1 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 Mais vous ne pouvez pas m'envoyer au Vietnam ! 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,264 Je fais ce que je veux. 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 Je suis le Président des fichus États-Unis d'Amérique. 4 00:00:17,185 --> 00:00:18,644 N'est-ce pas, Checkers ? 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,813 C'est ce que disent vos cartes de visite. 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,732 PRÉSIDENT DES FICHUS ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 7 00:00:22,815 --> 00:00:26,401 Les gens vont se révolter dans la rue ! Je suis Secretariat. 8 00:00:26,485 --> 00:00:30,447 J'aurais peur de hippies rebelles ? Ne me faites pas rire. 9 00:00:31,657 --> 00:00:33,617 C'était censé ressembler à un rire. 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,663 Pitié. Je suis prêt à tout. Vous devez envoyer quelqu'un d'autre à ma place. 11 00:00:38,873 --> 00:00:42,960 Peut-être qu'un arrangement peut être... arrangé. 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,798 Je ne suis qu'un athlète, pas un héros. 13 00:00:47,882 --> 00:00:50,509 Mon frère Jeffretariat, c'est lui le héros. 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,762 Il se bat contre les rouges au Viêtnam, 15 00:00:52,845 --> 00:00:55,639 ce qui est nécessaire pour protéger notre mode de vie. 16 00:00:55,723 --> 00:00:58,517 Un autre héros, c'est le Président Nixon. 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,771 C'est un... homme extra ! 18 00:01:04,107 --> 00:01:05,733 Extra ! 19 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 - Qu'est-ce que tu fous ? - Pardon, maman ! 20 00:01:12,615 --> 00:01:16,493 Ne t'avise pas de l'éteindre ! C'est une cigarette en parfait état, 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,162 et tu vas la finir. 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,413 Mais j'ai pas envie. 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 Et j'ai pas envie d'être la mère d'un dégonflé. Finis-la ! 24 00:01:24,710 --> 00:01:28,714 Bon sang ! T'es même pas fichu de fumer une cigarette. T'avise pas de pleurer ! 25 00:01:28,798 --> 00:01:31,801 Ne t'avise jamais de pleurer ! C'est toi qui l'as voulu. 26 00:01:31,884 --> 00:01:35,221 Tu me punis parce que j'ai fumé ou parce que j'ai volé ? 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,765 Je te punis parce que tu es en vie. 28 00:01:44,814 --> 00:01:48,442 BoJack, tu devrais pas jeter une cigarette allumée par le... 29 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 D'accord, j'appelle les pompiers. 30 00:02:47,710 --> 00:02:52,006 Les pompiers ont maîtrisé l'incendie, mais le quartier ne reçoit plus la télé. 31 00:02:52,089 --> 00:02:54,050 Je sais pas ce qui a déclenché le feu. 32 00:02:54,133 --> 00:02:58,054 Personne ne le sait jamais, c'est un mystère. Bref, je suis enflammé 33 00:02:58,137 --> 00:03:01,807 à l'idée de reprendre le tournage. On va enfin finir la scène avec Nixon. 34 00:03:01,891 --> 00:03:04,310 Il nous restait qu'un plan avant la pause. 35 00:03:04,394 --> 00:03:07,438 Oui, je sais : tu me l'as dit ce matin. Pourquoi tu m'appelles ? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,440 D'habitude j'appelle Diane en voiture, 37 00:03:09,523 --> 00:03:12,318 mais elle m'a abandonné pour enseigner le piano en Cordovia. 38 00:03:12,402 --> 00:03:15,905 Ravie de servir de bouche-trou quand Diane est indisponible. 39 00:03:15,988 --> 00:03:19,033 Eh oui ! Bon sang, je vais déchirer dans cette scène avec Nixon. 40 00:03:19,116 --> 00:03:23,287 BoJack est dans la place ! Ou plutôt dans la Maison-Blanche. 41 00:03:24,080 --> 00:03:27,124 Il est où, le plateau de la maison ? De la Maison-Blanche ? 42 00:03:27,208 --> 00:03:28,209 On a changé. 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,837 Vous avez coupé la scène avec Nixon ? Cette scène est le noyau du film, 44 00:03:31,921 --> 00:03:34,589 où on voit Secretariat se faire corrompre moralement 45 00:03:34,673 --> 00:03:36,759 et où on découvre son vrai côté obscur. 46 00:03:36,842 --> 00:03:41,264 On garde ça, sauf que c'est quand vous offrez des cadeaux de Noël à vos nièces 47 00:03:41,347 --> 00:03:43,557 tandis que vous êtes coincé dans la cheminée. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,351 L'une des nièces est Nixon ? 49 00:03:45,435 --> 00:03:49,480 On a lancé un groupe de discussion, et les gens n'aiment pas la polémique. 50 00:03:49,605 --> 00:03:53,608 Mais on devait faire un film réaliste sur le vrai Secretariat et ses défauts. 