1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 ...발! 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,101 - 몇 가지 옵션이 있어 - 그래, 옵션이야 아주 많지 4 00:00:18,184 --> 00:00:20,562 - 내가 사랑하는 거 알지? - 응, 중요한 건 따로 있어 5 00:00:20,645 --> 00:00:23,231 애 낳지 말자고 둘 다 동의했잖아 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,233 방황하는 청소년에게 살 집을 제공하고 7 00:00:25,316 --> 00:00:26,609 줄리아드 오디션을 돕자고 했지 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,487 댄스 연습을 도와주고 손님방에서 재워 주자고 했어 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 - 하지만 아기라니, 혹시? - 내 생각은 안 중요해 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,868 내 생각은 할 거 없어 이건 우리 문제야 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 그리고 당신 선택이 제일 중요해 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,457 당신 선택이 우리 선택이고 당신 선택이 내 선택이야 13 00:00:40,540 --> 00:00:43,752 난 24시간 7일 당신 곁에 있을 거야 14 00:00:43,835 --> 00:00:47,964 247퍼센트 당신 곁에 있을게 15 00:00:48,047 --> 00:00:50,842 - 당신 결정이 뭐든... - 우리 결정이지, 이건... 16 00:00:50,925 --> 00:00:54,012 그래, 우린 대화 중이니까 17 00:00:55,138 --> 00:00:58,475 하나, 둘, 셋 하면 원하는 걸 말하자 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,977 - 좋아 - 하나, 둘 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,353 '셋'에 말해? 아님 '셋' 다음에? 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,356 '셋'에 어떻게 말해? '셋'을 세고 있는데 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 - 알았어 - 하나, 둘, 셋 22 00:01:08,568 --> 00:01:09,778 - 지우자 - 아길 지우자 23 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 맙소사, 서로 다른 말을 했네! 24 00:02:07,502 --> 00:02:08,336 "오스카로 가는 길" 25 00:02:08,419 --> 00:02:10,213 오스카상을 향한 경쟁이 치열한 가운데 26 00:02:10,296 --> 00:02:12,799 유명 스타들이 흥분한 모습으로 27 00:02:12,882 --> 00:02:14,634 골든 스노우플레이크 시상식에 나타났습니다 28 00:02:14,717 --> 00:02:19,764 오스카로 이어지는 48개의 시상식 중 첫 단계죠 29 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 "2015 골든 스노우플레이크상 시상식" 30 00:02:22,267 --> 00:02:26,437 남우주연상 후보는 31 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 '미드나잇 홀'의 미트 더몬 32 00:02:29,774 --> 00:02:32,569 'AIDS의 도시'의 브레드 푸트 33 00:02:33,695 --> 00:02:38,032 '해버대셔의 땅콩'의 레너너너 디카프리콘 34 00:02:38,783 --> 00:02:42,954 '야치를 좋아한 나치'의 조즈 클루너스 35 00:02:43,788 --> 00:02:46,332 '세크리테리엇'의 보잭 홀스맨입니다 36 00:02:47,667 --> 00:02:48,710 맙소사 37 00:02:48,793 --> 00:02:52,589 골든 스노우플레이크 상 수상자는 조즈 클루너스입니다 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,884 세상에, 정말 저예요? 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,927 "샤토 마모셋 호텔" 40 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 걱정 마요 내년엔 당신이 탈 테니까요 41 00:03:02,223 --> 00:03:05,643 지난 10년간 9번은 내 고객들이 오스카를 탔어요 42 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 10년간 9번요? 43 00:03:06,644 --> 00:03:09,230 비행기 10대 중 9대만 착륙했다면 44 00:03:09,314 --> 00:03:11,524 자랑할 만한 일이 아닐걸요 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,485 다들 세크리테리엇을 호평했어요 당신의 시대가 될 거예요 46 00:03:14,569 --> 00:03:19,282 잠깐 실례, 스코트한테 홍보 좀 하고 올게요 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 이봐요, 스코트! 48 00:03:21,743 --> 00:03:23,036 다이앤 49 00:03:23,119 --> 00:03:26,372 - 다이앤 - 나 일하는 중이에요, 보잭 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,624 젊은것들은 늘 전화기만 봐 51 00:03:27,707 --> 00:03:30,209 지금 이 방에 멋진 무지개가 떠도 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,502 못 알아챌걸요 53 00:03:31,586 --> 00:03:32,837 뭐 좀 느끼는 거 없어요? 