1 00:00:05,046 --> 00:00:08,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,387 여기서 뭐 해? 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,973 오면 들르라고 했잖아 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,059 - 한잔할래? - 아침 8시에? 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,686 LA는 오후 다섯 시야 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,980 - 아니잖아 - 모르겠네 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,858 언제 마지막으로 잤어? 엉망이네 8 00:00:24,941 --> 00:00:27,444 그래? 샬럿은 아주 멋진데 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,031 - 우리 집으로 가자 - 가게는? 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,616 아주 급한 손님이 11 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 터키석을 찾으면? 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,202 여긴 뉴멕시코니 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,245 알아서 하겠지 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,040 - 다시 보니 좋네 - 나도 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 어서 카일과 아이들을 소개하고 싶어 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 카일과 아이들? 샬럿의 밴드 이름이라고 해 줘 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 "카일과 아이들" 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,885 카일과 아이들 19 00:00:51,968 --> 00:00:55,263 카일은 아빠 샬럿은 카일과 결혼했네 20 00:00:55,346 --> 00:00:57,724 아이들도 생겼지 21 00:00:57,807 --> 00:00:59,934 페니는 고등학생 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,103 페니의 동생은 23 00:01:02,187 --> 00:01:04,481 이름이 트립이라네 24 00:01:04,564 --> 00:01:07,067 완벽한 가족이지 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 카일과 아이들 26 00:01:09,569 --> 00:01:12,989 카일은 아내를 사랑해 네가 할 수 있는 건 없지 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 카일과 아이들 28 00:01:14,824 --> 00:01:19,204 어떤 것도 안 괜찮아 오, 그래 29 00:01:20,330 --> 00:01:22,207 그래서 누구시라고요? 30 00:01:22,290 --> 00:01:24,542 엄마가 LA살 때 친구라고요? 31 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 엄마가 보잭 홀스맨과 놀았던 얘기 안 해? 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,548 영화와 책의 스타인 보잭 홀스맨인데? 33 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 - 엄마가 LA살았어? - 한 번도 34 00:01:33,384 --> 00:01:35,428 - 얘길 안 했다고? - 오래전 일이야 35 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 트립이 또 꼴렸어 36 00:01:38,139 --> 00:01:39,974 - 트립 - 가라앉혀라 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,643 - 역겨워 - 어쩔 수 없다고요 38 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 - 트립 - 아침 식사 자리에서 39 00:01:43,520 --> 00:01:46,189 부모, 누나 및 늙은 아저씨와 함께 있는데 40 00:01:46,272 --> 00:01:49,651 - 발기할 게 있어? - 내가 늙은 아저씨야? 41 00:01:49,734 --> 00:01:51,277 나도 모르겠어요 42 00:01:51,361 --> 00:01:54,739 시리얼 상자 뒤의 미로를 풀어서 신났을 뿐인데 43 00:01:54,823 --> 00:01:56,699 보잭, 테수크에는 무슨 일로 오셨죠? 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 갑자기 주제를 바꿔서 45 00:01:58,701 --> 00:02:01,329 트립이 변태가 아닌 척 넘어가는 건가요? 46 00:02:01,412 --> 00:02:02,956 그래, 페니 그게 계획이란다 47 00:02:03,039 --> 00:02:05,416 얘기할수록 악화돼요 관심을 좋아한다고요 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 샬럿이 뉴멕시코에 오면 49 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 - 연락하라 해서요 - 여기 왜 오신 건데요? 50 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 - 그래, 왜 온 건데? - 그게... 51 00:02:13,258 --> 00:02:16,511 단지 우리 엄마를 보러 그 먼 길을 온 거예요? 52 00:02:16,594 --> 00:02:18,138 당연히 아니지 53 00:02:18,221 --> 00:02:20,098 말도 안 되잖니 54 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 이 먼 길을 여자 하나 보러 와? 55 00:02:22,392 --> 00:02:25,103 그것도 30년째 대화 한 번 못 한 여자를? 56 00:02:25,186 --> 00:02:28,273 말도 안 되는 소리지 57 00:02:28,356 --> 00:02:31,359 - 가정을 이뤘잖아 - 네 58 00:02:31,442 --> 00:02:33,570 - 멋진 가족이고요 - 네 59 00:02:33,653 --> 00:02:36,865 난 그냥 그러니까 인사하러 들른 거예요 60 00:02:36,948 --> 00:02:39,367 바라보러 가다가... 61 00:02:39,492 --> 00:02:40,869 - 바다 보러 가다가? - 그래 62 00:02:40,952 --> 00:02:43,121 반짝거리는 바다를 보러! 63 00:02:43,204 --> 00:02:45,165 보트를 사러 온 거거든 64 00:02:45,248 --> 00:02:49,002 - 산타페이 보트 쇼에서 - 처음 듣는데요 65 00:02:49,085 --> 00:02:51,379 비밀 보트 쇼라서 그래요 66 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 초대 손님만 입장하죠 67 00:02:52,589 --> 00:02:57,260 운동선수와 연예인들에 가끔은... 