1
00:00:09,610 --> 00:00:11,862
قربان، شما نمیتونید
.من رو به ویتنام بفرستید
2
00:00:11,863 --> 00:00:13,697
.من هرکاری که بخوام رو میتونم بکنم
3
00:00:13,698 --> 00:00:17,493
.من رییس جمهور ایالات متحدهی لعنتی هستم
4
00:00:17,494 --> 00:00:19,119
مگه نه، "چکرز"؟
(اسم سگ نیکسون)
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,473
این چیزیـه که روی کارت ویزیتـتون
.نوشته شده
6
00:00:23,124 --> 00:00:25,376
.توی خیابون آشوب برپا میشه
7
00:00:25,377 --> 00:00:26,793
.من "سکرترینت" هستم
8
00:00:26,794 --> 00:00:29,004
فکر میکنی از یه مشت
هیپی آشوب طلب میترسم؟
9
00:00:29,005 --> 00:00:31,941
،من رو نخندون
.ها هو
10
00:00:31,966 --> 00:00:34,051
خنده چه صدایی داره؟
11
00:00:34,052 --> 00:00:35,886
،خواهش میکنم
.من هر کاری میکنم
12
00:00:35,887 --> 00:00:38,055
شما باید یکی دیگه رو
بجای من بفرستید
13
00:00:38,056 --> 00:00:44,078
...شاید بتونم بعضی مقدمات رو
.انجام بدم
14
00:00:46,147 --> 00:00:50,942
.من فقط یه بازیکن هستم، قهرمان نیستم
.برادرم، "جفرترینت" قهرمانـه
15
00:00:50,943 --> 00:00:53,070
،داره توی ویتنام
.با شورشیا میجنگه
16
00:00:53,071 --> 00:00:56,073
،که برای تامین امنیت ما
.ضروریـه
17
00:00:56,074 --> 00:00:59,284
،و قهرمان دیگه
.رییس جمهور "نیکسون"ـه
18
00:00:59,285 --> 00:01:02,722
.اون یه آدم عالیـه
19
00:01:04,290 --> 00:01:06,100
.عالی
20
00:01:09,712 --> 00:01:11,755
داری چه غلطی میکنی؟
21
00:01:11,756 --> 00:01:12,940
!ببخشید مامان
22
00:01:12,965 --> 00:01:14,508
جرئت نداری خاموشـش کنی
23
00:01:14,509 --> 00:01:18,596
،این یه سیگار خیلی عالیه
.و تو هم باید تا آخر بِکِشیش
24
00:01:18,597 --> 00:01:19,763
ولی نمیخوام
25
00:01:19,764 --> 00:01:22,057
و منم نمیخوام مادر کسی باشم
،که سیگار رو ترک کرده
26
00:01:22,058 --> 00:01:23,767
.تمومش کن
27
00:01:25,061 --> 00:01:27,605
خدایا! تو حتی نمیتونی
.درست سیگار بکشی
28
00:01:27,606 --> 00:01:30,982
!گریه نکن
!هیچوقت گریه نکن
29
00:01:30,983 --> 00:01:32,150
.تو اینو خواستی
30
00:01:32,151 --> 00:01:35,654
داری من رو بخاطر سیگارکشیدن
تنبیه میکنی یا بخاطر دزدی؟
31
00:01:35,655 --> 00:01:38,174
.دارم بخاطر زنده بودن تنبیهـت میکنم
32
00:01:43,580 --> 00:01:44,930
آه
33
00:01:45,415 --> 00:01:48,041
آه، "بوجک"؟ تو واقعا نباید
...یه سیگار روشن رو از
34
00:01:49,085 --> 00:01:51,730
.باشه
.زنگ میزنم 911
35
00:01:53,731 --> 00:02:00,731
ارائـهاي مشـترک از
Tvworld | TvShow
36
00:02:35,732 --> 00:02:42,732
ترجمه و تنظيم از عليرضا
AlirezAlirezA
37
00:02:48,060 --> 00:02:50,395
آتشنشانی تونست
.آتیش رو خاموش کنه
38
00:02:50,396 --> 00:02:52,314
ولی کابلهای تلویزیون
.توی کل محله قطع شدن
39
00:02:52,315 --> 00:02:54,483
.نمیفهمم چه چیزی باعث شروع آتیش شد
40
00:02:54,484 --> 00:02:56,360
.هیچکس نمیدونه آتیش از کجا میاد
.این یه رازـه
41
00:02:56,361 --> 00:03:00,155
به هر حال، من برای برگشتن سر صحنه
.بعد از چند روز، خیلی هیجان زدهم
42
00:03:00,156 --> 00:03:02,073
"ما میخوایم اون صحنهی بزرگ "نیکسون
رو تموم کنیم
43
00:03:02,074 --> 00:03:04,743
.فقط یه صحنه تا "وقفه" مونده
(استراحتِ کار به مدت چندین هفته)
44
00:03:04,744 --> 00:03:06,828
.آره میدونم
.وقتی صبحونه میخوردیم بهم گفتی
45
00:03:06,829 --> 00:03:07,847
چرا بهم زنگ زدی؟
46
00:03:07,872 --> 00:03:09,789
،معمولا توی راه
.با "دایان" صحبت میکنم
47
00:03:09,790 --> 00:03:12,710
،"ولی من رو ترک کرد که توی "کوردوویا
.پیانو درس بده
48
00:03:12,711 --> 00:03:16,296
اوه، خب، خوشحالم که من رو بخاطر اینکه
.دایان" در دسترس نیست، جایگزین کردی"
49
00:03:16,297 --> 00:03:19,275
.هر چی تو بگی
.میخوام توی صحنهی "نیکسون" عالی باشم
50
00:03:19,300 --> 00:03:21,968
!بوجک" توی کاخـه"
51
00:03:21,969 --> 00:03:23,696
!توی کاخ سفید
52
00:03:24,472 --> 00:03:27,558
دکور کاخ چی شد؟
دکور کاخ سفید؟
53
00:03:27,559 --> 00:03:29,976
.یه چیزایی تغییر کردن -
صحنهی "نیکسون" رو حذف کردی؟ -
54
00:03:29,977 --> 00:03:32,270
.صحنهی "نیکسون" هستهی کل فیلم بود
55
00:03:32,271 --> 00:03:34,773
وقتی که کارمند دفتری
از نظر اخلاقی فاسد میشه
56
00:03:34,774 --> 00:03:37,192
و به تاریکی های واقعی وجودش پی میبره
57
00:03:37,193 --> 00:03:39,528
،اینا همهش اتفاق میفته
.ولی نه به این شکل
58
00:03:39,529 --> 00:03:41,655
اینطوری اتفاق میفته که تو
به برادرزادهـهات کادوی کریسمس رو
59
00:03:41,656 --> 00:03:43,990
در حالی که باسنـت توی دودکش
گیر کرده و اونا بغلـت کردن، میدی
60
00:03:43,991 --> 00:03:45,784
نیکسون" یکی از اون برادرزادههاست؟"
61
00:03:45,785 --> 00:03:47,578
،در زمان استراحت
.ما دنبال یه کانون توجه میگردیم
62
00:03:47,579 --> 00:03:49,889
.مردم اون چیزهای بحث برانگیز رو نمیخوان
63
00:03:49,914 --> 00:03:53,041
ولی ما باید یه فیلم واقعگرایانه
.در مورد کارمند دفتری واقعی درست کنیم
64
00:03:53,042 --> 00:03:55,711
.با همهی جزئیات -
.بچه، "همهی جزئیات" برای من نون و آب نمیشه -
65
00:03:55,712 --> 00:03:58,213
.دلیل اینکه تموم چیزای همجنگرایانهی "یک ذهن زیبا" رو حذف کردن، همین بود
(فیلمی با بازی راسل کرو)
66
00:03:58,214 --> 00:04:00,382