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 전화기 속에 무지개가 보여요? 55 00:03:34,714 --> 00:03:36,341 닥쳐요, 보잭 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,550 젠장 57 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 신시아 닉슨한테 '닥쳐요, 보잭'이라고 트윗했네 58 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 그 여자 내 팬 아니에요 그럴 만한 이유가 있죠 59 00:03:42,430 --> 00:03:45,391 - 같이 포코노에 갔었는데... - 보잭, 나중에요 60 00:03:45,475 --> 00:03:47,685 - 오늘 왜 까칠해요? - 알고 싶어요? 61 00:03:47,769 --> 00:03:50,188 네, 고슴도치가 엉덩이에 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 그림 같은 집을 짓고 63 00:03:52,190 --> 00:03:55,193 알콩달콩 살다가 죽기라도 했어요? 64 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 나 낙태할 거예요 65 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 옛날 생각 나네 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,990 낙태라면 나도 90년대에 꽤 해봤죠 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 내가 했다는 게 아니라 비용을 댔다고요 68 00:04:02,867 --> 00:04:05,161 그 여자들이 돈만 가져간 게 아니라 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 정말 낙태를 한 게 맞아야 할 텐데 70 00:04:07,413 --> 00:04:10,917 다이앤, 섹스티나 아쿠아피나의 트위터 했어요? 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,252 지금 하려고요, 왜요? 72 00:04:12,335 --> 00:04:15,797 섹스티나가 방금 40만 팔로워들한테 트윗했어요 73 00:04:15,880 --> 00:04:17,340 '나 낙태할 거예요'라고 74 00:04:17,423 --> 00:04:18,258 네? 이런... 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 "나 낙태할 거예요" 76 00:04:19,634 --> 00:04:20,551 이런 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,680 포스팅이 온 세계로 트윗됐습니다 78 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 섹스티나 아쿠아피나의 '나 낙태할 거예요'란 포스팅에 79 00:04:26,975 --> 00:04:30,103 세계는 이렇게 반응했죠 '뭐어어어?' 80 00:04:30,186 --> 00:04:31,980 이게 정말이면 그때 다시 이야기하고요 81 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 이제 톰스 랜트를 연결하죠 82 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 과연 트위터가 83 00:04:37,026 --> 00:04:39,320 낙태처럼 민감한 이슈를 논의할 만한 포럼일까요? 84 00:04:39,404 --> 00:04:42,156 더 나은 포럼은 없을까요? 85 00:04:42,240 --> 00:04:46,494 잠깐, 이름이 톰 스랜트예요? 왜 톰 스랜트라고 쓰여 있죠? 86 00:04:46,577 --> 00:04:47,578 아까 내가... 87 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 랜디, 제시카 쳐다보지 마 이건 네 실수야 88 00:04:52,917 --> 00:04:56,546 다이앤, 이 회사는 파산 직전이고 그나마 아직 버티고 있는 건 89 00:04:56,629 --> 00:04:58,172 섹스티나 같은 고객 덕분이에요 90 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 빅베어 리조트에 콘도를 샀다면서? 91 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 좋은 투자야 우리가 쫄딱 망할 리가 없지 92 00:05:04,512 --> 00:05:06,723 우린 쫄딱 망할 거예요 93 00:05:06,806 --> 00:05:09,934 제가 설명하고 사과하면 섹스티나는 이해해 줄 거예요 94 00:05:10,018 --> 00:05:13,438 그렇게 아량이 넓을까요? 걘 10대 팝스타예요 95 00:05:13,521 --> 00:05:15,648 이해심이라곤 전혀 없는 게 10대랑 팝스타고 96 00:05:15,732 --> 00:05:18,109 거만하기 짝이 없는 10대 팝스타가 97 00:05:18,192 --> 00:05:20,737 섹스티나 아쿠아피나죠 98 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 얼마나 놀랐는지 알아요? 99 00:05:24,782 --> 00:05:28,619 가타피 사촌의 요트에서 공연 중이었다고요 100 00:05:28,703 --> 00:05:32,790 샴페인을 마시며 노래를 부르고 있었는데 101 00:05:32,874 --> 00:05:35,585 다들 전화기랑 내 얼굴을 번갈아 쳐다봤어요 102 00:05:35,668 --> 00:05:39,047 임신도 안 한 내가 낙태를 한대요 103 00:05:39,130 --> 00:05:44,177 그래서 곧장 달려왔죠 누구 짓이든 당장 잘라 버릴 거야 104 00:05:44,260 --> 00:05:47,346 - 아마... 제 짓일 거예요 - 그래, 당신 해고예요 105 00:05:48,765 --> 00:05:52,977 내 실수라고 설명할게요 정말 미안해요 106 00:05:54,187 --> 00:05:55,938 뭐요? 허튼수작 말아요 107 00:05:56,022 --> 00:05:59,776 테일러 스위프트가 '용감하네'라고 트윗했어요 108 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 니키 미나지는 하트 뿅뿅 이모티콘을 트윗했고 109 00:06:02,737 --> 00:06:05,656 버즈 피드는 연예인 15명 명단을 포스팅했는데 110 00:06:05,740 --> 00:06:07,617 섹스티나처럼 낙태하는 게 좋았을 거래요 111 00:06:07,700 --> 00:06:11,162 - 트렌드에 떴어요 - 내가 트렌드에? 112 00:06:11,245 --> 00:06:13,581 여자들은 대부분 낙태를 비밀로 해요 113 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 손가락질당하니까 114 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 이렇게 당당하게 밝힌 건 정말 대단한 거예요 115 00:06:17,668 --> 00:06:19,796 진짜 낙태였다면 말이죠 116 00:06:19,879 --> 00:06:24,258 그럼 정말로 낙태를 하라고요? 117 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 아니, 그건 못하죠 118 00:06:26,719 --> 00:06:29,680 하지만 그러기만 하면 문화적 아이콘이 될 거예요 119 