56,463 .دایان"؟ ایشون "آماندا هانیتی" هستن" 313 00:14:56,472 --> 00:14:58,465 .سردبیرِ ماناتی فِیر 314 00:14:58,474 --> 00:15:00,676 .از دیدنم خوشبختین. بفرمایین بفرمایین 315 00:15:00,684 --> 00:15:03,894 این زن می تونه یه بطری مشروب رو توی مراسمِ ،احیای یه "کِندی" واسه "کِندی"های دیگه تا تَه سر بکشه 316 00:15:03,895 --> 00:15:06,557 .ولی لعنتی کارش حسابی درسته 317 00:15:06,565 --> 00:15:08,808 .نه، آره، ترتلنک [یقه اسکی]، اخراجی 318 00:15:08,817 --> 00:15:12,271 آم، اوکی، می خواستم بهتون ایده بدم که .کارای پشت پرده ی "هنک هیپوپاپولوس" رو افشا کنین 319 00:15:12,279 --> 00:15:14,272 از خدامه "هیپوپاپولوس" رو بکشم پایین 320 00:15:14,281 --> 00:15:17,283 و بالاخره ی دژِ هیولای دورویی که همه مون رو فرا گرفته 321 00:15:17,284 --> 00:15:18,443 .رو سرنگون کنم 322 00:15:18,452 --> 00:15:21,446 هِی، شما خواننده ها یه مطلب مناسب تر نمی خواین؟ 323 00:15:21,497 --> 00:15:24,824 مثلاً، آه، با دکمه هایِ یدکی که روی پیرهن هامون .هست چه کارهایی میشه کرد 324 00:15:24,833 --> 00:15:29,287 .آماندا، من خیلی خوشحالم که با تمام وزن و هیکلت پشتمون وایسادی [اصطلاحاً یعنی ساپورت مون می کنی] 325 00:15:29,296 --> 00:15:31,255 ...اوه، منظورِ- .چه لباس زشتی- 326 00:15:31,256 --> 00:15:32,957 .برو خونه بسوزونش برگرد 327 00:15:32,966 --> 00:15:35,210 و ما از چیزی که درمورد اون هیولا می دونیم، خبر داریم 328 00:15:35,219 --> 00:15:36,844 ،اونوخت همچنان هر هفته تو تلویزیون نشون ـش میدیم 329 00:15:36,845 --> 00:15:38,971 داریم به یه نسل دختر و پسر جوون یاد می دیم که 330 00:15:38,972 --> 00:15:40,924 شهرت یه مَرد 331 00:15:40,932 --> 00:15:42,926 .از زندگی زن هایی که نابود کرده، مهم تره 332 00:15:42,934 --> 00:15:44,727 آره، دقیقاً! این چند روزه حس می کردم 333 00:15:44,728 --> 00:15:47,723 .تنها واسه خودم تو یه دنیای دیگه ام 334 00:15:47,731 --> 00:15:49,433 خُب، میدونی منم پشتت ـم، آره؟ 335 00:15:49,441 --> 00:15:52,436 ...ما زن ها باید پشتِ .اِ، بشقاب میوه 336 00:15:52,444 --> 00:15:55,439 .نه، مردم درمورد همچین چیزایی مقاله نمی خوان .مردم راهکارهای زندگی می خوان 337 00:15:55,447 --> 00:15:57,524 .دایان" باید قوی باشی" 338 00:15:57,533 --> 00:16:01,111 همه می خوان سَرت رو بزنن چون تو زنی هستی .که پات رو از گلیم ـت درازتر کردی 339 00:16:01,119 --> 00:16:04,740 .ما زنا نباید نظر بدیم .باید لبخند بزنیم و خوشگل باشیم 340 00:16:04,789 --> 00:16:07,867 نه، این یکی مُدله به خوشگلیِ اون یکی نیست، میشه بیخیالش بشیم؟ 341 00:16:07,876 --> 00:16:10,579 ...شالگردن، دیگه فقط واسه گردن استفاده نمی 342 00:16:10,588 --> 00:16:13,791 باید با یکی که حاضر باشه ماجرا رو واسه .مطبوعات تعریف کنه هماهنگ کنیم 343 00:16:13,798 --> 00:16:16,800 .