1 00:00:05,005 --> 00:00:09,175 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,469 - 중요한 날이 밝았어요 - 됐어 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,263 - 개봉일이잖아요 - 그만해 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,724 '세크리테리엇'이 극장에 걸렸어요 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,308 - 신나죠? - 그만 좀 해 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 전국민이 영화를 보고 7 00:00:19,060 --> 00:00:23,231 의견을 주고받고 보잭 뒷담화를 하겠죠 8 00:00:23,314 --> 00:00:26,484 - 뭐 하는 거야? - 아니면 아무도 안 보든가 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,237 그 영화를 아무도 안 봤다면 이상하지 않겠어요? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 어떻게 하면 이 대화를 피할 수 있지? 11 00:00:30,989 --> 00:00:35,493 내일 이 시간이면 대박인지 쪽박인지 알게 될 거예요 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 보잭 앞에는 무수한 가능성이 열려 있어요 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,164 맙소사 14 00:00:40,623 --> 00:00:44,335 다 끝이야, 난 끝장났어 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 분명히 괜찮을 거예요 16 00:00:46,588 --> 00:00:50,133 태평양 영화제에서도 인기 좋았잖아요 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 영화평론가들도 '보글보글'했잖아요 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,137 영화제는 안 중요해, 토드 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 거긴 얼굴이나 내비치러 가지만 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 이건 진짜야 21 00:00:58,516 --> 00:01:00,018 이번 주말까지 관객이 안 들면 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,937 - 아... 맙소사 - 안 돼요 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,815 보잭, 괜찮을 거예요 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,695 보잭, 동부지역 관객 수가 집계됐어 25 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 '세크리테리엇'은... 기다려 봐 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,910 - 대박이야 - 왜 기다리게 해? 27 00:01:16,993 --> 00:01:18,995 뜸 들일 순간이 아니잖아 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 이게 무슨 뜻인지 몰라? 29 00:01:20,789 --> 00:01:23,958 당신은 이제 TV에만 나오다가 영화에 얼굴을 잠시 비춘 게 아닌 30 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 제대로 된 영화... 기다려 봐 배우라고! 31 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 보잭, 기분이 어때요? 32 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 죽여줘 33 00:02:28,857 --> 00:02:33,153 우리는 역경을 이겨 내고 문제에 용감히 맞서 34 00:02:33,236 --> 00:02:35,029 절대 포기하지 않지 35 00:02:35,113 --> 00:02:37,615 바로 그런 이유로... 36 00:02:37,699 --> 00:02:42,078 우리 사랑은 영화 '쿨러닝'의 모델이 된 팀 같은 거야 37 00:02:42,162 --> 00:02:45,248 그 영화의 캐치프레이즈를 빌려 오자면 38 00:02:45,331 --> 00:02:47,709 '자메이카 봅슬레이 선수'지 39 00:02:47,792 --> 00:02:50,461 맞아, 다이앤 우린 자메이카 봅슬레이 선수지 40 00:02:50,545 --> 00:02:52,213 고맙습니다, 피넛버터 씨 41 00:02:52,297 --> 00:02:55,675 제 자메이카적인 면모에 눈뜨게 해주셔서 고맙습니다 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,844 그러다 시간을 다 잡아먹었지만 43 00:02:57,927 --> 00:03:01,055 다이앤 씨의 이야기를 들을 시간도 좀 있어요 44 00:03:01,139 --> 00:03:06,477 피넛버터 씨 당신은 좋은 사람이야 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,980 - 그게 다예요? - 죄송해요 46 00:03:09,063 --> 00:03:12,901 전 감정을 말로 표현하는 게 어려워요 47 00:03:12,984 --> 00:03:14,027 작가 아니세요? 48 00:03:14,110 --> 00:03:18,573 작가 겸 SNS 관리자 겸 뉴미디어아웃리치의 임원이오 49 00:03:19,574 --> 00:03:24,037 알람이 상담 시간 종료를 부드럽게 알려 주네요 50 00:03:24,120 --> 00:03:28,791 하지만 소통의 중요성을 강조하고 싶군요 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,919 봅슬레이의 날 같은 거야 52 00:03:31,002 --> 00:03:33,504 누구를 콕 찍어 말하는 건 아니지만 53 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 다음에 오실 때는 54 00:03:36,424 --> 00:03:40,887 감정과 생각을 말로 설명했으면 해요 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,597 작가답게요 