1 00:00:05,047 --> 00:00:09,176 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 - Stor dag i dag. Premieredag! - Hold op. 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,142 - Secretariat spiller nu. Spændende! - Hold op. 4 00:00:17,226 --> 00:00:23,106 Folk ser din film og danner meninger om dig på tværs af landet! 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,485 - Hvad laver du? - Eller måske ser ingen den. 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,906 - Tænk, hvis ingen ser den. - Hvordan får jeg det til at stoppe? 7 00:00:30,989 --> 00:00:37,704 I morgen ved du, om den er en succes eller et flop. Så mange muligheder! 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,541 Du godeste! 9 00:00:40,624 --> 00:00:46,505 - Det er slut! Min karriere er forbi. - Det skal nok gå. 10 00:00:46,588 --> 00:00:52,469 Kritikerne elskede Secretariat ved Pacific Ocean-filmfestivalen. 11 00:00:52,552 --> 00:00:56,557 Festivaler tæller ikke. Man får bare nogle blade på plakaten. 12 00:00:56,640 --> 00:01:02,187 Det er her, det gælder. Hvis weekenden ikke bliver en succes, er det slut. 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,816 Nej! BoJack, det skal nok gå! 14 00:01:07,901 --> 00:01:14,157 Jeg har fået tallene fra billetsalget. Secretariat er... 15 00:01:14,241 --> 00:01:19,037 - En kæmpesucces! - Hvorfor trak du det ud? 16 00:01:19,121 --> 00:01:23,959 Ved du, hvad det betyder? Du er ikke længere bare tv-skuespiller. 17 00:01:24,042 --> 00:01:27,546 Du er en vaskeægte film... stjerne! 18 00:01:27,629 --> 00:01:31,842 Hvordan har du det, BoJack? 19 00:01:31,925 --> 00:01:33,552 Fantastisk. 20 00:02:28,732 --> 00:02:34,946 Vi trodser oddsene. Vi møder udfordringer med mod og giver aldrig op. 21 00:02:35,030 --> 00:02:37,407 Af den grund og mange flere 22 00:02:37,491 --> 00:02:42,120 er vores kærlighed som holdet, der gav inspiration til Af banen. 23 00:02:42,204 --> 00:02:47,584 For at bruge filmens slogan: "Jamaicanske bobslædekørere?" 24 00:02:47,668 --> 00:02:50,462 Ja, Diane. Jamaicanske bobslædekørere. 25 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 Tak, hr. Peanutbutter. 26 00:02:52,381 --> 00:02:55,717 Tak, fordi du ikke lod en slæde komme i vejen. 27 00:02:55,801 --> 00:03:01,056 Det tog det meste af timen, men vi har lidt tid til Diane. 28 00:03:01,139 --> 00:03:06,478 Hr. Peanutbutter, jeg synes, du er... super. 29 00:03:07,229 --> 00:03:08,397 Er det alt? 30 00:03:08,480 --> 00:03:12,901 Jeg er ikke så god til at beskrive følelser med ord. 31 00:03:12,984 --> 00:03:18,573 - Er du ikke forfatter? - Jo, og social medie-koordinator. 32 00:03:19,616 --> 00:03:24,037 Den sagte lyd betyder, at tiden er gået for denne gang. 33 00:03:24,121 --> 00:03:30,919 - Husk vigtigheden af at kommunikere. - Det er meden i bobslæden. 34 00:03:31,002 --> 00:03:36,341 Jeg vil ikke nævne navne, men til næste gang 35 00:03:36,425 --> 00:03:41,138 bør en af jer arbejde på at sætte ord på deres følelser. 36 00:03:41,221 --> 00:03:43,849 Som en forfatter gør. 37 00:03:48,562 --> 00:03:53,817 Jeg har valgt en tandforsikring, 'Den fulde og hele tandhed'. 