51 00:03:53,692 --> 00:03:55,361 Les défauts, ça vend pas. 52 00:03:55,445 --> 00:03:57,821 Ils ont enlevé les éléments gay d'Un homme d'exception. 53 00:03:57,905 --> 00:04:00,116 Et le type qui a été esclave pendant 12 ans ? 54 00:04:00,199 --> 00:04:02,952 Ils parlent pas des 60 années où c'était un abruti. 55 00:04:03,035 --> 00:04:05,871 - Kelsey, vous êtes d'accord avec ça ? - C'est le showbiz. 56 00:04:05,955 --> 00:04:10,209 Tu vois, BoJack : c'est la réaction d'une pro qui comprend. Bien, petite. 57 00:04:11,710 --> 00:04:15,881 Je veux un "Car", un "O", un "Lyn" et un... Non, c'est tout. 58 00:04:15,965 --> 00:04:19,009 Faut qu'on parle. Le placard à fournitures dans une minute. 59 00:04:19,093 --> 00:04:20,261 D'accord. 60 00:04:21,971 --> 00:04:26,142 Carolyn, quand on vit un divorce vraiment pénible comme moi, 61 00:04:26,225 --> 00:04:30,229 à toute la douleur et l'humiliation s'ajoute une certaine clarté, 62 00:04:30,354 --> 00:04:35,318 et maintenant, cette clarté me dit que toi et moi, on devrait sortir d'ici. 63 00:04:35,401 --> 00:04:37,736 Qu'est-ce que ça veut dire, "sortir d'ici" ? 64 00:04:37,820 --> 00:04:42,325 Ma belle, je lance ma propre agence et je veux que tu te lances avec moi. 65 00:04:42,408 --> 00:04:46,120 Mais je peux pas quitter Vigor comme ça. Ça fait 20 ans que je suis là ! 66 00:04:46,203 --> 00:04:49,332 - Qui va arroser les plantes ? - Pardon ? Tu arroses les plantes ? 67 00:04:49,415 --> 00:04:51,167 J'ai commencé en tant que stagiaire, 68 00:04:51,250 --> 00:04:53,877 mais personne m'a dit d'arrêter, alors j'ai continué. 69 00:04:53,961 --> 00:04:58,673 Carolyn, t'es marrante, intelligente, et avec moi, ce sera cinquante-cinquante. 70 00:04:58,757 --> 00:05:01,135 C'est un peu la folie dans ma vie en ce moment... 71 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 Arrête, tu aimes la folie. 72 00:05:03,095 --> 00:05:04,847 Ta chanson préférée est Crazy, de Patsy Cline. 73 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 Et la seconde : Crazy, de Gnarls Barkley. 74 00:05:07,016 --> 00:05:08,100 Je veux pas de folie. 75 00:05:08,184 --> 00:05:11,770 J'ai cinq épisodes de The Good Wife qui m'attendent sur mon enregistreur, 76 00:05:11,854 --> 00:05:14,190 et je veux juste une soirée pour les regarder. 77 00:05:14,273 --> 00:05:18,068 Bon. Si c'est comme ça, j'ai plus qu'à aller voir Vanessa Gekko. 78 00:05:18,152 --> 00:05:21,613 - Gekko ?! - Mais je préférerais que ce soit toi ! 79 00:05:21,697 --> 00:05:25,535 Tu es un super agent. Tu es intelligente, tu es drôle et... 80 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 je crois qu'on pourrait vivre quelque chose de spécial. 81 00:05:29,288 --> 00:05:32,500 On faisait rien ! On cherchait juste des fournitures. 82 00:05:32,583 --> 00:05:35,878 Vous êtes la personne à qui s'adresser pour déboucher les toilettes ? 83 00:05:35,961 --> 00:05:37,505 Stuart, je suis ta chef ! 84 00:05:37,588 --> 00:05:40,632 OK. C'est vous qui êtes dans le placard du concierge, 85 00:05:40,716 --> 00:05:42,218 et c'est moi, l'idiot ? 86 00:05:43,635 --> 00:05:44,970 CAMPS DE RÉFUGIÉS CORDOVIENS 87 00:05:45,054 --> 00:05:46,721 AMÉLIORÉS PAR SEBASTIAN ST CLAIR 88 00:05:46,805 --> 00:05:49,308 La première chose qu'on remarque chez Sebastian St Clair, 89 00:05:49,392 --> 00:05:51,018 c'est qu'il parle par paragraphes. 90 00:05:51,101 --> 00:05:53,312 J'ai du mal à croire tout ce qu'on a réalisé ! 91 00:05:53,437 --> 00:05:55,022 Pourtant, je crois presque tout. 92 00:05:55,105 --> 00:05:58,067 En six semaines, on a creusé un puits, construit une école, 93 00:05:58,150 --> 00:06:02,196 et le mois prochain, le centre social présentera Seussical ! Là, c'est mieux. 94 00:06:02,279 --> 00:06:05,908 Dans sa vie passée, il possédait une chaîne de magasins haut de gamme. 95 00:06:05,991 --> 00:06:07,577 Achetons des tas de manchons. 96 00:06:07,659 --> 00:06:10,662 On va vendre beaucoup de manchons cet hiver. 97 00:06:11,746 --> 00:06:14,333 Diane, je vivais une vie de pouvoir et de luxe, 98 00:06:14,417 --> 00:06:18,087 et ma photo a été publiée dans un journal une fois. Un vrai journal. 99 00:06:18,170 --> 00:06:19,922 Mais je savais que ma vie était vide. 100 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 La nuit, j'entendais les cris d'enfants malades et mourants. 101 00:06:23,092 --> 00:06:27,430 Et je criais dans la nuit : "Fermez-la, les enfants !" 102 00:06:27,513 --> 00:06:30,182 Mais les pleurs fantômes ne voulaient pas cesser. 103 00:06:30,266 --> 00:06:33,477 Alors, j'ai commencé mes voyages avec seulement une boussole, 104 00:06:33,561 --> 00:06:36,439 ma soif d'aventure et des caisses de manchons invendus. 