왕들도 와요 68 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 잠깐만요 69 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 LA면 바다가 바로 보이는 곳인데 70 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 내륙인 뉴멕시코까지 와서 71 00:03:04,392 --> 00:03:07,896 - 보트 쇼를 봐요? - 질문이 너무 많네 72 00:03:07,979 --> 00:03:10,023 지금 '할리우 스타와 연예인은 뭘 알까?' 73 00:03:10,106 --> 00:03:12,567 '뭔가를 알긴 알까? 알아봅시다!' 촬영인가요? 74 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 보트 담당자네요 전화 좀 받을게요 75 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 - 여보세요? - 내가 레니한테... 76 00:03:18,156 --> 00:03:19,782 안녕, 크누트 77 00:03:19,908 --> 00:03:22,619 - 보트 얘기야? - 뭐? 78 00:03:22,702 --> 00:03:23,828 그거 좋군, 크누트 79 00:03:23,912 --> 00:03:26,414 선미루 갑판도 필요해? 80 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 - 그럼 나도 있어야지 - 보잭 81 00:03:29,250 --> 00:03:33,671 두 개 설치해야겠어 미안, 뭐야? 82 00:03:33,755 --> 00:03:35,798 - 도대체 어디야? - 테수크 83 00:03:35,882 --> 00:03:37,425 - 테후크? - 뉴멕시코 테수크 84 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 - 산타페이 인근이야 - 테죽을래? 85 00:03:39,719 --> 00:03:43,264 당장 복귀 안 하면 테고소당할 줄 알아 86 00:03:43,348 --> 00:03:46,434 - 이틀만 줘 - 뭐 때문에? 왜 갔는데? 87 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 나도 몰라, 그냥 88 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 이건 내 생각과 달라 89 00:03:49,354 --> 00:03:52,440 유행 결막염에 걸리면 촬영을 월요일까지 늦출게 90 00:03:52,523 --> 00:03:54,150 - 그럴 수 있어? - 끊을게 91 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 보잭! 언제 올 거야? 92 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 곧 그래, 우현도 완벽하게 93 00:03:58,571 --> 00:04:00,281 - 우현으로 해줘 - 뭐? 94 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 좌현도... 우현으로 해 95 00:04:03,284 --> 00:04:05,078 - 고마워, 끊을게 - 잠깐, 보잭 96 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 와 줘서 정말 기뻐 97 00:04:07,080 --> 00:04:10,917 - 나도 - 어색하지 않았으면 해 98 00:04:11,000 --> 00:04:13,127 내가 가족을 꾸리고 사는 거 99 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 그게 왜 어색해? 100 00:04:14,629 --> 00:04:17,382 우리 나이엔 가족이 없는 게 어색하지 101 00:04:18,216 --> 00:04:19,842 - 그러니까... - 보잭은 없잖아 102 00:04:19,926 --> 00:04:21,261 - 그렇지 - 바빴으니까 103 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 - 맞아 - 일하느라 말이야 104 00:04:22,595 --> 00:04:26,015 응, 일 때문에 엄청나게 바빴지 105 00:04:26,099 --> 00:04:28,810 어쨌든 보트 쇼 때문에 온 건 알지만 106 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 편하게 지내 107 00:04:30,895 --> 00:04:32,397 강요하려는 건 아닌데 108 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 내가 도울 게 있으면... 109 00:04:34,899 --> 00:04:38,403 엄마, 방과 후 아빠랑 운전 연습하기로 했는데 110 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 트립을 망할 농구 경기에 태워 주신대요 111 00:04:41,531 --> 00:04:44,575 - 준준결승이라고 - 시합하다 꼴릴 거잖아 112 00:04:44,701 --> 00:04:48,079 누나 때문에 떠올라서 더 꼴리게 됐네, 고마워 113 00:04:48,162 --> 00:04:51,374 - 주말에 엄마랑 하자 - 매일 연습해야 해요 114 00:04:51,457 --> 00:04:53,876 아직 면허 없는 3학년은 나뿐이라고요 115 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 부끄러워요 116 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 난 가게 봐야 하지만 아침 영업도 접었으니 117 00:04:58,214 --> 00:05:00,133 다른 어른이 없다면... 118 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 - 보잭 아저씨는요? - 뭐? 119 00:05:02,176 --> 00:05:03,845 아저씨도 어른이잖아요 120 00:05:03,928 --> 00:05:05,763 보잭이 괜찮다면야 121 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 큰 부탁을 해도 될까? 122 00:05:08,599 --> 00:05:12,770 보트 쇼 전에 좀 시간을 낼 수 있을 것 같아 123 00:05:16,357 --> 00:05:18,985 눈은 도로에 고정하고 손은 핸들에 올려 124 00:05:19,068 --> 00:05:21,070 - 네 - 운전하면서 톡 보내지 마 125 00:05:21,154 --> 00:05:22,322 긴급 상황이 아니라면 126 00:05:22,405 --> 00:05:25,700 아주 웃긴 걸 봐서 링크 보낼 때만 톡 하라고 127 00:05:25,825 --> 00:05:28,911 - 알겠어요 - 하나만 묻자 128 00:05:28,995 --> 00:05:30,830 부모님은 서로 사랑하니? 129 00:05:30,913 --> 00:05:33,166 아니면 애들 때문에 같이 사는 거니? 130 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 그런 건 왜 물어요? 131 00:05:35,084 --> 00:05:36,919 그냥 대화하자는 거야 132 00:05:37,086 --> 00:05:39,964 - 왜 같은 집 지나가? - 몰라요 133 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 훈남이 저기 사나? 