56 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 "빔" 57 00:03:48,561 --> 00:03:50,563 회사의 치과 치료 계획을 짰어요 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,149 '치아, 온전한 치아 오로지 치아' 59 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 - 아주 포괄적이죠 - '치아암' 좋네요, 주다 60 00:03:57,195 --> 00:03:58,154 네 61 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 말씀드릴 게 있어요 시간이... 62 00:04:00,740 --> 00:04:03,409 있으신 거 알아요 9분 뒤에 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,079 '후커 선장2: 기합과 가슴' 미팅이 있으니까 64 00:04:06,162 --> 00:04:07,330 - 말해봐요 - 아시다시피 65 00:04:07,413 --> 00:04:10,375 저는 요구된 업무 이상의 일을 하고 있어요 66 00:04:10,458 --> 00:04:13,169 - 제 능력이 검증된 거죠 - 연봉 인상을 요구하는 건가요? 67 00:04:13,253 --> 00:04:16,589 회사 지분이라는 우아한 방법이 있죠 68 00:04:16,673 --> 00:04:18,299 제가 15%를 부르면 69 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 5%로 받아치실 테니 10%에 합의하죠 70 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 - 그래요, 그럼 - 제가 서류 작성할게요 71 00:04:22,720 --> 00:04:24,764 참, 파이퍼 페라보와 폴리 페럿이 72 00:04:24,847 --> 00:04:27,308 '바비의 공주와 거지' 프로젝트 홍보를 미루재요 73 00:04:27,392 --> 00:04:29,185 - 오늘 저녁이 비네요 - 저녁이 비다니 74 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - 그런 적이 있었나요? - 없었죠 75 00:04:30,937 --> 00:04:33,898 - 뭐 해 드릴 게 있나요? - 데이트 잡아 줘요 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 3건 잡아 줘요 77 00:04:35,233 --> 00:04:37,360 언제 또 저녁에 시간이 비겠어요? 78 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 안 비어요 79 00:04:40,780 --> 00:04:43,616 "캥거루즈벨트 호텔" 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,201 실례합니다 81 00:04:45,285 --> 00:04:47,453 방금 인기 배우인 제가 나오는 영화가 개봉했어요 82 00:04:47,537 --> 00:04:49,580 바에서 한잔 대접받고 싶어요 83 00:04:49,664 --> 00:04:52,709 그럼요, 홀스맨 씨 이쪽입니다 84 00:04:53,876 --> 00:04:57,714 서덜랜드 씨, 자리를 비켜 주세요 85 00:04:57,797 --> 00:05:00,091 인기 배우와 일행분이 오셨습니다 86 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 그래, 꺼져, 키퍼 87 00:05:07,223 --> 00:05:11,436 - 아주 사랑받는군요 - 모두 인기 배우를 좋아하지 88 00:05:11,519 --> 00:05:14,147 난 사랑을 넘치게 받을 테니 내 옆에 있다가 89 00:05:14,230 --> 00:05:17,150 내가 쏟거나 버리는 걸 받아먹고 즐겨 90 00:05:17,233 --> 00:05:18,735 좋죠, 보잭 91 00:05:18,818 --> 00:05:21,529 오늘 우리는 로켓 타고 태양으로 향하는 거야 92 00:05:21,612 --> 00:05:24,866 아무도 널 모른다고 해서 널 빼놓지는 않을게 93 00:05:24,949 --> 00:05:27,702 - 토드? 토드 차베스? - 보잭을 부른 거겠죠 94 00:05:27,785 --> 00:05:29,203 - 보잭 홀스맨이에요 - 에밀리 95 00:05:29,287 --> 00:05:31,998 보잭이라니까? 왜 내 이름도 아닌데 자꾸 불러? 96 00:05:32,081 --> 00:05:35,877 고등학교 졸업 이후 처음 보네 좋아 보여, 모자도 예뻐 97 00:05:35,960 --> 00:05:37,879 고마워, 여긴 어쩐 일이야? 98 00:05:37,962 --> 00:05:41,841 내 멍청이 친구가 결혼하거든 그래서 만찬에 초대받았지 99 00:05:41,924 --> 00:05:44,844 왜 내 얘기를 안 하지? 거 참 신경 쓰이네 100 00:05:44,927 --> 00:05:47,472 - 어머, 보잭 홀스맨 씨죠? - 보면 몰라요? 101 00:05:47,555 --> 00:05:51,601 '보잭 홀스맨 쇼' 진짜 좋아했어요 102 00:05:51,684 --> 00:05:54,270 - '말 장난' 말이죠? - 아뇨, '보잭 홀스맨 쇼'요 103 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 멍청한 게 정말 최고였죠 104 00:05:56,481 --> 00:05:58,441 - 고마워해야 하나요? - 최악이었어요 105 00:05:58,524 --> 00:06:01,194 - 그래서 최고였던 거죠 - 네, 알겠네요 106 00:06:01,277 --> 00:06:04,280 너무 엉망이라서 비웃느라고 웃었어요, 아시겠죠? 107 00:06:04,363 --> 00:06:06,991 - 아주 잘 알겠네요 - 설명이 부족한 거 같아 108 00:06:07,075 --> 00:06:09,994 쇼가 재미있어서 즐거운 게 아니라 109 00:06:10,078 --> 00:06:13,456 '어떻게 저렇게 못 만들었지?' 110 00:06:13,539 --> 00:06:16,793 '누가 저따위로 만든 거야? 