105 00:06:36,522 --> 00:06:39,774 Je savais qu'il y avait des gens qui attendaient mon aide. 106 00:06:39,858 --> 00:06:42,986 - Diane, voici Kinko. - Je m'appelle Kinko. 107 00:06:43,070 --> 00:06:45,822 Dans sa langue, ça veut dire : "orphelin aux parents tués 108 00:06:45,906 --> 00:06:48,700 par les rebelles et qui mourra sans doute de la malaria". 109 00:06:48,784 --> 00:06:53,122 Salut, Kinko. Je suis Diane. Ça signifie que mes parents aimaient Cheers. 110 00:06:53,205 --> 00:06:57,501 La série Cheers ? Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. 111 00:06:57,585 --> 00:06:59,629 Quand Sebastian St Clair vous dit ça, 112 00:06:59,711 --> 00:07:02,131 vous voulez croire que c'est vrai et que vous, 113 00:07:02,214 --> 00:07:05,050 comme Sébastian, contribuez à quelque chose d'immense, 114 00:07:05,134 --> 00:07:07,595 et un bref instant, vous en êtes persuadé. 115 00:07:07,678 --> 00:07:10,347 C'est pas vrai ! Kinko a tout dégueulassé. 116 00:07:12,141 --> 00:07:16,853 Je réalise enfin qu'un triple câlin vaut bien plus qu'une triple couronne. 117 00:07:16,937 --> 00:07:20,441 Et coupez ! Super. Pause-déjeuner. 118 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 Kelsey, c'est l'enfer ! 119 00:07:24,654 --> 00:07:27,531 J'ai dû toucher trois gosses, et l'un d'eux était tout collant. 120 00:07:27,615 --> 00:07:29,866 Oui, toi. Va te laver les mains, nabot. 121 00:07:29,950 --> 00:07:32,911 - BoJack, on ne peut rien y faire. - Non, ce n'est pas vous ! 122 00:07:32,995 --> 00:07:36,873 J'ai vu tous vos films. Ils sont réalistes, provocateurs et géniaux ! 123 00:07:36,957 --> 00:07:39,502 Et pas juste car ils regorgent de lesbiennes. 124 00:07:39,585 --> 00:07:41,920 Même si je voulais finir la scène avec Nixon, 125 00:07:42,004 --> 00:07:43,922 on n'a pas de plateau du Bureau ovale. 126 00:07:44,006 --> 00:07:47,884 - Il y en a un à la bibliothèque Nixon. - Mais comment vous savez ça ? 127 00:07:47,968 --> 00:07:51,639 Dans Galipettes en famille, je suis élu Président et on y a filmé. 128 00:07:51,722 --> 00:07:54,766 On pourrait s'y introduire et finir la scène en douce. 129 00:07:54,849 --> 00:07:58,770 Quand Turteltaub la verra, il l'adorera et on pourra faire le film qu'on veut. 130 00:08:00,189 --> 00:08:03,108 - D'accord, je suis partante. On y va. - Super ! 131 00:08:03,192 --> 00:08:05,611 Votre personnage a vraiment été Président ? 132 00:08:05,695 --> 00:08:09,156 Juste dans la 3e saison. Dans la 4e, on apprend que c'était un rêve. 133 00:08:09,239 --> 00:08:11,283 Mon avion s'appelait Air Horse One. 134 00:08:11,367 --> 00:08:13,952 Et le vice-président était un zèbre appelé Zebro. 135 00:08:14,036 --> 00:08:16,121 - Bon sang ! - Pas la meilleure saison 136 00:08:16,205 --> 00:08:18,290 mais pas la pire non plus ! 137 00:08:18,957 --> 00:08:22,211 Première étape : on se rend à la bibliothèque Nixon 138 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 et on vole le modèle réduit. 139 00:08:24,296 --> 00:08:26,340 Bienvenue dans ma bibliothèque. 140 00:08:26,423 --> 00:08:27,799 Je suis Nixon. 141 00:08:27,882 --> 00:08:29,259 LISTE DES ENNEMIS DE NIXON 142 00:08:29,343 --> 00:08:32,388 Vous savez, certains disent que je ressemble à Nixon. 143 00:08:32,471 --> 00:08:36,099 Pas parce que c'est mon père, ce serait fou. Nixon n'est pas mon père. 144 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Mais si vous avez des questions sur Nixon, je serai ravi d'y répondre. 145 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Oui, j'ai une question. 146 00:08:42,398 --> 00:08:45,942 C'est le panneau de sortie éclairé de la maison d'enfance de Nixon ? 147 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Non, c'est un simple panneau de sortie. 148 00:08:48,862 --> 00:08:53,492 C'est la fontaine à eau pour handicapés qu'il utilisait à la Maison-Blanche ? 149 00:08:53,576 --> 00:08:56,286 - Non, c'est une simple fontaine à eau. - La dernière ! 150 00:08:56,370 --> 00:08:58,748 - C'est le détecteur de fumée... - Non ! 151 00:09:01,916 --> 00:09:04,503 Le Bureau ovale est à côté des toilettes pour hommes. 152 00:09:04,587 --> 00:09:07,590 Je le sais parce qu'à l'époque, je sniffais beaucoup de coke. 153 00:09:07,673 --> 00:09:11,176 - La pression d'être Président... - Comment va-t-on y arriver ? 154 00:09:11,260 --> 00:09:14,096 Il nous faut une équipe de choc. Et aussi : 155 00:09:14,179 --> 00:09:15,930 le meilleur crocheteur de serrures. 156 00:09:16,014 --> 00:09:18,434 - Je suis pas intéressé. - D'accord. 157 00:09:18,517 --> 00:09:20,352 Le deuxième meilleur crocheteur. 158 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 - Pas question que je fasse ça. - Compris. 