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 그럼 해고 취소고, 난 낙태할래요 120 00:06:33,392 --> 00:06:35,019 토크쇼에도 나가겠지 121 00:06:35,103 --> 00:06:38,272 한 여자에게 조금이라도 위로가 된다면 122 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 가치 있는 일이잖아요, 그렇죠? 123 00:06:40,024 --> 00:06:41,067 그래요 124 00:06:41,150 --> 00:06:44,028 그래서 여자 100만 명한테 내 앨범을 팔 수 있다면 125 00:06:44,112 --> 00:06:45,738 엄청난 가치가 있죠 126 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 - 다이앤, 좋다고 해요 - 좋아요 127 00:06:48,741 --> 00:06:53,037 섹스티나 아쿠아피나, 이제부터 낙태 찬성 운동의 새 얼굴이에요 128 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 - 이제 공부 좀 해야죠 - 네? 129 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 "가족 계획 연맹" 130 00:06:59,836 --> 00:07:01,212 그럼, 시술 전에 131 00:07:01,295 --> 00:07:04,006 초음파 영상을 보고 심장 박동을 들어야 해요 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,925 물론 쌍둥이일 수도 있겠죠 133 00:07:06,008 --> 00:07:07,677 심장 박동을 왜 들어야 해요? 134 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 그게 법이에요, 그리고 이것도요 강아지들은 1개월 만에 135 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 좋아하는 색깔이 생기는데 아마 파란색일 거예요 136 00:07:14,642 --> 00:07:17,562 - 말도 안 돼 - 법에 따라 이걸 알려야 해요 137 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 그리고 시술 전에 138 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 귀여운 강아지 영상을 20시간 동안 보면서 139 00:07:21,399 --> 00:07:24,318 새라 맥러클란의 '널 기억할게'도 들어요 140 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 걱정 마, 다이앤 강아지 영상은 대신 봐줄게 141 00:07:27,405 --> 00:07:30,616 - 그 정도는 내가 희생할게 - 아뇨, 환자가 봐야 해요 142 00:07:30,700 --> 00:07:34,454 걱정 마, 다이앤 나도 그거 같이 봐줄게 143 00:07:34,537 --> 00:07:38,458 - 아뇨, 혼자 보셔야 해요 - 다이앤, 끔찍한 소식이 있어 144 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 내일 독점 인터뷰의 주인공은 최근 핫 이슈로 부상한 145 00:07:45,923 --> 00:07:47,758 섹스티나 아쿠아피나입니다 146 00:07:47,842 --> 00:07:52,221 하지만 오늘은 '오스카로 가는 길'을 계속 걷죠 147 00:07:52,305 --> 00:07:54,348 오늘은 레너드 말틴 상입니다 148 00:07:54,432 --> 00:07:56,684 올해 레너드 말틴이 좋다고 생각한 149 00:07:56,767 --> 00:07:59,103 모든 영화가 트로피를 받게 됩니다 150 00:08:00,688 --> 00:08:04,901 '꽤 괜찮은 배우상'은 브레드 푸트! 151 00:08:15,745 --> 00:08:16,913 한 잔 더 할래요? 152 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 왜? 상도 못 받은 루저니까 술독에 빠져야 해? 153 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 아뇨, 목마를까 봐서요 154 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 그럼 한잔하지, 뭐 155 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 이야, 조즈 클루너스다! 156 00:08:27,089 --> 00:08:28,799 조즈 클루너스가 왔네요 157 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 안녕하세요? 감사합니다 158 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 재수 없는 놈 왜 다들 저놈을 좋아하지? 159 00:08:32,845 --> 00:08:35,973 잘생기지도 않았고 장난이나 치는 늙은 아저씬데 160 00:08:36,057 --> 00:08:37,725 정말 잘생겼는데요 161 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 - 조즈, 오랜만이야 - 보잭, 맞지? 162 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 그래, 오랜만이군 163 00:08:42,563 --> 00:08:47,276 조즈, 난 토드라고 해요 내 친구 키스가 요즘 댁에서 자요 164 00:08:47,360 --> 00:08:50,321 키스를 알아? 자고 나서 정리 좀 하라고 해 165 00:08:51,739 --> 00:08:53,241 원래 좀 그런 녀석이죠 166 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 토드, 어른들 얘기에 끼지 말고 가서 네 그림자나 찾아봐 167 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 조금 전에 여기 있었는데 168 00:08:59,205 --> 00:09:02,333 조즈 '야치를 좋아한 나치' 좋더군 169 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 전범 심리를 어떻게 그리 잘 알았어? 