من خودم با هر هشت دستیار سابقِ "هنک" تماس گرفتم، هیچی 344 00:16:16,801 --> 00:16:19,303 دستیار فعلی ـش چی؟- بنظرت حاضر صحبت کنه؟- 345 00:16:19,304 --> 00:16:21,389 نمی دونم. نظر تو چیه، پیغام گیر؟ 346 00:16:22,433 --> 00:16:27,011 .سلام، اسم من "نیکل" ـه ...من واسه آقای "هیپوپاپولوس" کار می کنم و، آم 347 00:16:27,020 --> 00:16:29,021 .من واقعاً باید با یکی صحبت کنم 348 00:16:30,399 --> 00:16:34,436 !مسخره میکنی؟ طالبی؟ اوق 349 00:16:44,913 --> 00:16:46,448 نیکل"؟"- .اوهوم- 350 00:16:49,251 --> 00:16:50,994 ."سلام، "دایان 351 00:16:51,962 --> 00:16:54,247 ."ممنون، "نیکل 352 00:16:59,470 --> 00:17:03,006 امروز شاهزاده "گوستاو" جامعه ی بین الملل رو حیرت زده کرد 353 00:17:03,014 --> 00:17:05,925 .وقتی تمام ثروت شاهانه اش رو به خیریه بخشید 354 00:17:05,934 --> 00:17:07,719 !چی؟ اوه، نه 355 00:17:07,727 --> 00:17:10,647 و مشاور ارشدش رو اخراج کرد، که همونجوری که در این تصویر مشاهده میشه 356 00:17:10,648 --> 00:17:12,474 .به صورت مبهمی مشکوک نگاه می کنه 357 00:17:12,483 --> 00:17:13,725 !اوه، ای احمق، نه 358 00:17:13,733 --> 00:17:15,935 اصلاحات عظیمی که می تونه باعث تغییرات گسترده ای 359 00:17:15,944 --> 00:17:19,981 در منطقه ی جنگ، یا یک .فروپاشی شدید اقتصادی بشه 360 00:17:22,576 --> 00:17:26,697 ،ولی خب برمیگردیم به اخبار اصلی مشکل "دایان" چیه؟ 361 00:17:29,791 --> 00:17:31,409 .من یه بار واسه مقاله تون میگم 362 00:17:31,418 --> 00:17:36,874 من هیچ کدوم از اون کارایی که بهش متهم ـم .می کنین رو انجام ندادم 363 00:17:37,466 --> 00:17:39,042 .می خوام صاف و پوست کنده بگم 364 00:17:39,050 --> 00:17:41,628 .من اینجا نیدومدم ببینمت چون ازت می ترسم 365 00:17:41,637 --> 00:17:43,254 .من دارم در حقت لطف می کنم 366 00:17:43,263 --> 00:17:45,965 .بنظرم که از من می ترسین- ،"من آدم بدی نیستم، "دایان- 367 00:17:45,974 --> 00:17:47,634 .و واقعاً اعتقاد دارم که نیستم 368 00:17:47,643 --> 00:17:49,226 ،بیست و چهار ساعت دیگه 369 00:17:49,227 --> 00:17:52,347 .چرخه ی اخبار روی یه موضوع دیگه متمرکز میشه 370 00:17:52,356 --> 00:17:54,140 ،منم برمیگردم برنامه ی رقصم رو مجری گری می کنم 371 00:17:54,149 --> 00:17:57,519 .که کلی آدم خوب و زحمتکش رو مشغول به کار کرده 372 00:17:57,528 --> 00:18:01,022 ،تو، در عوض .تقریباً دیگه کارت تموم ـه 373 00:18:01,031 --> 00:18:04,025 مردم من رو دوست دارن و به این خاطر .تو رو نمی بخشن 374 00:18:04,034 --> 00:18:06,319 .بحث سَرِ من نیست- ،اگه ادامه بدی- 375 00:18:06,328 --> 00:18:09,113 .آدمایی که بهت نزدیکن رو هم میکشی پایین 376 00:18:09,164 --> 00:18:10,908 .ببین، تو حالت رو کردی 377 00:18:10,915 --> 00:18:14,202 پس چرا خودت رو مرخص نمی کنی و نمیری پیش شوهرت؟ 378 00:18:14,211 --> 00:18:15,453 .