159 00:09:22,438 --> 00:09:23,480 Un crocheteur. 160 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 - Todd, tu crochètes ? - Mouais. 161 00:09:25,733 --> 00:09:26,858 Super, je t'engage ! 162 00:09:26,941 --> 00:09:28,694 Un cambrioleur agile comme un chat. 163 00:09:28,778 --> 00:09:30,987 Good Wife, montre ce que t'as dans le ventre. 164 00:09:31,071 --> 00:09:32,448 Princesse Carolyn ! 165 00:09:32,531 --> 00:09:35,576 Kelsey et moi, on va entrer par effraction dans la bibliothèque Nixon 166 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 pour y tourner une scène du film Secretariat. 167 00:09:38,203 --> 00:09:42,833 C'est un coup clandestin carrément illégal dont tu tireras aucun bénéfice. 168 00:09:42,916 --> 00:09:44,293 T'es partante ? 169 00:09:44,376 --> 00:09:46,878 - Ferme-la, maintenant ! - Toi, ferme-la ! 170 00:09:46,961 --> 00:09:48,714 - Je t'attends ! - T'as un problème ? 171 00:09:48,798 --> 00:09:52,384 Vois ça avec mon agent, ta voisine du dessous : Princesse Carolyn. 172 00:09:53,719 --> 00:09:55,887 Et il faut quelqu'un pour jouer Checkers. 173 00:09:55,970 --> 00:09:58,557 Salut, Chicago ! Al Capone, pizza... 174 00:09:58,641 --> 00:10:01,935 Que sait Ethan Hawke ? On le saura ce soir. Allez, les Bears ! 175 00:10:02,018 --> 00:10:05,648 BoJack, j'adorerais t'aider, mais je suis hyper occupé avec les promos 176 00:10:05,731 --> 00:10:09,192 - du jeu télévisé le plus coté. - On devrait s'en sortir sans toi. 177 00:10:09,276 --> 00:10:12,404 - La prochaine, c'est Seattle. - Salut, Seattle ! 178 00:10:12,488 --> 00:10:15,658 Le Space Needle, Starbucks. Que sait Ethan Hawke ? 179 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 On le saura ce soir ! Il pleut. 180 00:10:17,785 --> 00:10:21,079 Mais c'est dommage, parce que je pourrais apporter beaucoup. 181 00:10:21,163 --> 00:10:24,500 Plus j'y pense, plus je me dis que Checkers ne sera pas dans le plan. 182 00:10:24,583 --> 00:10:28,671 - C'est qu'un gros plan de Secretariat. - Salut, Waco au Texas ! Quel drame... 183 00:10:28,754 --> 00:10:32,090 Que sait Ethan Hawke ? On le saura ce soir ! Vraiment désolé. 184 00:10:32,174 --> 00:10:34,926 - Tu sais quoi ? Oublie tout ça. - Bon. Si tu insistes... 185 00:10:35,009 --> 00:10:36,094 Ça marche. 186 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 Il nous faut encore un génie du crime. 187 00:10:38,764 --> 00:10:42,184 Actrice de genre Margo Martindale, vous avez été une prisonnière modèle. 188 00:10:42,267 --> 00:10:43,853 Ravie d'avoir purgé ma peine. 189 00:10:43,935 --> 00:10:47,690 Mais je suis prête à reprendre ma vie et à jouer de petits rôles 190 00:10:47,773 --> 00:10:50,359 dans des séries et films acclamés par la critique. 191 00:10:50,484 --> 00:10:51,401 APPROUVÉ 192 00:10:51,485 --> 00:10:54,279 Montre, sac, rouge à lèvres, 193 00:10:54,363 --> 00:10:57,115 Emmy Award pour la meilleure actrice invitée. 194 00:11:02,954 --> 00:11:05,207 - J'ai besoin de toi pour un coup. - BoJack, 195 00:11:05,290 --> 00:11:07,626 je suis sortie de prison y a deux minutes. 196 00:11:07,710 --> 00:11:09,294 Tu en as mis, du temps ! 197 00:11:12,882 --> 00:11:16,092 Kelsey, M. Peanutbutter et moi nous introduirons dans la bibliothèque, 198 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 mais le problème, c'est que l'endroit grouille de flics. 199 00:11:19,054 --> 00:11:20,639 Ils sont en alerte rouge 200 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 parce qu'un abruti a volé ce modèle réduit hier soir. 201 00:11:23,809 --> 00:11:25,310 Bien joué, Todd... 202 00:11:26,978 --> 00:11:30,315 Regardez-le ! Je peux pas rester fâchée contre toi : t'es trop mignon. 203 00:11:30,399 --> 00:11:33,402 Regardez-moi ces grands yeux. Je pourrais m'y noyer ! 204 00:11:34,194 --> 00:11:36,572 - Carrément ! - On doit se débarrasser des flics. 205 00:11:36,655 --> 00:11:38,657 Donc les autres, vous ferez diversion 206 00:11:38,741 --> 00:11:42,494 en vous introduisant dans le seul autre lieu culturel de Yorba Linda : 207 00:11:42,578 --> 00:11:45,079 la galerie d'art bon marché du centre commercial, 208 00:11:45,163 --> 00:11:47,374 entre le solarium et la librairie pour adultes. 209 00:11:47,457 --> 00:11:50,753 Une fois que vous déclencherez l'alarme, les flics s'y rendront. 210 00:11:53,380 --> 00:11:56,842 Les choses pourraient mal tourner. L'un de vous risque d'y rester. 211 00:11:56,926 --> 00:11:57,927 Certainement Alan. 212 00:11:58,009 --> 00:11:59,678 Pourquoi certainement Alan ? 213 00:11:59,762 --> 00:12:02,097 C'est vous qu'on connaît le moins. 