안 볼 수가 없네' 뭐 이런 거죠 111 00:06:16,876 --> 00:06:18,002 굳이 계속... 112 00:06:18,086 --> 00:06:20,004 여하간 당신이 참 좋아요 113 00:06:20,088 --> 00:06:22,673 고마워요, 저도 당신이 좋아요 즉, 최악이란 말이에요 114 00:06:22,757 --> 00:06:25,176 전 이제 다시 만찬에 돌아가야 해요 115 00:06:25,259 --> 00:06:27,095 토드, 반가웠어 116 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 잠깐만요, 결혼식이 있어요? 117 00:06:29,097 --> 00:06:32,809 - 식전 만찬이에요 - 가서 놀자 118 00:06:32,892 --> 00:06:35,269 따분한 일반인들은 인기 배우가 등장해서 119 00:06:35,353 --> 00:06:36,312 술을 마셔 주면 좋아해 120 00:06:36,395 --> 00:06:38,231 완전 질질 싼다니까 121 00:06:38,314 --> 00:06:41,359 - 글쎄요, 보잭 - 네가 인기 배우라도 돼? 122 00:06:41,442 --> 00:06:45,738 마쓰다 광고 나레이션은 했죠 그것도 참 재미있는 이야기예요 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 밑도 끝도 없는 네 얘기를 들을 때가 아니야 124 00:06:48,825 --> 00:06:52,578 - 결혼식을 망쳐 주자 - 식전 만찬이라니까요 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,625 자기처럼 쉽지가 않아 126 00:06:57,708 --> 00:07:01,087 소통은 하나의 과정이야 그래서 재닛 박사님에게 가잖아 127 00:07:01,170 --> 00:07:03,923 - 쿠폰으로 할인도 받았고 - 자기는 다 가지고 자랐어 128 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 사랑이 넘치는 가정에 다정한 부모님과 129 00:07:07,385 --> 00:07:11,097 래브라도 반도의 푸른 초원도 있었잖아 130 00:07:11,180 --> 00:07:15,643 내게 다이앤 반도 같은 건 없었어 나쁜 놈 지협에서 자랐다고 131 00:07:15,726 --> 00:07:18,354 그러게 고향에 한 번 가자니까 132 00:07:18,438 --> 00:07:21,315 정말 좋을 거야 냄새 맡을 것도 많고 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,442 이상하네 134 00:07:22,525 --> 00:07:24,986 알렉시 보르세피노한테 문자가 왔어 135 00:07:25,069 --> 00:07:27,321 그 인기 배우가? 그 사람 한량이잖아 136 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 집에서 친구들이랑 놀자네 137 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 '오입자들'이? 138 00:07:31,784 --> 00:07:34,871 알렉시 보르세피노와 '오입자들'이 파티에 불렀어? 139 00:07:34,954 --> 00:07:37,540 우리 고객이라서 몇 주 전에 만났어 140 00:07:37,623 --> 00:07:39,959 그 사람 파티를 인스타그램에 올리는 이야기를 했었어 141 00:07:40,042 --> 00:07:42,170 오늘 부를 줄은 몰랐네 142 00:07:42,253 --> 00:07:43,629 오늘? 143 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 소파에서 둘이 껴안고 '본즈'를 보려고 했는데 144 00:07:46,549 --> 00:07:48,801 거기 나오는 뼈는 당신이 생각하는 뼈가 아닐걸 145 00:07:48,885 --> 00:07:51,637 여하튼 가야 해 일이잖아, 미안 146 00:07:51,721 --> 00:07:54,098 괜찮아, 늦어질 거 같으면 전화해 147 00:07:54,182 --> 00:07:57,101 - 응, 전화할게 - 그래, 재미있게 놀아 148 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 설마 그렇겠어 149 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 멋진 인간들이랑 있으면 150 00:08:00,813 --> 00:08:03,441 고등학생 때의 괴짜 시절로 돌아가는 기분일걸 151 00:08:03,524 --> 00:08:09,405 괴짜라니, 지금은 선택받은 영광스러운 존재지 152 00:08:14,035 --> 00:08:16,621 프린세스 캐럴린, 오늘 저녁에 엘레판테에 예약했어요 153 00:08:16,704 --> 00:08:18,164 - 예약요? - 데이트예요 154 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 7시에 하나, 8시 반에 하나 10시에 하나예요 155 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 정말 데이트를 3건 잡았어요? 156 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 - 그건 농담이었어요 - 미안해요 157 00:08:23,503 --> 00:08:25,004 농담인지 모를 때가 종종 있어요 158 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 한 번은 아폴로 극장에서 159 00:08:27,256 --> 00:08:29,759 45분짜리 웃긴 강의를 들었는데 알고 보니 스탠드업 코미디였죠 160 00:08:29,842 --> 00:08:33,429 3건은 못해요 하나 줄이면 안 돼요? 161 00:08:33,513 --> 00:08:36,224 당분간 이런 한가한 저녁은 없어요 162 00:08:36,307 --> 00:08:39,519 다음 주에는 변호사들이 와서 전구를 갈 거예요 163 00:08:39,602 --> 00:08:42,647 아, 그러고 보니 이것도 농담이군요 164 00:08:45,775 --> 00:08:48,861 신부의 아버지 된 사람으로 오늘 같은 날 한 마디... 165 00:08:49,487 --> 00:08:51,155 '부에노스 노체스, 아미고' 166 00:08:51,239 --> 00:08:54,951 신나게 놀아 보자고요 167 00:08:55,034 --> 00:08:58,120 맙소사 인기 배우 보잭 홀스맨이잖아 168 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 인생 최고의 날이야! 169 00:09:10,716 --> 00:09:12,885 - 누구시죠? - 다이앤이에요 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,720 프린세스 캐럴린의 에이전시 직원요 171 00:09:14,804 --> 00:09:17,557 아까 문자로 파티에 