1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,098 'BOJACK HORSEMAN SHOW' STUPER 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,018 "GLAD DET IKKE ER MITT!" SIER 'CAVEMAN'-SKAPER 4 00:00:22,856 --> 00:00:28,654 BoJack, nydelig dag! Gå ut i sola, ikke les aviser eller prat med noen i bransjen 5 00:00:28,737 --> 00:00:34,993 - eller se tv eller ha noen magefølelse! - Jeg dør, Princess Carolyn. 6 00:00:35,118 --> 00:00:39,164 - Du har lest det. - Jeg har hjertet i magen, magen i rumpa 7 00:00:39,248 --> 00:00:44,253 - og rumpa... Stakk av med en skje. - Logisk, for rumpa di er utsøkt. 8 00:00:44,378 --> 00:00:46,088 Kan du komme hit? Jeg trenger deg. 9 00:00:50,300 --> 00:00:54,972 - Hva i...? - Jeg bestilte pizza for å føle meg bedre. 10 00:00:56,098 --> 00:01:02,771 Det funket ikke. Så jeg strødde over lykkepiller og skylte ned med vermut. 11 00:01:02,854 --> 00:01:05,524 - Jeg føler meg bare verre. - Merkelig. 12 00:01:05,649 --> 00:01:12,114 Serien er elendig. Hvorfor valgte jeg mockumentary-format? Det er oppbrukt. 13 00:01:12,197 --> 00:01:18,662 Mockumentary er ikke oppbrukt. Serien din er vågal og nyskapende. 14 00:01:18,745 --> 00:01:22,499 - Folk er bare ikke klare. - Ja! Folk! Det er ikke meg! 15 00:01:22,583 --> 00:01:27,754 Folk er problemet! Alle andre er dumme! Hvorfor glemmer jeg alltid det? 16 00:01:27,838 --> 00:01:31,883 - Sånn skal det låte! - Serien er det smarteste jeg har gjort. 17 00:01:32,009 --> 00:01:37,014 Og du er det beste som har skjedd meg. De sexy katteøynene dine 18 00:01:37,097 --> 00:01:41,727 og den søte krøllen. Du ser ut som en jordbæriskrem. 19 00:01:41,810 --> 00:01:46,398 - BoJack, nei. Jeg er agenten din. - Du er mye mer enn det. 20 00:01:46,481 --> 00:01:52,904 Du er fyrtårnet mitt. Plastdingsen i pizzaesken, så pizzaen ikke blir most. 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,698 Du er Princess Carolyn. 22 00:02:00,871 --> 00:02:05,292 - Ikke knus hjertet mitt, BoJack. - Hva? Sa du noe? 23 00:02:05,375 --> 00:02:10,464 - Nei, jeg ble bare litt vemodig. - Kan du være det litt stillere? 24 00:02:10,547 --> 00:02:13,925 - Ikke alle er interessert i vemodet ditt. - Greit, BoJack. 25 00:02:16,219 --> 00:02:18,180 - Du lukter godt. - Takk, BoJack. 26 00:03:23,870 --> 00:03:28,375 - Må gå, skal møte min viktigste klient. - Du prater ikke i telefonen. 27 00:03:28,458 --> 00:03:33,338 Adjø, herr president. Hils basketvennene dine. 28 00:03:33,422 --> 00:03:38,427 - Middag eller bare drinker? - Jeg blir ikke lenge. 29 00:03:38,510 --> 00:03:45,517 Jeg gleder meg til å fortelle om alle de spennende prosjektene jeg har til deg. 30 00:03:45,600 --> 00:03:48,520 Med Oscaren vil vi kunne velge og vrake. 31 00:03:48,603 --> 00:03:52,858 Tror du Halle Berry ville fått Catwoman om hun ikke hadde vunnet Oscar? 32 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 Vi må bare finne din Catwoman! 