1
00:00:05,047 --> 00:00:09,176
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
- Stor dag i dag. Premieredag!
- Hold op.
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,142
- Secretariat spiller nu. Spændende!
- Hold op.
4
00:00:17,226 --> 00:00:23,106
Folk ser din film og danner
meninger om dig på tværs af landet!
5
00:00:23,190 --> 00:00:26,485
- Hvad laver du?
- Eller måske ser ingen den.
6
00:00:26,568 --> 00:00:30,906
- Tænk, hvis ingen ser den.
- Hvordan får jeg det til at stoppe?
7
00:00:30,989 --> 00:00:37,704
I morgen ved du, om den er en succes
eller et flop. Så mange muligheder!
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,541
Du godeste!
9
00:00:40,624 --> 00:00:46,505
- Det er slut! Min karriere er forbi.
- Det skal nok gå.
10
00:00:46,588 --> 00:00:52,469
Kritikerne elskede Secretariat
ved Pacific Ocean-filmfestivalen.
11
00:00:52,552 --> 00:00:56,557
Festivaler tæller ikke.
Man får bare nogle blade på plakaten.
12
00:00:56,640 --> 00:01:02,187
Det er her, det gælder. Hvis weekenden
ikke bliver en succes, er det slut.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,816
Nej! BoJack, det skal nok gå!
14
00:01:07,901 --> 00:01:14,157
Jeg har fået tallene fra billetsalget.
Secretariat er...
15
00:01:14,241 --> 00:01:19,037
- En kæmpesucces!
- Hvorfor trak du det ud?
16
00:01:19,121 --> 00:01:23,959
Ved du, hvad det betyder?
Du er ikke længere bare tv-skuespiller.
17
00:01:24,042 --> 00:01:27,546
Du er en vaskeægte film... stjerne!
18
00:01:27,629 --> 00:01:31,842
Hvordan har du det, BoJack?
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,552
Fantastisk.
20
00:02:28,732 --> 00:02:34,946
Vi trodser oddsene. Vi møder udfordringer
med mod og giver aldrig op.
21
00:02:35,030 --> 00:02:37,407
Af den grund og mange flere
22
00:02:37,491 --> 00:02:42,120
er vores kærlighed som holdet,
der gav inspiration til Af banen.
23
00:02:42,204 --> 00:02:47,584
For at bruge filmens slogan:
"Jamaicanske bobslædekørere?"
24
00:02:47,668 --> 00:02:50,462
Ja, Diane.
Jamaicanske bobslædekørere.
25
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
Tak, hr. Peanutbutter.
26
00:02:52,381 --> 00:02:55,717
Tak, fordi du ikke lod
en slæde komme i vejen.
27
00:02:55,801 --> 00:03:01,056
Det tog det meste af timen,
men vi har lidt tid til Diane.
28
00:03:01,139 --> 00:03:06,478
Hr. Peanutbutter,
jeg synes, du er... super.
29
00:03:07,229 --> 00:03:08,397
Er det alt?
30
00:03:08,480 --> 00:03:12,901
Jeg er ikke så god til
at beskrive følelser med ord.
31
00:03:12,984 --> 00:03:18,573
- Er du ikke forfatter?
- Jo, og social medie-koordinator.
32
00:03:19,616 --> 00:03:24,037
Den sagte lyd betyder,
at tiden er gået for denne gang.
33
00:03:24,121 --> 00:03:30,919
- Husk vigtigheden af at kommunikere.
- Det er meden i bobslæden.
34
00:03:31,002 --> 00:03:36,341
Jeg vil ikke nævne navne,
men til næste gang
35
00:03:36,425 --> 00:03:41,138
bør en af jer arbejde på
at sætte ord på deres følelser.
36
00:03:41,221 --> 00:03:43,849
Som en forfatter gør.
37
00:03:48,562 --> 00:03:53,817
Jeg har valgt en tandforsikring,
'Den fulde og hele tandhed'.
38
00:03:53,900 --> 00:03:58,113
- 'Tandtastisk', Judah!
- Ja...
39
00:03:58,196 --> 00:04:03,285
Jeg vil snakke med dig.
Du har ni minutter til mødet om
40
00:04:03,368 --> 00:04:06,788
Captain Hooker 2: Yo Ho Ho Ho
And A Bottle Of Booty.