اون یارو که 12 سال بَرده بود
رو میشناسی؟
67
00:04:00,383 --> 00:04:03,361
اونا در مورد اینکه اون 60 سال
.یه عوضی بوده هیچی نگفتن
68
00:04:03,386 --> 00:04:05,220
کلسی"، تو با این مشکلی نداری؟" -
...اِ -
69
00:04:05,221 --> 00:04:06,346
.کار نمایشـه
70
00:04:06,347 --> 00:04:08,932
میبینی "بوجک"، اینم شونه بالا انداختن یه حرفهای
.که فهمیده جریان چیه
71
00:04:08,933 --> 00:04:10,660
.آفرین بچه
72
00:04:12,353 --> 00:04:15,105
...هی! "کر" شدی "و" روی "لاین" راه
73
00:04:15,106 --> 00:04:16,940
.اسمـت تموم شد
.باید با هم صحبت کنیم
74
00:04:16,941 --> 00:04:19,443
.توی کمد آبدارخونه همدیگه رو میبینیم
!تا یه دقه دیگه اونجا باش، سریع
75
00:04:19,444 --> 00:04:20,795
.اوه، باشه
76
00:04:21,279 --> 00:04:22,404
77
00:04:22,405 --> 00:04:26,408
،کرولاین"، وقتی که مثل من"
،از یه طلاق خیلی بد رنج بکشی
78
00:04:26,409 --> 00:04:30,454
بهمراه تموم دردها و خفتهایی
،که به من آگاهی میده
79
00:04:30,455 --> 00:04:35,626
و الان اون آگاهی، به من میگه
.که تو و من باید از اینجا بریم
80
00:04:35,627 --> 00:04:38,128
خب، منظورت چیه که "از اینجا بریم"؟
81
00:04:38,129 --> 00:04:42,716
خوشگلم، دارم آژانس خودم رو باز میکنم
.و از تو میخوام که شریک جرمم باشی
82
00:04:42,717 --> 00:04:44,903
.چی؟ ولی من نمیتونم "ویگور" رو ترک کنم
(اسم آژانسی که الان توش کار میکنن)
83
00:04:44,927 --> 00:04:46,511
.من 20 ساله که اینجام
84
00:04:46,512 --> 00:04:48,096
کی قراره به گیاها آب بده؟
85
00:04:48,097 --> 00:04:49,765
،امممم، ببخشید
تو به گیاها آب میدی؟
86
00:04:49,766 --> 00:04:51,391
،وقتی که تازه وارد بودم
.این کار رو میکردم
87
00:04:51,392 --> 00:04:54,311
،ولی بعدش هیچکس بهم نگفت که این کار رو انجام ندم
.پس این الان یجورایی کار منـه
88
00:04:54,312 --> 00:04:56,980
،"کرولاین"
.تو پیشیِ گوگولی مگولی منی
89
00:04:56,981 --> 00:04:59,065
.میخوام باهام کار کنی، نصفی نصفی
90
00:04:59,066 --> 00:05:01,443
همه چیز برای من
...داره دیوانهوار پیش میره
91
00:05:01,444 --> 00:05:05,196
.به من اینـو تحویل نده، تو دیوونگی میخوای
.دیوونه" آهنگ مورد علاقهی تو از "پتسی کلاین"ـه"
92
00:05:05,197 --> 00:05:07,365
."و دومین آهنگ مورد علاقهت از "گنارز بارکلی
93
00:05:07,366 --> 00:05:08,492
.من دیوونگی رو نمیخوام
94
00:05:08,493 --> 00:05:12,078
پنج قسمت از "همسر خوب" داره
.توی دستگاه ضبطم خاک میخوره
95
00:05:12,079 --> 00:05:14,581
و من میخوام یه شب
.راحت باشم و اونا رو ببینم
96
00:05:14,582 --> 00:05:18,460
خب، اگه نظرت اینه، فکر کنم
.باید با "ونسا گکو" صحبت کنم
97
00:05:18,461 --> 00:05:21,963
!گکو"؟" -
.ولی ترجیح میدم کل روز تو رو ببینم -
98
00:05:21,964 --> 00:05:25,944
،تو مدیربرنامهی عالیای هستی
.باهوش و بانمکـی
99
00:05:25,968 --> 00:05:29,596
و فکر میکنیم میتونیم
.یه چیز واقعا استثنایی بسازیم
100
00:05:29,597 --> 00:05:32,850
!ما هیچکاری نمیکردیم
.داشتیم دنبال وسایل کمد میگشتیم
101
00:05:32,851 --> 00:05:36,311
تو کسی هستی که باید باهاش
در مورد باز کردن چاه توالت صحبت کنم؟
102
00:05:36,312 --> 00:05:37,855
.استوارت"، من رییسـم"
103
00:05:37,856 --> 00:05:41,065
باشه، ولی تو کسی
...که توی کمد خدمتکار هستی، پس
104
00:05:41,066 --> 00:05:43,586
مگه احمقم؟
105
00:05:47,031 --> 00:05:49,616
اولین چیزی که در مورد
،سباستین سنت کلیر" متوجه میشید"
106
00:05:49,617 --> 00:05:51,284
.که پاراگراف پاراگراف صحبت میکنه
107
00:05:51,285 --> 00:05:53,829
حتی منم نمیتونم باور کنم که چقدر
.کارهای خوبی اینجا انجام دادیم
108
00:05:53,830 --> 00:05:55,413
.حتی منم تقریبا همه چیز رو باور میکنم
109
00:05:55,414 --> 00:05:58,375
،در شش هفتهی اخیر
،یه چاه جدید حفر کردیم، یه مدرسه ساختیم
110
00:05:58,376 --> 00:06:01,378
،و ماه بعدی
.توی مرکز اجتماعی ارکستر برگذار میشه
111
00:06:01,379 --> 00:06:02,587
.اینم از این
112
00:06:02,588 --> 00:06:04,506
سباستین" قبلا مالک"
113
00:06:04,507 --> 00:06:06,216
.فروشگاههای زنجیرهای خیلی باکلاسی بوده
114
00:06:06,217 --> 00:06:07,986
.میخوام روی لباسهای گرم سرمایهگذاری کنم
115
00:06:08,010 --> 00:06:11,489
!توی این زمستون، قراره خیلی گرمکن بفروشیم
!هازززا
116
00:06:12,014 --> 00:06:14,683
،دایان"، من قبلا لوکس و قدرتمند زندگی میکردم"
117
00:06:14,684 --> 00:06:16,643
و بعدش عکس من توی روزنامه بود
118
00:06:16,644 --> 00:06:18,436
!یه روزنامهی واقعی
119
00:06:18,437 --> 00:06:20,313
.ولی من میدونستم که زندگی من تهی بود
120
00:06:20,314 --> 00:06:23,316
شب، صدای گریهی بچهی مریضی
.که در حال مرگ بود رو شنیدم
121
00:06:23,317 --> 00:06:25,109
!و میخواستم نصف شبی، داد بزنم
122
00:06:25,110 --> 00:06:27,696
!خفه شو
!خفه خون بگیر بچه
123
00:06:27,697 --> 00:06:30,657
.ولی گریههای ظاهری، فروکش نمیکنن
124
00:06:30,658 --> 00:06:32,409
.و من هم سفرهام رو شروع کردم
125
00:06:32,410 --> 00:06:34,912
،با چیزی کمی بیش از قطبنما
.با اشتیاق ماجراجویی
126
00:06:34,913 --> 00:06:36,788
.و چندین جعبه از گرمکنهایی که فروش نرفته بودن
127
00:06:36,789 --> 00:06:40,166
میدونستم مردمـی اون بیرون هستن
.که منتظر کمک منـن
128
00:06:40,167 --> 00:06:42,210