33 00:03:54,860 --> 00:03:59,531 Jeg vet ikke om Catwoman vil gjøre susen for karrieren min. 34 00:03:59,614 --> 00:04:03,034 - Som jeg sa, vi får mange tilbud. - Princess Carolyn... 35 00:04:03,118 --> 00:04:06,246 Signore Horseman! Principessa Carolina! 36 00:04:06,329 --> 00:04:11,710 - Hvordan går det, din kjekke djevel! - Jeg... Sweating the bull's nets. 37 00:04:11,835 --> 00:04:16,506 - Mener du "sweating bullets"? - Nei... Sweating bullets? Hva betyr det? 38 00:04:16,631 --> 00:04:20,594 - Hva betyr "sweating bull's nets"? - Man vil ikke bli fanget i oksens nett. 39 00:04:20,677 --> 00:04:22,554 Den kan jo forsøke å kysse meg. 40 00:04:22,637 --> 00:04:27,809 Jeg foretrekker kuer. Det er bare min preferanse. Jeg elsker å kysse kuer! 41 00:04:27,893 --> 00:04:33,398 Ikke si noe til kona... Bare tuller, hun vet det! Hun er en ku! 42 00:04:35,066 --> 00:04:38,445 - Veldig bra. - Har du ikke bodd i USA i 30 år? 43 00:04:38,570 --> 00:04:41,698 Blås i ham. Hvorfor er du så stresset? 44 00:04:42,491 --> 00:04:46,953 Det er en restaurantkritiker her i kveld. 45 00:04:47,078 --> 00:04:49,748 Interessant... 46 00:04:50,916 --> 00:04:53,502 Kritikere suger. Det er min kritikk av kritikere. 47 00:04:53,585 --> 00:04:54,753 To tomler ned. 48 00:04:54,836 --> 00:04:58,215 Fire prosent ferskt! Én stjerne! Til pokker med dem. 49 00:04:58,340 --> 00:05:03,595 Visste du ikke om det? Du eier stedet, men du gjør aldri noe her. 50 00:05:03,720 --> 00:05:09,643 - Stedet driver seg selv. Ikke sant? - Familien min er nok ikke enig, 51 00:05:09,726 --> 00:05:13,605 - men om du sier det, så. - Ser du? Selv familien hans er enig. 52 00:05:13,730 --> 00:05:19,820 Som den svarte fyren Pete sier: "Dette blir en fin kveld." Hygg dere. 53 00:05:19,945 --> 00:05:23,824 Du er sur på grunn av Kelsey-prosjektet, det forstår jeg. 54 00:05:23,907 --> 00:05:29,329 Jeg presset på for at du skulle få det du fortjener. Iblant er jeg bare for god. 55 00:05:29,412 --> 00:05:33,458 Da går kontrakter i vasken. Sånt skjer når agenter er for gode. 56 00:05:33,542 --> 00:05:38,421 Du er sur på grunn av Ethan Around. Glem det. 57 00:05:38,505 --> 00:05:42,676 Jeg var opptatt med å skaffe deg Pegasus-rollen, som du ikke fikk. 58 00:05:42,801 --> 00:05:48,932 Men du vil se at å ikke få disse rollene var det beste som kunne skjedd. 59 00:05:49,057 --> 00:05:52,978 - Mot stjernene! - Jeg må visst ta fram kortene. 60 00:05:54,813 --> 00:05:57,274 "Princess Carolyn... Kremt." 61 00:05:57,399 --> 00:06:03,863 - "Jeg har vært skuffet..." - Det er en konge. Jeg må ta den. 62 00:06:05,156 --> 00:06:09,619 - Fisk, fisk! - Hvem er det? Prater du til meg? 63 00:06:09,703 --> 00:06:14,332 - Nei. Tenk, rosa dame, tenk! - Sikker på at du ikke snakker til meg? 64 00:06:14,416 --> 00:06:18,837 - Er du rosa dame? - Jeg var det i oppsetningen av Grease. 