초대하셨잖아요 172 00:09:17,640 --> 00:09:21,602 - 더 어떻게 설명해야 하나... - 아, 다이앤 173 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 물론이죠, 들어오세요 174 00:09:24,772 --> 00:09:28,276 - 맙소사, 저거 클림트예요? - 얘들아, 손님이야 175 00:09:28,359 --> 00:09:30,987 다이앤, 얘들은 카를로스 데이비드, 싯쇼예요 176 00:09:31,070 --> 00:09:32,280 - 안녕하세요 - 반가워요 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 그 유명한 '오입자들'이군요 178 00:09:34,365 --> 00:09:37,159 그건 웬 멍청한 리포터가 지어낸 이름이에요 179 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 우리는 그 이름 안 써요 180 00:09:38,828 --> 00:09:41,497 여러 여자와 섹스하긴 했지만 알게 뭐예요? 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,165 우린 브런치도 좋아하니 182 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 '브런치들'이라고 불러도 상관없어요 183 00:09:45,459 --> 00:09:46,544 '아점꾼들'도 좋지 184 00:09:46,627 --> 00:09:49,547 맙소사, 카를로스 역시 넌 개그 담당이야 185 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 진짜 웃겼어, 적어 놔 186 00:09:51,424 --> 00:09:55,761 호색가 이미지로 가는 게 유명해지기 쉬운 거 알아요 187 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 - 우리도 바보는 아니에요 - 싯쇼만 빼고 188 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 재미... 있네요 189 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 하지만 누구나 다 숨겨진 면모가 있어요 190 00:10:04,979 --> 00:10:08,232 - 모두 다양한 면모를 가졌잖아요 - 싯쇼만 빼고요, 맞죠? 191 00:10:10,818 --> 00:10:14,697 우리는 친구니까 놀려도 되지만... 192 00:10:14,780 --> 00:10:17,283 미안해요, 싯쇼 193 00:10:20,494 --> 00:10:23,581 근대의 자동차 유리는 194 00:10:23,664 --> 00:10:27,335 엔지니어들이 두 장의 합판 유리를 195 00:10:27,418 --> 00:10:30,296 얇은 PVB층으로 나누면서 시작됐어요 196 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 그쪽은 어떤가요? 업계에 계신가요? 197 00:10:33,591 --> 00:10:36,594 - 네, 전 사실 에이전트예요 - 에이전트요? 198 00:10:36,677 --> 00:10:39,096 엔터테인먼트 업계에 계시군요 199 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 제가 말한 업계는 자동차 유리 업계였어요 200 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 우리는 우리 사업을 업계라고 불러요 201 00:10:44,060 --> 00:10:47,063 어느 업계보다 중요한 일을 한다고 생각하거든요 202 00:10:54,403 --> 00:10:56,989 테니샤가 이렇게 잘 자라 줘서 자랑스럽다는 말로 203 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 지루하게 할 수도 있지만 204 00:10:59,075 --> 00:11:01,118 지난 8개월간 준비해 온 205 00:11:01,202 --> 00:11:03,704 제 축사 대신 이 마이크를 넘겨 206 00:11:03,788 --> 00:11:07,708 인기 배우 보잭 홀스맨의 이야기를 듣겠습니다 207 00:11:09,126 --> 00:11:11,462 고맙습니다 우리는 왜 왔을까요? 208 00:11:11,545 --> 00:11:13,964 조지 삼촌, 초콜릿 분수대 때문에 오신 건 아니죠? 209 00:11:15,841 --> 00:11:20,971 전 캐런과 테니샤를 잘 알진 못해요 210 00:11:21,055 --> 00:11:24,183 하지만 함께 있어서 나를 완벽하게 해줄 사람을 211 00:11:24,266 --> 00:11:27,937 만나는 일이 소중하고 흔치 않은 일이란 건 잘 알죠 212 00:11:28,020 --> 00:11:31,190 서로의 상대는 알아본다잖아요 그렇죠? 213 00:11:31,816 --> 00:11:35,569 서로를 알아본 한 쌍에게 축하해 줍시다 214 00:11:35,653 --> 00:11:39,782 영화판에서 말하듯이 '보잭은 이만 마무리'하겠습니다 215 00:11:39,865 --> 00:11:42,368 신부 들러리에게 마이크를 넘기죠 216 00:11:42,952 --> 00:11:49,250 테니샤, 캐런 테니샤, 캐런... 217 00:11:49,333 --> 00:11:52,503 여기 오는 길에 운전자가 이상한 주차장에 서더니 218 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 내 머리를 만져도 되냐잖아 219 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 - 무서웠겠다 - 그러니까 220 00:11:56,173 --> 00:11:57,967 아주 인기 있는 '함께 타기' 앱이니까 221 00:11:58,050 --> 00:11:59,927 교육이 잘 되어 있을 줄 알았지 222 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 어느 앱인데? 223 00:12:00,928 --> 00:12:03,764 고소당할까 봐 말은 못해도 224 00:12:03,848 --> 00:12:05,933 너도 어느 앱일지 대강 알 거야 225 00:12:06,016 --> 00:12:09,228 많은 문제를 어떻게 해결할지 알아? 226 00:12:09,311 --> 00:12:13,816 여성 운전자만 허용되는 '여성전용 함께 타기' 앱이지 227 00:12:13,899 --> 00:12:15,943 좋은 생각이야, 토드 228 00:12:16,026 --> 00:12:19,488 - 넌 늘 아이디어가 