.دایان"، این "کینکو"ـه"
129
00:06:42,211 --> 00:06:43,378
.من "کینکو"ام
130
00:06:43,379 --> 00:06:44,796
،توی زبون اینا
یعنی
131
00:06:44,797 --> 00:06:47,549
یتیمی که پدر و مادرش
توسط شورشیها به قتل رسیدن و
132
00:06:47,550 --> 00:06:49,092
،خودش احتمالا در جوانی
.بر اثر مالاریا میمیره
133
00:06:49,093 --> 00:06:50,778
.سلام "کینکو". من "دایان"ـم
134
00:06:50,803 --> 00:06:53,555
.این یعنی، پدر و مادرم سریال "چیرز" رو دوست داشتن
(سیتکام معروف آمریکایی. دایان از شخصیتهای اصلی سریال بود)
(چیرز معنی "به سلامتی" میده)
135
00:06:53,556 --> 00:06:57,935
.به سلامتی! اوه تو خوبی
.تو خیلی خوبی
136
00:06:57,936 --> 00:06:59,978
"وقتی "سباستین سنت کلیر
،میگه تو خوبی
137
00:06:59,979 --> 00:07:01,855
.میخوای باور کنی که واقعا هستی
138
00:07:01,856 --> 00:07:05,483
که تو مثل "سباستین"، بخشی از
.یه چیز بزرگتر از خودت هستی
139
00:07:05,484 --> 00:07:08,904
.و برای یک لحظه، حس میکنی که هستی
140
00:07:08,905 --> 00:07:10,756
.اوه، "کینکو" خرابکاری کرد
141
00:07:12,408 --> 00:07:17,287
،حالا واقعا میفهمم که بغل سه نفره
.خیلی باارزش تر از جام و مدالـه
142
00:07:17,288 --> 00:07:19,330
.و کات
.گرفتیم
143
00:07:19,331 --> 00:07:21,475
.برای ناهار، استراحت میکنیم -
144
00:07:23,502 --> 00:07:24,878
.کلسی"، این مثل یه کابوسـه"
145
00:07:24,879 --> 00:07:27,923
،امروز باید سه تا بچه رو لمس میکردم
.که یکیشون چسبناک بود
146
00:07:27,924 --> 00:07:30,258
.آره، خودت بودی
.دستای لعنتیـت رو بشور عوضی
147
00:07:30,259 --> 00:07:33,112
.بوجک"، ما نمیتونیم کاری بکنیم" -
.نه، تقصیر تو نیست -
148
00:07:33,137 --> 00:07:34,763
.تمام کارهات رو دیدم
149
00:07:34,764 --> 00:07:37,348
،فیلمهات با جرات ساخته شدن
.بیننده رو به چالش میکشن و عالی هستن
150
00:07:37,349 --> 00:07:39,726
اینـو فقط بخاطر اینکه اونا
.پر از لزبینـها هستن، نمیگم
151
00:07:39,727 --> 00:07:42,228
ببین، حتی اگه من بخوام که
،صحنهی "نیکسون" رو تموم کنم
152
00:07:42,229 --> 00:07:44,355
.ما مدل دفتر بیضی رو نداریم
(دفتر رییس جمهور آمریکا)
153
00:07:44,356 --> 00:07:46,357
.یه مدل توی کتابخونهی نیکسون "یوربا لیندا" هست
(شهر کوچکی در کالیفرنیا)
154
00:07:46,358 --> 00:07:48,318
آخه تو از کجا میدونی؟
155
00:07:48,319 --> 00:07:50,695
،"توی فصل سوم "هورسینگ اروند
.اسبـه برای رییس جمهوری انتخاب میشه
156
00:07:50,696 --> 00:07:52,071
.و ما اونجا فیلمبرداری کردیم
157
00:07:52,072 --> 00:07:55,033
ما میتونیم دزدکی بریم داخل
.و فیلمبرداری کنیم
158
00:07:55,034 --> 00:07:56,618
،وقتی "ترتلتاب" این رو ببینه
.عاشقش میشه
159
00:07:56,619 --> 00:07:59,179
و میتونیم فیلمی رو که
.هر دومون میخوایم، بسازیم
160
00:08:00,289 --> 00:08:03,500
.باشه، من هستم. بریم انجامش بدیم -
!ایول -
161
00:08:03,501 --> 00:08:05,961
اونا واقعا کاراکترت رو رییس جمهور کردن؟
162
00:08:05,962 --> 00:08:07,045
.فقط برای فصل سوم
163
00:08:07,046 --> 00:08:09,422
توی فصل چهارم، معلوم شد
.که اینا همهش رویا بوده
164
00:08:09,423 --> 00:08:11,675
.اسم هواپیمام رو "اسب هوایی یک" گذاشتن
165
00:08:11,676 --> 00:08:14,445
و معاون رییس جمهور، یه گورخر
.به اسم "کورخر" بود
166
00:08:14,470 --> 00:08:16,304
!نه بابا -
.بهترین فصلـمون نبود -
167
00:08:16,305 --> 00:08:18,699
،ولی نیمهی پر لیوان رو ببینیم
.بدترینش هم نبود
168
00:08:19,183 --> 00:08:22,560
.مرحلهی اول
..."میریم توی کتابخونهی "نیکسون
169
00:08:22,561 --> 00:08:24,604
.و مدل کوچیکش رو میدزدیم
170
00:08:24,605 --> 00:08:26,773
.به کتابخونهی من خوش اومدید
171
00:08:26,774 --> 00:08:29,043
...من "نیکسون" هستم
172
00:08:29,735 --> 00:08:32,737
آره، میدونی، بعضی مردم میگن
.که من خیلی شبیه "نیکسون" هستم
173
00:08:32,738 --> 00:08:36,533
.نه بخاطر اینکه اون پدر من یا هر چیز دیگهایـه
.دیوونه شدی؟ "نیکسون" پدر من نیست
174
00:08:36,534 --> 00:08:40,119
،ولی اگه شما سوالی در مورد "نیکسون" دارید
.خوشحال میشم که جوابتون رو بدم
175
00:08:40,120 --> 00:08:42,706
...آره، من یه سوال دارم
176
00:08:42,707 --> 00:08:46,334
،این تابلوی خروج
توی خونهی زمان بچگی "نیکسون" بوده؟
177
00:08:46,335 --> 00:08:49,170
.نه، یه تابلوی خروج معمولیـه
178
00:08:49,171 --> 00:08:50,588
...اون -
.برو داخل دیگه -
179
00:08:50,589 --> 00:08:53,758
،اون آبخوری معلولان
قبلا توی کاخ سفید بوده؟
180
00:08:53,759 --> 00:08:55,510
.نه، یه آبخوری معمولیـه
181
00:08:55,511 --> 00:08:56,695
.اوه! یکی دیگه
182
00:08:56,721 --> 00:08:59,138
اون آژیر هشدار دود...؟ -
.نه -
183
00:09:02,267 --> 00:09:04,978
.خب، دفتر بیضی دقیقا اینجاست
.بعد از دستشویی مردونه
184
00:09:04,979 --> 00:09:08,065
"چونکه فصل سوم "هورسین اروند
.سالی بود که زیاد کوکایین میکشیدم
185
00:09:08,066 --> 00:09:09,858
.زیر فشار رییس جمهور بودن بودم
186
00:09:09,859 --> 00:09:13,277
.نمیدونیم چطوری باید انجامش بدیم -
.ما به یه تیم ضربت احتیاج داریم -
187
00:09:13,278 --> 00:09:16,280
.اول، باید بهترین قفل شکن شهر رو بیاریم
188
00:09:16,281 --> 00:09:18,867
.علاقه ندارم -
.باشه -
189
00:09:18,868 --> 00:09:20,744
.دومین قفل شکن شهر
190
00:09:20,745 --> 00:09:22,721