41
00:04:06,872 --> 00:04:11,334
Jeg har påtaget mig ansvar ud over
mine kontraktlige forpligtelser...
42
00:04:11,418 --> 00:04:16,548
- Vil du have lønforhøjelse?
- Jeg vil være medejer.
43
00:04:16,631 --> 00:04:20,177
Jeg beder om 15%, du siger 5%,
og vi lander på 10%.
44
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
- Fint.
- Jeg ordner papirerne. Apropos...
45
00:04:23,555 --> 00:04:28,059
Prinsessen og tiggeren-præsentationen
er udsat. Du har fri i aften.
46
00:04:28,143 --> 00:04:31,855
- Fri? Hvornår er det sidst sket?
- Aldrig. Andet?
47
00:04:31,938 --> 00:04:35,150
Ja, skaf mig en date i aften.
Nej, tre!
48
00:04:35,233 --> 00:04:39,237
- Hvem ved, hvornår jeg får fri igen?
- Mig. Aldrig.
49
00:04:44,242 --> 00:04:49,372
Undskyld. Jeg er filmstjerne,
og vi vil sidde her og drikke gratis.
50
00:04:49,456 --> 00:04:52,709
Naturligvis, hr. Horseman.
Følg med.
51
00:04:53,877 --> 00:05:00,175
Hr. Sutherland, De bliver nødt til at give
Deres plads til denne filmstjerne.
52
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
Rend og hop, Kiefer!
53
00:05:06,223 --> 00:05:11,436
- De elsker dig!
- Alle elsker filmstjerner.
54
00:05:11,520 --> 00:05:17,108
Jeg får meget kærlighed,
og du skal nyde godt af resterne.
55
00:05:17,192 --> 00:05:18,944
Lyder godt!
56
00:05:19,027 --> 00:05:24,533
I aften flyver vi direkte mod solen,
og du er med, selv om ingen kender dig.
57
00:05:24,616 --> 00:05:28,495
- Todd Chavez?
- Du mener vist BoJack.
58
00:05:28,578 --> 00:05:31,957
- Emily!
- Nej, BoJack!
59
00:05:32,040 --> 00:05:35,877
Jeg har ikke set dig siden skolen!
Du ser godt ud. Fed hue.
60
00:05:35,961 --> 00:05:41,800
- Tak. Hvad laver du her?
- Min bedste ven skal giftes.
61
00:05:41,883 --> 00:05:47,597
- Hvorfor taler I ikke om mig?
- Du er BoJack Horseman!
62
00:05:47,681 --> 00:05:51,726
Jeg elskede BoJack Horseman-showet!
63
00:05:51,810 --> 00:05:57,065
- Horsin' Around?
- Nej, BoJack Horseman-showet.
64
00:05:57,148 --> 00:06:01,194
- Det var så dårligt, at det var godt.
- Ja, jeg forstår.
65
00:06:01,278 --> 00:06:05,282
- Det var helt latterligt dårligt.
- Det har du sagt.
66
00:06:05,365 --> 00:06:09,995
Jeg kan ikke udtrykke mig.
Jeg beundrer ikke programmet.
67
00:06:10,078 --> 00:06:16,793
Jeg tænkte: "Hvem traf alle
de forfærdelige beslutninger?"
68
00:06:16,876 --> 00:06:22,674
- Jeg elsker dig.
- Tak. Jeg elsker dig, fordi du er rædsom.
69
00:06:22,757 --> 00:06:27,137
Jeg skal tilbage til prøvemiddagen.
Godt at se dig, Todd.
70
00:06:27,220 --> 00:06:31,016
- Sagde du 'bryllup'?
- Prøvemiddag, men...
71
00:06:31,099 --> 00:06:38,106
Vi trænger os på. Almindelige folk elsker,
når stjerner drikker deres sprut.
72
00:06:38,315 --> 00:06:41,443
- Jeg ved ikke...
- Er du filmstjerne?
73
00:06:41,526 --> 00:06:45,655
Jeg var stemmen i en Mazda-reklame.
Sjov historie...
74
00:06:45,739 --> 00:06:48,366
Vi har ikke tid til dine historier.
75
00:06:48,450 --> 00:06:50,910
Vi skal møve os ind på et bryllup!
76
00:06:50,994 --> 00:06:52,579
Prøvemiddag.