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,421 난 전범이라고 생각한 적 없어 171 00:09:07,505 --> 00:09:10,466 그냥 웃기는 억양을 쓰는 사람이라 생각했지 172 00:09:10,550 --> 00:09:13,094 그래, 나도 이제 분위기를 알 것 같아 173 00:09:13,177 --> 00:09:17,723 자넨 어제, 오늘은 푸트가 상을 탔으니 다음은 내 차례겠군 174 00:09:17,807 --> 00:09:21,269 이런, 기대 마 자네 차례 아닐걸 175 00:09:21,352 --> 00:09:24,021 멍청한 소리 같지만 사실이야 176 00:09:24,105 --> 00:09:29,026 조즈, 브레드, 미트는 다들 알지 모르는 사람 없어 177 00:09:29,110 --> 00:09:31,654 레너너너 디카프리콘도 유명하지 178 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 보잭은 아무도 몰라 179 00:09:33,781 --> 00:09:36,075 다들 자네한테 이 말을 해주고 싶어 해 180 00:09:36,158 --> 00:09:38,494 자넨 바닥이라고, 알지? 181 00:09:38,578 --> 00:09:41,414 - 글쎄... - 알겠지? 악수나 하자 182 00:09:41,956 --> 00:09:45,084 깜짝 버저야, 당했지롱? 183 00:09:45,167 --> 00:09:46,961 그럼 다음에 봐 184 00:09:47,044 --> 00:09:51,841 비비카, 자길 왜 여우라고 부르는지 알았어 185 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 잠깐만요, 여기 쭉 계실 건가요? 186 00:09:54,635 --> 00:09:57,138 내일 강박증 이미지상 시상식이 있는데 187 00:09:57,221 --> 00:10:00,850 그분들은 결벽증이 있어서요 188 00:10:04,520 --> 00:10:06,606 그럼 단도직입적으로 질문할게요, 섹스티나 189 00:10:06,689 --> 00:10:09,525 아기를 가진 걸 알자 이런 생각이 들었겠죠? 190 00:10:09,609 --> 00:10:13,070 '취소 버튼은 없어? 임신은 싫어!' 191 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 - 맞아요? - 바로 그거예요, 라이언 192 00:10:16,198 --> 00:10:20,578 중요한 이슈의 상징이 돼서 정말 흥분되네요 193 00:10:20,661 --> 00:10:23,789 여성 세 명 중 한 명은 낙태를 경험해요 194 00:10:23,873 --> 00:10:26,500 비율이 엄청나게 높네요 못 믿겠어요 195 00:10:26,584 --> 00:10:29,920 이 세상 모든 여성을 위해 낙태에 씌워진 오명을 씻고 싶어요 196 00:10:30,004 --> 00:10:32,173 그래서 새 앨범이 나와요 197 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 - 네? - 놀랐죠? 198 00:10:33,799 --> 00:10:35,801 - 새 앨범? - 진정해 199 00:10:35,885 --> 00:10:39,096 머리에 계란을 깨고 노른자가 흐르는 걸 느껴 봐 200 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 미국이여, 자궁에 각성을! 201 00:10:41,557 --> 00:10:44,518 이 노래 제목은 '낙태하자, 중절하자'거든요 202 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 세상에 203 00:10:45,811 --> 00:10:49,231 난 베이비 킬러 그 순간, 기분이 짜릿하지 204 00:10:49,315 --> 00:10:52,318 내 안에 에이리언이 있어 시고오니 위버처럼 으깨 버리자 205 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 제발, 그만 206 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 낙태하자, 중절하자 207 00:10:58,991 --> 00:11:00,326 제발 좀 꺼 208 00:11:00,409 --> 00:11:04,330 이건 당신 생각이에요 내 목소리를 내라고 했잖아요 209 00:11:04,413 --> 00:11:08,959 좀 과한 것 같지 않아요? 210 00:11:09,543 --> 00:11:12,880 낙태를 하려면 자신의 개성을 맘껏 표현해야죠 211 00:11:12,963 --> 00:11:15,508 내 몸이니까 내 맘이에요 212 00:11:15,591 --> 00:11:19,595 완전 미친 나쁜 여자가 내 취향이라고요 213 00:11:20,096 --> 00:11:22,598 낙태를 하는 건 나예요 자긴 임신도 안 했잖아요 214 00:11:22,681 --> 00:11:24,433 그래서요? 이건 쇼 비즈니스예요 215 00:11:30,773 --> 00:11:34,318 자칭 '선택의 새 목소리'의 대담한 도발입니다 216 00:11:34,402 --> 00:11:37,905 낙태는 여성의 선택이라는 개념이 도를 넘은 걸까요? 217 00:11:37,988 --> 00:11:40,783 나비넥타이를 맨 백인 남성들께 218 00:11:40,866 --> 00:11:42,034 낙태에 대해 물어보죠 219 00:11:42,118 --> 00:11:45,246 - 여러분? - 이건 여성 문제가 아니에요 220 00:11:45,329 --> 00:11:46,872 난 남자지만, 내가 임신한다면 221 00:11:46,956 --> 00:11:48,207 "그럼 남자애들은? 저자" 222 00:11:48,290 --> 00:11:51,460 원하지 않는 아이를 위해 내 인생을 희생할까요? 물론이죠 223 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 자신 있게 말할 수 있어요 224 00:11:52,920 --> 00:11:56,006 전 그런 결정을 할 필요가 없으니까 편견도 전혀 없어요 225 00:11:56,090 --> 00:11:58,843 - 이 영상이 낙태를 찬양하나요? - 그럴 가능성이 크죠 226 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 "청소년 문화 전문가 워싱턴 포스트" 227 00:12:00,302 --> 00:12:02,972 요즘 젊은 세대들에겐 모든 게 별거 아니거든요 228 00:12:03,055 --> 00:12:07,101 별거 아니란 말은 웡 박사가 자주 하는 소린데요 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,437 10대들에게 영향력이 큰 분이죠 230 00:12:09,520 --> 00:12:14,233 즉, 뭔가가 별거 아니란 건 중요하지 않다는 뜻이에요 231 00:12:14,316 --> 00:12:19,447 - 요즘은 낙태도 별거 아니죠 - 낙태를 꼭 해야 하나요? 232 00:12:19,530 --> 00:12:23,033 제가 들은 학설에 따르면 여성이 원하지 않는 임신을 하면 233 00:12:23,117 --> 00:12:26,120 몸이 자연적으로 태아를 가스 입자처럼 잘게 부숴서 234 00:12:26,203 --> 00:12:28,122 방귀로 배출한대요 235 00:12:28,205 --> 00:12:31,459 그 '방귀 이론'을 어디서 들으셨나요? 