.امکان نداره انجامش بدم -
.باشه -
191
00:09:22,747 --> 00:09:23,830
.یه قفل شکن
192
00:09:23,831 --> 00:09:25,248
تاد"، میتونی قفل بشکونی؟"
193
00:09:25,249 --> 00:09:27,333
.یجورایی -
.عالیه! تو هم هستی -
194
00:09:27,334 --> 00:09:28,960
.به یه گربهی سارق حرفهای نیاز داریم
195
00:09:28,961 --> 00:09:31,254
."خیلی خب، "همسر خوب
.ببینم چی داری
196
00:09:31,255 --> 00:09:32,881
!"هی، "پرنسس کرولاین
197
00:09:32,882 --> 00:09:35,675
کلسی" و من میخوایم"
،برای گرفتن یه صحنه
198
00:09:35,676 --> 00:09:38,362
.دزدکی وارد کتابخونهی "نیکسون" بشیم
199
00:09:38,387 --> 00:09:43,349
قراره خیلی آروم پیش بریم و
.خیلی بهت احتیاج داریم
200
00:09:43,350 --> 00:09:44,517
تو هم هستی؟
201
00:09:44,518 --> 00:09:46,352
!هی! یارو! خفه شو
202
00:09:46,353 --> 00:09:47,938
!خودت خفه شو -
!مجبورم کن -
203
00:09:47,939 --> 00:09:50,440
هی، مشکلی داری؟
.با مدیربرنامههام صحبت کن
204
00:09:50,441 --> 00:09:52,525
،همسایهی پایینت
."پرنسس کرولاین"
205
00:09:54,112 --> 00:09:56,195
.ما به یکی نیاز داریم که نقش چکرز رو بازی کنه
206
00:09:56,196 --> 00:09:58,907
"سلام شیکاگو! "آل کاپون". "دیپ دیش
(اولی گانگستر، دومی نوعی پیتزای مخصوص در شیکاگو)
207
00:09:58,908 --> 00:10:02,368
ایتان هاوک" چی میدونه؟"
!بیاین امشب بفهمیم خرسها
(ایتان هاوک: بازیگر هالیوودی)
(خرسها: عبارتی که خطاب به طرفداران تیم "خرسهای شیکاگو" گفته میشه)
208
00:10:02,369 --> 00:10:04,121
.بوجک"، دوست دارم که کمک کنم"
209
00:10:04,122 --> 00:10:05,956
ولی سَرَم با ضبط کردن پیشنمایشهای
210
00:10:05,957 --> 00:10:08,166
.پربیننده ترین مسابقهی تلویزیونی جدید، گرمـه
211
00:10:08,167 --> 00:10:11,377
.میدونی چیه؟ احتمال بتونیم بدون تو انجامش بدیم -
(بعدی، برای "سیاتل"ـه. (از شهرهای آمریکا -
212
00:10:11,378 --> 00:10:14,547
!"هی "سیاتل"! "اسپیس نیدل"، "استارباکس
(اولی ساختمانی بلند، نماد سیاتل. دومی: بزرگترین قهوهفروشی زنجیرهای در جهان که ساختمون اصلیش در سیاتل قرار داره)
213
00:10:14,548 --> 00:10:18,093
ایتان هاوک" چی میدونه؟"
!بیاید امشب بفهمیم. بارون
(سیاتل از پرباران ترین شهرهای آمریکاست)
214
00:10:18,094 --> 00:10:21,488
البته خیلی بد میشه. چونکه من فکر میکنم که میتونم
.منفعت زیادی برای این پروژه داشته باشم
215
00:10:21,513 --> 00:10:24,766
الان که بیشتر فکر میکنم، میبینم که
.چکرز" امکان نداره که توی فیلم باشه"
216
00:10:24,767 --> 00:10:26,434
.فیلم در مورد "سکرترینت"ـه
217
00:10:26,435 --> 00:10:30,354
.هی، "ویکو، تگزاس"، فاجعهی وحشتناکی بود
ایتان هاوک" چی میدونه؟"
(اشاره به واقعهی ویکو که در سال 1993 اتفاق افتاد)
218
00:10:30,355 --> 00:10:33,817
.امشب میفهمیم. واقعا متاسفم -
.میدونی چیه؟ فراموش کن که ازت درخواست کردم -
219
00:10:33,818 --> 00:10:36,503
.مجبورم کن، چرا نمیکنی؟ انجامش میدم -
.باشه -
220
00:10:37,113 --> 00:10:39,114
.در نهایت، به یه مبتکر جنایی نیاز داریم
221
00:10:39,115 --> 00:10:42,492
."بازیگر شخصیت، "مارگو مارتیندیل
.شما زندانی نمونه بودید
222
00:10:42,493 --> 00:10:44,285
.خوشحالم که اینجا زمانم رو گذروندم
223
00:10:44,286 --> 00:10:46,346
.ولی الان آمادهم که به زندگیم ادامه بدم
224
00:10:46,371 --> 00:10:48,123
و به انجام نقشهای کوچیک
225
00:10:48,124 --> 00:10:50,768
.در سریالها و فیلمهای مورد تحسین منتقدان بپردازم
226
00:10:51,752 --> 00:10:54,671
،ساعت، کیف، رژلب
227
00:10:54,672 --> 00:10:57,482
"جایزهی "امی
.برای بهترین بازیگر زن مهمان
228
00:11:03,263 --> 00:11:04,889
.من به کمکت برای رخنه، نیاز دارم
229
00:11:04,890 --> 00:11:07,892
بوجک"، من الان دو دقهست"
.که از زندان آزاد شدم
230
00:11:07,893 --> 00:11:09,703
چرا اینقدر طولش دادی؟
231
00:11:13,232 --> 00:11:16,317
خب، "کلسی"، آقای "پینات باتر" و من
.قراره به داخل کتابخونه بریم
232
00:11:16,318 --> 00:11:19,403
ولی مشکل اینجاست
که اونجا پر از پلیسـه
233
00:11:19,404 --> 00:11:20,822
مثل اینکه اونا در حالت آماده باش هستن
234
00:11:20,823 --> 00:11:24,075
،چونکه یه احمقی
.دیشب این مدل رو دزدیده
235
00:11:24,076 --> 00:11:26,410
."آره، کارِت خوب بود، "تاد
236
00:11:26,411 --> 00:11:30,540
سر به سر کی میذارم؟
.من نمیتونم از دست تو عصبانی باشم. تو خیلی بانمکی
237
00:11:30,541 --> 00:11:34,418
.به چشمهای بزرگش که شبیه نعلبکیـه نگاه کن
!من میتونم توشون شنا کنم
238
00:11:34,419 --> 00:11:36,963
.حتما -
.حالا، ما باید از دست پلیسها خلاص بشیم -
239
00:11:36,964 --> 00:11:38,882
بقیهی شما، باید با ورود به
240
00:11:38,883 --> 00:11:42,969
،"تنها مکان فرهنگی "یوربالیندا
گالری هنری که توی
241
00:11:42,970 --> 00:11:45,489
بازارچه بین سالن برنزه کردن و
،کتابفروشی بزرگسالان هست
242
00:11:45,514 --> 00:11:47,891
.پلیسها رو منحرف کنید
243
00:11:47,892 --> 00:11:50,476
،به محض اینکه آژیر رو خاموش کنید
.پلیسها میریزن اونجا
244
00:11:53,355 --> 00:11:57,234
.ممکنه چیزا بد پیش بره
.یکی از شما باید بمیره
245
00:11:57,235 --> 00:12:00,070
."احتمالا "الن -
چرا احتمالا "الن"؟ -
246
00:12:00,071 --> 00:12:02,321
خب، تو کسی هستی که
.هیچکدوم از ما تو رو نمیشناسیم
247
00:12:02,322 --> 00:12:04,157