좋았어 - 죽여 주는 아이디어가 또 있어 229 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 미니어처 컵케이크 총이야 230 00:12:21,574 --> 00:12:24,869 입에 작은 컵케이크을 쏘지 231 00:12:25,578 --> 00:12:29,707 자살하는 줄 알고 기겁했는데 알고 보면 컵케이크 총이지 232 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 아니, 그 전 아이디어로 돌아가 233 00:12:31,834 --> 00:12:34,420 - 무슨 아이디어? - 여성 운전자 앱 말이야 234 00:12:34,503 --> 00:12:39,508 테니샤와 캐런 캐런과 테니샤... 235 00:12:41,635 --> 00:12:44,722 우리 재단은 맑은 물 사업에 집중하고 있어요 236 00:12:44,805 --> 00:12:46,432 카를로스도 그것 때문에 알게 됐죠 237 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 카를로스는 이온성 미네랄 충전 과정의 특허도 있어요 238 00:12:48,976 --> 00:12:50,519 - 대단하죠 - 정말 멋지네요 239 00:12:50,603 --> 00:12:53,522 쓸데없는 소리 그만하고 놀자 240 00:12:53,606 --> 00:12:58,068 - 다이앤? - 마약? 좋아요 241 00:12:58,152 --> 00:12:59,737 이거 뭐예요? 몰리? 242 00:13:00,237 --> 00:13:02,698 네, 2013년에 마약상이 243 00:13:02,781 --> 00:13:04,658 타임머신을 타고 와서 몰리를 주고 갔어요 244 00:13:04,742 --> 00:13:07,828 - 몰리는 한물갔어요 - 이건 거쉬예요 245 00:13:07,912 --> 00:13:08,746 거쉬가 뭔데요? 246 00:13:08,829 --> 00:13:12,374 다이앤, 이런 게 익숙지 않나 본데 247 00:13:12,458 --> 00:13:16,587 - 억지로 할 필요는... - 아뇨, 할 수 있어요 248 00:13:16,670 --> 00:13:20,966 입에 마약을 넣고 비틀거리고 구르고 토하고... 249 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 벌써 다 했군요 250 00:13:25,721 --> 00:13:29,517 자, 간다! 약효가 바로 오는 건 아니군요? 251 00:13:29,600 --> 00:13:31,977 - 몇 분 있어야 돼요 - 네 252 00:13:33,020 --> 00:13:36,190 다들 싯쇼는 어떻게 만났어요? 253 00:13:36,273 --> 00:13:38,192 TED 강연에서 봤죠 254 00:13:41,362 --> 00:13:44,657 드디어 동년배의 여자를 만났네요 너무 좋아요 255 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 - 네 - 자신을 있는 그대로 인정하고요 256 00:13:47,368 --> 00:13:51,914 저는 늘 고양이는 다양한 면모를 가졌다고 하죠 257 00:13:51,997 --> 00:13:54,583 그리고 아이를 안 갖는 데 동의하고요 258 00:13:54,667 --> 00:13:57,086 내가 왜 아이를 안 가질 거 같아요? 259 00:13:57,169 --> 00:13:59,880 장난해요? 나이가 있잖아요 260 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 임신 여부를 판단하는 전문가라도 되시나 보죠? 261 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 전 불임 치료 전공 산부인과 의사예요 262 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 늙은 고양이의 난자도 기꺼이 검사해 드려요 263 00:14:09,848 --> 00:14:13,102 알비노 코뿔소 산부인과 의사가 당신밖에 없다고 해도 싫어요 264 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 제가 아는 알비노 코뿔소 산부인과 의사는 저뿐이에요 265 00:14:15,813 --> 00:14:19,775 - 와인 시킬까요? - 게다가 와인 중독자라니 266 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 소프트 런칭을 하면 차는 10대면 충분해 267 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 그럼 앱의 버그는 내가 손볼 수 있지 268 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 넌 이런 일은 정말 잘 아는구나 269 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 우리가 이 사업을 함께 시작하면 270 00:14:32,079 --> 00:14:33,873 네 여자친구가 질투할까? 271 00:14:33,956 --> 00:14:38,711 어떻게 그런 창피한 추측을 해? 난 여자친구가 없어 272 00:14:38,794 --> 00:14:41,380 말도 안 되는 추측이야 273 00:14:41,463 --> 00:14:43,549 지금 너 진짜 바보 같아 274 00:14:43,632 --> 00:14:46,886 아니, 사실은 네가 만나는 사람이 없었으면 했어 275 00:14:46,969 --> 00:14:50,306 나도 만나는 사람이 없거든 276 00:14:51,181 --> 00:14:53,392 토드, 너 정말 멋진 놈인가 보다 277 00:14:53,475 --> 00:14:56,312 인기 배우가 이유도 없이 너랑 어울리려고 하다니 278 00:14:56,395 --> 00:14:59,189 내가 예약한 방 키를 줄게 279 00:14:59,273 --> 00:15:01,108 지금 아무도 안 써 280 00:15:01,191 --> 00:15:03,027 - 무슨 말인지 알지? - 보잭 281 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 둘이 가서 침대가 괜찮은지 봐 282 00:15:05,696 --> 00:15:08,157 요즘 침대 이상한 방이 많아 283 00:15:08,240 --> 00:15:10,117 - 좋은 생각이야 - 그래 284 00:15:10,200 --> 00:15:13,537 이 칵테일을 다 비우고 가죠, 뭐 285 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 토드, 잘한다 286 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 한두 잔 정도 더 마시고 287 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 침대를 확인하러 가자 288 00:15:22,713 --> 00:15:24,632 그래 289 00:15:25,215 --> 00:15:30,179 여러분, 보잭이 한 말을 생각해 봤어요 290 00:15:30,262 --> 00:15:32,640 서로를 알아본다고 했잖아요? 291 00:15:32,723 --> 00:15:36,936 '난 정말 알아봤나?' 