من می دونم چه آدمی هستی 379 00:18:15,462 --> 00:18:18,248 .عزیزم، همه من رو می شناسن 380 00:18:18,256 --> 00:18:20,876 .من "هنک هیپوپاپولوس" ـم 381 00:18:20,884 --> 00:18:22,252 تو کدوم خری هستی؟ 382 00:18:30,602 --> 00:18:32,562 .پس، هیچی نداری- .من کوتاه نمیام- 383 00:18:32,563 --> 00:18:34,188 .بالاخره یکی هست که حاضر بشه حرف بزنه 384 00:18:34,189 --> 00:18:37,316 اوه، گوش کن، من با رئیس رؤسام توی 385 00:18:37,317 --> 00:18:40,319 -اِی او اِل- تایم وارنر- پپسیکو -وایکام- هالیبرتون- اسکای نت 386 00:18:40,320 --> 00:18:43,155 ،تویوتا- تریدر جوز یه صحبتی داشتم و ما همه توافق نظر داشتیم 387 00:18:43,156 --> 00:18:46,158 ،که همچین موضوعاتی .واسه مجله فروش ندارن 388 00:18:46,159 --> 00:18:49,537 جدی جدی دارین بیخیالش میشین؟- .آخه فقط وقت خوبی نیست- 389 00:18:49,538 --> 00:18:51,539 پس، هیچ ربطی به این نداره که 390 00:18:51,540 --> 00:18:52,915 -اِی او اِل- تایم وارنر- پپسیکو 391 00:18:52,916 --> 00:18:56,919 وایکام- هالیبرتون- اسکای نت- تویوتا- تریدر جوز ،اینا هم همگی صاحب شبکه ی "اِم بی اِن" هستن 392 00:18:56,920 --> 00:19:00,757 که در حال حاضر داره از شهرتِ "هنک هیپوپاپولوس" سود میبره؟ 393 00:19:00,758 --> 00:19:02,258 .می دونم ناراحتی 394 00:19:02,259 --> 00:19:03,467 جوجو" میل داری؟" 395 00:19:03,468 --> 00:19:05,844 ،مثه بیسکویتِ اوریو ـه .ولی استایلِ "تریدر جوز" ـی 396 00:19:05,845 --> 00:19:07,764 .نه، "جو جو" نمی خوام 397 00:19:07,765 --> 00:19:09,390 چون از دستم عصبانی هستی دیگه؟ 398 00:19:09,391 --> 00:19:13,052 نه به این خاطر که "جوجو" مزه ی آشغال میده؟ 399 00:19:17,816 --> 00:19:19,609 ...پس، کمک کن بفهمم 400 00:19:19,610 --> 00:19:23,487 برنامه ی دوستِ سگ درمورد اینه که بفهمی افراد مشهور چی می دونن؟ 401 00:19:23,488 --> 00:19:25,989 .آره- پس شکنجه شون می کنین؟- 402 00:19:25,990 --> 00:19:28,743 ."ما تو آمریکا مردم رو شکنجه نمی کنیم، "تاد 403 00:19:28,744 --> 00:19:30,911 .یکی از متمم های قانون همین ـه 404 00:19:30,912 --> 00:19:32,663 .نه، البته 405 00:19:32,664 --> 00:19:35,909 .تو آمریکا، شما نمی دونین رنج کشیدن چیه 406 00:19:35,917 --> 00:19:39,712 ،پیتزای پنیری می خورین .گِیتو" تون رو "رِید" می خورین" [گیتورِید، یه نوع نوشیدنی] 407 00:19:39,713 --> 00:19:43,966 همچین زندگی ای واسه سَر زدن خوبه .نه واسه زندگی کردن 408 00:19:43,967 --> 00:19:46,719 !من دیگه میرم. برمیگردم به قصر 409 00:19:48,764 --> 00:19:51,090 .چه خوب، تاد. فردا می بینمت 410 00:19:55,479 --> 00:19:57,271 خُب، از ایده ی اسکورت بدشون اومد، ها؟ [یه نوع دامن] 411 00:19:57,272 --> 00:19:59,315 .نه، من ایده ی اسکورت ـت رو بهشون نگفتم 412 00:19:59,316 --> 00:20:00,316 !"هِی، "دایان 413 00:20:00,317 --> 00:20:02,610 !چرا اون دهن گشادت رو نمی بندی؟ 