아니면 싫어하는 친구? 134 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 ADHD 치료제 판매상? 135 00:05:44,927 --> 00:05:46,345 알겠어요, 말할게요 136 00:05:46,512 --> 00:05:48,431 디에고 멘도사의 집이에요 137 00:05:48,514 --> 00:05:50,224 멍청한 녀석이죠 138 00:05:50,308 --> 00:05:53,061 미적분을 같이 듣는데 139 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 쟤가 '어이' 하면 나도 '어이' 해요 140 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 숙제가 뭐냐 물으면 가르쳐 주고요 141 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 대단한 게 아니라 뭐, 그런 사이라고요 142 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 - 좋네 - 어쨌든 143 00:06:04,238 --> 00:06:06,616 절친 앨리슨 F가 레이철에게 얘기하는데 144 00:06:06,699 --> 00:06:08,367 뭐가 이리 복잡해? 145 00:06:08,451 --> 00:06:10,369 레이레이와 빈이 146 00:06:10,453 --> 00:06:12,371 디에고는 졸업 파티에 147 00:06:12,538 --> 00:06:14,749 앨리 샌들러와 가고 싶다고 했대요 148 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 난 시큰둥한 척 했죠 알겠어요? 149 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 난 걔들 몰라 그거 알지? 150 00:06:19,921 --> 00:06:22,590 하지만 졸업 파티는 두 달은 남았으니 151 00:06:22,673 --> 00:06:25,718 기다려 보겠다고 했대요 나랑 가겠단 거죠 152 00:06:25,802 --> 00:06:29,055 내가 가장 쿨한 진짜 여자니까요 153 00:06:29,138 --> 00:06:32,100 네가 제일 쿨하면 왜 계속 이 집만 지나가? 154 00:06:32,183 --> 00:06:35,144 우편함을 확인하러 나올지 모르잖아요 155 00:06:35,228 --> 00:06:37,855 그럼 내려서 말해야죠 '진짜 신기하다' 156 00:06:37,939 --> 00:06:39,315 '드라이브하던 중인데' 157 00:06:39,398 --> 00:06:42,068 그러면 '어이' 하겠죠 나도 '어이' 하고요 158 00:06:42,151 --> 00:06:45,488 - 그게 우리 인사니까요 - 그게 계획이야? 159 00:06:45,571 --> 00:06:49,075 뉴멕시코에서 보트 산다는 아저씨 계획보단 낫죠 160 00:06:49,158 --> 00:06:52,578 도대체 여기엔 왜 온 거예요? 161 00:06:54,539 --> 00:06:59,127 LA에서의 내가 싫었어 162 00:06:59,210 --> 00:07:02,672 달리 갈 곳도 없었지 163 00:07:02,755 --> 00:07:05,133 - 부모님한텐 말하지 마 - 네 164 00:07:05,216 --> 00:07:06,676 하지만 보트 쇼에 가서 165 00:07:06,759 --> 00:07:08,970 보트도 없이 돌아오면 다들 알아챌 거예요 166 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 세상에! 나왔어요 숙여요! 167 00:07:12,390 --> 00:07:13,891 - 이런! - 뭐 하는 거야? 168 00:07:13,975 --> 00:07:16,102 - 계획은 어쩌고? - 몰라요! 당황스러워요 169 00:07:16,185 --> 00:07:18,396 쟤가 민소매 티셔츠 입을 줄은 몰랐다고요 170 00:07:21,607 --> 00:07:24,902 - 부모님께는 비밀이에요 - 그래 171 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 - 끼워 주지도 않았어요 - 유감이구나 172 00:07:31,284 --> 00:07:33,035 벤치에서 응원은 했잖아 173 00:07:33,161 --> 00:07:35,413 경기 안 뛴 사람치고는 땀도 많이 흘렸고 174 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 - 다음 게임엔 뛰겠죠? - 당연하지 175 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 절대 그럴 리 없어 176 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 이게 뭐지? 177 00:07:43,546 --> 00:07:44,714 세상에! 178 00:07:44,797 --> 00:07:46,048 대단한 보트네요 179 00:07:46,132 --> 00:07:48,342 - 타 봐도 돼요? - 안 될 거 없지 180 00:07:48,426 --> 00:07:51,596 나도 보트에 탄다! 181 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 보잭, 차는 어쩌고? 182 00:07:52,763 --> 00:07:55,057 폐차했어 보트 있으니 됐지 뭐 183 00:07:55,183 --> 00:07:57,935 - 그건... - 와! 물침대다! 184 00:07:58,019 --> 00:08:01,314 보트에 물침대도 있다니! 완전 둥둥 뜨겠다! 185 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 침실은 들어가지 마! 186 00:08:03,107 --> 00:08:04,484 - 이름은 있어요? - 누구요? 187 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 - 보트? 없어요 - 이름을 붙여야죠 188 00:08:08,237 --> 00:08:10,364 'LA로부터의 탈출'이라 부르세요 189 00:08:10,448 --> 00:08:13,284 그거 좋은 이름이네 성별도 들어가 있지 않고 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 착한 소녀 같은데 191 00:08:15,203 --> 00:08:18,247 보기만 해도 착한 소녀 같지 않아요? 192 00:08:18,331 --> 00:08:21,375 - 나쁜 소녀니? - 내 보트한테 집적거려요? 