하는 생각이 드는 거예요 292 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 아는 것 같긴 한데 293 00:15:39,355 --> 00:15:42,358 알아보는 게 아니라 알아보는 것 같기만 하면 294 00:15:42,441 --> 00:15:44,860 사실은 못 알아봤다는 거잖아요? 295 00:15:44,944 --> 00:15:46,528 - 맙소사 - 캐런, 미안해 296 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 널 사랑하지만 결혼은 못 하겠어 결혼은 취소예요 297 00:15:49,990 --> 00:15:53,202 - 진짜 결혼식도 아니잖아 - 고마워요, 보잭 298 00:16:01,335 --> 00:16:03,879 약효가 안 오는데요? 제가 잘못했나요? 299 00:16:03,963 --> 00:16:05,756 마약을 잘못 먹었나요? 300 00:16:05,839 --> 00:16:08,133 알렉시, 아까 그 문자에 답장은 받았어? 301 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 무슨 문자? 302 00:16:10,469 --> 00:16:12,888 그 여자 예뻤지, 이름이 뭐더라? 303 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 그게 무슨 상관이야 그냥 재미있게 놀자 304 00:16:15,808 --> 00:16:17,184 - 다이앤 - 네? 305 00:16:17,267 --> 00:16:19,311 아뇨, 그 섹시한 여자 이름이 다이앤이었어요 306 00:16:19,395 --> 00:16:22,606 '멋지고 섹시한 다이앤'이라고 전화에 저장했잖아 307 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 그 얘기는 그만해 308 00:16:24,525 --> 00:16:27,945 재미있네요, 다이앤이라는 친구가 2명이군요 309 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 저는 다이앤 레인도 알아요 그것도 쳐야죠 310 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 왜 자꾸 다른 다이앤 이야기를 해? 311 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 사실은 멋지고 섹시한 다이앤한테 문자를 보낸 줄 알았는데 312 00:16:36,870 --> 00:16:40,249 재미도 없는 그냥 다이앤에게 보냈다면 웃겼겠네요 313 00:16:40,332 --> 00:16:43,168 제가 왔을 때 '이게 누군가?' 했겠죠 314 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 그리고 저는 여기서 밤새워 놀면서 315 00:16:45,421 --> 00:16:48,298 친구라고 생각했는데 사실은 그저 실수였던 거죠 316 00:16:48,382 --> 00:16:51,176 왜냐하면, 당신은 사실... 이런, 그게 사실이군요 317 00:16:51,260 --> 00:16:54,096 잠깐, 다이앤 제 말 좀 들어 봐요 318 00:16:58,600 --> 00:17:01,395 젠장, 약효가 와요 가야겠어요 319 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 - 다이앤, 기다려요 - 알아요 320 00:17:06,150 --> 00:17:08,569 당신들은 멋진 애고 저는 괴짜니까요, 착각했어요 321 00:17:08,652 --> 00:17:12,448 맞아요, 문자 잘못 보냈어요 우린 고등학생이 아니잖아요 322 00:17:12,531 --> 00:17:15,492 괴짜도 멋진 애도 없어요 모두 어른이죠 323 00:17:15,576 --> 00:17:17,536 같이 재미있게 놀고 있었잖아요 324 00:17:17,619 --> 00:17:20,664 - 어서 들어가요 - 전 여기 안 어울리잖아요 325 00:17:20,748 --> 00:17:23,625 어울리고 싶은 곳은 당신이 택하는 거예요, 다이앤 326 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 - 그래요? - 네, 날 좀 봐요 327 00:17:25,753 --> 00:17:28,839 잘생긴 백인 남자인데도 어디든 어울린다고 생각하잖아요 328 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 그리고 거쉬도 왕창 했으니 329 00:17:30,758 --> 00:17:33,260 - 이제 슬슬 약효가 올 거예요 - 한 알밖에 안 먹었어요 330 00:17:33,343 --> 00:17:35,262 그게 왕창이에요 331 00:17:35,345 --> 00:17:38,682 - 청바지 감촉이 진짜 좋아요 - 정말 잘됐네요 332 00:17:38,766 --> 00:17:42,352 애정이 막 샘솟아요 그걸 말해야겠어요 333 00:17:42,436 --> 00:17:44,897 그래요, 내게 말해요 우린 친구니까요, 다이앤 334 00:17:44,980 --> 00:17:48,525 아뇨, 집에 가서 남편에게 말해야겠어요 335 00:17:49,318 --> 00:17:50,736 다이앤, 기다려요 336 00:17:51,278 --> 00:17:53,864 저 나무 진짜 멋지다 337 00:17:59,161 --> 00:18:02,247 - 프린세스 캐럴린? - 말도 안 돼요 338 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 - 고양이로군요 - 그쪽은 쥐고요 339 00:18:05,084 --> 00:18:07,377 결말은 뻔하네요 340 00:18:09,088 --> 00:18:12,341 괜한 시간 낭비 말고 결론부터 말하죠 341 00:18:12,424 --> 00:18:17,137 - 만나서 반가웠어요 - 랄프 스틸튼이오, 반가웠어요 342 00:18:17,221 --> 00:18:19,306 앞으로의 고난도 이렇게 쉽게 피하길 빌게요 