38 00:03:53,900 --> 00:03:58,113 - 'Tandtastisk', Judah! - Ja... 39 00:03:58,196 --> 00:04:03,285 Jeg vil snakke med dig. Du har ni minutter til mødet om 40 00:04:03,368 --> 00:04:06,788 Captain Hooker 2: Yo Ho Ho Ho And A Bottle Of Booty. 41 00:04:06,872 --> 00:04:11,334 Jeg har påtaget mig ansvar ud over mine kontraktlige forpligtelser... 42 00:04:11,418 --> 00:04:16,548 - Vil du have lønforhøjelse? - Jeg vil være medejer. 43 00:04:16,631 --> 00:04:20,177 Jeg beder om 15%, du siger 5%, og vi lander på 10%. 44 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 - Fint. - Jeg ordner papirerne. Apropos... 45 00:04:23,555 --> 00:04:28,059 Prinsessen og tiggeren-præsentationen er udsat. Du har fri i aften. 46 00:04:28,143 --> 00:04:31,855 - Fri? Hvornår er det sidst sket? - Aldrig. Andet? 47 00:04:31,938 --> 00:04:35,150 Ja, skaf mig en date i aften. Nej, tre! 48 00:04:35,233 --> 00:04:39,237 - Hvem ved, hvornår jeg får fri igen? - Mig. Aldrig. 49 00:04:44,242 --> 00:04:49,372 Undskyld. Jeg er filmstjerne, og vi vil sidde her og drikke gratis. 50 00:04:49,456 --> 00:04:52,709 Naturligvis, hr. Horseman. Følg med. 51 00:04:53,877 --> 00:05:00,175 Hr. Sutherland, De bliver nødt til at give Deres plads til denne filmstjerne. 52 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 Rend og hop, Kiefer! 53 00:05:06,223 --> 00:05:11,436 - De elsker dig! - Alle elsker filmstjerner. 54 00:05:11,520 --> 00:05:17,108 Jeg får meget kærlighed, og du skal nyde godt af resterne. 55 00:05:17,192 --> 00:05:18,944 Lyder godt! 56 00:05:19,027 --> 00:05:24,533 I aften flyver vi direkte mod solen, og du er med, selv om ingen kender dig. 57 00:05:24,616 --> 00:05:28,495 - Todd Chavez? - Du mener vist BoJack. 58 00:05:28,578 --> 00:05:31,957 - Emily! - Nej, BoJack! 59 00:05:32,040 --> 00:05:35,877 Jeg har ikke set dig siden skolen! Du ser godt ud. Fed hue. 60 00:05:35,961 --> 00:05:41,800 - Tak. Hvad laver du her? - Min bedste ven skal giftes. 61 00:05:41,883 --> 00:05:47,597 - Hvorfor taler I ikke om mig? - Du er BoJack Horseman! 62 00:05:47,681 --> 00:05:51,726 Jeg elskede BoJack Horseman-showet! 63 00:05:51,810 --> 00:05:57,065 - Horsin' Around? - Nej, BoJack Horseman-showet. 64 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 - Det var så dårligt, at det var godt. - Ja, jeg forstår. 65 00:06:01,278 --> 00:06:05,282 - Det var helt latterligt dårligt. - Det har du sagt. 66 00:06:05,365 --> 00:06:09,995 Jeg kan ikke udtrykke mig. Jeg beundrer ikke programmet. 67 00:06:10,078 --> 00:06:16,793 Jeg tænkte: "Hvem traf alle de forfærdelige beslutninger?" 68 00:06:16,876 --> 00:06:22,674 - Jeg elsker dig. - Tak. Jeg elsker dig, fordi du er rædsom. 69 00:06:22,757 --> 00:06:27,137 Jeg skal tilbage til prøvemiddagen. Godt at se dig, Todd. 70 00:06:27,220 --> 00:06:31,016 - Sagde du 'bryllup'? - Prøvemiddag, men... 71 00:06:31,099 --> 00:06:38,106 Vi trænger os på. Almindelige folk elsker, når stjerner drikker deres sprut. 72 00:06:38,315 --> 00:06:41,443 - Jeg ved ikke... - Er du filmstjerne? 