.من فقط اومدم که کابل رو درست کنم
248
00:12:04,158 --> 00:12:07,410
.الن"، تو همین حالاشم خیلی میدونی"
.بخوای یا نه، بخشی از کار هستی
249
00:12:07,411 --> 00:12:09,954
...ولی -
هی، میشه تو و دوستات آروم تر باشید؟ -
250
00:12:09,955 --> 00:12:12,874
دارم یه متن رو میخونم و
.نمیتونم تمرکز کنم
251
00:12:12,875 --> 00:12:15,210
.پس یادداشتهام مبهم و پیچیده میشن
252
00:12:15,211 --> 00:12:16,127
.کارمون تقریبا تمومه
253
00:12:16,128 --> 00:12:18,088
،میدونم که با ماشین پلیسـهات سرگرمـی
254
00:12:18,089 --> 00:12:21,465
،ولی کاش قبلا از اینکه اینا رو دعوت کنی
.ازم میپرسیدی
255
00:12:21,466 --> 00:12:23,801
.منم اینجا زندگی میکنم -
.حق با توـه. ببخشید -
256
00:12:23,802 --> 00:12:26,637
،و اگه میشه، بذار "الن" قبل از اینکه بمیره
.کابل رو درست کنه
257
00:12:26,638 --> 00:12:30,242
!من نباید بمیرم
!من اغفال شدم
258
00:12:30,809 --> 00:12:33,853
"نوکی غنی شده با ترافل"
بهترین غذا بین غذاهایی بود که چشم امید بهشون هست و
259
00:12:33,854 --> 00:12:36,981
به ذائقه ی سختگیرترین بومی های "بروکلین" و
(از مناطق نیویورک)
260
00:12:36,982 --> 00:12:38,691
ساکنان نه چندان سختگیر "جزیره ی استیتن"، خوش میاد
261
00:12:38,692 --> 00:12:41,569
وقتی بزرگ شدم، میتونم توی
نیویورکر" منتقد غذا باشم؟"
262
00:12:41,570 --> 00:12:43,696
،تو میتونی هر کاری که میخوای
.توی زندگیت انجام بدی
263
00:12:43,697 --> 00:12:45,477
،البته همه نمیتونن توی "نیویورکر" بنویسن
264
00:12:45,490 --> 00:12:47,450
.ولی همیشه "آتلانتیک" هست
(نام مجله)
265
00:12:47,451 --> 00:12:48,826
،"دایان"
266
00:12:48,827 --> 00:12:52,330
اینکه تو زمان زیادی رو با این
.بچهی مریض میگذرونی، من رو نگران میکنه
267
00:12:52,331 --> 00:12:55,458
.یادت باشه، تو قراره در مورد من بنویسی
268
00:12:55,459 --> 00:12:58,295
،حتما. ولی دلیل اینکه اینجاییم
کمک به این مردم نیست؟
269
00:12:58,296 --> 00:13:00,255
.من اینجام که به این مردم کمک کنم
270
00:13:00,256 --> 00:13:03,716
،تو اینجایی که با نوشتن یه کتاب در مورد من
.به من کمک کنی که به اونا کمک کنم
271
00:13:03,717 --> 00:13:06,928
،اینطوری مردم کشور خودمون
.به بنیاد من کمک میکنن
272
00:13:06,929 --> 00:13:08,239
.عالیه
273
00:13:09,932 --> 00:13:13,911
.خیلی خب. یالا. همینجا
.گرفتمش
274
00:13:16,814 --> 00:13:19,190
.اومدیم داخل
.برای برگشتن خیلی دیر شده
275
00:13:19,191 --> 00:13:23,069
.یکی از ما، زنده از اینجا خارج نمیشه
276
00:13:23,070 --> 00:13:24,862
چرا همهش همینـو میگید؟
277
00:13:24,863 --> 00:13:28,283
چرا نمیتونیم فرض کنیم که
همه از اینجا زنده بیرون میریم؟
278
00:13:28,284 --> 00:13:31,786
،الن"، ما بدون نگران بودن در مورد مرگ حتمیـت"
.به اندازه کافی مشکلات داریم
279
00:13:31,787 --> 00:13:33,663
نمیتونیم همه خفهشیم و کارمون رو بکنیم؟
280
00:13:33,664 --> 00:13:37,041
چرا همهچیز باید یه مشکل پیچیدهی بزرگ باشه؟
281
00:13:37,042 --> 00:13:39,169
مثلا این نقاشی از
.توماس کنکید" رو ببینید"
282
00:13:39,170 --> 00:13:40,628
سادهست
283
00:13:40,629 --> 00:13:44,299
...و آرام و
.دلپذیر
284
00:13:47,386 --> 00:13:49,929
،داری میگی که جلیقه
.من رو چاق نشون میده
285
00:13:49,930 --> 00:13:53,325
من پنج روز در هفته باشگاه نمیرم که
.توی این یونیفرم خوشگل بنظر نرسم
286
00:13:53,351 --> 00:13:56,311
...بخدا قسم، اگه دوباره در مورد باشگاه رفتنـت حرف بزنی
287
00:13:56,312 --> 00:13:58,271
،گوش کنید
ورود دزدکی به
288
00:13:58,272 --> 00:13:59,897
.گالری هنری در بازارچه
289
00:13:59,898 --> 00:14:03,609
!بزن بریم
.این چیزیه که ما توی باشگاه میگیم
290
00:14:18,917 --> 00:14:21,752
یادته وقتی که کاراکتر من
"توی "خانهی آقای پینات باتر
291
00:14:21,753 --> 00:14:25,006
برای ریاست جمهوری انتخاب شد؟ -
بذار حدس بزنم، داشت رویا میدید؟ -
292
00:14:25,007 --> 00:14:27,258
،نه، نصف دوره رو خدمت کردم
.بعدش هم استعفا دادم
293
00:14:27,259 --> 00:14:29,510
،چونکه وقتی "زکری" دوران بدی رو تحت "فشار نظیر" بود
(به تاثیرات یک گروه همتا در جهت تشویق فردی به تغییر رفتارها، ارزشها و یا اخلاق جهت همگامی با گروه اطلاق میگردد)
294
00:14:29,511 --> 00:14:31,762
من فهمیدم که زمان زیادی رو
صرف رییس جمهور بودن میکنم و
295
00:14:31,763 --> 00:14:33,491
.کمتر به انجامِ وظیفهی پدر بودنـم میرسم
296
00:14:33,515 --> 00:14:35,451
.انگار که سریال من رو ندیدی
297
00:14:36,560 --> 00:14:38,186
.خیلی خب
.میخوام که تو اونجا باشی
298
00:14:38,187 --> 00:14:40,438
.و تو هم میای اینجا
299
00:14:40,439 --> 00:14:42,399
!بی حرکت -
.من طرفدار دولتـم -
300
00:14:42,400 --> 00:14:44,359
.ادای مُردن در میارم -
شکستن و داخل شدن؟ -
301
00:14:44,360 --> 00:14:46,861
این ضد تموم چیزاییـه که
.نیکسون" بر علیهـشون بود"
302
00:14:46,862 --> 00:14:50,073
.ما نمیخواستیم دردسر درست کنیم
.میخواستم یه فیلم در مورد "نیکسون" درست کنیم
303
00:14:50,074 --> 00:14:53,659
عه؟ یه فیلم چپگرای دیگه
در مورد اینکه اون چقدر فاسد بود؟
(نیکسون جمهوری خواه بود. منظور از چپگرا، دموکراتـهاست)
304
00:14:53,660 --> 00:14:55,036
یا در مورد اینه که
305
00:14:55,037 --> 00:14:56,096
اون یه پسر نامشروع داشت و
306