236 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 - 기억 안 나요, 성경인가? - 출처 감사합니다 237 00:12:35,379 --> 00:12:38,549 다음은 조즈 클루너스가 새 영화로 관객을 울렸다는 238 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 소식인데요, 조즈의 최근 장난은 모두를 생각하게 했다고 할까요? 239 00:12:43,721 --> 00:12:45,264 아, 조즈! 장난이 좋다 이거지? 240 00:12:45,347 --> 00:12:47,933 나도 조즈한테 멋진 장난을 걸어야지 241 00:12:48,017 --> 00:12:50,436 함정에 빠뜨리자 톱 배우들은 뭘 좋아하지? 242 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 초대형 리무진? 유모? 243 00:12:52,646 --> 00:12:56,859 자가용 비행기를 타고 재난 지역에 가서 봉사하기? 244 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 리무진, 그거 좋다 245 00:12:58,486 --> 00:13:00,654 운전사 모자를 구해야 해 내가 운전할 거야 246 00:13:00,738 --> 00:13:03,282 조즈가 차에 타고 장난을 걸면 247 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 깜짝 선물로 야구 배트를 날려 주는 거지 248 00:13:06,243 --> 00:13:07,328 장난 죽이지? 249 00:13:07,411 --> 00:13:11,624 장난 같다기보단 그냥 때리는 것 같은데요 250 00:13:11,707 --> 00:13:15,336 장난이 얼마나 멍청한지 보여 주려고 일부러 고른 거야 251 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 - 그게 요점이지 - 그게 요점이라고요? 252 00:13:17,755 --> 00:13:20,508 여러 가지로 생각 중이야 리무진 대여소로 가자 253 00:13:23,427 --> 00:13:25,930 안녕하세요, 클루너스 씨 254 00:13:26,013 --> 00:13:28,807 잠깐만요, 제 홍보 담당이 바로 뒤에 있어요 255 00:13:28,891 --> 00:13:31,477 물론이죠 홍보 담당자도 태워야죠 256 00:13:33,395 --> 00:13:34,855 - 아우, 씨 - 뭐라고요? 257 00:13:34,939 --> 00:13:39,068 '아우쓰비츠'라고 했어요 '야치를 좋아한 나치' 봤거든요 258 00:13:39,151 --> 00:13:43,030 그렇군요, 그럼 가요 AOL 타임워너 펩시 비아콤 259 00:13:43,113 --> 00:13:46,075 할리버튼 스카이넷 토요타 트레이더 조 회관이오 260 00:13:46,158 --> 00:13:47,910 이미지 초이스 스피릿상 시상식에 가거든요 261 00:13:48,702 --> 00:13:52,790 네, 알겠습니다 부르릉, 부르릉 262 00:13:52,873 --> 00:13:55,292 말은 하지 말고, 운전이나 하세요 263 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 중간에 한두 군데 들러도 돼요? 264 00:13:57,253 --> 00:14:00,839 휴지가 똑 떨어져서 편의점이 보이면 차 세우고 265 00:14:00,923 --> 00:14:05,928 가서 휴지 좀 사다 줘요 내가 가면 팬들이 난리거든 266 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 내 똥꼬를 위해 제일 부드러운 거로요 267 00:14:09,056 --> 00:14:10,891 - 글쎄요 - 하라는 대로 해요 268 00:14:10,975 --> 00:14:13,644 - 얼른 가죠 - 네 269 00:14:16,272 --> 00:14:19,441 내가 걱정하는 건 자기가 낙태 반대 운동에 270 00:14:19,525 --> 00:14:21,485 꼬투리를 제공하고 있다는... 271 00:14:21,569 --> 00:14:23,904 세상에, 아주 꽉 막혔네요 272 00:14:23,988 --> 00:14:26,490 대화 중지해도 되죠? 중지! 273 00:14:26,574 --> 00:14:29,827 - 좀 생각을 해봐야... - 저 개한테 물라고 할 건가요? 274 00:14:29,910 --> 00:14:32,496 난 그저 응원하러 온 거야 275 00:14:32,580 --> 00:14:35,416 다이앤, 이제 그만하죠? 이런 말 그만 듣고 싶어요 276 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 이 기회에 중요한 메시지를 전할 수도 있는데 277 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 그냥 '프슈 프슈 푸'만 하고 있잖아요 278 00:14:41,422 --> 00:14:42,840 - 그게 뭐야? - 뭐 하는 거죠? 279 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 그 노래에 나오는 총소리 있잖아요 280 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 '브랩브랩 퓨퓨' 말이에요? 281 00:14:47,177 --> 00:14:49,638 네, 내가 한 게 그거예요 '프슈 카파우' 282 00:14:49,722 --> 00:14:51,682 그건 총소리가 아니죠 283 00:14:55,311 --> 00:14:57,563 총소리는 좀 그만둘 수 없어? 284 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 신경 쓰여 죽겠어 285 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 지금은 모두가 주시하고 있지만 286 00:15:01,817 --> 00:15:04,570 조금만 지나면 싫증을 내고 다른 데에 관심을 쏟을 거예요 287 00:15:04,653 --> 00:15:07,114 멋진 일을 할 수 있었는데 기회를 놓쳤다고 288 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 후회하게 될 거예요 289 00:15:08,490 --> 00:15:10,868 내 말 믿어요 대중의 관심은 잠깐이에요 290 00:15:13,037 --> 00:15:14,496 안녕하세요, 전 라이언 시... 291 00:15:16,874 --> 00:15:19,501 이제 다 왔어요, 내리세요 292 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 한 군데만 더 갈까요? 293 00:15:21,503 --> 00:15:24,089 아내를 집에 두고 온 것 같아요 294 00:15:24,173 --> 00:15:26,050 다시 돌아가도 돼요? 제발요? 295 00:15:26,133 --> 00:15:28,302 기사님 조즈가 '제발요' 하잖아요 296 00:15:28,385 --> 00:15:32,806 이제 더는 못 참아 난 운전사가 아니라, 보잭이야 297 00:15:34,266 --> 00:15:35,601 보잭? 