73 00:06:41,526 --> 00:06:45,655 Jeg var stemmen i en Mazda-reklame. Sjov historie... 74 00:06:45,739 --> 00:06:48,366 Vi har ikke tid til dine historier. 75 00:06:48,450 --> 00:06:50,910 Vi skal møve os ind på et bryllup! 76 00:06:50,994 --> 00:06:52,579 Prøvemiddag. 77 00:06:54,831 --> 00:06:59,085 - Det er ikke let for mig. - Kommunikation er en proces. 78 00:06:59,169 --> 00:07:02,422 Derfor går vi til dr. Janet. Og vi får rabat. 79 00:07:02,505 --> 00:07:07,260 Du havde forbilleder. Du havde et hjem og støttende forældre 80 00:07:07,344 --> 00:07:11,056 og Labradorhalvøens grønne bakker! 81 00:07:11,139 --> 00:07:15,644 Jeg havde ingen halvø. Jeg havde en tange med røvhuller. 82 00:07:15,727 --> 00:07:21,358 Vi bør besøge det gamle land. Du vil elske det. Der er så mange lugte. 83 00:07:21,441 --> 00:07:24,986 Spøjst. Jeg fik en sms fra Alexi Brosefino. 84 00:07:25,070 --> 00:07:30,617 - Den berømte filmstjerne? - Han inviterer til fest med vennerne. 85 00:07:30,700 --> 00:07:34,871 Inviterer han til fest med Fisseflokken? 86 00:07:34,955 --> 00:07:40,001 Han er en klient. Vi talte om, at jeg skulle instagramme en af festerne. 87 00:07:40,085 --> 00:07:43,505 - Men i aften? - I aften? 88 00:07:43,588 --> 00:07:48,718 - Skulle vi ikke se Bones i aften? - Det handler ikke om det, du tror. 89 00:07:48,802 --> 00:07:52,514 - Jeg skal. Det er arbejde. Beklager. - Det er fint. 90 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 - Ring, hvis det bliver sent. - Ja. 91 00:07:55,392 --> 00:07:58,186 - Godt. Hyg dig. - Det gør jeg nok ikke. 92 00:07:58,269 --> 00:08:03,441 'Seje fyre' får mig til at føle mig som en nørd ligesom i skolen. 93 00:08:03,525 --> 00:08:09,406 Du bør kun føle dig 'be-nørd-vet' over, at han valgte dig. 94 00:08:14,077 --> 00:08:20,291 Du har bord på Elefante i aften til dine dates, kl. 19, kl. 20.30 og kl. 22. 95 00:08:20,375 --> 00:08:24,838 - Fandt du tre dates? Det var en spøg. - Jeg dur ikke til tonefald. 96 00:08:24,921 --> 00:08:29,759 Engang så jeg et spændende foredrag, der viste sig at være standup. 97 00:08:29,843 --> 00:08:36,391 - Jeg kan ikke gå på tre dates! - Der er længe til næste friaften. 98 00:08:36,474 --> 00:08:42,647 I næste uge kommer advokaterne for at skifte pærer. Det var også en spøg. 99 00:08:45,775 --> 00:08:48,862 Som far til en af brudene vil jeg... 100 00:08:48,945 --> 00:08:52,657 Buenas noches, amigos! Lad os drikke os i hegnet. 101 00:08:55,035 --> 00:09:01,583 Det er BoJack Horseman, filmstjernen! Jeg har aldrig været lykkeligere. 102 00:09:11,051 --> 00:09:15,346 - Kan jeg hjælpe dig? - Diane. Jeg arbejder for Carolyn. 103 00:09:15,430 --> 00:09:19,517 Du inviterede mig herover... Jeg løber tør for ord. 104 00:09:19,601 --> 00:09:23,897 Ja, Diane! Selvfølgelig, kom ind. 105 00:09:25,190 --> 00:09:28,401 - Er det et Klimt? - Besøg, folkens. 106 00:09:28,485 --> 00:09:32,280 Det her er Carlos, David og Shitshow. 107 00:09:32,363 --> 00:09:37,160 - Den berømte Fisseflok. - Det er noget, en journalist fandt på. 108 00:09:37,243 --> 00:09:41,498 - Det kalder vi os ikke. - Vi dyrker meget sex og hvad så? 109 00:09:41,581 --> 00:09:46,544 - Vi kan også lide brunch. Brunchflokken! - Eller Brunchbanden. 