00:14:56,121 --> 00:14:59,707
،پسرش، هیچوقت پدرش رو نشناخت
ولی همیشه یه حسی بهش میگفت که "نیکسون" پدرشه و
307
00:14:59,708 --> 00:15:03,521
،پسر هم وقتی که بزرگ شد
عضو حراست کتابخونهی "نیکسون" شد؟
308
00:15:03,962 --> 00:15:05,046
دومی؟
309
00:15:05,047 --> 00:15:08,799
خب، اگه حقیقت داره،چطور یه بازیگر
که نقش "نیکسون" رو بازی کنه ندارید؟
310
00:15:08,800 --> 00:15:10,509
...چونکه
311
00:15:10,510 --> 00:15:14,805
چونکه نمیتونستیم کسی رو پیدا کنیم که
.مناسب نشون دادن جادوی "نیکسون" باشه
312
00:15:14,806 --> 00:15:16,908
میدونی، من خیلی خوب
.ادای "نیکسون" رو در میارم
313
00:15:16,934 --> 00:15:18,893
!تو؟ امکان نداره
314
00:15:18,894 --> 00:15:20,437
.سلام
.من "نیکسون" هستم
315
00:15:20,438 --> 00:15:24,648
،من نمیتونم توی مسابقهی فوتبالـت حضور داشته باشم
.ولی من پدرتـم و تو رو خیلی دوست دارم
316
00:15:24,649 --> 00:15:26,234
.اوه خدایا! اون عالیه
317
00:15:26,235 --> 00:15:27,777
،بعد از اینهمه وقت
.نیکسون"ـمون رو پیدا کردیم"
318
00:15:27,778 --> 00:15:29,820
.تا پنچ بشمارین من آمادهم
319
00:15:29,821 --> 00:15:31,298
صحنه رو گرفتیم؟
320
00:15:33,242 --> 00:15:35,594
.این خیلی آرومـه
321
00:15:36,412 --> 00:15:38,204
.خیلی خب مردم -
!آآآه -
322
00:15:38,205 --> 00:15:40,790
.پارتی تموم شده
.اینم یه چیزیـه که توی باشگاه میگیم
323
00:15:40,791 --> 00:15:43,251
...آآه، یه لحظه صبر کن
!من تو رو میشناسم
324
00:15:43,252 --> 00:15:45,753
.تو توی "جاستیفاید" بودی
.عالی بازی میکردی
325
00:15:45,754 --> 00:15:47,088
.باشه
.دستگیرم کردی
326
00:15:47,089 --> 00:15:49,882
.من یجورایی یه بازیگر شخصیت شناخته شدهـم
327
00:15:49,883 --> 00:15:52,885
...من طرفدار بزرگتون هستم خانوم
328
00:15:52,886 --> 00:15:54,196
اسمتون...؟
اسمتون چی بود؟
329
00:15:54,721 --> 00:15:56,013
.حتما. البته
330
00:15:56,014 --> 00:15:58,617
،همه کار من رو دوست دارن
ولی ظاهرا نه به اندازهی کافی
331
00:15:58,642 --> 00:16:01,018
که تیتراژ رو ببینن و
.اسم من رو پیدا کنن
332
00:16:01,019 --> 00:16:04,397
نکتهی مهم اینه که ما
از کار عالیـتون لذت میبریم. درسته؟
333
00:16:04,398 --> 00:16:07,585
چطوره که از این لذت ببری؟ -
.وای وای وای -
334
00:16:07,651 --> 00:16:09,986
مارگو"، فکر کردم"
.با هم توافق کردیم تفنگ نیاریم
335
00:16:09,987 --> 00:16:13,239
اوه، واقعا چنین چیزی بود؟
."فکر کردم تو گفتی "آدامس نیاریم
(Gun و Gum تلفظ تقریبا مشابه)
336
00:16:13,240 --> 00:16:15,283
!ولی تو آدامس هم میجویی
337
00:16:15,284 --> 00:16:17,469
!من حرفهایـم
338
00:16:18,329 --> 00:16:20,037
!آه -
!تیر بازگشت -
339
00:16:20,038 --> 00:16:21,432
!مواظب باش
340
00:16:21,873 --> 00:16:24,041
!اوه نه! "الن" مُرد
341
00:16:24,042 --> 00:16:26,710
.نه، من خوبم
.تیر به گوشیم خورد
342
00:16:26,711 --> 00:16:29,922
!اوه نــه! گوشی "الن" مُرد
343
00:16:29,923 --> 00:16:33,134
.نه. گوشی هم سالمـه
.اوه، یه پیام از همسرم اومده
344
00:16:33,135 --> 00:16:36,053
.بچهش داره به دنیا میاد
!بچه ها، من قراره پدر بشم
345
00:16:36,054 --> 00:16:37,514
!بعدا میبینمتون
346
00:16:42,478 --> 00:16:45,229
!بمیرید خپلهای عوضی
347
00:16:45,230 --> 00:16:47,524
جف"، میبینی؟"
.منظورم این بود
348
00:16:49,026 --> 00:16:50,544
!شلیک کن
349
00:16:54,698 --> 00:16:56,258
.اوه
350
00:17:00,496 --> 00:17:04,999
مگه از این بهترم میشه؟ -
.یوهو -
351
00:17:05,000 --> 00:17:07,502
،"ونسا گکو"
چطوری اومدی توی نقاشی؟
352
00:17:07,503 --> 00:17:09,003
.البته که من پیشخدمتـتون هستم
353
00:17:09,004 --> 00:17:11,839
،با بخشش بیکرانـتون
وقتی که فهمیدید
354
00:17:11,840 --> 00:17:14,425
امکان نداره بتونم یه
،مدیربرنامهی "هالیوو"یی بشم
355
00:17:14,426 --> 00:17:16,427
.این شغل رو به من دادید
356
00:17:16,428 --> 00:17:17,928
.همچنین، شوهرم من رو ترک کرده
357
00:17:17,929 --> 00:17:21,516
،و بچههام با یه رابطهی نامقدس
.با همدیگه ازدواج کردن
358
00:17:21,517 --> 00:17:24,202
علاوه بر این، من آماس قولون
.یا یه چیزی تو همین مایه ها دارم
359
00:17:24,228 --> 00:17:26,896
!چقدر درخور
.یه نوشیدنی برام بریز دختر
360
00:17:26,897 --> 00:17:28,873
.همین الان خانم -
.آه -
361
00:17:30,484 --> 00:17:31,568
..."دایان"
362
00:17:31,569 --> 00:17:34,695
دومین چیزی که در مورد
سباستین سنت کلیر" متوجه میشید"
363
00:17:34,696 --> 00:17:36,780
.اینه که خیلی در مورد خودش حرف میزنه
364
00:17:36,781 --> 00:17:38,366
.این هم کتابخونهای که من ساختم
365
00:17:38,367 --> 00:17:41,035
،و اونجا، مجسمهی منه
.در حالی که دارم کتابخونه میسازم
366
00:17:41,036 --> 00:17:44,247
و روی اون دیوار، نقاشی من رو در حالی
.که برای مجسمه ژست گرفتم، میکشن
367
00:17:44,248 --> 00:17:47,584
.یه فصل از کتاب رو در مورد همین بنویس -
.آها -
368
00:17:47,585 --> 00:17:51,295
تنها فرصتی که میشه از گزافهگوییهای دائمیـش
.راحت شد، زمان خوابـه
369
00:17:51,296 --> 00:17:53,106
،ولی حتی اونموقع
...بعضی وقتا
370
00:17:58,470 --> 00:18:00,846
...همهتون
...منظورم کساییـه که میتونن راه برن
371
00:18:00,847 --> 00:18:04,326
.بیاین این جسدها رو به پشت زمین بازی ببرید...