지금 뭐 해요? 298 00:15:35,684 --> 00:15:38,395 장난삼아 조즈를 이 배트로 쳐 주려고 했는데 299 00:15:38,479 --> 00:15:42,024 당신이 이 차에 탔어 이 양다리 같으니 300 00:15:42,107 --> 00:15:43,734 그 배트로 뭐하려고? 301 00:15:43,817 --> 00:15:46,028 보잭, 이게 뭐예요? 302 00:15:46,111 --> 00:15:48,030 그동안 늘 나를 격려해 주더니 303 00:15:48,113 --> 00:15:50,741 이래서 매년 고객이 상을 타는군 아무나 다 고객이죠 304 00:15:50,824 --> 00:15:53,369 홍보를 잘하고 못하고 문제가 아니에요 305 00:15:53,452 --> 00:15:55,371 난 유능한 홍보 담당자예요 306 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 아니, 이 장난 밝힘증 환자에게나 유능한 홍보 담당자겠죠 307 00:15:58,624 --> 00:15:59,875 당신도 장난을 쳤잖아요 308 00:15:59,959 --> 00:16:03,045 장난이 멍청하단 걸 보여 주려고 한 거예요 309 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 좀 난해하지만 310 00:16:05,089 --> 00:16:07,633 재치 있는 장난은 원래 그런 거야 311 00:16:07,716 --> 00:16:09,051 잘했어, 보잭 312 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 아냐, 내 요점은 장난은 멍청한 짓이란 거야 313 00:16:12,096 --> 00:16:15,391 우리 늦어서 이럴 시간 없어요 314 00:16:15,474 --> 00:16:17,184 홍보 담당자에게는 고객이 많아요 315 00:16:17,267 --> 00:16:18,978 난 그런 거 싫어요 당신은 해고예요 316 00:16:19,061 --> 00:16:21,522 농담해? 누가 아나를 해고해? 317 00:16:21,605 --> 00:16:22,690 내가 방금 해고했어 318 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 그럼 누가 당신을 언론에 홍보하죠? 319 00:16:25,734 --> 00:16:28,028 무능한 소속사? 멍청한 조수? 320 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 당신은 신경 꺼 내 리무진에서 당장 내려요 321 00:16:30,406 --> 00:16:33,492 30분 후에 처녀 파티에 가야 하거든 322 00:16:34,493 --> 00:16:38,747 섹스티나, 환영합니다 팬들에게 '퓨퓨' 좀 해주세요 323 00:16:38,831 --> 00:16:43,168 - 낙태는 심각한 주제예요 - 네, 물론이죠 324 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 낙태에 관해 현실적인 대화를 나누고 325 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 미국에 낙태의 현실을 알리고 싶어요 326 00:16:47,381 --> 00:16:50,342 그래서 저 섹스티나 아쿠아피나의 327 00:16:50,426 --> 00:16:53,971 낙태 과정을 공개할 겁니다 328 00:16:54,054 --> 00:16:55,097 어때요, 어때? 329 00:16:55,180 --> 00:16:57,683 시청료는 유료예요, 여러분 330 00:16:57,766 --> 00:16:58,892 - 뭐요? - 뭐라고요? 331 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 유료 방송이에요 브랩브랩 퓨퓨, 카칭카칭 332 00:17:02,563 --> 00:17:05,232 어떻게 낙태 과정을 TV로 보여 줘요? 333 00:17:05,315 --> 00:17:07,484 진짜 낙태하는 거 아니잖아요 334 00:17:07,568 --> 00:17:09,737 - '아르고' 처럼 찍죠 - 무슨 뜻이에요? 335 00:17:09,820 --> 00:17:13,532 맞아, 수술하는 척하면 돼 '아르고'에서처럼 336 00:17:13,615 --> 00:17:15,409 '아르고'는 그런 영화 아니에요 337 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 기왕 하는 김에 제대로 해야지 338 00:17:18,162 --> 00:17:21,790 네, 최고로 해주세요 아주 고급지게 339 00:17:21,874 --> 00:17:23,709 존 카펜터에게 특수효과를 맡기죠 340 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 - 나한테 신세를 졌거든요 - 네? 341 00:17:25,502 --> 00:17:27,796 에디 레드메인을 태아로 섭외하고 342 00:17:27,880 --> 00:17:29,173 지금 제정신이에요? 343 00:17:29,256 --> 00:17:32,634 TV에 가짜 낙태 수술을 생방송으로 내보낼 순 없어요 344 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 맞아, 사전 녹화했다가 345 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 화면 구석에 '생방송'이라고 자막을 띄우면 돼요 346 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 실제로 낙태 수술을 받는 사람에게 347 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 엄청나게 실례라는 생각은 안 해요? 348 00:17:42,227 --> 00:17:43,729 우아하게 찍으면 되죠 349 00:17:43,812 --> 00:17:47,066 다이앤, 고객은 왕이에요 관심 끌려고 하지 마요 350 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 관심 끌려는 거 아니에요 351 00:17:48,776 --> 00:17:51,904 - 자꾸 문제를 만들잖아요 - 그런 게 아니라... 352 00:17:51,987 --> 00:17:53,739 그렇게 아기가 잘 들어서고 353 00:17:53,822 --> 00:17:56,408 사랑하는 사람과 섹스도 자주 하지만 354 00:17:56,492 --> 00:17:58,118 진짜 가정을 갖는 건 싫다? 355 00:17:58,202 --> 00:18:00,954 - 정말 괴롭겠어요 - 네? 356 00:18:01,997 --> 00:18:04,917 내가 대화의 주인공이 아니라면 난 갈래요 357 00:18:05,000 --> 00:18:07,377 둘이 잘 합의해서 나한테 알려 줘요 358 00:18:07,461 --> 