110 00:09:46,628 --> 00:09:51,341 - Carlos er den sjove. - Den sad lige i skabet. 111 00:09:51,424 --> 00:09:57,347 Vi ved, at Casanova-fortællingen styrker vores brand. Vi er ikke dumme. 112 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 Bortset fra Shitshow. 113 00:10:01,601 --> 00:10:04,729 - Den var god... - Men alle mænd er komplekse. 114 00:10:04,813 --> 00:10:10,735 - Ingen er blot én ting. - Bortset fra Shitshow, ikke? 115 00:10:10,819 --> 00:10:14,697 Vi kan gøre nar, fordi han er vores ven... 116 00:10:14,781 --> 00:10:17,492 Undskyld, Shitshow. 117 00:10:20,495 --> 00:10:23,581 Men bilruderne, vi kender i dag, 118 00:10:23,665 --> 00:10:27,544 blev opfundet, da man tog to laminerede glasruder 119 00:10:27,627 --> 00:10:31,214 og adskilte dem med et tyndt lag PVB. 120 00:10:31,297 --> 00:10:35,552 - Er du i branchen? - Ja, jeg er agent. 121 00:10:35,635 --> 00:10:42,350 Agent? Underholdningsbranchen. Jeg mente bilglasbranchen. 122 00:10:42,433 --> 00:10:47,772 Vi kalder det 'branchen', fordi vi føler os vigtigere end andre. 123 00:10:54,404 --> 00:10:58,992 Jeg kunne kede jer med, hvor stolt jeg er af Tenicia, 124 00:10:59,075 --> 00:11:02,662 men i stedet for at læse talen, jeg har forberedt, 125 00:11:02,745 --> 00:11:09,169 giver jeg ordet til en ægte filmstjerne. BoJack Horseman, alle sammen! 126 00:11:09,252 --> 00:11:15,758 Tak. Lad os snakke om grunden til, at vi er her. Ikke chokoladespringvandet. 127 00:11:15,842 --> 00:11:20,972 Jeg kender ikke Karen og Tenicia særlig godt, 128 00:11:21,055 --> 00:11:24,225 men jeg ved, hvor sjældent det er 129 00:11:24,309 --> 00:11:27,979 at finde puslespilsbrikken, der gør én hel. 130 00:11:28,062 --> 00:11:31,733 Når det sker, så ved man det bare. 131 00:11:31,816 --> 00:11:35,612 Tillykke til det glade par. Skål for at vide. 132 00:11:35,695 --> 00:11:39,741 Som de siger i filmbranchen. Så er BoJack færdig. 133 00:11:39,824 --> 00:11:42,994 Lad os høre fra brudepigerne. 134 00:11:43,077 --> 00:11:49,292 Tenicia. Karen. Tenicia... Karen... 135 00:11:49,375 --> 00:11:55,256 Chaufføren stoppede på en parkeringsplads og ville røre ved mit hår. 136 00:11:55,340 --> 00:12:00,803 - Det er en meget populær app. - Hvilken app? 137 00:12:00,887 --> 00:12:05,934 Det bør jeg nok ikke sige, men vi ved, hvilken en jeg mener. 138 00:12:06,017 --> 00:12:09,312 Ved du, hvad en god løsning ville være? 139 00:12:09,395 --> 00:12:14,108 En samkørselsapp for kvinder, kun med kvindelige chauffører. 140 00:12:14,192 --> 00:12:18,112 Sikke en god ide! Du har altid været fuld af ideer. 141 00:12:18,196 --> 00:12:24,702 Hvad med en cupcakepistol til at skyde cupcakes ind i ens mund? 142 00:12:24,786 --> 00:12:29,707 "Begår han selvmord? Nej, det er bare en cupcakepistol." 143 00:12:29,791 --> 00:12:34,462 Gå tilbage til den anden ide. Kvindelige chauffører. 144 00:12:34,545 --> 00:12:39,509 Tenicia og Karen... Karen og Tenicia... 145 00:12:41,636 --> 00:12:46,891 Min fond satser på rent vand. Det var sådan, jeg mødte Carlos. 