343 00:18:20,432 --> 00:18:22,684 엉망진창 데이트를 한 번만 더 하면... 344 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 무슨 말인지 알아요 345 00:18:24,645 --> 00:18:27,106 데이트는 취소하죠 좀 출출하긴 하네요 346 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 저기 코너만 돌면 맛있는 집이 있어요 347 00:18:29,024 --> 00:18:32,945 벽에 뚫린 구멍으로 들어가면 치즈가 맛있는 집이죠 348 00:18:39,076 --> 00:18:40,536 일이 정말 이상하게 됐네요 349 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 누구 잘못도 아니죠 전 가 볼게요 350 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 가서 딸이 정신을 차리게 좀 해주세요 351 00:18:44,414 --> 00:18:46,959 정신이 드는 말은 제 전공이 아니에요 352 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 그 반대가 더 낫죠 353 00:18:48,794 --> 00:18:51,338 한 번은 니컬러스 케이지를 꾀어서 마지막 남은 10달러로 354 00:18:51,421 --> 00:18:52,798 찰리 채플린 콧수염을 사게 했었죠 355 00:18:52,881 --> 00:18:57,136 보잭, 당신 말은 들을 거예요 다들 영화배우를 좋아하잖아요 356 00:19:00,347 --> 00:19:01,849 빨래 더미다 357 00:19:01,932 --> 00:19:04,601 침대 시트를 뒤집어쓰고 귀신 놀이할래? 358 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 아니, 귀신 놀이는 관심 없어 359 00:19:07,479 --> 00:19:10,566 난 저 방에서 그렇고 그렇게 놀고 싶어, 넌? 360 00:19:11,483 --> 00:19:14,403 글쎄, 에밀리 너 취했구나 361 00:19:14,486 --> 00:19:16,864 아니, 난 멀쩡해 362 00:19:16,947 --> 00:19:19,741 - 그럼 내가 취했나 보다 - 그래, 그래도 너는... 363 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 아무래도 푹 자야겠어 364 00:19:21,869 --> 00:19:26,331 - 몸이 안 좋아 - 아, 그래, 알았어 365 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 오랜만에 봐서 정말 좋았어 366 00:19:28,500 --> 00:19:32,671 - 그래, 나도 좋았어 - 잘 자 367 00:19:33,797 --> 00:19:35,132 뭐야 이게 368 00:19:37,676 --> 00:19:39,386 그래서 덫에 팔이 낀 채로 369 00:19:39,469 --> 00:19:43,056 주방을 막 휘젓고 다녀서 사방에 피를 다 튀겼어요 370 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 전 다 왔어요 371 00:19:46,351 --> 00:19:50,189 그래도 꽤 괜찮은 재난이었네요 372 00:19:50,272 --> 00:19:51,982 데이트가 아닌 만남 중 최고였어요 373 00:19:52,065 --> 00:19:55,611 다음에 한 번쯤 만나서... 374 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 - 데이트 아닌 만남의 반대는? - 데이트죠 375 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 - 바로 그거예요 - 좋아요 376 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 좋아요 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,995 언제 다시 볼 수 있나요? 언제 시간이 돼요? 378 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 제가 무슨 말실수를 했나요? 우유를 달라고 해서 그래요? 379 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 - 저한테 쿠키를 주면서... - 아뇨, 당신은 참 좋아요 380 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 제가 에이전시 운영에 바빠서 시간이 별로 없어요 381 00:20:13,545 --> 00:20:16,757 자요, 제 명함이에요 시간 나면 전화해요 382 00:20:16,840 --> 00:20:20,052 안 그럼 다른 여자 만나서 결혼식에 초청할게요 383 00:20:20,135 --> 00:20:23,847 - 고마워요 - 안 와도 되지만 선물은 해요 384 00:20:28,894 --> 00:20:31,647 - 테니샤? - 보잭? 385 00:20:31,730 --> 00:20:34,483 - 당신의 말을 생각하고... - 하지 마요 386 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 내 말은 곱씹을 가치가 없어요 387 00:20:36,818 --> 00:20:41,823 - 캐런을 사랑해도 완벽은... - 완벽한 건 없어요 388 00:20:41,907 --> 00:20:43,242 그거 다 가짜예요 389 00:20:43,325 --> 00:20:45,661 참고 견딜 만한 사람을 찾은 것만으로도 행운이에요 390 00:20:45,744 --> 00:20:47,955 그런 사람이라면 꽉 잡고 놓치면 안 돼요 391 00:20:48,038 --> 00:20:52,042 - 이렇게 정착하라고요? - 맞아요, 정착해요 392 00:20:52,125 --> 00:20:56,630 안 그랬다간 늙고 힘들고 고독해질 거예요 393 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 친구들을 만나거나 일 혹은 무의미한 섹스로 394 00:21:00,133 --> 00:21:05,097 공허함을 채우려 하겠지만 그건 불가능해요 395 00:21:05,847 --> 00:21:08,809 어느 순간 당신 주변의 모두가 사랑한다고 말해도 396 00:21:08,892 --> 00:21:12,688 당신을 좋아해 주는 사람이 없다는 걸 알게 될 거예요 397 00:21:13,522 --> 00:21:16,233 그건 정말 최악의 고독이라고요 398 00:21:20,904 --> 