372
00:18:04,351 --> 00:18:07,228
،باید برای بیمارستان جدیدم
.اتاق بیشتر بسازیم
373
00:18:07,229 --> 00:18:10,440
کینکو" کجاست؟ حالش خوبه؟" -
.اوه، نه، نه، اون حتما مُرده -
374
00:18:10,441 --> 00:18:12,858
،"میبینی "دایان
.بهت گفتم با کسی دوست نشو
375
00:18:12,859 --> 00:18:15,319
.خدایا، تو به هیچکدوم از این مردم اهمیت نمیدی
376
00:18:15,320 --> 00:18:18,656
از اونا فقط به عنوان پایهای
.برای نمایش ابرقهرمانیـت استفاده میکنی
377
00:18:18,657 --> 00:18:21,325
.دایان"، مُرده از ناراحت شدن ما سودی نمیبره"
378
00:18:21,326 --> 00:18:25,955
ولی نجات یافتگان به بیمارستان نیاز دارن
.و ما هم باید بسازیمش
379
00:18:25,956 --> 00:18:27,164
.این خیلی زیاده
380
00:18:27,165 --> 00:18:29,292
،اگه میخوای نجات پیدا کنی
.باید سرسخت تر بشی
381
00:18:29,293 --> 00:18:32,211
،من بهت گفتم به من بپیوندی
.چونکه فکر کردم تحملش رو داری
382
00:18:32,212 --> 00:18:34,648
.ولی اگه نداری، میتونی بری خونه -
...من -
383
00:18:35,466 --> 00:18:36,674
.من تحمل میکنم
384
00:18:36,675 --> 00:18:39,944
!عالیه! بیا چندتا جسد جابجا کنیم
.کینکو"! اوه، ولش کن"
385
00:18:40,804 --> 00:18:44,682
،هی، چطور میشه "نیکسون" دیالوگ داشته باشه
ولی من نداشته باشم؟
386
00:18:44,683 --> 00:18:46,850
.ما بهش دیالوگ دادیم که به پلیس زنگ نزنه
387
00:18:46,851 --> 00:18:51,397
اگه من به پلیس زنگ بزنم، میتونم دیالوگ بگیرم؟ -
.نه. ما توی فیلم ازش استفاده نمیکنیم -
388
00:18:51,398 --> 00:18:53,107
.فقط به یه نما از من نیاز داریم
389
00:18:53,108 --> 00:18:55,693
،من فقط فکر میکنم اگه اون دیالوگ داره
.منم باید داشته باشم
390
00:18:55,694 --> 00:18:59,822
.آه، از دست بازیگرا -
.خیلی خب، همه سر جاهاشون و... حرکت -
391
00:18:59,823 --> 00:19:00,948
.من "نیکسون"ـم
392
00:19:00,949 --> 00:19:03,784
،حسی که تو در مورد برادر مُردهـت داری
همون حسیـه
393
00:19:03,785 --> 00:19:06,054
که من در مورد پسرم که هیچوقت
.اون رو نخواهم شناخت، دارم
394
00:19:06,079 --> 00:19:11,417
.ولی من هم مثل اون، به ماه نگاه میکنم
.این راهیـه که ما به هم متصل هستیم
395
00:19:11,418 --> 00:19:12,876
.و من هم "چکرز"ـم
396
00:19:12,877 --> 00:19:14,462
"خیلی خب، "بوجک
397
00:19:14,463 --> 00:19:16,880
،"همین الان بهت گفتن که برادرت، "جفرترینت
398
00:19:16,881 --> 00:19:20,510
همونی که "نیکسون" به جای تو
.به ویتنام فرستاد، مُرده
399
00:19:20,511 --> 00:19:22,553
.حس میکنی که گردن توـه
400
00:19:22,554 --> 00:19:25,031
.و اشکها سرازیر میشن
401
00:19:25,849 --> 00:19:27,391
.و اشکها سرازیر میشن
402
00:19:27,392 --> 00:19:29,745
.اوه، من جلوی مردم گریه نمیکنم
403
00:19:29,769 --> 00:19:33,147
.خب، باید بکنی
.اینجا، اوج احساسات توی فیلمـه
404
00:19:33,148 --> 00:19:36,609
.آره. باشه. ولی من جلوی بقیه گریه نمیکنم. نمیتونم
405
00:19:36,610 --> 00:19:37,901
واقعا؟ هیچوقت؟ مگه میشه؟
406
00:19:37,902 --> 00:19:40,196
اگه یکی بهت بگه که تو رو میبره پارک
407
00:19:40,197 --> 00:19:42,865
و همهش در مورد پارک و تفریحاتی
،که تو خواهی داشت صحبت کنن
408
00:19:42,866 --> 00:19:44,116
...ولی بعدش
409
00:19:44,117 --> 00:19:47,286
.ولی بعدش تو رو به پارک نبرن
.یه لحظه صبر کن
410
00:19:47,287 --> 00:19:51,290
.خب، معذرت میخوام. نمیتونم انجامش بدم
.نمیدونستم که ازم میخوای که گریه کنم
411
00:19:51,291 --> 00:19:53,268
لطفا میشه از اتاق برید بیرون؟
412
00:19:54,628 --> 00:19:56,879
.یه پارک اون بیرون هست
.میتونیم با هم بریم
413
00:19:56,880 --> 00:19:59,632
!اوه -
.اوه، نه نمیتونیم. آبپاش ها روشنـن -
414
00:19:59,633 --> 00:20:00,776
.آه
415
00:20:02,927 --> 00:20:07,783
خب، یه روز آروم دیگه توی
.دنیای جادویی فانتزی نقاشی
416
00:20:09,434 --> 00:20:12,412
،بانو "پرنسس کرولاین"، اگه اجازه بدین
.خبرهای هیجانانگیزی دارم
417
00:20:12,437 --> 00:20:14,104
.من همین الان یه مشتری جدید پیدا کردم
418
00:20:14,105 --> 00:20:15,523
!صاحب آسیاب -
ها؟ -
419
00:20:15,524 --> 00:20:18,108
.ما قراره یه قرارداد سه-عکسه برای چرخ چاهـش میبندیم
420
00:20:18,109 --> 00:20:20,152
صبر کن، تو اینجا قرارداد میبندی؟ -
.میگم -
421
00:20:20,153 --> 00:20:24,156
من الان بزرگترین مدیربرنامه توی کل
.روستای ایده آل نیو انگلند" هستم"
422
00:20:24,157 --> 00:20:27,410
"انگار تو اصن روزنامهی "روستای ایده آل نیو انگلند
.رو نمیخونی
423
00:20:27,411 --> 00:20:28,661
!چی؟ نه
424
00:20:28,662 --> 00:20:32,289
چرا داری زندگی آروم عالی رویاییـم
رو خراب میکنی؟
425
00:20:32,290 --> 00:20:33,874
.من نمیدونم
.رویای توـه
426
00:20:33,875 --> 00:20:36,835
ولی اگه از من میپرسی، فکر نمیکنم
تو عالی و آروم بودن
427
00:20:36,836 --> 00:20:39,129
"و زمان کافی برای دیدن "همسر خوب
.داشته باشی
428
00:20:39,130 --> 00:20:41,048
،سر خودت رو کلاه نذار
."پرنسس کرولاین"
429
00:20:41,049 --> 00:20:45,052
،اگه واقعا یه زندگی ساده میخواستی
.یه زندگی ساده داشتی
430
00:20:45,053 --> 00:20:47,471
.اوه خدا، من باید از اینجا برم بیرون
431
00:20:47,472 --> 00:20:49,658
!خدافظ
432
00:20:50,225 --> 00:20:53,370
.سلام. آره. از شرـش خلاص شدم