77
00:06:54,831 --> 00:06:59,085
- Det er ikke let for mig.
- Kommunikation er en proces.
78
00:06:59,169 --> 00:07:02,422
Derfor går vi til dr. Janet.
Og vi får rabat.
79
00:07:02,505 --> 00:07:07,260
Du havde forbilleder. Du havde
et hjem og støttende forældre
80
00:07:07,344 --> 00:07:11,056
og Labradorhalvøens grønne bakker!
81
00:07:11,139 --> 00:07:15,644
Jeg havde ingen halvø.
Jeg havde en tange med røvhuller.
82
00:07:15,727 --> 00:07:21,358
Vi bør besøge det gamle land.
Du vil elske det. Der er så mange lugte.
83
00:07:21,441 --> 00:07:24,986
Spøjst. Jeg fik en sms
fra Alexi Brosefino.
84
00:07:25,070 --> 00:07:30,617
- Den berømte filmstjerne?
- Han inviterer til fest med vennerne.
85
00:07:30,700 --> 00:07:34,871
Inviterer han til fest med Fisseflokken?
86
00:07:34,955 --> 00:07:40,001
Han er en klient. Vi talte om, at jeg
skulle instagramme en af festerne.
87
00:07:40,085 --> 00:07:43,505
- Men i aften?
- I aften?
88
00:07:43,588 --> 00:07:48,718
- Skulle vi ikke se Bones i aften?
- Det handler ikke om det, du tror.
89
00:07:48,802 --> 00:07:52,514
- Jeg skal. Det er arbejde. Beklager.
- Det er fint.
90
00:07:52,597 --> 00:07:55,308
- Ring, hvis det bliver sent.
- Ja.
91
00:07:55,392 --> 00:07:58,186
- Godt. Hyg dig.
- Det gør jeg nok ikke.
92
00:07:58,269 --> 00:08:03,441
'Seje fyre' får mig til at føle mig
som en nørd ligesom i skolen.
93
00:08:03,525 --> 00:08:09,406
Du bør kun føle dig 'be-nørd-vet' over,
at han valgte dig.
94
00:08:14,077 --> 00:08:20,291
Du har bord på Elefante i aften til
dine dates, kl. 19, kl. 20.30 og kl. 22.
95
00:08:20,375 --> 00:08:24,838
- Fandt du tre dates? Det var en spøg.
- Jeg dur ikke til tonefald.
96
00:08:24,921 --> 00:08:29,759
Engang så jeg et spændende foredrag,
der viste sig at være standup.
97
00:08:29,843 --> 00:08:36,391
- Jeg kan ikke gå på tre dates!
- Der er længe til næste friaften.
98
00:08:36,474 --> 00:08:42,647
I næste uge kommer advokaterne for
at skifte pærer. Det var også en spøg.
99
00:08:45,775 --> 00:08:48,862
Som far til en af brudene vil jeg...
100
00:08:48,945 --> 00:08:52,657
Buenas noches, amigos!
Lad os drikke os i hegnet.
101
00:08:55,035 --> 00:09:01,583
Det er BoJack Horseman, filmstjernen!
Jeg har aldrig været lykkeligere.
102
00:09:11,051 --> 00:09:15,346
- Kan jeg hjælpe dig?
- Diane. Jeg arbejder for Carolyn.
103
00:09:15,430 --> 00:09:19,517
Du inviterede mig herover...
Jeg løber tør for ord.
104
00:09:19,601 --> 00:09:23,897
Ja, Diane!
Selvfølgelig, kom ind.
105
00:09:25,190 --> 00:09:28,401
- Er det et Klimt?
- Besøg, folkens.
106
00:09:28,485 --> 00:09:32,280
Det her er Carlos, David og Shitshow.
107
00:09:32,363 --> 00:09:37,160
- Den berømte Fisseflok.
- Det er noget, en journalist fandt på.
108
00:09:37,243 --> 00:09:41,498
- Det kalder vi os ikke.
- Vi dyrker meget sex og hvad så?
109
00:09:41,581 --> 00:09:46,544
- Vi kan også lide brunch. Brunchflokken!
- Eller Brunchbanden.
110
00:09:46,628 --> 00:09:51,341
- Carlos er den sjove.
- Den sad lige i skabet.