193 00:08:21,459 --> 00:08:24,420 아녜요, 농담이에요 제가 원래 농담을 잘해요 194 00:08:24,504 --> 00:08:26,923 - 내가 올라타도 되죠? - 그래요 195 00:08:27,006 --> 00:08:28,508 역겨운 소리 하지 마요 196 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 - 진짜 보트를 샀구나 - 그랬지 197 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 그럼 이제 떠나는 거야? 198 00:08:33,137 --> 00:08:34,639 그게... 199 00:08:34,722 --> 00:08:38,976 여기에 온 목적은 달성한 것 같네 200 00:08:39,060 --> 00:08:42,855 바로 갈 필요는 없어 주말까지만이라도 있다 가 201 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 - 신경 쓰일 텐데 - 괜찮아 202 00:08:45,691 --> 00:08:49,820 적어도 침대도 있고 다들 보잭을 좋아하니까 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,280 다들? 204 00:08:51,364 --> 00:08:53,824 화장실 쓰지 마 집 앞에 흘러가니까! 205 00:08:53,991 --> 00:08:57,328 - 늦었어요 - 원하는 만큼 있어 206 00:08:59,580 --> 00:09:01,874 - 뭐야? - 보잭! 좋은 소식이야! 207 00:09:01,958 --> 00:09:04,544 아직 뉴욕 가고 싶어? 질 필이... 208 00:09:04,627 --> 00:09:06,254 질 필? 됐어 209 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 알겠어, 허브 장례식에서 자기가 나한테 210 00:09:09,298 --> 00:09:11,551 - 했던 말 기억해? - 뭐든 상관없어 211 00:09:11,634 --> 00:09:13,803 주방도 있다! 피자 베이글 만들까요? 212 00:09:13,886 --> 00:09:15,429 그래, 보트에서 파티하자 213 00:09:16,514 --> 00:09:18,641 난 월요일까지 촬영장 복귀 안 해 214 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 뭐? 얼마나 더 뒤치다꺼리를 하란 거야? 215 00:09:22,103 --> 00:09:24,564 몰라, 캐롤린 아무것도 하지 말고 놔둬 216 00:09:24,647 --> 00:09:26,941 - 뭐? - 한동안 여기 있을래 217 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 저기... 218 00:09:33,155 --> 00:09:35,283 배멀미 하는 사람? 219 00:09:36,617 --> 00:09:38,536 농담이야 220 00:09:39,579 --> 00:09:41,664 눈꼴 시려서 못 보겠네 221 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 정중하게 부탁하면 보트를 옮기겠지 222 00:09:45,376 --> 00:09:48,629 "두 달 뒤" 223 00:09:51,549 --> 00:09:52,633 보잭 224 00:09:52,717 --> 00:09:54,844 - 응? - 저녁 다 됐어 225 00:09:54,969 --> 00:09:58,222 오늘은 산타페이 대학의 연극영화 학과장과 만났죠 226 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 나한테 자리를 주겠대요 227 00:10:00,224 --> 00:10:03,060 - 와! 잘됐네 - 축하해요 228 00:10:03,144 --> 00:10:07,064 내가 노골적이라 싫다는 보수적인 사람도 있어요 229 00:10:07,148 --> 00:10:12,028 그래서 엉뚱한 사고로 이어질 수도 있죠 230 00:10:12,111 --> 00:10:13,863 방울 양배추 맛있어요 231 00:10:13,946 --> 00:10:17,992 그 얘기를 하다니 재밌네 내 생각에는 최악인데 232 00:10:19,619 --> 00:10:21,662 농담한 거야 이거 맛있어, 여보 233 00:10:22,830 --> 00:10:25,207 페니, 방울 양배추 비트 들었니? 234 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 비트란 쇼 비즈니스 농담을 일컫는 말이야 235 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 - 그렇죠, 보잭? - 맞아요 236 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 그런 농담을 죽 이으면 리프라고 하죠 237 00:10:33,341 --> 00:10:35,801 하나도 안 웃겨요 아빠 농담은 재미없어요 238 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 이런! 우리 딸 기분이 안 좋네 239 00:10:37,970 --> 00:10:39,513 그런 거 아니에요! 240 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 집어치워요! 241 00:10:41,390 --> 00:10:44,435 살기 싫어! 어서 죽었으면 좋겠어! 242 00:10:44,518 --> 00:10:45,978 내가 얘기해 볼게요 243 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 다들 디에고가 날 244 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 - 파트너로 택할 거랬죠 - 그런데? 245 00:10:49,523 --> 00:10:52,360 - 계속 말이 없어요 - 디에고답다 246 00:10:52,443 --> 00:10:55,446 본인이 말이 없으면 내가 물어보려고요 247 00:10:55,529 --> 00:10:57,114 - 그거 좋지 - 초보의 실수야 248 00:10:57,198 --> 00:10:58,866 그래서 물었더니 싫대요 249 00:10:58,949 --> 00:11:02,620 그런데 라일라가 와서 이러잖아요, '어이' 250 00:11:02,745 --> 00:11:05,373 디에고도 '어이' 하고요 그건 우리 건데! 251 00:11:05,456 --> 00:11:07,625 학교 얘길 밖에서 떠벌이긴 싫지만 252 00:11:07,708 --> 00:11:11,796 라일라라는 애는 진짜 왕재수 나쁜 년 같구나 253 00:11:11,879 --> 00:11:15,591 고마워요, 정답이에요 근데 아무도 모르죠 254 00:11:15,674 --> 00:11:18,302 가끔은 파티 파트너가 없는 것도 괜찮아 255 00:11:18,386 --> 00:11:19,887 - 왜냐하면... - 엄마! 256 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 파트너 없인 못 가요 엄마 고등학교 때 257 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 촌스런 파티와 달라요 258 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 내가 50년대에 259 00:11:26,519 --> 00:11:29,355 - 학교 다닌 줄 아니? - 페니, 아이디어가 있다 260 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 날 파티에 데려가렴 261 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 다들 보잭을 좋아하잖아 262 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 네? 