414 00:20:02,611 --> 00:20:03,944 !جرئت داری اینجوری باهاش صحبت کن 415 00:20:03,945 --> 00:20:05,863 .آره، "دایان" به چرت و پرت های اون یارو گوش نکن 416 00:20:05,864 --> 00:20:09,325 .بنظرم باید دهن گشاد خوشگلت رو ببندی 417 00:20:09,326 --> 00:20:13,162 ...تموم نشده، وقتی مردم بشنون- .بیخیالش، تموم شده، تو باختی- 418 00:20:13,163 --> 00:20:15,623 چطور می تونی همچین حرفی بزنی؟- تو داری چیکار می کنی؟- 419 00:20:15,624 --> 00:20:17,875 منظورم اینه که، آخرش می خوای چیکار کنی؟ 420 00:20:17,876 --> 00:20:22,171 تو که واقعاً فک نمی کنی "هنک" بیگناه ـه، می کنی؟ 421 00:20:22,172 --> 00:20:24,298 .معلومه که نه، ولی این مهم نیست 422 00:20:24,299 --> 00:20:25,800 .تو نمی تونی این یارو رو شکست بدی 423 00:20:25,801 --> 00:20:26,717 ...من 424 00:20:27,719 --> 00:20:29,303 چی؟- تاد"؟" 425 00:20:29,304 --> 00:20:31,514 .بوجک"! خدا رو شکر که پیدام کردی" 426 00:20:31,515 --> 00:20:33,223 .فک کردم دیگه هیچوقت نمی بینمت 427 00:20:33,224 --> 00:20:37,269 .ما یه جورایی وسط بحث ـیم- من درگیر یه سری ماجراهای بَد شدم- 428 00:20:37,270 --> 00:20:41,315 .و ممکنه یه قتل عام به نام من تموم شده باشه 429 00:20:41,316 --> 00:20:42,941 شاید توی اخبار شنیده باشی؟ 430 00:20:42,942 --> 00:20:46,821 نه، بیشتر اخبار درمورد "دایان" و "هنک .هیپوپاپولوس" ـه 431 00:20:46,822 --> 00:20:49,365 .چی؟ چرا؟ این قضیه خیلی جدی ـه 432 00:20:49,366 --> 00:20:50,908 اوه، البته ماجرای تو خیلی جدی ـه 433 00:20:50,909 --> 00:20:53,327 و ماجرای من فقط یه فمنیست احمق ـه که سعی داره با حمله کردن به 434 00:20:53,328 --> 00:20:55,579 یه مرد معروف، جلب توجه کنه؟ 435 00:20:55,580 --> 00:20:57,122 .آه، چی؟ نه 436 00:20:57,123 --> 00:20:59,291 !دایان"، گه نخور"- !تو گه بخور- 437 00:20:59,292 --> 00:21:01,794 دایان"، معلومه "تاد" نمی دونه" .داری در چه موردی حرف می زنی 438 00:21:01,795 --> 00:21:04,630 .چند روز اخیر رو تو "برنینگ من" یا حالا هرچی دیگه درحال نشئگی گذرونده [یه جشنواره ی آمریکایی] 439 00:21:04,631 --> 00:21:06,549 .نه! اصلاً هم همچین اتفاقی نیوفتاده 440 00:21:06,550 --> 00:21:08,843 .یه آدم غریبه همین الآن بهم گفت گه نخور 441 00:21:08,844 --> 00:21:11,345 نمی فهمم چرا نمی تونی .تو این قضیه ازم طرفداری کنی 442 00:21:11,346 --> 00:21:12,429 .من طرف تو هستم 443 00:21:12,430 --> 00:21:14,973 .و دارم بهت میگم نمی تونی بِبری 444 00:21:14,974 --> 00:21:18,561 و خب، پ.ن، تو کِی طرفِ من بودی؟ 445 00:21:18,562 --> 00:21:20,688 .من همیشه طرفِ تو بودم- جدن؟- 446 00:21:20,689 --> 00:21:23,566 مثلاً وقتی اون کتاب رو نوشتی؟ اون موقع داشتی از من طرفداری می کردی؟ 447 00:21:23,567 --> 00:21:25,401 .هنوز که بخاطر کتابه عصبانی نیستی 448 00:21:25,402 --> 00:21:27,904 تو من رو بازی دادی و ...