146 00:12:46,975 --> 00:12:50,561 Han patenterede ionisk remineralisering. 147 00:12:50,645 --> 00:12:54,983 - Nok jobsnak. Nu skal vi more os. - Diane? 148 00:12:55,066 --> 00:13:00,154 Stoffer? Sejt. Jeg er sej. Er det 'Emma'? 149 00:13:00,238 --> 00:13:04,659 Ja, en pusher fra 2013 kom og solgte os 'Emma'. 150 00:13:04,742 --> 00:13:08,538 - Ingen tager 'Emma' længere. - Det her er 'gush'. 151 00:13:08,621 --> 00:13:13,793 Jeg ved, at det ikke er hverdagskost for dig, så føl dig ikke... 152 00:13:13,876 --> 00:13:17,005 Nej, jeg er med. Lad os tage stoffer. 153 00:13:17,088 --> 00:13:20,967 Giv mig det i munden, så jeg kan trippe eller rulle... 154 00:13:21,050 --> 00:13:24,220 I har alle sammen taget det. 155 00:13:25,763 --> 00:13:27,640 Nu sker det! 156 00:13:27,724 --> 00:13:33,104 - Det tager lidt tid, hvad? - Et par minutter. 157 00:13:33,187 --> 00:13:38,192 - Hvordan mødte I Shitshow? - Vi var tilskuere til hans TED Talk. 158 00:13:40,862 --> 00:13:47,285 Det er dejligt at tage på date med en kvinde på min alder, der er sig selv. 159 00:13:47,368 --> 00:13:51,914 Der er flere måder, hvorpå en kat... kan være sig selv. 160 00:13:51,998 --> 00:13:57,086 - Og som ikke vil have børn. - Hvorfor tror du, jeg ikke vil det? 161 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 Ærlig talt. Er du seriøs? I din alder? 162 00:13:59,964 --> 00:14:06,345 - Er du ekspert på området? - Jeg er gynækolog og fertilitetslæge. 163 00:14:06,429 --> 00:14:09,265 Jeg ser gerne på dine æg. 164 00:14:09,348 --> 00:14:13,102 Ikke om du så var den sidste hvide næsehornsgynækolog! 165 00:14:13,186 --> 00:14:19,776 - Det tror jeg, jeg er. Et glas vin? - Skønt, du er også vinafhængig. 166 00:14:21,611 --> 00:14:26,949 Vi begynder med ti biler, så kan jeg luge bugs ud i appen. 167 00:14:27,033 --> 00:14:33,873 - Du ved, hvad du snakker om. - Tror du, din kæreste bliver jaloux? 168 00:14:33,956 --> 00:14:38,836 Det er pinligt for dig! Jeg har ikke en kæreste. 169 00:14:38,920 --> 00:14:43,633 Det er mærkeligt at antage. Du virker rimelig tåbelig nu. 170 00:14:43,716 --> 00:14:50,306 Nej, jeg håbede faktisk på det. Jeg har heller ikke en kæreste. 171 00:14:51,432 --> 00:14:56,896 Du må være sej, hvis en filmstjerne vil hænge ud med dig. 172 00:14:56,979 --> 00:15:01,943 Her er nøglen til vores værelse, som står tomt nu... 173 00:15:02,026 --> 00:15:05,863 - BoJack! - I kan se, om sengen virker. 174 00:15:05,947 --> 00:15:09,325 - Mange værelser har dårlige senge. - God ide. 175 00:15:09,409 --> 00:15:13,329 Ja, fint... Lad mig lige drikke op. 176 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 Tøm glasset, Todd! 177 00:15:17,667 --> 00:15:24,173 Jeg tager et par drinks til, og så tjekker vi sengen! 178 00:15:25,425 --> 00:15:32,432 Hej, alle sammen. Jeg tænkte på det, BoJack sagde om, hvordan man ved det. 179 00:15:32,723 --> 00:15:37,728 Og så tænkte jeg: "Ved jeg det?" 180 00:15:37,812 --> 00:15:39,772 Jeg tror, jeg ved det, 181 00:15:39,856 --> 00:15:45,319 men hvis jeg kun tror, at jeg ved det, så ved jeg det måske ikke. 182 00:15:45,403 --> 00:15:50,074 Jeg elsker dig, Karen, men det går ikke. Brylluppet er aflyst. 