65 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 - Var du Rizzo? - Nei, Jen. 66 00:06:21,423 --> 00:06:23,008 Ikke kast bort tiden min, da! 67 00:06:28,346 --> 00:06:30,932 La oss bøye hodene og knegge. 68 00:06:43,028 --> 00:06:44,070 Selvsagt, straks. 69 00:06:45,405 --> 00:06:51,995 Tilbake... til... det... du... Å, du store, hva er dette? 70 00:06:52,120 --> 00:06:56,583 - Ja, hva er det? - Gratulerer med 23 års samarbeid! 71 00:06:56,666 --> 00:07:03,214 - Tjuetre år! Tjuetre år sammen! - Du bare finner på noe. 72 00:07:04,341 --> 00:07:08,720 - Kan du tro det, tjuetre år? - Dette er bare tilfeldige tanker. 73 00:07:09,971 --> 00:07:11,848 Tjuetre år! 74 00:07:13,934 --> 00:07:15,226 Ok, greit. 75 00:07:15,310 --> 00:07:21,983 Kan du tro det? I nesten et kvart århundre har vi pratet sammen hver dag 76 00:07:22,067 --> 00:07:26,404 og delt våre innerste hemmeligheter. Vi har alltid vært der for hverandre. 77 00:07:26,488 --> 00:07:28,531 Vi er venner for livet! 78 00:07:28,615 --> 00:07:32,077 - La oss skåle for hverandre! Tjuetre år! - Du har sparken. 79 00:07:34,204 --> 00:07:38,124 - Jeg nekter å tro det! Sparker du meg? - Nei! 80 00:07:38,208 --> 00:07:45,215 Alt jeg gjør her! De ansatte er familien min! Jeg avskyr deg! 81 00:07:45,340 --> 00:07:51,262 Jeg håper du råtner i helvete, din patetiske vits! 82 00:07:51,346 --> 00:07:57,143 I motsetning til en løk vil jeg ikke gråte når jeg kutter opp deg! 83 00:07:57,227 --> 00:08:02,691 - Nå har du sparken. - Nå må du finne en italiensk immigrant 84 00:08:02,774 --> 00:08:07,654 med like yndig aksent og sjarmerende språkbommerter. 85 00:08:07,737 --> 00:08:13,410 Du har nettopp gjort bjørnen en tjeneste! 86 00:08:13,493 --> 00:08:18,206 Stereotyper som meg er sjelden vare, 87 00:08:18,289 --> 00:08:21,501 italienere migrerer ikke til USA som før. 88 00:08:21,626 --> 00:08:27,048 Boticelli, Barbarelli, Beetle Bailey! Modigliani, Masaccio, Marmaduke! 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,675 Avanti! Andiamo! 90 00:08:30,510 --> 00:08:35,390 Det var snodig! Slutt å se på meg. 91 00:08:36,057 --> 00:08:42,147 - Synd med Sandro... - Det er du som har sparken. 92 00:08:43,231 --> 00:08:47,610 Ryan Murphy lager en nytolkning av Harriet Tubmans liv og lære, 93 00:08:47,736 --> 00:08:53,074 men i denne versjonen er hun Tub-man og har superkreftene til et badekar. 94 00:08:53,700 --> 00:08:59,205 - Du kan få rollen som T-banekonduktør! - Du representerer meg ikke lenger. 95 00:08:59,289 --> 00:09:05,587 Greit, jeg har sparken! Du er sur på meg et par dager, jeg skaffer deg en ny jobb, 96 00:09:05,670 --> 00:09:11,009 og du kommer tilbake, som alltid! Kan vi skippe delen hvor du er sint på meg 97 00:09:11,134 --> 00:09:16,056 og gå rett til delen hvor du stjeler plutonium til slave-undergrunnsbanen? 