111
00:09:51,424 --> 00:09:57,347
Vi ved, at Casanova-fortællingen
styrker vores brand. Vi er ikke dumme.
112
00:09:57,430 --> 00:09:59,766
Bortset fra Shitshow.
113
00:10:01,601 --> 00:10:04,729
- Den var god...
- Men alle mænd er komplekse.
114
00:10:04,813 --> 00:10:10,735
- Ingen er blot én ting.
- Bortset fra Shitshow, ikke?
115
00:10:10,819 --> 00:10:14,697
Vi kan gøre nar,
fordi han er vores ven...
116
00:10:14,781 --> 00:10:17,492
Undskyld, Shitshow.
117
00:10:20,495 --> 00:10:23,581
Men bilruderne, vi kender i dag,
118
00:10:23,665 --> 00:10:27,544
blev opfundet,
da man tog to laminerede glasruder
119
00:10:27,627 --> 00:10:31,214
og adskilte dem
med et tyndt lag PVB.
120
00:10:31,297 --> 00:10:35,552
- Er du i branchen?
- Ja, jeg er agent.
121
00:10:35,635 --> 00:10:42,350
Agent? Underholdningsbranchen.
Jeg mente bilglasbranchen.
122
00:10:42,433 --> 00:10:47,772
Vi kalder det 'branchen',
fordi vi føler os vigtigere end andre.
123
00:10:54,404 --> 00:10:58,992
Jeg kunne kede jer med,
hvor stolt jeg er af Tenicia,
124
00:10:59,075 --> 00:11:02,662
men i stedet for at læse talen,
jeg har forberedt,
125
00:11:02,745 --> 00:11:09,169
giver jeg ordet til en ægte filmstjerne.
BoJack Horseman, alle sammen!
126
00:11:09,252 --> 00:11:15,758
Tak. Lad os snakke om grunden til,
at vi er her. Ikke chokoladespringvandet.
127
00:11:15,842 --> 00:11:20,972
Jeg kender ikke
Karen og Tenicia særlig godt,
128
00:11:21,055 --> 00:11:24,225
men jeg ved, hvor sjældent det er
129
00:11:24,309 --> 00:11:27,979
at finde puslespilsbrikken,
der gør én hel.
130
00:11:28,062 --> 00:11:31,733
Når det sker, så ved man det bare.
131
00:11:31,816 --> 00:11:35,612
Tillykke til det glade par.
Skål for at vide.
132
00:11:35,695 --> 00:11:39,741
Som de siger i filmbranchen.
Så er BoJack færdig.
133
00:11:39,824 --> 00:11:42,994
Lad os høre fra brudepigerne.
134
00:11:43,077 --> 00:11:49,292
Tenicia. Karen. Tenicia... Karen...
135
00:11:49,375 --> 00:11:55,256
Chaufføren stoppede på en
parkeringsplads og ville røre ved mit hår.
136
00:11:55,340 --> 00:12:00,803
- Det er en meget populær app.
- Hvilken app?
137
00:12:00,887 --> 00:12:05,934
Det bør jeg nok ikke sige,
men vi ved, hvilken en jeg mener.
138
00:12:06,017 --> 00:12:09,312
Ved du, hvad en god løsning ville være?
139
00:12:09,395 --> 00:12:14,108
En samkørselsapp for kvinder,
kun med kvindelige chauffører.
140
00:12:14,192 --> 00:12:18,112
Sikke en god ide!
Du har altid været fuld af ideer.
141
00:12:18,196 --> 00:12:24,702
Hvad med en cupcakepistol
til at skyde cupcakes ind i ens mund?
142
00:12:24,786 --> 00:12:29,707
"Begår han selvmord?
Nej, det er bare en cupcakepistol."
143
00:12:29,791 --> 00:12:34,462
Gå tilbage til den anden ide.
Kvindelige chauffører.
144
00:12:34,545 --> 00:12:39,509
Tenicia og Karen...
Karen og Tenicia...
145
00:12:41,636 --> 00:12:46,891
Min fond satser på rent vand.
Det var sådan, jeg mødte Carlos.
146
00:12:46,975 --> 00:12:50,561
Han patenterede ionisk remineralisering.
147
00:12:50,645 --> 00:12:54,983
- Nok jobsnak. Nu skal vi more os.
- Diane?
148
00:12:55,066 --> 00:13:00,154
Stoffer? Sejt. Jeg er sej.