183 00:15:50,158 --> 00:15:53,870 - Prøvemiddag! - Tak, BoJack. 184 00:16:01,377 --> 00:16:05,756 Jeg tror ikke, det virker. Tager jeg stoffer forkert? 185 00:16:05,840 --> 00:16:10,386 Alexi, hørte du tilbage fra hende dullen, du sms'ede? 186 00:16:10,470 --> 00:16:15,725 - Hun var lækker! Hvad hed hun? - Glem det. Lad os nu bare hygge os. 187 00:16:15,808 --> 00:16:19,312 Diane! Den lækre pige hed Diane. 188 00:16:19,395 --> 00:16:24,442 - Du gemte hende som 'sexede Diane'. - Drop det... 189 00:16:24,525 --> 00:16:31,532 - Sjovt, du kender to Diane'er! - Ja. Jeg kender også Diane Lane... 190 00:16:31,949 --> 00:16:33,910 Hvorfor taler vi om Diane? 191 00:16:33,993 --> 00:16:40,374 Hvad hvis du ville sms'e sexede Diane, men skrev til kedelige Diane? 192 00:16:40,458 --> 00:16:43,211 Så dukkede jeg op. Du tænkte: "Hvem er hun?" 193 00:16:43,294 --> 00:16:49,008 Og jeg hængte ud her som en del af banden, men det var bare en fejl... 194 00:16:49,091 --> 00:16:51,177 Det var det, der skete. 195 00:16:51,260 --> 00:16:55,014 Diane, vær sød at... 196 00:16:58,684 --> 00:17:02,396 Det begynder at virke. Jeg er nødt til at smutte. 197 00:17:03,856 --> 00:17:06,067 - Diane, vent! - Det er fint. 198 00:17:06,150 --> 00:17:11,197 - I er de seje. Jeg er nørden. - Hvad så, hvis jeg sms'ede den forkerte? 199 00:17:11,280 --> 00:17:14,534 Det er ikke skolen. Der er ingen kliker. 200 00:17:14,617 --> 00:17:18,996 Vi er voksne og har det sjovt. Kom ind igen. 201 00:17:19,080 --> 00:17:24,919 - Jeg hører ikke hjemme der. - Du hører hjemme, hvor du vil. 202 00:17:25,002 --> 00:17:28,839 Jeg er en flot, hvid fyr. Jeg hører altid hjemme. 203 00:17:28,923 --> 00:17:33,386 - Du tog meget gush, så det bliver vildt. - Jeg tog kun en pille. 204 00:17:33,469 --> 00:17:37,723 - Det er meget. - Mine jeans føles fantastiske. 205 00:17:37,807 --> 00:17:41,310 - Skønt! - Jeg føler meget kærlighed. 206 00:17:41,394 --> 00:17:45,439 - Jeg vil sige det til nogen. - Sig det til mig. Jeg er her! 207 00:17:45,523 --> 00:17:48,526 Nej, jeg skal hjem og sige det til min mand. 208 00:17:48,609 --> 00:17:51,028 Vent, Diane! 209 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 Sikke et fantastisk træ... 210 00:17:59,328 --> 00:18:02,248 - Princess Carolyn? - Er det en spøg? 211 00:18:02,331 --> 00:18:05,126 - Du er en kat. - Og du er en mus. 212 00:18:05,209 --> 00:18:09,005 Jeg tror, jeg ved, hvordan det ender. 213 00:18:09,088 --> 00:18:14,176 Lad os ikke spilde hinandens tid. Hyggeligt at møde dig... 214 00:18:14,260 --> 00:18:17,179 Ralph Stilton. Hyggeligt at møde dig. 215 00:18:17,263 --> 00:18:20,933 Må alle dine katastrofer være så lette at undslippe. 216 00:18:21,017 --> 00:18:27,106 - Hvis jeg har en dårlig date til... - Ja, lad os aflyse. Men jeg er sulten. 217 00:18:27,189 --> 00:18:33,946 Der er et rart, lille sted i nærheden. De serverer en fortrinlig ostetallerken. 218 00:18:38,200 --> 00:18:42,288 Sært udfald, men det var ingens fejl. Jeg smutter. 