00:18:09,379 ZZ TOP 멍청이들은 어딨어? 359 00:18:09,463 --> 00:18:12,466 주차권 도장 어디서 받아? 360 00:18:12,549 --> 00:18:14,676 저한테 할 말 있어요? 361 00:18:15,844 --> 00:18:21,391 난 모든 걸 버리며 여기까지 왔고 지금 이 자릴 지켜야 해요 362 00:18:21,475 --> 00:18:24,019 섹스티나가 원하는 건 뭐든 해 줘야 한다고요 363 00:18:24,103 --> 00:18:27,064 - 말도 안 되는 거 아시죠? - 물론 알고말고요 364 00:18:27,147 --> 00:18:31,860 하지만 이게 우리 일이에요 당신은 이런 일 하기엔 너무 착해 365 00:18:31,944 --> 00:18:33,612 전 빠질래요 366 00:18:36,156 --> 00:18:38,075 야, 지금 어디에 있어? 367 00:18:38,158 --> 00:18:41,120 주차권에 도장을 받아야 가지 368 00:18:41,203 --> 00:18:43,539 너희 다들 오산이야 섹스피나 아쿠아피나가 369 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 주차료 15달러를 낼 거 같아? 370 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 네가 새 홍보 담당이야 이제 뭘 할 거지? 371 00:18:51,588 --> 00:18:56,218 세크리테리엇은 운동선수죠? 보잭도 예전엔 운동선수였다면서요 372 00:18:56,301 --> 00:18:57,427 뭐? 아닌데 373 00:18:57,511 --> 00:18:59,972 야구랑 풋볼 안 했어요? 374 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 구글 검색을 잘못했나 봐요 375 00:19:03,517 --> 00:19:07,771 - 내가 보 잭슨인줄 알았어? - 그럼 이건 어떨까요 376 00:19:07,855 --> 00:19:09,731 알바라도 가에 있는 세차장 알죠? 377 00:19:09,815 --> 00:19:15,070 고릴라 탈을 쓰고 광고판을 돌릴 사람이 필요하대요 378 00:19:15,154 --> 00:19:16,363 내가 그걸 왜 해? 379 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 얼굴을 알려야죠, 안 그래요? 380 00:19:18,824 --> 00:19:21,535 고릴라 탈을 쓰고 어떻게 얼굴을 알려? 381 00:19:21,618 --> 00:19:22,995 이건 별로네요 382 00:19:23,078 --> 00:19:25,831 하지만 루 베가도 네 번이나 실패한 끝에 383 00:19:25,914 --> 00:19:27,583 '맘보 넘버원'을 발표한 거 아시죠? 384 00:19:27,666 --> 00:19:31,336 포기를 안 했다고요 385 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 "차도 지울 건가요? 육아는 행복입니다" 386 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 "만약 예수님이 낙태됐다면?" 387 00:19:34,923 --> 00:19:38,719 내가 관심을 끌려 한다고? 낙태 수술을 받는 건 나잖아 388 00:19:38,802 --> 00:19:42,139 - 말도 안 돼 - 윤리성이라곤 제로야 389 00:19:42,222 --> 00:19:44,600 나도 247퍼센트 동감이야 390 00:19:44,683 --> 00:19:46,935 '윤리성 제로'라고 서류에 썼어 391 00:19:47,019 --> 00:19:50,564 잘했어, 별걸 다 묻네 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 내가 왜 거기 취직했지? 393 00:19:52,191 --> 00:19:55,569 당신이 어려울 때 프린세스 캐럴린이 도와준 거지 394 00:19:55,652 --> 00:19:57,362 일자릴 줬잖아 395 00:19:57,446 --> 00:20:01,200 그럴 필요 없었는데 윤리성 제로 아줌마 396 00:20:01,283 --> 00:20:03,243 맞아, 그땐 고마웠지만 397 00:20:03,327 --> 00:20:05,787 지금은 회사를 최악의 상황으로 몰아넣고 있어 398 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 그 정신 나간 애는 못 할 짓이 없어 399 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 뉴스에 나올 때마다... 400 00:20:11,710 --> 00:20:13,295 맞아, 뉴스야 401 00:20:13,378 --> 00:20:16,673 지금 당장 방송국에 가서 저 미친 인간들을 고발해야 해 402 00:20:16,757 --> 00:20:18,884 정말 그래도 될까? 403 00:20:18,967 --> 00:20:20,427 물론 당신 생각이 맞겠지 404 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 나야 언제나 당신 생각에 동의하지만 405 00:20:22,888 --> 00:20:25,807 그게 최선은 아닐지도 몰라 406 00:20:25,891 --> 00:20:30,395 최고의 선택인지 조금만 더 생각해 보면 어때? 407 00:20:30,479 --> 00:20:34,066 섹스티나가 완전 거짓말쟁이란 걸 세상에 알려야 해 408 00:20:34,149 --> 00:20:35,984 섹스티나 아쿠아피나를 아세요? 409 00:20:36,777 --> 00:20:40,989 - 네, 함께 일하죠 - 걔 참 멋져요 410 00:20:41,073 --> 00:20:45,702 걔 음악을 들으면 용기가 솟고 힘이 나요 411 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 불쾌하지 않아요? 412 00:20:47,079 --> 00:20:48,622 이 부분은 어때요? 413 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 '하나님께 기도해 내 아기에게 영혼이 있길' 414 00:20:51,500 --> 00:20:55,045 '내 몸에서 떨어져 나갈 때 아픔을 느끼길' 415 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 농담이잖아요 농담인 거 알죠? 416 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 그야... 