98 00:09:17,182 --> 00:09:22,103 "Det er best for begge om vi avslutter dette for godt." 99 00:09:22,228 --> 00:09:26,107 - BoJack, jeg er lei for det, men... - "Du tar meg for gitt, 100 00:09:26,232 --> 00:09:32,072 tar avgjørelser mot mine ønsker, og hun heter opp globene mine." 101 00:09:32,197 --> 00:09:34,699 - Hva? - Hvordan havnet det der? 102 00:09:34,783 --> 00:09:39,746 Det er en vits fra January Jones-roasten. Global oppvarming er viktig! 103 00:09:39,829 --> 00:09:43,917 "Forholdet vårt har ikke... Januar blir heitere og..." 104 00:09:44,042 --> 00:09:49,172 - Var du på January Jones' roast? - Nei. Jeg skrev noen vitser i tilfelle. 105 00:09:49,297 --> 00:09:54,511 - Hvorfor skulle de ringe deg? - Jeg tenkte agenten min kunne 106 00:09:54,594 --> 00:09:58,723 få meg inn hvis Jason Sudeikis... Hvorfor er de ikke i rekkefølge? 107 00:09:58,848 --> 00:10:04,479 Er "globene" ballene dine, som blir varme når de ser Jones? 108 00:10:04,604 --> 00:10:10,735 Det er ikke ferdig. Her! "Forholdet vårt har ikke lenger profesjonell integritet", 109 00:10:10,819 --> 00:10:14,197 så det må ta slutt. Reis deg og gå." Det skulle jeg ikke lest... 110 00:10:14,322 --> 00:10:19,244 "Det er best for oss begge. Forlat restauranten." Pokker! 111 00:10:19,369 --> 00:10:23,665 Jøss. Det var... Hvor skal du? 112 00:10:26,042 --> 00:10:29,295 - Er dette Spanakopitas verk? - Ana har ingenting med det å gjøre. 113 00:10:29,420 --> 00:10:32,382 Vær så god, sir. Å, jeg henter den! 114 00:10:32,465 --> 00:10:36,052 Dere "kahumper", og nå gjør du alt hun sier? 115 00:10:36,136 --> 00:10:39,180 - Nei. - Kahumper dere ikke? 116 00:10:39,305 --> 00:10:45,937 Jeg gjør ikke alt hun sier, og "kahumpe" er ikke noe ord. 117 00:10:47,355 --> 00:10:51,276 - Du trenger ikke gjøre alt hun sier. - Du tabbet deg ut! 118 00:10:51,401 --> 00:10:55,363 - Én gang! På 23 år! - Jeg henter dem! 119 00:10:55,446 --> 00:11:00,285 Jeg har båret deg når ingen andre ville. Og jeg har skaffet deg jobber. 120 00:11:00,410 --> 00:11:06,249 Og hver gang feiger du ut eller saboterer eller blir mildt deprimert. 121 00:11:06,374 --> 00:11:11,504 Alle ba meg droppe deg! Folk mente du var ferdig! 122 00:11:11,588 --> 00:11:15,884 - Et null, en vits, for korpulent for tv! - Hvem sa det? 123 00:11:16,009 --> 00:11:22,098 - Det spiller ingen rolle. Louis Guzman. - Kalte Guzman meg korpulent? 124 00:11:22,223 --> 00:11:24,893 Du har rett. Dette er det beste. 125 00:11:24,976 --> 00:11:30,023 Jeg slipper å drasse på den talentløse, selvsentrerte skrotten din. 126 00:11:30,607 --> 00:11:37,572 Takk! Nå skal jeg feire, dette er det beste som har skjedd meg! 127 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 Hei! Hei! 128 00:11:43,912 --> 00:11:44,746 Jeg henter den! 129 00:11:44,871 --> 00:11:50,209 - Ikke snakk slik til meg og gå din vei. - Ikke? Oi, hva skjer? Snodig. 130 00:11:50,293 --> 00:11:54,589 Jeg går min vei, selv om du ba meg la være. Jeg jobber ikke for deg lenger! 131 00:11:55,506 --> 00:11:59,761 Mr. Horseman? Vi har et problem på kjøkkenet. 