00:21:23,573 결혼은 예정대로 진행됩니다 399 00:21:23,657 --> 00:21:26,535 사랑해, 자기야 그것만은 늘 확실했어 400 00:21:26,618 --> 00:21:30,247 - 내 평생 가장 행복한 날이야 - 예! 401 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 가끔 사건을 해결하는 유일한 방법이 뼈일 때가 있죠 402 00:21:36,086 --> 00:21:40,340 뼈를 그렇게 좋아하니 당신을 '본즈'라고 불러야겠어요 403 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 '본즈'래 404 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 본즈모빌을 타러 가죠 405 00:21:42,968 --> 00:21:45,804 피벗너터 씨, 피퍼넘버 씨 406 00:21:45,887 --> 00:21:48,724 다이앤, 괜찮아? 407 00:21:48,807 --> 00:21:50,350 약에 취한 김에 말하려고 408 00:21:50,434 --> 00:21:52,185 마약이긴 하지만 409 00:21:52,269 --> 00:21:55,314 과학적으로 만든 거니까 좀 들어 봐 410 00:21:55,397 --> 00:21:57,482 그래 411 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 난 늘 말도 잘 못 하고 412 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 감정도 오락가락하지만 413 00:22:01,236 --> 00:22:04,197 자기를 정말 사랑해 그걸 알아줬으면 해 414 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 알아 415 00:22:05,532 --> 00:22:09,036 내가 아는 나는 어쩌면 덫일지도 몰라 416 00:22:09,119 --> 00:22:11,997 난 어쩌면 멋지고 섹시한 다이앤일지도 모르고 417 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 자신의 감정을 잘 아는 다이앤일지도 모르고 418 00:22:14,541 --> 00:22:18,670 아직 나도 모르는 나일 수도 있어 419 00:22:18,754 --> 00:22:22,257 요점은 그 모든 게 나라는 거야 420 00:22:22,341 --> 00:22:24,801 자기의 말이 뭔지 알아 421 00:22:24,885 --> 00:22:27,679 난 자기가 하는 말도 안 되는 짓도 좋아 422 00:22:27,763 --> 00:22:29,931 전에 스파게티면 거름망을 집에 쌓아 놨잖아 423 00:22:30,015 --> 00:22:33,727 분명히 이유가 있었어 기억은 안 나지만 424 00:22:33,810 --> 00:22:38,440 우린 정말 잘 맞아 최소한 내게는 자기가 최고야 425 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 자기는 재미있고 착한 사람이야 426 00:22:40,984 --> 00:22:43,403 사랑해, 자기가 필요해 427 00:22:43,487 --> 00:22:47,115 어떻게 말해야 할 줄 몰랐어 마약이 도움 되네 428 00:22:47,199 --> 00:22:49,242 맞아, 자기야 마약은 좋은 거야 429 00:22:49,326 --> 00:22:53,288 그럼 이제 내 남자를 안고 침대로 가야지 430 00:22:53,371 --> 00:22:55,874 - 자 - 좋아 431 00:22:57,209 --> 00:22:58,502 이게 정말 좋은 생각일까? 432 00:22:58,585 --> 00:23:03,715 약 기운에 이러고 싶은 걸 보면 좋은 생각이야 433 00:23:05,634 --> 00:23:08,345 마약이랑 잘 맞는 줄 알았는데 434 00:23:11,932 --> 00:23:15,393 - 왜 어두컴컴하게 하고 일해요? - 어두워졌네요 435 00:23:15,477 --> 00:23:19,106 - 몰랐네, 데이트는 어땠어요? - 의미 없죠, 뭐 436 00:23:19,189 --> 00:23:22,234 데이트가 다 그렇죠 계약서 준비했어요 437 00:23:22,317 --> 00:23:25,195 - 한가할 때 서명하세요 - 그런 때가 없죠 438 00:23:25,278 --> 00:23:28,073 서명하는 김에, 연휴를 맞아 직원들에게 줄 카드를 썼어요 439 00:23:28,156 --> 00:23:30,283 사장님을 대신해서 마음대로 440 00:23:30,367 --> 00:23:32,119 - 메시지를 써넣었어요 - 고마워요 441 00:23:38,125 --> 00:23:41,169 "주다, 당신은 참 유능해요 정말 자랑스러워요" 442 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 - 안녕하세요 - 안녕하세요 443 00:23:56,726 --> 00:23:59,146 "세인트 버나드 병원" 444 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 - 내일이 되면 또 어떨까? - 글쎄 445 00:24:03,066 --> 00:24:05,443 - 우린 또 싸울까? - 아니야 446 00:24:05,527 --> 00:24:08,947 싸우겠지, 약 기운 가시면 또 못되게 굴 거야 447 00:24:09,030 --> 00:24:12,325 - 난 왜 이렇게 못됐지? - 그렇지 않아 448 00:24:14,327 --> 00:24:16,830 - 래브라도 반도에 가자 - 그래? 449 00:24:16,913 --> 00:24:20,250 - 새해를 당신 가족과 보내자 - 정말 즐겁겠다 450 00:24:20,333 --> 00:24:23,253 우리 삼촌 한 분은 고향 술집에서 플루트를 부셔 451 00:24:23,336 --> 00:24:25,881 - 나도 듣고 싶어 - 안 돼 452 00:24:25,964 --> 00:24:28,175 강아지 파장으로 부시거든 453 00:24:28,258 --> 00:24:31,636 혈액검사 결과 좋습니다 돌아가세요 454 00:24:31,720 --> 00:24:34,764 그리고 특히 요즘 같은 때는 마약 피하세요 455 00:24:34,848 --> 00:24:38,935 - 왜 요즘은 특히 안 되죠? - 걱정 마세요, 애는 괜찮습니다 456 00:24:39,019 --> 00:24:41,271 아이라뇨? 웬 아이요? 457 00:24:41,354 --> 00:24:44,274 모르셨나요? 458 00:24:44,357 --> 00:24:46,276 - 임신하셨습니다 - 이런 씨...