219 00:18:42,371 --> 00:18:47,084 - Du skal tale min datter til fornuft. - Det er ikke lige min styrke. 220 00:18:47,168 --> 00:18:52,798 Tværtimod. Jeg fik Nic Cage til at købe Chaplins overskæg på eBay. 221 00:18:52,882 --> 00:18:58,137 Kom nu, hun vil lytte til dig! Alle elsker filmstjernen. 222 00:19:00,431 --> 00:19:04,602 Se, en vasketøjsvogn! Skal vi klæde os ud som spøgelser? 223 00:19:04,685 --> 00:19:07,605 Nej, det vil jeg ikke. 224 00:19:07,688 --> 00:19:10,566 Jeg vil hygge på værelset. Vil du? 225 00:19:10,650 --> 00:19:13,277 Jeg ved ikke, Emily... 226 00:19:13,361 --> 00:19:16,864 - Du er fuld. - Nej, slet ikke. 227 00:19:16,947 --> 00:19:22,495 Jeg er ret fuld. Måske burde jeg bare gå til køjs. 228 00:19:22,578 --> 00:19:26,207 - Jeg har det ikke så godt. - Ja, okay... 229 00:19:26,290 --> 00:19:30,586 - Men det var godt at se dig. - I lige måde... 230 00:19:30,670 --> 00:19:33,506 Ja! Godnat. 231 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Hvad? 232 00:19:37,593 --> 00:19:44,433 Min arm sidder fast i fælden, og jeg iler rundt og får blod overalt. 233 00:19:44,517 --> 00:19:50,314 - Her holder jeg. - Det var en hyggelig katastrofe. 234 00:19:50,398 --> 00:19:55,611 - Den bedste ikke-date nogensinde. - Måske skulle vi tage på en... 235 00:19:55,695 --> 00:20:00,282 - Det modsatte af en ikke-date? - En date. Det vil jeg gerne. 236 00:20:00,366 --> 00:20:05,079 Fedt. Hvornår kan vi mødes igen? Hvornår har du fri igen? 237 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 Sagde jeg noget? Var det, fordi jeg bad om et glas mælk? 238 00:20:09,125 --> 00:20:13,379 Nej, du er skøn! Jeg har bare ikke mange friaftener. 239 00:20:13,462 --> 00:20:16,757 Her er mit kort. Ring, hvis du har fri en aften. 240 00:20:16,841 --> 00:20:21,011 Ellers møder jeg en anden og inviterer dig til brylluppet. 241 00:20:21,095 --> 00:20:23,848 Du behøver ikke komme, men send en gave. 242 00:20:28,978 --> 00:20:33,149 - Tenicia? - BoJack? Jeg tænkte på det, du sagde... 243 00:20:33,232 --> 00:20:36,736 Hold op med det. Ingen bør tænke på det, jeg siger. 244 00:20:36,819 --> 00:20:40,197 Jeg elsker Karen, men gør hun mig hel? 245 00:20:40,281 --> 00:20:43,242 Ingen gør nogen hele! Det er noget ævl. 246 00:20:43,325 --> 00:20:47,955 Hvis du finder en, du kan holde ud, må du aldrig give slip. 247 00:20:48,038 --> 00:20:52,084 - Tage til takke med det, jeg har? - Ja! 248 00:20:52,168 --> 00:20:56,630 Ellers bliver du bare ældre, koldere og mere ensom. 249 00:20:56,714 --> 00:21:01,302 Du vil gøre alt for at fylde tomheden med venner, din karriere 250 00:21:01,385 --> 00:21:05,806 og meningsløs sex, men tomheden forbliver. 251 00:21:05,890 --> 00:21:10,478 En dag vil du opdage, at alle elsker dig, 252 00:21:10,561 --> 00:21:13,481 men ingen kan lide dig. 253 00:21:13,564 --> 00:21:17,568 Det er verdens mest ensomme følelse. 254 00:21:20,946 --> 00:21:23,574 Brylluppet sker alligevel! 255 00:21:23,866 --> 00:21:29,747 Jeg elsker dig. Det har jeg altid vidst! Jeg har aldrig været lykkeligere. 256 00:21:32,249 --> 00:21:36,128 Af og til kan en forbrydelse kun opklares med knogler. 