214 00:12:02,180 --> 00:12:05,684 - Je suis juste venu réparer la télé. - Alan, vous en savez déjà trop. 215 00:12:05,768 --> 00:12:07,185 Vous êtes impliqué, point. 216 00:12:07,269 --> 00:12:09,479 - Mais... - Vous pourriez baisser le son ? 217 00:12:09,563 --> 00:12:12,608 Je suis censée lire un script, mais j'ai du mal à me concentrer, 218 00:12:12,691 --> 00:12:15,611 - alors mes notes n'auront aucun sens. - On a presque fini. 219 00:12:15,694 --> 00:12:18,029 Je sais : tu t'amuses avec tes voitures de police, 220 00:12:18,113 --> 00:12:21,115 mais j'aurais aimé que tu demandes avant de tous les inviter. 221 00:12:21,199 --> 00:12:23,493 - Moi aussi, je vis ici. - T'as raison. Désolé. 222 00:12:23,577 --> 00:12:26,246 Et tu peux laisser Alan réparer la télé avant de mourir ? 223 00:12:26,329 --> 00:12:29,875 Je ne peux pas mourir. Je suis en voie d'extinction. 224 00:12:30,459 --> 00:12:34,379 "Et les gnocchi infusés à la truffe est le plat phare de ce restaurant branché 225 00:12:34,463 --> 00:12:38,300 qui plaira aux gourmets de Brooklyn et aux gourmands de Staten Island." 226 00:12:38,383 --> 00:12:41,303 Plus tard, je pourrai être critique gastronomique au New Yorker ? 227 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 Tu peux faire ce que tu veux de ta vie. 228 00:12:43,305 --> 00:12:45,223 Enfin, le New Yorker n'engage pas n'importe qui, 229 00:12:45,307 --> 00:12:47,058 mais il reste l'Atlantic. 230 00:12:47,142 --> 00:12:51,981 Diane, cela m'inquiète que vous passiez autant de temps avec cet enfant chétif. 231 00:12:52,022 --> 00:12:55,066 Rappelez-vous : vous êtes censée écrire sur moi. 232 00:12:55,150 --> 00:12:57,987 Oui, mais nous sommes là pour aider ces gens, non ? 233 00:12:58,069 --> 00:12:59,905 Je suis là pour aider ces gens, 234 00:12:59,989 --> 00:13:03,325 et vous, pour m'aider à les aider en écrivant un livre sur moi 235 00:13:03,408 --> 00:13:06,662 pour que les gens versent de l'argent pour ma fondation. 236 00:13:06,745 --> 00:13:07,871 Génial. 237 00:13:09,665 --> 00:13:13,084 Bon. Allez, un peu par là. Voilà ! 238 00:13:16,421 --> 00:13:18,841 On y est. Trop tard pour faire marche arrière. 239 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 L'un de nous ne sortira pas d'ici vivant. 240 00:13:22,678 --> 00:13:24,513 Pourquoi vous répétez tous ça ? 241 00:13:24,596 --> 00:13:28,058 Pourquoi ne pas dire qu'on s'en sortira tous vivants, et c'est tout ? 242 00:13:28,141 --> 00:13:31,436 Alan, on a assez de problèmes sans se soucier de votre mort imminente. 243 00:13:31,520 --> 00:13:33,396 On peut la fermer et faire le boulot ? 244 00:13:33,480 --> 00:13:36,650 Pourquoi est-ce que tout doit toujours être compliqué ? 245 00:13:36,733 --> 00:13:38,777 Regardez ce tableau de Thomas Kinkade. 246 00:13:38,861 --> 00:13:40,153 Il est simple, 247 00:13:40,696 --> 00:13:43,782 serein et... agréable. 248 00:13:47,077 --> 00:13:49,663 Tu trouves que ce gilet me donne l'air grassouillet ? 249 00:13:49,746 --> 00:13:53,042 Je fais pas du CrossFit cinq fois par semaine pour pas être canon. 250 00:13:53,124 --> 00:13:55,794 Je te jure, si tu la fermes pas avec ton CrossFit... 251 00:13:55,878 --> 00:13:59,548 2-5. Cambriolage à la galerie d'art bon marché du centre commercial. 252 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 C'est parti ! 253 00:14:00,716 --> 00:14:03,552 - C'est un truc qu'on dit au CrossFit. - C'est pas vrai ! 254 00:14:19,150 --> 00:14:21,486 Tu te souviens dans la Maison de M. Peanutbutter, 255 00:14:21,570 --> 00:14:24,614 - quand je suis élu Président ? - Laisse-moi deviner... En rêve ? 256 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 Non. J'ai fait un demi-mandat, 257 00:14:26,240 --> 00:14:29,243 puis j'ai démissionné car quand Zachary se faisait harceler, 258 00:14:29,327 --> 00:14:33,082 j'ai réalisé que mon rôle de Président empiétait sur mon rôle de père. 259 00:14:33,164 --> 00:14:35,042 T'as jamais regardé ma série ou quoi ? 260 00:14:36,209 --> 00:14:40,005 Bon. J'aimerais que vous alliez là. Et vous, vous serez là... 261 00:14:40,089 --> 00:14:41,965 - Plus un geste ! - Je suis syndiquée ! 262 00:14:42,049 --> 00:14:43,926 - Je fais le mort ! - Une effraction ? 263 00:14:44,009 --> 00:14:46,428 Ça va à l'encontre de tout ce que Nixon défendait. 264 00:14:46,511 --> 00:14:49,639 On ne veut pas causer d'ennuis, juste tourner un film sur Nixon. 265 00:14:49,723 --> 00:14:53,226 Ah ouais ? Un autre film gauchiste montrant l'ampleur de sa corruption ? 266 00:14:53,309 --> 00:14:55,771 - Euh... - Ou un film sur son fils illégitime 267 00:14:55,854 --> 00:14:57,480 qui ignorait qui était son père, 268 00:14:57,564 --> 00:15:01,944 mais qui se doutait que c'était Nixon et qui est finalement devenu le gardien 269 00:15:02,027 --> 00:15:04,654 - de la bibliothèque Nixon ? - La seconde option. 