당연하죠 417 00:21:00,133 --> 00:21:03,220 걔가 정말 태아를 총으로 쏘고 싶어 한다고 생각해요? 418 00:21:03,303 --> 00:21:06,640 - 아뇨, 나도 이해해요 - 낙태는 겁나요 419 00:21:06,723 --> 00:21:08,350 밖에는 반대론자들이 소리치고 420 00:21:08,433 --> 00:21:10,644 심장 박동도 들어야 하죠 421 00:21:10,727 --> 00:21:14,314 그렇게 농담을 하면 두려움이 조금 사라지거든요 422 00:21:15,607 --> 00:21:16,650 네 423 00:21:16,733 --> 00:21:18,026 다이앤? 424 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 아나? 425 00:21:29,204 --> 00:21:31,039 조즈랑은 이제 일 안 해요 426 00:21:32,958 --> 00:21:34,209 오늘 아침에 통보했어요 427 00:21:34,293 --> 00:21:36,586 처음엔 내가 장난하는 줄 알더니 428 00:21:36,670 --> 00:21:38,547 결국엔 이해했어요 429 00:21:38,630 --> 00:21:40,048 조즈를 찼다고요? 430 00:21:40,132 --> 00:21:43,927 미국에서 가장 섹시한 남자 조즈 클루너스를? 431 00:21:44,011 --> 00:21:47,222 조즈는 문제없어요 다들 좋아하니까요 432 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 난 홍보학으로 석사학위를 받았으니 이제 그걸 이용해 봐야죠 433 00:21:50,767 --> 00:21:53,770 다른 고객을 다 잘랐어요 당신이 최약체거든요 434 00:21:53,854 --> 00:21:58,066 당신에게 집중해서 오스카상을 안겨 주고 싶어요 435 00:21:58,150 --> 00:22:00,068 다른 고객은 없다고요? 잘됐군요 436 00:22:00,152 --> 00:22:02,946 모든 희망과 꿈을 나한테 걸어요 437 00:22:03,030 --> 00:22:04,489 난관을 극복하고 438 00:22:04,573 --> 00:22:07,993 배우 인생에서 최고의 상을 받아 보죠 439 00:22:08,076 --> 00:22:10,996 - 우린 할 수 있어요 - 나뿐이라고요? 440 00:22:11,079 --> 00:22:12,789 그거 정말... 441 00:22:12,873 --> 00:22:14,833 왜 이렇게 가슴이 답답하지? 442 00:22:14,916 --> 00:22:17,002 조즈한테 전화해서... 443 00:22:17,085 --> 00:22:19,379 아뇨, 보잭 난 당신을 믿어요 444 00:22:19,963 --> 00:22:21,048 알았어요 445 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 아나, 지금 뭐 하는... 446 00:22:23,258 --> 00:22:25,093 - 이런 - 괜찮아요 447 00:22:25,177 --> 00:22:29,264 - 날 잘랐을 때 가슴이 뛰었죠 - 아나... 448 00:22:29,347 --> 00:22:31,183 내게 그렇게 말하는 사람은 아무도 없어요 449 00:22:31,266 --> 00:22:35,854 내 보스는 당신이고 난 그게 좋아요 450 00:22:35,937 --> 00:22:36,980 알았어요, 하지만... 451 00:22:37,064 --> 00:22:41,943 그런 거 좋아해요? 명령하고, 스타가 되는 거? 452 00:22:42,027 --> 00:22:43,028 으... 응 453 00:22:43,111 --> 00:22:46,239 당신은 내 스타예요, 보잭 나의 빛나는 스타 454 00:22:46,323 --> 00:22:48,366 - 하지만 만약... - 너무 꽉 잡았어요 455 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 - 또 나한테 까불면 - 제발... 456 00:22:50,827 --> 00:22:53,080 - 어떻게 될지 알죠? - 그럼, 알죠 457 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 좋아요 458 00:22:54,873 --> 00:22:59,419 그럼 내일 아침 일찍 봐요 이제 당신한테 집중할게요 459 00:23:03,215 --> 00:23:06,051 기분은 어때요, 섹스티나? 460 00:23:06,134 --> 00:23:09,096 약간 메스껍지만 기분은 아주 좋아요 461 00:23:09,179 --> 00:23:11,556 좋아요, 팁도 환영입니다 462 00:23:11,640 --> 00:23:15,685 - 감쪽같네요 - 그리고 교육적이죠? 463 00:23:15,769 --> 00:23:17,604 네, 묘하게 교육적이에요 464 00:23:17,687 --> 00:23:22,859 낙태에 대해서 많이 배웠고 실제로 낙태도 했어요 465 00:23:22,943 --> 00:23:25,070 - 기분은 어때요? - 끔찍해요 466 00:23:25,153 --> 00:23:26,613 육체적으로 말이죠 467 00:23:26,696 --> 00:23:30,450 잘한 일은 맞지만 늙은이가 된 기분이에요 468 00:23:30,534 --> 00:23:33,662 거긴 10대랑 20대가 대부분이었어요 469 00:23:33,745 --> 00:23:37,541 내 나이면 엄마가 될 준비가 돼야 했는데 470 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 난 아직... 471 00:23:38,792 --> 00:23:42,963 다이앤, 누구한테도 아무것도 설명할 필요 없어요 472 00:23:45,465 --> 00:23:50,679 - 섹스티나, 정말 잘했어요 - 문제가 좀 있어요 473 00:23:50,762 --> 00:23:53,181 요즘 섹스를 자주 해요 474 00:23:53,265 --> 00:23:56,977 전 섹스를 밝히고 돌고래들은 섹스를 즐기거든요 475 00:23:57,060 --> 00:23:59,479 저 진짜로 임신했어요 476 00:23:59,563 --> 00:24:02,482 - 뭐요? - 아기 낳고 싶어요 477 00:24:02,566 --> 00:24:05,569 그럼 팬들이 좀 헷갈리겠죠? 478 00:24:05,652 --> 00:24:09,030 방금 낙태 장면을 봤으니 말이에요 479 00:24:09,114 --> 00:24:12,868 방법을 생각해 봅시다 20분 안에 회사로 와요 480 00:24:13,410 --> 00:24:16,955 배가 불러오기 전에 이 동네를 떠나야 해요 481 00:24:17,038 --> 00:24:20,584 연예인들이 도피 행각을 가는 그 시골 마을로 보내요 482 00:24:20,667 --> 00:24:22,878 채드 마이클 머레이랑 토라 버치도 거기 갔었죠 483 00:24:22,961 --> 00:24:25,380 뮤직비디오를 미리 찍어 놨다가 484 00:24:25,463 --> 00:24:28,925 내년에 발표해서 아직 활동 중인 것처럼 꾸미고 485 00:24:29,009 --> 00:24:32,262 섹스피나가 돌아오면 아기를 입양했다고 하면 돼요 486 00:24:32,345 --> 00:24:37,017 - 사람들이 좋아할 얘기네요 - 사람들은 아기를 좋아하니까요