왜요? 263 00:11:34,026 --> 00:11:36,654 디에고랑 가면 초조할 거야 264 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 '날 좋아할까?' 265 00:11:38,531 --> 00:11:41,409 하지만 나랑 있으면 편안할 수 있지 266 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 디에고가 자기 없이도 즐거운 걸 보면 267 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 질투를 느낄 거야 268 00:11:45,496 --> 00:11:47,915 너한테 와서 말하겠지 '어이' 269 00:11:47,998 --> 00:11:49,667 그럼 '어이'라고 대답해 270 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 - 오! 그거 쿨하네요 - 그렇지? 271 00:11:51,460 --> 00:11:53,921 - 잠깐 - 레이철이 아주 죽겠지 272 00:11:54,004 --> 00:11:56,298 - 그게 왜 쿨해? - 그럼 춤추자 하겠지 273 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 그럼 대답해 '지금은 바쁘니 나중에' 274 00:11:58,926 --> 00:12:01,804 그런 뒤 절대로 같이 안 추는 거야 275 00:12:01,887 --> 00:12:04,098 - 그거면 되겠다 - 잠깐! 276 00:12:04,181 --> 00:12:06,851 - 디에고랑 추기 싫어? - 그만 끼어들어 277 00:12:06,934 --> 00:12:09,353 - 훌륭한 계획이라고 - 맞아요, 엄마 278 00:12:09,437 --> 00:12:11,564 아빠! 보잭이 제 파티 파트너가 된대요 279 00:12:12,106 --> 00:12:16,360 오, 그래 그게 확실히 낫겠구나 280 00:12:18,863 --> 00:12:20,614 자! 다들 웃어요! 281 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 - 치즈 - 사진은 이제 됐어요 282 00:12:23,033 --> 00:12:25,453 첫 번째 졸업 파티잖니 실컷 즐겨 283 00:12:25,578 --> 00:12:28,122 파티 전 사진을 찍다니 부르주아답네요 284 00:12:28,205 --> 00:12:29,373 네 이름은 뭐라고? 285 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 - 매디예요 - 제 가장 친한 친구죠 286 00:12:31,959 --> 00:12:36,338 - 앨리슨 F 아니었어? - 걔는 전전전 절친이죠 287 00:12:36,422 --> 00:12:39,925 앨리슨 F랑 절친이었어? 288 00:12:40,009 --> 00:12:42,928 - 아니야 - 보잭, 난 피트예요 289 00:12:43,012 --> 00:12:46,974 반복 피트라 불리죠 뭐든 두 번 말해서요 290 00:12:47,057 --> 00:12:49,977 - 뭐든? - 네, 그게 개성이에요 291 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 - 그렇구나 - 이런! 292 00:12:51,520 --> 00:12:53,981 방금 두 번 말 안 했죠? 원래 안 이러는데 293 00:12:54,064 --> 00:12:54,982 괜찮아 294 00:12:58,277 --> 00:13:01,447 레이레이와 빈이 인스타에 사진을 올리고 있어 295 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 - 뭐? - 해시태그가 많아 296 00:13:03,365 --> 00:13:04,283 나도 보자 297 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 어른은 책임감이 있어야지 298 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 - 뭘 마시는 거야? - 아무것도 아니에요 299 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 - 이리 내놔 - 알았어요 300 00:13:11,207 --> 00:13:15,503 레드불과 보드카? 달게 마시면 몸에 안 좋아 301 00:13:15,586 --> 00:13:18,506 학교에서 뭘 배웠어? 신호에서 좌회전해 302 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 - 어디 가는데요? - 내가 버번 사줄게 303 00:13:20,966 --> 00:13:23,886 물을 타서 마셔 그럼 숙취도 없어 304 00:13:23,969 --> 00:13:24,929 정말이에요? 305 00:13:25,012 --> 00:13:27,681 마시려면 제대로 마셔야지 306 00:13:27,765 --> 00:13:30,684 끝내준다! 잠깐 이 말 내가 몇 번 했지? 307 00:13:30,768 --> 00:13:33,062 두 번이야, 한 번이야? 두 번이었겠지 308 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 그래, 두 번이야 반복 피트니까! 309 00:13:38,317 --> 00:13:39,818 "바다 밑, 별빛 아래 하룻밤" 310 00:13:41,195 --> 00:13:44,657 - 목이 타는 것 같아요 - 이건 주스가 아니니까 311 00:13:44,740 --> 00:13:45,866 좀 마실래? 312 00:13:45,950 --> 00:13:47,201 - 아니, 됐어 - 겁쟁이! 313 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 난 운전하잖아요 314 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 난 더 마실래요 315 00:13:49,411 --> 00:13:51,622 이 졸업 파티는 정말 부르주아 같다 316 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 - 라일라 K가 정말 예뻐요 - 네가 훨씬 나아 317 00:13:55,209 --> 00:13:58,921 왜 아무도 춤을 안 춰? 