Er det 'Emma'?
149
00:13:00,238 --> 00:13:04,659
Ja, en pusher fra 2013 kom
og solgte os 'Emma'.
150
00:13:04,742 --> 00:13:08,538
- Ingen tager 'Emma' længere.
- Det her er 'gush'.
151
00:13:08,621 --> 00:13:13,793
Jeg ved, at det ikke er hverdagskost
for dig, så føl dig ikke...
152
00:13:13,876 --> 00:13:17,005
Nej, jeg er med.
Lad os tage stoffer.
153
00:13:17,088 --> 00:13:20,967
Giv mig det i munden,
så jeg kan trippe eller rulle...
154
00:13:21,050 --> 00:13:24,220
I har alle sammen taget det.
155
00:13:25,763 --> 00:13:27,640
Nu sker det!
156
00:13:27,724 --> 00:13:33,104
- Det tager lidt tid, hvad?
- Et par minutter.
157
00:13:33,187 --> 00:13:38,192
- Hvordan mødte I Shitshow?
- Vi var tilskuere til hans TED Talk.
158
00:13:40,862 --> 00:13:47,285
Det er dejligt at tage på date med en
kvinde på min alder, der er sig selv.
159
00:13:47,368 --> 00:13:51,914
Der er flere måder, hvorpå en kat...
kan være sig selv.
160
00:13:51,998 --> 00:13:57,086
- Og som ikke vil have børn.
- Hvorfor tror du, jeg ikke vil det?
161
00:13:57,170 --> 00:13:59,881
Ærlig talt.
Er du seriøs? I din alder?
162
00:13:59,964 --> 00:14:06,345
- Er du ekspert på området?
- Jeg er gynækolog og fertilitetslæge.
163
00:14:06,429 --> 00:14:09,265
Jeg ser gerne på dine æg.
164
00:14:09,348 --> 00:14:13,102
Ikke om du så var den
sidste hvide næsehornsgynækolog!
165
00:14:13,186 --> 00:14:19,776
- Det tror jeg, jeg er. Et glas vin?
- Skønt, du er også vinafhængig.
166
00:14:21,611 --> 00:14:26,949
Vi begynder med ti biler,
så kan jeg luge bugs ud i appen.
167
00:14:27,033 --> 00:14:33,873
- Du ved, hvad du snakker om.
- Tror du, din kæreste bliver jaloux?
168
00:14:33,956 --> 00:14:38,836
Det er pinligt for dig!
Jeg har ikke en kæreste.
169
00:14:38,920 --> 00:14:43,633
Det er mærkeligt at antage.
Du virker rimelig tåbelig nu.
170
00:14:43,716 --> 00:14:50,306
Nej, jeg håbede faktisk på det.
Jeg har heller ikke en kæreste.
171
00:14:51,432 --> 00:14:56,896
Du må være sej, hvis en filmstjerne
vil hænge ud med dig.
172
00:14:56,979 --> 00:15:01,943
Her er nøglen til vores værelse,
som står tomt nu...
173
00:15:02,026 --> 00:15:05,863
- BoJack!
- I kan se, om sengen virker.
174
00:15:05,947 --> 00:15:09,325
- Mange værelser har dårlige senge.
- God ide.
175
00:15:09,409 --> 00:15:13,329
Ja, fint...
Lad mig lige drikke op.
176
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
Tøm glasset, Todd!
177
00:15:17,667 --> 00:15:24,173
Jeg tager et par drinks til,
og så tjekker vi sengen!
178
00:15:25,425 --> 00:15:32,432
Hej, alle sammen. Jeg tænkte på det,
BoJack sagde om, hvordan man ved det.
179
00:15:32,723 --> 00:15:37,728
Og så tænkte jeg: "Ved jeg det?"
180
00:15:37,812 --> 00:15:39,772
Jeg tror, jeg ved det,
181
00:15:39,856 --> 00:15:45,319
men hvis jeg kun tror, at jeg ved det,
så ved jeg det måske ikke.
182
00:15:45,403 --> 00:15:50,074
Jeg elsker dig, Karen,
men det går ikke. Brylluppet er aflyst.
183
00:15:50,158 --> 00:15:53,870
- Prøvemiddag!
- Tak, BoJack.