270 00:15:04,738 --> 00:15:08,408 Alors pourquoi vous n'avez pas d'acteur pour jouer Nixon ? 271 00:15:08,491 --> 00:15:10,119 Parce que... 272 00:15:10,201 --> 00:15:14,414 on n'a trouvé personne capable de rendre la magie qu'il dégageait. 273 00:15:14,497 --> 00:15:16,541 Vous savez, j'imite plutôt bien Nixon. 274 00:15:16,625 --> 00:15:20,003 - Vous ? Ça alors ! - Bonjour. Je suis Nixon. 275 00:15:20,087 --> 00:15:24,215 Je ne peux pas venir à ton match, mais je suis ton père et je t'aime. 276 00:15:24,299 --> 00:15:27,343 - Ô mon Dieu ! Il est parfait. - On a enfin trouvé notre Nixon ! 277 00:15:27,427 --> 00:15:30,889 - Je peux être prêt dans cinq minutes. - C'est dans la boîte ? 278 00:15:33,016 --> 00:15:35,185 C'est tellement paisible ! 279 00:15:36,227 --> 00:15:37,729 Très bien. Vous, là ! 280 00:15:37,813 --> 00:15:38,981 La fête est finie ! 281 00:15:39,064 --> 00:15:41,315 - On dit ça au CrossFit, aussi. - Pitié ! 282 00:15:41,399 --> 00:15:44,402 Attendez ! Mais je vous connais. Vous étiez dans Justified. 283 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 - Vous étiez géniale ! - C'est vrai, c'est moi. 284 00:15:46,905 --> 00:15:49,491 C'est vrai que je suis une actrice de genre connue. 285 00:15:49,574 --> 00:15:53,829 Je suis un grand fan, madame... ? Comment vous vous appelez déjà ? 286 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 Mais oui, bien sûr ! Tout le monde adore mes films, 287 00:15:57,166 --> 00:16:00,585 mais apparemment pas assez pour regarder mon nom sur le générique. 288 00:16:00,669 --> 00:16:03,964 L'important, c'est qu'on adore vos super rôles, non ? 289 00:16:04,047 --> 00:16:05,966 Ah oui ? Et ça, vous adorez aussi ? 290 00:16:07,300 --> 00:16:09,636 Margo ! On avait dit pas de guns. 291 00:16:09,719 --> 00:16:12,806 On avait dit ça ? J'avais compris "pas de chewing-gum". 292 00:16:12,889 --> 00:16:16,476 - Mais vous avez aussi un chewing-gum. - Je suis un électron libre. 293 00:16:18,645 --> 00:16:20,689 - Il faut riposter. - Attention ! 294 00:16:21,606 --> 00:16:23,608 Oh non ! Alan est mort. 295 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 Non, ça va. La balle a heurté mon portable. 296 00:16:26,319 --> 00:16:29,531 Oh non ! Le portable d'Alan est mort. 297 00:16:29,614 --> 00:16:32,742 Non, le portable va bien aussi. Tiens, un texto de ma femme. 298 00:16:32,826 --> 00:16:37,164 Elle a perdu les eaux. Les gars, je vais être papa ! À plus. 299 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 Crevez tous, bande de gros lards ! 300 00:16:44,880 --> 00:16:47,132 Tu vois, Jeff ? Je te l'avais bien dit ! 301 00:17:00,229 --> 00:17:03,815 Je ne vois pas comment ça pourrait être plus parfait. 302 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 Vanessa Gekko ! Comment t'es arrivée dans ce tableau ? 303 00:17:07,360 --> 00:17:08,611 Je suis votre servante. 304 00:17:08,695 --> 00:17:11,614 Dans votre infinie générosité, vous m'avez offert ce poste 305 00:17:11,698 --> 00:17:16,036 lorsqu'il était évident que je serais jamais un super agent "hollywooien". 306 00:17:16,119 --> 00:17:17,537 Et puis, mon mari m'a quittée, 307 00:17:17,620 --> 00:17:21,124 et mes enfants se sont mariés entre eux de façon profane et incestueuse. 308 00:17:21,208 --> 00:17:23,334 Sans oublier que j'ai un genre de colite. 309 00:17:23,919 --> 00:17:26,504 C'est parfait. Va me chercher à boire, servante ! 310 00:17:26,588 --> 00:17:28,298 Tout de suite, Madame. 311 00:17:30,550 --> 00:17:32,677 - Diane... - La deuxième chose qu'on remarque 312 00:17:32,761 --> 00:17:36,347 chez Sebastian St Clair, c'est qu'il parle constamment de lui. 313 00:17:36,430 --> 00:17:37,891 La bibliothèque que j'ai construite, 314 00:17:37,974 --> 00:17:40,769 une statue de moi en train de la construire, 315 00:17:40,852 --> 00:17:43,855 et sur ce mur : un tableau de moi posant pour la statue. 316 00:17:43,939 --> 00:17:46,357 Consacrez un chapitre du livre là-dessus. 317 00:17:47,276 --> 00:17:50,279 Le seul moment où on échappe à son bombardement constant, 318 00:17:50,361 --> 00:17:52,781 c'est quand on dort. Et encore, parfois... 319 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 Écoutez ! Je parle à ceux qui peuvent marcher. 320 00:18:00,538 --> 00:18:04,042 Traînons ces corps jusqu'à la fosse commune derrière l'aire de jeux. 321 00:18:04,126 --> 00:18:06,795 Il nous faut de la place pour mon nouvel hôpital. 322 00:18:06,878 --> 00:18:10,006 - Où est Kinko ? Il va bien ? - Oh non ! Il doit être mort. 323 00:18:10,090 --> 00:18:12,634 Diane, je vous avais dit de ne pas vous attacher. 