우리가 분위기를 돋우자 318 00:14:00,005 --> 00:14:01,131 꺼져, 범생아 319 00:14:01,215 --> 00:14:03,175 - 범생이? - 얼간이란 뜻이지 320 00:14:03,259 --> 00:14:04,343 그냥 꺼져 321 00:14:05,469 --> 00:14:06,512 - 이봐요 - 무슨 생각이지? 322 00:14:06,595 --> 00:14:10,140 왜 고등학교 졸업 파티에 어른이 있는 거야? 323 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 자, 여러분 1991년으로 돌아가죠 324 00:14:12,476 --> 00:14:16,105 펑키한 댄스 열풍이 미국을 휩쓸었던 때요 325 00:14:16,188 --> 00:14:17,773 - 좋아 - 흥미가 생기는데? 326 00:14:17,856 --> 00:14:20,484 십 대답게 새로운 경험을 받아들여야지 327 00:14:20,568 --> 00:14:24,697 후렴에 대비하고 비트를 잘 지켜요, 자! 328 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 여러분 보잭을 하고 싶다면 329 00:14:27,366 --> 00:14:29,660 손을 이렇게 내밀어요 330 00:14:29,743 --> 00:14:31,704 - 허접하다 - 이 사람 뭐야? 331 00:14:31,829 --> 00:14:34,206 이건 내가 기대했던 즉각적 환호가 아니야! 332 00:14:37,751 --> 00:14:39,253 이 파티 재수 없다! 333 00:14:39,336 --> 00:14:40,421 정말 동감이야 334 00:14:40,504 --> 00:14:42,631 - 내 말이! - 술통이 비었어요 335 00:14:42,715 --> 00:14:46,093 차로 돌아가서 더 채우면 안 돼요? 336 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 차로 돌아가서 완전히 갈 수도 있어 337 00:14:48,345 --> 00:14:51,891 - 그냥 갈 순 없죠 - 왜? 괜찮아 338 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 뭐든 원하는 대로 해 339 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 어른들은 그런 말을 340 00:14:54,977 --> 00:14:57,521 너무 늦은 뒤에야 하지 여기 있을 필요 없어 341 00:14:57,605 --> 00:15:00,274 맞아요 사회는 어디에나 있으니까 342 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 - 사회 - 그럼 뭘 하죠? 343 00:15:03,360 --> 00:15:05,779 이제 마을로 돌아갈 때야 344 00:15:05,863 --> 00:15:08,490 그거 노래 가사 아녜요? 345 00:15:08,574 --> 00:15:10,534 차에 타기나 해 346 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 "야광봉" 347 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 좋아, 하나, 둘, 셋! 348 00:15:27,259 --> 00:15:29,053 정말 아름다워요 349 00:15:30,304 --> 00:15:32,514 아저씨! 급수탑에 올라갈까요? 350 00:15:32,598 --> 00:15:34,016 전 도시가 다 보여요 351 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 그래, 가고 싶다 352 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 이런! 조심해, 매디 353 00:15:39,396 --> 00:15:41,148 난 그냥 여기 있을래 354 00:15:41,231 --> 00:15:43,150 이거 좋다 355 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 "테수크" 356 00:15:44,985 --> 00:15:47,488 어떻게 이런 생각을 하셨어요? 357 00:15:47,571 --> 00:15:49,865 나도 몰라 그냥 갑자기 떠올랐어 358 00:15:49,949 --> 00:15:52,242 바보 같은 파티에서 나와서 기뻐요 359 00:15:52,326 --> 00:15:55,120 하지만 춤도 못 췄다니 속상하네요 360 00:15:55,245 --> 00:15:57,247 춤추고 싶어? 361 00:15:57,331 --> 00:15:59,041 네! 잠시만요 362 00:15:59,124 --> 00:16:00,501 됐어요 363 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 버퍼링이 있네요 364 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 아직도 버퍼링이에요 365 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 오늘 밤은 완벽했어요 366 00:16:11,303 --> 00:16:13,347 넌 정말 엄마를 많이 닮았어 367 00:16:15,432 --> 00:16:17,142 저기요! 368 00:16:17,226 --> 00:16:19,645 이제 내려와야 할 것 같아요 369 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 숨은 쉬는데 정신을 못 차려요 370 00:16:22,606 --> 00:16:25,359 너무 많이 마신 거야 너희 집에 데려가 371 00:16:25,442 --> 00:16:27,486 - 거기서 재워 - 매디! 372 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 안 돼요, 이렇게 필름이 끊겼던 친구가 373 00:16:30,447 --> 00:16:33,283 알코올 중독으로 죽었다고요 374 00:16:33,367 --> 00:16:36,453 매디는 병원에 가야 해요 병원에! 375 00:16:36,537 --> 00:16:39,665 방금 들었죠? 그래서 반복 피트예요 376 00:16:39,790 --> 00:16:42,084 보잭, 어떻게 하죠? 377 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 "응급실" 378 00:16:47,006 --> 00:16:48,924 - 사회! - 조심해요 379 00:16:49,008 --> 00:16:50,259 - 조심하고 있어 - 됐어요 380 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 - 바퀴 잠그고 - 머리 조심 381 00:16:52,094 --> 00:16:54,763 매디는 괜찮을 거야 병원이 보살필 테니 382 00:16:54,847 --> 00:16:55,931 피트, 네가 보호자야 383 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 - 페니와 나는 갈게 - 네? 384 00:16:58,017 --> 00:17:01,353 병원에서는 보호자가 너무 많으면 안 돼 385 00:17:01,437 --> 00:17:03,689 누가 물으면 우리는 일찍 갔고 386 00:17:03,772 --> 00:17:06,108 매디가 위스키를 어디서 구했는지 모르겠다고 해 387 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 왜요? 388 00:17:07,109 --> 00:17:09,778 원래 졸업 파티 때는 많이들 취해 389 00:17:09,862 --> 00:17:12,865 하지만 어른이 있었다면 내가 책임을 져야 하니 390 00:17:12,948 --> 00:17:15,034 상황이 완전히 오싹해진다고 391 00:17:15,117 --> 00:17:16,702 매디는 괜찮을까요? 