257 00:21:36,212 --> 00:21:42,927 Hvis du er så glad for knogler, kalder vi dig 'Bones'. 258 00:21:43,010 --> 00:21:48,724 - Hr. Peabutnutter! - Diane? Har du det godt? 259 00:21:48,808 --> 00:21:52,353 Stofferne vil snakke, og selv om det er stoffer, 260 00:21:52,436 --> 00:21:57,483 så kommer det fra videnskaben, så lad os lytte. 261 00:21:57,566 --> 00:22:02,988 Jeg siger og udtrykker det ikke altid, men jeg elsker dig. 262 00:22:03,072 --> 00:22:05,449 - Det skal du vide. - Det gør jeg. 263 00:22:05,533 --> 00:22:09,411 Jeg tror, jeg kender mig selv, men det kan være en fælde. 264 00:22:09,495 --> 00:22:14,458 Måske er jeg 'sexede Diane' eller 'følsomme Diane'. 265 00:22:14,542 --> 00:22:18,629 Eller en anden Diane, vi ikke kender endnu. 266 00:22:18,712 --> 00:22:24,802 - Sagen er, at jeg er alle Diane'erne! - Jeg ved, hvad du mener! 267 00:22:24,885 --> 00:22:29,932 Jeg elsker dine skøre påfund, såsom at fylde vores hus med dørslag! 268 00:22:30,015 --> 00:22:33,727 Jeg havde en god grund, men jeg har glemt den. 269 00:22:33,811 --> 00:22:38,566 Vi er gode sammen. Du er god for mig. 270 00:22:38,649 --> 00:22:43,445 Du er sjov og sød, og jeg elsker dig. Jeg har brug for dig. 271 00:22:43,529 --> 00:22:47,157 Jeg er dårlig til at sige det, men stofferne hjælper. 272 00:22:47,241 --> 00:22:49,243 Ja, stoffer er gode. 273 00:22:49,326 --> 00:22:54,415 Og nu vil jeg bære min mand ind i sengen. 274 00:22:57,251 --> 00:23:03,424 - Er det klogt? - Stofferne vil det, så ja. 275 00:23:04,592 --> 00:23:08,345 Stoffer! Jeg troede, vi var venner! 276 00:23:11,390 --> 00:23:13,684 Hvorfor arbejder du i mørke? 277 00:23:13,767 --> 00:23:17,187 Jeg lagde ikke mærke til det. Hvordan var datene? 278 00:23:17,271 --> 00:23:19,148 Meningsløse. 279 00:23:19,231 --> 00:23:23,694 Sådan er det. Her er aftalen. Skriv under, når du får tid. 280 00:23:23,777 --> 00:23:28,032 - Jeg får aldrig tid. - Du kan også underskrive julekortene. 281 00:23:28,115 --> 00:23:33,370 Jeg skrev personlige hilsner på dine vegne. 282 00:23:38,125 --> 00:23:41,170 KÆRE JUDAH, DU ER EN DEJLIG MEDARBEJDER. 283 00:23:59,229 --> 00:24:03,067 - Hvad sker der i morgen? - Det ved jeg ikke. 284 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 - Kommer vi til at skændes? - Nej. 285 00:24:05,527 --> 00:24:08,822 Jo... Rusen aftager, og jeg er led igen. 286 00:24:08,906 --> 00:24:13,243 - Hvorfor er jeg så led? - Du er ikke led. 287 00:24:14,328 --> 00:24:18,499 Lad os tage til Labrador og fejre nytår med din familie. 288 00:24:18,582 --> 00:24:23,253 Du vil elske det. Min onkel spiller fløjte på pubben. 289 00:24:23,337 --> 00:24:28,175 - Jeg vil høre ham spille! - Nej, han spiller i hundefrekvens. 290 00:24:28,258 --> 00:24:34,848 Alt ser godt ud, så du kan tage hjem. Hold dig fra stofferne. Især nu. 291 00:24:34,932 --> 00:24:38,936 - Hvorfor nu? - Bare rolig, barnet har det fint. 292 00:24:39,019 --> 00:24:44,233 - Hvad mener du med 'barnet'? - Vidste du det ikke? 293 00:24:44,316 --> 00:24:46,276 - Du er gravid. - For hel... 294 00:24:46,360 --> 00:24:50,239 Tekster: Mathias Hedetoft