184
00:16:01,377 --> 00:16:05,756
Jeg tror ikke, det virker.
Tager jeg stoffer forkert?
185
00:16:05,840 --> 00:16:10,386
Alexi, hørte du tilbage
fra hende dullen, du sms'ede?
186
00:16:10,470 --> 00:16:15,725
- Hun var lækker! Hvad hed hun?
- Glem det. Lad os nu bare hygge os.
187
00:16:15,808 --> 00:16:19,312
Diane!
Den lækre pige hed Diane.
188
00:16:19,395 --> 00:16:24,442
- Du gemte hende som 'sexede Diane'.
- Drop det...
189
00:16:24,525 --> 00:16:31,532
- Sjovt, du kender to Diane'er!
- Ja. Jeg kender også Diane Lane...
190
00:16:31,949 --> 00:16:33,910
Hvorfor taler vi om Diane?
191
00:16:33,993 --> 00:16:40,374
Hvad hvis du ville sms'e sexede Diane,
men skrev til kedelige Diane?
192
00:16:40,458 --> 00:16:43,211
Så dukkede jeg op.
Du tænkte: "Hvem er hun?"
193
00:16:43,294 --> 00:16:49,008
Og jeg hængte ud her som en del
af banden, men det var bare en fejl...
194
00:16:49,091 --> 00:16:51,177
Det var det, der skete.
195
00:16:51,260 --> 00:16:55,014
Diane, vær sød at...
196
00:16:58,684 --> 00:17:02,396
Det begynder at virke.
Jeg er nødt til at smutte.
197
00:17:03,856 --> 00:17:06,067
- Diane, vent!
- Det er fint.
198
00:17:06,150 --> 00:17:11,197
- I er de seje. Jeg er nørden.
- Hvad så, hvis jeg sms'ede den forkerte?
199
00:17:11,280 --> 00:17:14,534
Det er ikke skolen.
Der er ingen kliker.
200
00:17:14,617 --> 00:17:18,996
Vi er voksne og har det sjovt.
Kom ind igen.
201
00:17:19,080 --> 00:17:24,919
- Jeg hører ikke hjemme der.
- Du hører hjemme, hvor du vil.
202
00:17:25,002 --> 00:17:28,839
Jeg er en flot, hvid fyr.
Jeg hører altid hjemme.
203
00:17:28,923 --> 00:17:33,386
- Du tog meget gush, så det bliver vildt.
- Jeg tog kun en pille.
204
00:17:33,469 --> 00:17:37,723
- Det er meget.
- Mine jeans føles fantastiske.
205
00:17:37,807 --> 00:17:41,310
- Skønt!
- Jeg føler meget kærlighed.
206
00:17:41,394 --> 00:17:45,439
- Jeg vil sige det til nogen.
- Sig det til mig. Jeg er her!
207
00:17:45,523 --> 00:17:48,526
Nej, jeg skal hjem
og sige det til min mand.
208
00:17:48,609 --> 00:17:51,028
Vent, Diane!
209
00:17:52,071 --> 00:17:54,282
Sikke et fantastisk træ...
210
00:17:59,328 --> 00:18:02,248
- Princess Carolyn?
- Er det en spøg?
211
00:18:02,331 --> 00:18:05,126
- Du er en kat.
- Og du er en mus.
212
00:18:05,209 --> 00:18:09,005
Jeg tror, jeg ved, hvordan det ender.
213
00:18:09,088 --> 00:18:14,176
Lad os ikke spilde hinandens tid.
Hyggeligt at møde dig...
214
00:18:14,260 --> 00:18:17,179
Ralph Stilton.
Hyggeligt at møde dig.
215
00:18:17,263 --> 00:18:20,933
Må alle dine katastrofer
være så lette at undslippe.
216
00:18:21,017 --> 00:18:27,106
- Hvis jeg har en dårlig date til...
- Ja, lad os aflyse. Men jeg er sulten.
217
00:18:27,189 --> 00:18:33,946
Der er et rart, lille sted i nærheden.
De serverer en fortrinlig ostetallerken.
218
00:18:38,200 --> 00:18:42,288
Sært udfald, men det var ingens fejl.
Jeg smutter.
219
00:18:42,371 --> 00:18:47,084
- Du skal tale min datter til fornuft.
- Det er ikke lige min styrke.