392 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 - 모르겠어요, 보잭 - 피트 393 00:17:18,620 --> 00:17:20,956 여기선 내가 어른이니 내 말 잘 들어 394 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 우린 일찍 갔고 위스키 준 사람은 모르는 거야 395 00:17:24,043 --> 00:17:25,127 이거 명확하지? 396 00:17:25,210 --> 00:17:27,629 내 말대로 해 줘 397 00:17:28,338 --> 00:17:30,382 아저씨 말 들어 뭘 하는지 아는 분이니 398 00:17:30,466 --> 00:17:33,635 괜찮을 거야 매디는 어디서 술을 마셨니? 399 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 모르겠어요 400 00:17:35,888 --> 00:17:38,807 네 친구 보잭과 페니는? 401 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 일찍 갔어요 402 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 봐! 어렵지 않잖아 403 00:17:42,811 --> 00:17:45,355 제대로 하고 있어 이걸 잊지 마 404 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 - 알겠어요 - 그냥 '알겠어요'야? 405 00:17:49,276 --> 00:17:51,111 '알겠어요 알겠어요'야? 406 00:17:51,820 --> 00:17:54,239 - 알겠어요, 알겠어요 - 좋아, 그거야 407 00:17:54,323 --> 00:17:57,034 넌 미국의 미래야 가자, 페니! 408 00:18:00,162 --> 00:18:02,664 - 매디는 괜찮겠죠? - 괜찮을 거야 409 00:18:02,790 --> 00:18:03,999 어른이 되는 과정이지 410 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 우리가 옳은 일을 한 걸까요? 411 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 어른이 되면 가끔은 412 00:18:10,589 --> 00:18:12,716 옳은 일이 늘 최선인 건 아니야 413 00:18:12,800 --> 00:18:14,009 음... 414 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 오늘 밤은 정말 즐거웠어요 415 00:18:17,137 --> 00:18:19,014 아주 난리였지만요 416 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 정말 특별했어요 417 00:18:21,058 --> 00:18:22,142 기쁘구나 418 00:18:22,226 --> 00:18:25,270 모두 나를 애 취급해요 419 00:18:25,354 --> 00:18:29,024 아저씨는 만난 어른 중 처음으로 나를 420 00:18:29,108 --> 00:18:30,859 사람처럼 대했어요 421 00:18:30,943 --> 00:18:33,904 그러니 고마워요 422 00:18:33,987 --> 00:18:35,656 천만에, 페니 423 00:18:35,739 --> 00:18:38,325 - 이런! 페니 - 하고 싶다면 난 준비됐어요 424 00:18:38,408 --> 00:18:41,078 방에 콘돔 있어요 입으로 끼울 수도 있어요 425 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 - 입으로? - 보건 시간에 바나나에 했죠 426 00:18:43,914 --> 00:18:46,291 입으로? 보건 시간에서 대체... 427 00:18:46,375 --> 00:18:48,919 페니, 넌 멋진 아이지만 17살이야 428 00:18:49,002 --> 00:18:51,380 뉴멕시코에서 성관계가 합법인 나이죠 429 00:18:51,463 --> 00:18:52,714 그런 게 아니야 430 00:18:52,798 --> 00:18:55,467 난 술도 안 마셨으니 모든 게 합법이에요 431 00:18:55,551 --> 00:18:58,387 - 아니야, 페니 - 내가 원한다니까요 432 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 아니야, 원하는 것 같지만 433 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 넌 네가 원하는 걸 몰라 434 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 세상에! 이게 뭐야 435 00:19:08,063 --> 00:19:10,816 - 페니 - 내일 봐요 436 00:19:17,573 --> 00:19:19,032 안녕 437 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 - 페니는 어땠어? - 멋진 밤을 보냈어 438 00:19:21,702 --> 00:19:24,663 오는 길에 잠들었어 남자들은? 439 00:19:24,746 --> 00:19:27,082 트립은 친구 집 갔고 남편은 자 440 00:19:28,167 --> 00:19:31,461 - 새 맥주 있는데 - 샬럿이랑 나랑 허브랑 441 00:19:31,545 --> 00:19:34,131 스튜디오 시티 위로 풍선 날렸던 거 기억해? 442 00:19:34,214 --> 00:19:37,509 네, 야광봉을 붙여서 날리지 않았었나? 443 00:19:37,593 --> 00:19:38,886 - 응 - 그거 환경에 정말 444 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 안 좋은데 445 00:19:39,928 --> 00:19:41,722 - 맞지만... - 갈매기가 먹으면 446 00:19:41,805 --> 00:19:44,683 - 질식한다고 - 하지만 재밌었잖아 447 00:19:44,766 --> 00:19:46,310 즐거운 밤이었어 448 00:19:46,393 --> 00:19:48,437 그런 밤을 여러 번 보냈지 449 00:19:48,520 --> 00:19:51,857 네가 떠나기 전 LA가 타르갱 같다고 했어 450 00:19:51,940 --> 00:19:53,275 - 기억해? - 세상에! 451 00:19:53,358 --> 00:19:56,486 철이 없을 때는 멋있다고 이상한 소릴 많이 했지 452 00:19:56,570 --> 00:20:00,490 - 아직 그렇게 생각해? - 타르 갱이라고? 453 00:20:00,574 --> 00:20:01,867 아니 454 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 보잭이 타르갱이지 455 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 - 나? - 아니, 그게 아니라 456 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 그러니까 내 말은... 457 00:20:08,290 --> 00:20:11,168 어디 있느냐가 아니라 누구냐가 중요해 458 00:20:11,251 --> 00:20:13,962 그건 캘리포니아에 있든 459 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 메인이나 뉴멕시코에 있든 변하지 않아 460 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 자신을 벗어날 순 없어 461 00:20:19,635 --> 00:20:23,222 - 우리 엄마 같다 - 뭐라고? 