324 00:18:12,717 --> 00:18:14,886 Vous vous fichez complètement de ces gens ! 325 00:18:14,970 --> 00:18:18,348 Vous vous en servez pour faire croire que vous êtes un super-héros. 326 00:18:18,431 --> 00:18:20,976 Diane, les morts n'ont pas besoin de notre chagrin, 327 00:18:21,059 --> 00:18:25,396 mais les survivants ont besoin d'un hosto, et nous devons le construire. 328 00:18:25,479 --> 00:18:26,773 C'est trop pour moi. 329 00:18:26,856 --> 00:18:28,984 Pour survivre, vous devez vous endurcir. 330 00:18:29,067 --> 00:18:31,861 Je vous voulais ici parce que je vous en croyais capable. 331 00:18:31,945 --> 00:18:34,281 - Mais si c'est pas le cas, rentrez. - Je... 332 00:18:35,240 --> 00:18:36,283 J'en suis capable ! 333 00:18:36,366 --> 00:18:39,577 Génial ! Déplaçons des corps. Kinko ? Oups ! J'ai rien dit. 334 00:18:40,662 --> 00:18:44,333 Dis : pourquoi Nixon a droit à une réplique et pas moi ? 335 00:18:44,415 --> 00:18:46,668 C'est juste pour pas qu'il appelle la police. 336 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 Donc, si j'appelle la police, j'aurai une réplique ? 337 00:18:49,587 --> 00:18:52,757 Non, on la coupera au montage. Il nous faut juste un plan avec moi. 338 00:18:52,841 --> 00:18:55,468 S'il a une réplique, je devrais en avoir une aussi. 339 00:18:55,551 --> 00:18:57,595 - Les acteurs ! - Tous en place. 340 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 - Et... action ! - Je suis Nixon. 341 00:19:00,598 --> 00:19:04,353 Vous pleurez pour votre frère mort, comme je pleure le fils 342 00:19:04,435 --> 00:19:08,690 que je ne connaîtrai jamais. Mais je regarde la lune et lui aussi, 343 00:19:08,773 --> 00:19:11,026 alors je sais que nous sommes liés. 344 00:19:11,109 --> 00:19:12,485 Et moi, c'est Checkers ! 345 00:19:12,568 --> 00:19:14,070 Très bien. BoJack, 346 00:19:14,154 --> 00:19:16,698 on vient de vous dire que votre frère Jeffretariat, 347 00:19:16,781 --> 00:19:20,118 que Nixon a envoyé au Viêtnam à votre place, est mort. 348 00:19:20,202 --> 00:19:24,455 Vous êtes rongé par la culpabilité, et les larmes se mettent à couler. 349 00:19:25,581 --> 00:19:29,336 - Et les larmes se mettent à couler. - Je pleure pas devant les autres. 350 00:19:29,419 --> 00:19:32,714 Eh bien, il le faut. C'est le moment le plus chargé d'émotion du film. 351 00:19:32,797 --> 00:19:36,176 D'accord, mais je pleure pas devant les autres. Je peux pas. 352 00:19:36,259 --> 00:19:39,888 Sérieux ? Jamais ? Et si quelqu'un te promet d'aller au parc, 353 00:19:39,971 --> 00:19:43,766 n'arrête pas de parler du parc et à quel point tu vas t'y amuser, mais... 354 00:19:43,850 --> 00:19:46,853 ne t'emmène pas au parc ? Donnez-moi une minute. 355 00:19:46,936 --> 00:19:50,899 Désolé, mais je peux pas. J'ignorais que vous vouliez que je pleure. 356 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 Vous voulez bien nous laisser ? 357 00:19:54,319 --> 00:19:56,612 Il y a un parc dehors. Vous voulez y aller ? 358 00:19:57,406 --> 00:19:59,490 Ah non, les arroseurs sont en marche. 359 00:20:02,618 --> 00:20:07,416 Une autre belle journée sereine dans le monde magique imaginaire de l'art. 360 00:20:09,125 --> 00:20:12,003 Reine Princesse Carolyn, j'ai une excellente nouvelle. 361 00:20:12,087 --> 00:20:13,838 J'ai décroché un nouveau client : 362 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 - le meunier ! - Hein ? 363 00:20:15,257 --> 00:20:17,717 On a signé pour faire trois films sur son moulin. 364 00:20:17,800 --> 00:20:19,844 - Tu signes des contrats ici ? - Et comment ! 365 00:20:19,928 --> 00:20:23,848 Je suis devenue le plus gros agent de l'idyllique Nouvelle-Angleterre. 366 00:20:23,932 --> 00:20:27,185 On dirait que vous ne lisez pas le journal du village ! Allô ? 367 00:20:27,269 --> 00:20:30,772 Quoi ?! Non ! Tu pollues ma petite vie onirique, sereine et parfaite. 368 00:20:30,855 --> 00:20:33,607 - Mais pourquoi ? - Je sais pas, c'est ton imagination, 369 00:20:33,691 --> 00:20:36,652 mais à mon avis, tu ne veux avoir ni vie sereine 370 00:20:36,736 --> 00:20:40,949 ni le temps de regarder The Good Wife. Arrête de te mentir, Princesse Carolyn. 371 00:20:41,032 --> 00:20:44,619 Si tu voulais vraiment une vie simple, tu mènerais une vie simple. 372 00:20:44,702 --> 00:20:47,205 Ô mon Dieu ! Il faut que je sorte d'ici. 373 00:20:47,289 --> 00:20:48,873 Bye ! 374 00:20:49,874 --> 00:20:52,961 Oui, je m'en suis débarrassé. Ce monde est à moi ! 375 00:20:53,044 --> 00:20:54,754 Rameute tes gars, 376 00:20:54,837 --> 00:20:58,549 on va détruire ces demeures Tudor et construire des apparts. 