220
00:18:47,168 --> 00:18:52,798
Tværtimod. Jeg fik Nic Cage til
at købe Chaplins overskæg på eBay.
221
00:18:52,882 --> 00:18:58,137
Kom nu, hun vil lytte til dig!
Alle elsker filmstjernen.
222
00:19:00,431 --> 00:19:04,602
Se, en vasketøjsvogn!
Skal vi klæde os ud som spøgelser?
223
00:19:04,685 --> 00:19:07,605
Nej, det vil jeg ikke.
224
00:19:07,688 --> 00:19:10,566
Jeg vil hygge på værelset.
Vil du?
225
00:19:10,650 --> 00:19:13,277
Jeg ved ikke, Emily...
226
00:19:13,361 --> 00:19:16,864
- Du er fuld.
- Nej, slet ikke.
227
00:19:16,947 --> 00:19:22,495
Jeg er ret fuld.
Måske burde jeg bare gå til køjs.
228
00:19:22,578 --> 00:19:26,207
- Jeg har det ikke så godt.
- Ja, okay...
229
00:19:26,290 --> 00:19:30,586
- Men det var godt at se dig.
- I lige måde...
230
00:19:30,670 --> 00:19:33,506
Ja! Godnat.
231
00:19:33,589 --> 00:19:35,132
Hvad?
232
00:19:37,593 --> 00:19:44,433
Min arm sidder fast i fælden,
og jeg iler rundt og får blod overalt.
233
00:19:44,517 --> 00:19:50,314
- Her holder jeg.
- Det var en hyggelig katastrofe.
234
00:19:50,398 --> 00:19:55,611
- Den bedste ikke-date nogensinde.
- Måske skulle vi tage på en...
235
00:19:55,695 --> 00:20:00,282
- Det modsatte af en ikke-date?
- En date. Det vil jeg gerne.
236
00:20:00,366 --> 00:20:05,079
Fedt. Hvornår kan vi mødes igen?
Hvornår har du fri igen?
237
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
Sagde jeg noget? Var det,
fordi jeg bad om et glas mælk?
238
00:20:09,125 --> 00:20:13,379
Nej, du er skøn!
Jeg har bare ikke mange friaftener.
239
00:20:13,462 --> 00:20:16,757
Her er mit kort.
Ring, hvis du har fri en aften.
240
00:20:16,841 --> 00:20:21,011
Ellers møder jeg en anden
og inviterer dig til brylluppet.
241
00:20:21,095 --> 00:20:23,848
Du behøver ikke komme,
men send en gave.
242
00:20:28,978 --> 00:20:33,149
- Tenicia?
- BoJack? Jeg tænkte på det, du sagde...
243
00:20:33,232 --> 00:20:36,736
Hold op med det.
Ingen bør tænke på det, jeg siger.
244
00:20:36,819 --> 00:20:40,197
Jeg elsker Karen,
men gør hun mig hel?
245
00:20:40,281 --> 00:20:43,242
Ingen gør nogen hele!
Det er noget ævl.
246
00:20:43,325 --> 00:20:47,955
Hvis du finder en, du kan holde ud,
må du aldrig give slip.
247
00:20:48,038 --> 00:20:52,084
- Tage til takke med det, jeg har?
- Ja!
248
00:20:52,168 --> 00:20:56,630
Ellers bliver du bare ældre,
koldere og mere ensom.
249
00:20:56,714 --> 00:21:01,302
Du vil gøre alt for at fylde tomheden
med venner, din karriere
250
00:21:01,385 --> 00:21:05,806
og meningsløs sex,
men tomheden forbliver.
251
00:21:05,890 --> 00:21:10,478
En dag vil du opdage,
at alle elsker dig,
252
00:21:10,561 --> 00:21:13,481
men ingen kan lide dig.
253
00:21:13,564 --> 00:21:17,568
Det er verdens mest ensomme følelse.
254
00:21:20,946 --> 00:21:23,574
Brylluppet sker alligevel!
255
00:21:23,866 --> 00:21:29,747
Jeg elsker dig. Det har jeg altid vidst!
Jeg har aldrig været lykkeligere.
256
00:21:32,249 --> 00:21:36,128
Af og til kan en forbrydelse
kun opklares med knogler.
257
00:21:36,212 --> 00:21:42,927
Hvis du er så glad for knogler,
kalder vi dig 'Bones'.