.الان کل خونه دست خودمه
433
00:20:53,395 --> 00:20:55,187
.دوستای ساختمون سازـت رو جمع کن
434
00:20:55,188 --> 00:20:58,958
بیا این خونهی قدیمی رو خراب کنیم
!و چند تا آپارتمان بسازیم
435
00:20:59,484 --> 00:21:01,151
.باشه
436
00:21:03,988 --> 00:21:05,573
.این فقط بخاطر خودم نیست
437
00:21:05,574 --> 00:21:08,576
"این برای "جان کرول لینج
"سی.سی.اچ پاوندر"
438
00:21:08,577 --> 00:21:13,080
و تموم بازیگر شخصیتهای دیگهای
.که در گمنامی زندگی میکنن
439
00:21:13,081 --> 00:21:15,708
،خونی که امروز میریزم
!برای همهی ماست
440
00:21:15,709 --> 00:21:19,897
!من بازیگر شخصیت زن، "مارگو مارتیندیل" هستم
441
00:21:21,214 --> 00:21:24,592
.منم با "پرنسس کرولاین" میرم
442
00:21:27,679 --> 00:21:28,988
هممم
443
00:21:30,849 --> 00:21:32,600
سلام؟ -
.سلام -
444
00:21:32,601 --> 00:21:35,245
!چه عجب
.کل هفته سعی کردم باهات تماس بگیرم
445
00:21:35,270 --> 00:21:37,814
..."آره. پوشش تلفن توی "کوردوویا -
"دایان"، دایان" -
446
00:21:37,815 --> 00:21:39,440
.گوش کن بهت میگم
447
00:21:39,441 --> 00:21:42,234
ببخشید که مسافرتت رو
.برات سخت کردم
448
00:21:42,235 --> 00:21:45,655
،حقیقتش اینه که
.من خیلی بهت افتخار میکنم
449
00:21:45,656 --> 00:21:47,281
،خیلیا حرفای بزرگ میزنن
450
00:21:47,282 --> 00:21:49,617
.ولی تو واقعا داری به مردم کمک میکنی
451
00:21:49,618 --> 00:21:51,076
."تو سر حرفت میمونی، "دایان
452
00:21:51,077 --> 00:21:53,621
...آره -
اونجا چطوره؟ خیلی خوبه؟ -
453
00:21:53,622 --> 00:21:55,766
.اینجا... خوبه
454
00:21:56,291 --> 00:21:59,877
.سخته، ولی خوبه
455
00:21:59,878 --> 00:22:00,961
.دلم برات تنگ شده
456
00:22:00,962 --> 00:22:03,130
.منم دلم برات تنگ شده
457
00:22:03,131 --> 00:22:05,675
،بهت قول میدم این شیش ماه
.توی یه چشم بهم زدن میگذره
458
00:22:05,676 --> 00:22:08,427
آره، مسابقه چطور پیش میره؟
459
00:22:08,428 --> 00:22:12,348
اوه گندش بزنن! کاملا یادم رفت که
!الان قرار بود مسابقه اجرا کنم
460
00:22:20,148 --> 00:22:21,249
.من باید برم
461
00:22:21,859 --> 00:22:23,400
...و اینطوریـه که متوجه میشی
462
00:22:23,401 --> 00:22:26,069
کتابی که توی سَرت مینوشتی
463
00:22:26,070 --> 00:22:30,467
.هیچوقت چاپ نمیشه
...بعدش تو ادامه نمیدی
464
00:22:33,953 --> 00:22:35,454
.میدونم چی میخوای بگی
465
00:22:35,455 --> 00:22:38,791
من
466
00:22:38,792 --> 00:22:41,502
.معذرت میخوام که فکر میکردم میتونم این رو انجام بدم
467
00:22:41,503 --> 00:22:43,546
و متاسفم که مجبورت کردم بیای اینجا
468
00:22:43,547 --> 00:22:46,215
.برای همه چیز معذرت میخوام
.نمیدونم دارم چکار میکنم
469
00:22:46,216 --> 00:22:47,925
.بوجک"، بشین"
470
00:22:49,636 --> 00:22:53,597
بهت گفتن که برادرت مُرده و
.تقصیر توـه
471
00:22:53,598 --> 00:22:55,349
.ولی این لحظه، بیشتر از ایناست
472
00:22:55,350 --> 00:22:58,686
این لحظهایـه که
.سکرترینت" دویدن رو متوقف میکنه"
473
00:22:58,687 --> 00:23:01,331
چونکه لحظهایـه که تو متوجه میشی
474
00:23:01,356 --> 00:23:06,962
چیزی درون تو خراب شده
.و هیچوقت هم قرار نیست درست بشه
475
00:23:09,573 --> 00:23:10,656
.گرفتیمش
476
00:23:10,657 --> 00:23:12,157
.واقعا؟ من گریه نکردم
477
00:23:12,158 --> 00:23:14,827
.مجبور نبودی
.ترتلتاب" ازش خوشش میاد"
478
00:23:14,828 --> 00:23:18,455
.اوه. باشه -
.ممنون بابت اینکه من رو به اینجا آوردی -
479
00:23:18,456 --> 00:23:23,043
این رو هم بدون که، من واقعا خوشحالم
.که داریم با هم فیلم میسازیم
480
00:23:23,044 --> 00:23:27,024
نمیدونستی منم چنین چیزایی تو خودم دارم، میدونستی؟ -
.نه، میدونستم -
481
00:23:27,382 --> 00:23:28,566
482
00:23:45,692 --> 00:23:48,712
.آسانسور رو نگهدار لطفا -
میای تو؟ -
483
00:23:49,153 --> 00:23:51,214
.منم هستم -
!ایول -
484
00:23:55,368 --> 00:23:58,370
.مامان، نزدیک کریسمس شده
عمو "سکرترینت" کجاست؟
485
00:23:58,371 --> 00:24:01,457
.اون باید میرفت که روسها رو توی مسابقه شکست بده
486
00:24:01,458 --> 00:24:04,543
...ولی شاید، اگه اون واقعا سریع بدوه
487
00:24:04,544 --> 00:24:06,879
هی، "کلسی" کجاست؟ -
.اوه. آره. داستانش جالبه -
488
00:24:06,880 --> 00:24:09,298
معلوم شد شما احمقا
نصف شب رفتید
489
00:24:09,299 --> 00:24:11,801
.و اون صحنهای که گفتم نگیرید رو گرفتید
490
00:24:11,802 --> 00:24:13,761
.اون دیگه توی فیلم نیست -
آآآآآآآآ -
491
00:24:13,762 --> 00:24:16,597
.من احمق هم خوشم نیومد
.برای همین اون رو اخراج کردم
492
00:24:16,598 --> 00:24:18,515
چی؟ -
ما یه فیلم داریم که باید تموم کنیم. باشه؟ -
493
00:24:18,516 --> 00:24:19,892
.پس، برو لباس بپوش
494
00:24:19,893 --> 00:24:22,227
باسنـت رو بکن توی دودکش
.و کارـت رو انجام بده
495
00:24:22,228 --> 00:24:27,291
!شاید تمام کاری که باید بکنیم، اینه که ایمان داشته باشیم
496
00:24:36,827 --> 00:24:38,076
تو اینجا چکار میکنی؟
497
00:24:38,077 --> 00:24:42,039
سلام، اشکال نداره یکی-دو شب اینجا بمونم؟
498
00:24:42,040 --> 00:24:44,976
.نمیدونستم دیگه کجا برم
499
00:24:47,977 --> 00:24:54,977
© TvWorld.info
500
00:25:30,964 --> 00:25:34,151