377 00:20:59,217 --> 00:21:00,551 Très bien. 378 00:21:03,638 --> 00:21:05,140 Je ne fais pas ça que pour moi. 379 00:21:05,223 --> 00:21:08,184 C'est pour John Carroll Lynch, CCH Pounder 380 00:21:08,268 --> 00:21:12,688 et pour tous ces acteurs de genre mais vivent dans une ombre très lucrative. 381 00:21:12,772 --> 00:21:15,317 Le sang que je fais couler est pour nous tous ! 382 00:21:15,400 --> 00:21:18,569 Je suis l'actrice de genre Margo Martindale ! 383 00:21:20,989 --> 00:21:23,574 Eh bien, moi, je vais suivre Princesse Carolyn. 384 00:21:30,581 --> 00:21:32,208 - Allô ? - Salut. 385 00:21:32,292 --> 00:21:34,836 Enfin ! J'ai essayé de t'appeler toute la semaine. 386 00:21:34,919 --> 00:21:37,380 - Le réseau en Cordovia est... - Diane ! 387 00:21:37,464 --> 00:21:41,843 Écoute : sache que je suis désolé de t'en avoir fait baver pour ce voyage. 388 00:21:41,926 --> 00:21:45,221 En vérité, je suis extrêmement fier de toi. 389 00:21:45,305 --> 00:21:49,100 Beaucoup parlent sans agir, mais toi, tu aides vraiment les gens là-bas. 390 00:21:49,184 --> 00:21:51,436 - Tu es phénoménale, Diane. - Oui... 391 00:21:51,520 --> 00:21:53,146 Ça se passe comment ? C'est génial ? 392 00:21:53,229 --> 00:21:55,357 C'est... super. 393 00:21:55,482 --> 00:21:56,774 AÉROPORT DE LOS ANGELES 394 00:21:56,858 --> 00:21:59,486 C'est dur, mais... c'est super. 395 00:21:59,569 --> 00:22:00,570 Tu me manques. 396 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 Tu me manques aussi, 397 00:22:01,737 --> 00:22:05,283 mais je te promets que ces six mois vont passer en un éclair. 398 00:22:05,367 --> 00:22:08,036 Oui. Comment se passe ton jeu télévisé ? 399 00:22:08,119 --> 00:22:11,998 Merde ! J'ai oublié que je suis censé présenter un jeu télévisé. 400 00:22:19,797 --> 00:22:20,840 Je dois y aller. 401 00:22:21,632 --> 00:22:25,220 Et c'est là que vous réalisez que le livre que vous écriviez dans votre tête 402 00:22:25,303 --> 00:22:29,640 ne deviendra jamais un livre. Alors vous arrêtez de... 403 00:22:33,603 --> 00:22:35,146 Je sais ce que vous allez me dire. 404 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 Je suis un acteur de sitcom débile, dépassé par la situation. 405 00:22:38,649 --> 00:22:41,152 Je suis désolé. Je pensais y arriver. 406 00:22:41,236 --> 00:22:44,738 Désolé de vous avoir fait venir ici. Je suis désolé pour tout. 407 00:22:44,822 --> 00:22:47,576 - Je sais pas ce que je fais. - BoJack, asseyez-vous. 408 00:22:49,327 --> 00:22:53,331 Vous venez d'apprendre que votre frère est mort et que c'est de votre faute. 409 00:22:53,415 --> 00:22:58,336 Mais il n'y a pas que ça. C'est le moment où Secretariat arrête de courir 410 00:22:58,420 --> 00:23:01,089 parce que c'est le moment où vous réalisez 411 00:23:01,172 --> 00:23:06,511 que quelque chose en vous est cassé et ne pourra jamais être réparé. 412 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 C'est dans la boîte. 413 00:23:10,306 --> 00:23:12,934 - Ah bon ? J'ai pas pleuré. - C'était pas nécessaire. 414 00:23:13,017 --> 00:23:16,438 - Turteltaub va adorer. - Oh ! D'accord. 415 00:23:16,521 --> 00:23:20,942 Merci de m'avoir persuadée de venir. Sachez que je suis vraiment contente 416 00:23:21,025 --> 00:23:24,446 - qu'on fasse ce film ensemble. - Vous m'en pensiez pas capable, hein ? 417 00:23:24,529 --> 00:23:26,448 Non, j'ai jamais cru ça. 418 00:23:45,133 --> 00:23:47,969 - Attends-moi, s'il te plaît. - Tu te joins à moi ? 419 00:23:48,803 --> 00:23:50,221 Je suis toute à toi ! 420 00:23:55,059 --> 00:23:57,979 Maman, c'est bientôt Noël. Où est tonton Secretariat ? 421 00:23:58,062 --> 00:24:01,065 Il a dû partir gagner une course contre les Russes. 422 00:24:01,149 --> 00:24:04,152 Mais peut-être que s'il court très vite... ? 423 00:24:04,235 --> 00:24:06,446 - Où est Kelsey ? - Quelle histoire ! 424 00:24:06,529 --> 00:24:09,157 Bande de crétins, votre effraction d'hier soir 425 00:24:09,240 --> 00:24:12,743 concernait un plan à ne pas tourner dans une scène supprimée. 426 00:24:13,411 --> 00:24:14,996 C'est con, mais ça m'a pas plu. 427 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 - Alors je l'ai virée. - Quoi ? 428 00:24:16,914 --> 00:24:18,333 On a un film à finir, 429 00:24:18,416 --> 00:24:21,835 alors prépare-toi et case ton cul dans la cheminée, Hamlet. 430 00:24:21,919 --> 00:24:27,216 Alors peut-être que tout ce que nous avons à faire, c'est d'y croire. 431 00:24:36,601 --> 00:24:38,769 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Salut. 432 00:24:38,894 --> 00:24:41,690 Je peux rester ici quelques nuits ? 433 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Je n'ai nulle part d'autre où aller.