و کاملاً سوء استفاده کردی از 449 00:21:27,905 --> 00:21:30,280 بچه ها؟ بین کُردها و اویان ها 450 00:21:30,281 --> 00:21:32,616 .یه اتحاد شکننده وجود داره 451 00:21:32,617 --> 00:21:33,743 ...اگه یه کاری نکنیم 452 00:21:33,744 --> 00:21:35,578 .تاد" کسی اهمیت نمیده"- ."کسی اهمیت نمیده، "تاد- 453 00:21:35,579 --> 00:21:38,247 تمام کاری که من کردم این بود که کمکت کنم داستانی رو 454 00:21:38,248 --> 00:21:40,784 .که می دونستم دلت می خواد، تعریف کنی 455 00:21:40,792 --> 00:21:42,919 تو به هرچی که می خواستی .بخاطر اون کتاب، رسیدی 456 00:21:42,920 --> 00:21:45,838 تو یه شوخی بودی، حالا .مردم جدی می گیرنت 457 00:21:45,839 --> 00:21:48,883 بیکار بودی، حالا .نقش رویایی ـت رو داری 458 00:21:48,884 --> 00:21:50,300 .باشه، آره، همه ی اینایی که میگی درست 459 00:21:50,301 --> 00:21:54,346 ولی بازم، تو دوستِ من بودی .و احساساتم رو جریحه دار کردی 460 00:21:54,347 --> 00:21:57,474 و عجیبه که هیچوقت ...عذرخواهی نکردی 461 00:21:57,475 --> 00:21:58,642 .و این که هنوزم نمی کنی 462 00:21:58,643 --> 00:22:03,014 .خُب... معذرت می خوام که احساساتت رو جریحه دار کردم 463 00:22:03,732 --> 00:22:07,818 واقعاً می خوای؟- .آره، واقعاً، می خوام 464 00:22:07,819 --> 00:22:09,111 نمی خواستم همچین کاری کنم 465 00:22:09,112 --> 00:22:11,781 .و احتمالاً می تونستم کارا رو بهتر جلو ببرم 466 00:22:11,782 --> 00:22:15,986 .قطعاً باید همچین کاری می کردم، ببخشید 467 00:22:16,870 --> 00:22:18,036 .باشه 468 00:22:18,037 --> 00:22:19,663 .ولی این قضیه از من و تو خیلی بزرگ تر ـه 469 00:22:19,664 --> 00:22:23,576 و لازم دارم تو طرفم باشی .چون کسِ دیگه ای رو ندارم 470 00:22:25,503 --> 00:22:27,337 .خُب، باشه 471 00:22:27,338 --> 00:22:29,916 آره؟- .آره- 472 00:22:30,383 --> 00:22:31,926 .من طرفِ توام 473 00:22:31,927 --> 00:22:37,014 بچه ها، یکم قبل تر، یه ژنرالی "ازم پرسید که "پایه ام 474 00:22:37,015 --> 00:22:38,891 "درمورد "چیزی که قبلاً صحبتش رو کردیم... 475 00:22:38,892 --> 00:22:43,145 ،و من گفتم "آره" و اون گفت .خدا به هممون کمک کنه" و اتاق رو ترک کرد" 476 00:22:43,146 --> 00:22:46,057 حالا مطمئن نیستم جواب .درستی رو داده باشم 477 00:22:47,818 --> 00:22:49,109 خب پس با "وِین" تماس گرفتم 478 00:22:49,110 --> 00:22:51,528 ،که ببینم میتونم یه مقاله واسه "بازفید" بنویسم :و خب خبر خوش اینه 479 00:22:51,529 --> 00:22:52,905 .اونا هر چیزی رو منتشر می کنن 480 00:22:52,906 --> 00:22:54,824 ...هِی، آم 481 00:22:54,825 --> 00:22:56,116 می تونم باهات صحبت کنم؟ 482 00:22:56,117 --> 00:22:57,576 آره، معلومه، چیه؟ 483 00:22:57,577 --> 00:23:03,248 ،من ازت خواستم، با خوش رویی .که ماجرا رو بزرگ نکنی 484 00:23:03,249 --> 00:23:07,586 ...