아니야 462 00:20:27,517 --> 00:20:30,395 - 어떡할지 모르겠어 - 뭘? 463 00:20:30,479 --> 00:20:33,315 난 계속 나쁜 결정을 내려 464 00:20:33,398 --> 00:20:36,568 - 사람에게 상처를 주고 - 음 465 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 - 농담 하나 할까? - 안 웃기고 길기만 한? 466 00:20:39,738 --> 00:20:41,156 - 아니 - 그럼 해봐 467 00:20:41,240 --> 00:20:45,452 누가 의사한테 말했대 '이렇게 할 때 아파요' 468 00:20:45,535 --> 00:20:46,912 의사가 뭐라고 했게? 469 00:20:46,995 --> 00:20:49,456 - '그럼 하지 마세요' - 응 470 00:20:49,581 --> 00:20:52,668 - 좋은 충고네 - 그리고 있잖아 471 00:20:52,751 --> 00:20:55,504 그 이야기의 의사는 여자였대 472 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 놀랍지? 473 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 보잭 474 00:21:07,891 --> 00:21:10,644 - 이건 아니야 - 가자 475 00:21:10,727 --> 00:21:12,813 - 여기서 당장 떠나자 - 안 돼, 보잭 476 00:21:12,896 --> 00:21:14,273 이건 현실이야 477 00:21:14,356 --> 00:21:16,858 - 알잖아 - 남편이 위층에 있어 478 00:21:16,942 --> 00:21:19,528 상관없어 중요한 건 우리니까 479 00:21:19,611 --> 00:21:22,322 - 이러지 마 - 같은 마음인 거 알아 480 00:21:22,406 --> 00:21:24,741 난 살면서 여러 번 잘못된 선택을 했지만 481 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 이건 옳은 선택이야 482 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 이보다 더 확신한 적은 없어 483 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 난 정말 오랜 시간을 소극적으로 484 00:21:30,747 --> 00:21:32,874 상상만 하며 낭비했어 485 00:21:33,000 --> 00:21:36,295 나랑 같지 않았어? 그런 생각 안 했어? 486 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 - 그만 가봐 - 알겠어 487 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 - 내일 - 샬럿 488 00:21:42,050 --> 00:21:44,678 난 이 삶을 구축하려 노력했어 489 00:21:44,761 --> 00:21:45,971 여기서 행복하다고 490 00:21:46,054 --> 00:21:48,557 그런데 보잭이 허리케인처럼 나타났어 491 00:21:48,640 --> 00:21:52,102 왜? 30년 전 5분 정도 알았기 때문에? 492 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 - 난 널 몰라 - 알잖아 493 00:21:53,562 --> 00:21:55,772 몰라 너도 나를 몰라 494 00:21:55,856 --> 00:21:58,567 지난 몇 달은 최고였어 495 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 - 샬럿과 이곳이 좋아 - 그만해 496 00:22:00,777 --> 00:22:02,446 - 상처 줄 생각 없어 - 보잭 497 00:22:02,529 --> 00:22:05,949 키스한 건 미안해 없었던 일로 하면 돼 498 00:22:06,033 --> 00:22:08,952 - 전부 원래대로... - 안 돼, 그만! 499 00:22:09,119 --> 00:22:11,496 LA로 보내지 마 500 00:22:11,580 --> 00:22:15,000 어디로 가든 상관없지만 여긴 있으면 안 돼 501 00:22:15,792 --> 00:22:17,753 너 때문에 슬퍼져 502 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 알았어 503 00:22:25,260 --> 00:22:26,428 여긴 무슨 일이니? 504 00:22:26,553 --> 00:22:29,347 난 내가 뭘 원하는지 알아요 505 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 그만 자러 가, 페니 506 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 잠깐! 저게 뭐지? 507 00:22:57,459 --> 00:22:59,878 쉿! 조용 508 00:23:08,720 --> 00:23:09,638 - 안 돼 - 엄마 509 00:23:09,721 --> 00:23:11,431 - 샬럿 - 페니, 네 방으로 가 510 00:23:11,515 --> 00:23:13,809 - 아무것도 안 했어요 - 어서! 511 00:23:17,771 --> 00:23:21,274 - 샬럿, 미안해 - 아무 말 하지 마 512 00:23:21,358 --> 00:23:25,695 30분 내로 안 떠나면 경찰을 부를 거야 513 00:23:25,779 --> 00:23:29,866 나나 우리 가족에게 다시 연락하려 한다면 514 00:23:29,950 --> 00:23:32,285 죽여버리겠어! 515 00:23:48,385 --> 00:23:50,387 "LA로부터의 탈출" 516 00:24:14,744 --> 00:24:15,996 "보트 견인" 517 00:24:24,713 --> 00:24:27,841 "할리우" 518 00:24:31,970 --> 00:24:33,054 안녕 519 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 안녕 520 00:24:34,723 --> 00:24:36,308 아직 있었어요? 521 00:24:36,391 --> 00:24:39,186 네, 아직요 522 00:24:41,605 --> 00:24:43,356 과거 1990년대에 523 00:24:43,440 --> 00:24:49,112 난 유명한 시트콤에 출연했지 524 00:24:50,488 --> 00:24:52,782 - 난 보잭이란 말이라네 - 보잭! 525 00:24:52,866 --> 00:24:57,954 보잭이라는 말이라네 모르는 척하지 마 526 00:24:59,831 --> 00:25:04,127 과거의 영광을 이어가려 하네 527 00:25:04,211 --> 00:25:09,007 난 오래전부터 위기를 느꼈지 528 00:25:09,090 --> 00:25:12,636 그저 이 사실을 알려주고 싶었어 529 00:25:12,719 --> 00:25:16,890 난 인간보다는 말에 가까워 530 00:25:16,973 --> 00:25:21,144 아니면 말보다는 인간에 가깝나 531 00:25:21,228 --> 00:25:22,979 보잭!