132 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 - Hvor er alle? - De sluttet! Vi har masse bestillinger, 133 00:12:03,389 --> 00:12:06,517 ingen får mat, og kritikeren er utålmodig. 134 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Skriver ned det... 135 00:12:10,021 --> 00:12:12,774 - Gjør slik du pleier. - Vi har ingen kokk! 136 00:12:12,857 --> 00:12:19,280 - Jeg forfremmer deg til kokk! - Jeg vil ikke være kokk. Jeg vil synge! 137 00:12:19,364 --> 00:12:23,284 Nei da. Jeg trives som servitør. Mange tror... 138 00:12:23,368 --> 00:12:25,703 Du er kokken! 139 00:12:32,001 --> 00:12:38,007 Femti tenner? Gi deg! Få se? Skulle du ha sett! 140 00:12:38,132 --> 00:12:42,178 Så du er glad for å bli kvitt meg? Er jeg en byrde? 141 00:12:42,261 --> 00:12:43,554 Kan jeg lukke munnen nå? 142 00:12:43,638 --> 00:12:47,183 Vet du hva jeg tror? Jeg tror du liker å redde meg. 143 00:12:47,266 --> 00:12:48,851 Jeg lukker munnen. Greit? 144 00:12:48,935 --> 00:12:51,980 - Ingen bryr seg! - Jo da, jeg teller. 145 00:12:52,063 --> 00:12:57,068 Du føler deg bra når du får redde meg. Men jeg ba aldri om det. 146 00:12:57,193 --> 00:13:01,614 Du ber om det hele tiden! Du har aldri ikke bedt om det! 147 00:13:01,698 --> 00:13:06,786 "Princess Carolyn, hjelp meg! Jeg lå med lysmannens kone." 148 00:13:06,869 --> 00:13:10,039 "Princess Carolyn, jeg kastet opp på Elle Fanning!" 149 00:13:10,164 --> 00:13:13,126 "Princess Carolyn, hvorfor er jeg en drittsekk?" 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 Mer sjikane. Fint. 151 00:13:15,795 --> 00:13:18,965 - Sjikane? - "BoJack, din drittsekk." 152 00:13:19,048 --> 00:13:23,928 "BoJack, du er så dum. Du kastet bort 30-årene mine." 153 00:13:24,679 --> 00:13:28,891 - Det har jeg aldri sagt. - Det trenger du ikke! 154 00:13:28,975 --> 00:13:35,857 Jeg liker ikke å omgås deg fordi du får meg til å føle meg nedfor. 155 00:13:35,940 --> 00:13:40,903 - Så jeg er ikke en dårlig agent, altså? - Det handler om flere ting. 156 00:13:41,029 --> 00:13:42,989 - Hvor skal du? - Vekk. 157 00:13:44,115 --> 00:13:50,997 Hør her, jeg vil ikke blande meg, men jeg elsker den genseren. 158 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 - Kan jeg få den? - Nei! 159 00:13:53,041 --> 00:13:59,589 Jeg gapte kjempelenge! Du behandler verken meg eller Katniss rettferdig. 160 00:13:59,672 --> 00:14:04,844 Vennen din. Har du glemt henne alt? Typisk Boshwack. 161 00:14:05,511 --> 00:14:09,390 - Det går bra. Du klarer deg. - Går det bra? 162 00:14:09,474 --> 00:14:14,228 - Er du? Du har vært der inne lenge. - Jeg gikk og kom tilbake. 163 00:14:14,771 --> 00:14:18,357 - Det var ingen enkel avgjørelse. - Dette er damedoen! 164 00:14:18,441 --> 00:14:21,402 Hva foregår? Ser du film? 165 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 - Det var et tøft valg. Spør Ana. - Så du diskuterte det med henne! 166 00:14:25,281 --> 00:14:26,824 Ja, jeg respekterer meningene hennes. 