آره، میدونم، ولی یکی- باید یه چیزی می گفت، درسته؟- 485 00:23:07,587 --> 00:23:10,213 و اون آدم حتماً باید تو باشه؟ 486 00:23:10,214 --> 00:23:12,382 چون... چرا؟ 487 00:23:12,383 --> 00:23:14,217 .واقعاً نمی فهمم 488 00:23:14,218 --> 00:23:17,972 این که "تو" جلوی "هنک" دربیای چی به دست میاد؟ 489 00:23:17,973 --> 00:23:19,515 ...آه 490 00:23:19,516 --> 00:23:20,683 ..."آقای "پینات باتر 491 00:23:20,684 --> 00:23:23,727 .این برنامه ی مسابقه، واقعاً واسه من چیز مهمی ـه 492 00:23:23,728 --> 00:23:27,189 .و میدونم به نظر تو احمقانه ست، و کوچیک 493 00:23:27,190 --> 00:23:31,109 ...ولی من این رو لازم دارم که ...خُب، نمی تونم 494 00:23:31,110 --> 00:23:32,486 .اینا تهدیدای مردم به کُشتن تو هستن 495 00:23:32,487 --> 00:23:34,571 مردم می خوان زنِ من رو به قتل برسونن 496 00:23:34,572 --> 00:23:36,365 بخاطر چیزایی که توی اخبار میگه 497 00:23:36,366 --> 00:23:39,535 .درمورد چیزی که هیچ ربطی بهش نداره 498 00:23:39,536 --> 00:23:42,287 "تو نمی تونی. خنده ی احمقِ بی ریخت" 499 00:23:42,288 --> 00:23:44,456 ."آره، ننوشته "خنده- .اوه- 500 00:23:44,457 --> 00:23:49,370 .خدایا، میدونی، اصن تو "کوردوویا" جات امن تر بود 501 00:23:49,629 --> 00:23:51,380 ."آره، شاید باید برم "کوردوویا 502 00:23:51,381 --> 00:23:53,256 .واضحه اینجا که تغییری ایجاد نمی کنم 503 00:23:53,257 --> 00:23:55,592 .درواقع، شاید بهتر باشه بری 504 00:23:55,593 --> 00:23:58,963 برو احساس خوبی نسبت به خودت داشته باش .و کارای مهم انجام بده 505 00:23:59,764 --> 00:24:04,135 .و شاید اگه یه مدتی از هم دور باشیم، واسمون خوب باشه 506 00:24:04,394 --> 00:24:08,056 تو که واقعاً نمی خوای برم، می خوای؟ 507 00:24:08,732 --> 00:24:11,475 چرا حالا یهویی چیزی که من می خوام مهم شده؟ 508 00:24:17,782 --> 00:24:21,493 ،پرواز شماره ی 57 .شرکت هواپیمایی کوردوویا، در حال سوار کردن مسافران 509 00:24:21,494 --> 00:24:24,621 هنک"، باید این رو بپرسم، تو همچین کاری کردی؟" 510 00:24:24,622 --> 00:24:25,789 .نه، نکردم 511 00:24:25,790 --> 00:24:28,500 .خُب، همین واسه من که کافیه 512 00:24:28,501 --> 00:24:33,372 "خبر بعدی، "کانیه وست" گفته از بیسکویت "تین مینتس .بدش میاد. پنل مون حسابی عصبانی و متعجب ـه 513 00:24:33,381 --> 00:24:36,133 از تین مینتس بدش میاد؟ میشه گفت قانوناً روانی محسوب میشه؟ 514 00:24:36,134 --> 00:24:38,719 مطمئن باشین تا ساعتی دیگه .ماجرا رو واستون باز تر می کنیم 515 00:24:38,720 --> 00:24:41,923 .حالا فقط همین واسم مهم ـه 516 00:24:43,433 --> 00:24:44,467 .هِی 517 00:24:45,685 --> 00:24:47,220 .لبخند بزن 518 00:24:52,303 --> 00:24:58,303 تــرجــمــه از ســارا و عــلــیــرضــا Miss Harley و AlireAlirezA 519 00:25:36,987 --> 00:25:40,273 © TvWorld.info