258
00:21:43,010 --> 00:21:48,724
- Hr. Peabutnutter!
- Diane? Har du det godt?
259
00:21:48,808 --> 00:21:52,353
Stofferne vil snakke,
og selv om det er stoffer,
260
00:21:52,436 --> 00:21:57,483
så kommer det fra videnskaben,
så lad os lytte.
261
00:21:57,566 --> 00:22:02,988
Jeg siger og udtrykker det ikke altid,
men jeg elsker dig.
262
00:22:03,072 --> 00:22:05,449
- Det skal du vide.
- Det gør jeg.
263
00:22:05,533 --> 00:22:09,411
Jeg tror, jeg kender mig selv,
men det kan være en fælde.
264
00:22:09,495 --> 00:22:14,458
Måske er jeg 'sexede Diane'
eller 'følsomme Diane'.
265
00:22:14,542 --> 00:22:18,629
Eller en anden Diane,
vi ikke kender endnu.
266
00:22:18,712 --> 00:22:24,802
- Sagen er, at jeg er alle Diane'erne!
- Jeg ved, hvad du mener!
267
00:22:24,885 --> 00:22:29,932
Jeg elsker dine skøre påfund,
såsom at fylde vores hus med dørslag!
268
00:22:30,015 --> 00:22:33,727
Jeg havde en god grund,
men jeg har glemt den.
269
00:22:33,811 --> 00:22:38,566
Vi er gode sammen.
Du er god for mig.
270
00:22:38,649 --> 00:22:43,445
Du er sjov og sød, og jeg elsker dig.
Jeg har brug for dig.
271
00:22:43,529 --> 00:22:47,157
Jeg er dårlig til at sige det,
men stofferne hjælper.
272
00:22:47,241 --> 00:22:49,243
Ja, stoffer er gode.
273
00:22:49,326 --> 00:22:54,415
Og nu vil jeg bære
min mand ind i sengen.
274
00:22:57,251 --> 00:23:03,424
- Er det klogt?
- Stofferne vil det, så ja.
275
00:23:04,592 --> 00:23:08,345
Stoffer!
Jeg troede, vi var venner!
276
00:23:11,390 --> 00:23:13,684
Hvorfor arbejder du i mørke?
277
00:23:13,767 --> 00:23:17,187
Jeg lagde ikke mærke til det.
Hvordan var datene?
278
00:23:17,271 --> 00:23:19,148
Meningsløse.
279
00:23:19,231 --> 00:23:23,694
Sådan er det. Her er aftalen.
Skriv under, når du får tid.
280
00:23:23,777 --> 00:23:28,032
- Jeg får aldrig tid.
- Du kan også underskrive julekortene.
281
00:23:28,115 --> 00:23:33,370
Jeg skrev personlige hilsner
på dine vegne.
282
00:23:38,125 --> 00:23:41,170
KÆRE JUDAH,
DU ER EN DEJLIG MEDARBEJDER.
283
00:23:59,229 --> 00:24:03,067
- Hvad sker der i morgen?
- Det ved jeg ikke.
284
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
- Kommer vi til at skændes?
- Nej.
285
00:24:05,527 --> 00:24:08,822
Jo... Rusen aftager,
og jeg er led igen.
286
00:24:08,906 --> 00:24:13,243
- Hvorfor er jeg så led?
- Du er ikke led.
287
00:24:14,328 --> 00:24:18,499
Lad os tage til Labrador
og fejre nytår med din familie.
288
00:24:18,582 --> 00:24:23,253
Du vil elske det.
Min onkel spiller fløjte på pubben.
289
00:24:23,337 --> 00:24:28,175
- Jeg vil høre ham spille!
- Nej, han spiller i hundefrekvens.
290
00:24:28,258 --> 00:24:34,848
Alt ser godt ud, så du kan tage hjem.
Hold dig fra stofferne. Især nu.
291
00:24:34,932 --> 00:24:38,936
- Hvorfor nu?
- Bare rolig, barnet har det fint.
292
00:24:39,019 --> 00:24:44,233
- Hvad mener du med 'barnet'?
- Vidste du det ikke?
293
00:24:44,316 --> 00:24:46,276
- Du er gravid.
- For hel...
294
00:24:46,360 --> 00:24:50,239
Tekster: Mathias Hedetoft