167 00:14:31,454 --> 00:14:35,083 Ikke klørne! Vent! Au...! Gud, du er sterk. 168 00:14:43,633 --> 00:14:47,220 Det er denne uprofesjonaliteten jeg snakker om! 169 00:14:47,345 --> 00:14:51,474 - Vil du snakke om profesjonalitet? - Ja! 170 00:14:54,852 --> 00:14:56,604 Men ikke her. 171 00:14:58,773 --> 00:15:03,945 Vil du ha profesjonalitet? Pisspreik! Du vil ha en mamma du kan knulle! 172 00:15:04,070 --> 00:15:09,200 Jeg kan ønske meg begge deler! En sexmamma som også holder avstand. 173 00:15:09,325 --> 00:15:15,331 Finnes det en eneste kvinne du har jobbet med, som du ikke har prøvd å ri? 174 00:15:15,415 --> 00:15:19,919 Er det rart jeg ikke utstår deg? Alt du prater om, er hvor fæl jeg er! 175 00:15:20,044 --> 00:15:25,675 Du er en selvmedlidende masochist. Jeg kan si ti pene ting og én slem, 176 00:15:25,758 --> 00:15:29,679 - og du vil kun høre den slemme. - Du sier aldri noe pent! 177 00:15:29,804 --> 00:15:32,598 - Jeg kan si pene ting! - Sett i gang. 178 00:15:32,682 --> 00:15:38,604 - Teller "selvmedlidende masochist"? - Én... Jeg fryser værhårene av meg. 179 00:15:38,688 --> 00:15:41,524 - Du har karisma. - Du nølte. Det betyr at det er løgn. 180 00:15:41,649 --> 00:15:46,446 - To: Du er elsket av millioner. - Det er Kim Jong-un også! 181 00:15:46,571 --> 00:15:50,116 Jeg klarer dette... "Forvarm ovnen." Hvordan gjør man det? 182 00:15:50,700 --> 00:15:56,747 - Unnskyld, hvor er ostepaiene våre? - Jeg er ikke servitør lenger. Jeg er kokk. 183 00:15:56,873 --> 00:16:01,169 - Hvem er servitør? - Du! 184 00:16:01,252 --> 00:16:04,464 Jeg kan ikke. Jeg har et viktig møte i morgen. 185 00:16:04,589 --> 00:16:08,050 Få noen andre til å ta det. Jeg er kokken, jeg bestemmer! 186 00:16:08,176 --> 00:16:13,222 - Ja vel! Hvem skal ha disse? - Bord åtte! 187 00:16:14,474 --> 00:16:19,270 - Seks: Du får meg til å le. - Er jeg en klovn? Som Joe Pesci? 188 00:16:20,229 --> 00:16:23,691 - Du innser vel at du er umulig? - Hvordan har du holdt ut? 189 00:16:23,816 --> 00:16:29,947 Jeg har ikke "holdt ut"! Jeg har likt å jobbe med deg, og jeg angrer ikke. 190 00:16:30,072 --> 00:16:35,620 Jeg angrer ikke på turen til Bahamas eller armbåndet du kjøpte til meg, 191 00:16:35,703 --> 00:16:39,457 eller da du var med i min fars begravelse. 192 00:16:39,582 --> 00:16:44,587 - Jeg gjør dette for begge. - Har du noensinne elsket meg? 193 00:16:44,670 --> 00:16:50,635 Jeg... Du vet den kjærlighetsgreia ikke er meg. 194 00:16:51,177 --> 00:16:55,139 Enten sårer man noen eller blir såret selv, så hva er poenget? 195 00:16:57,475 --> 00:16:58,768 Dette suger. 196 00:16:59,227 --> 00:17:03,606 Dette er min feil. Hvorfor gjør jeg slikt mot meg selv? 197 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Jeg vet ikke. Når man er flink til å slukke branner, løper man bare... 198 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 Å, Gud! Jeg vil ikke være kokk! Jeg brenner! 199 00:17:13,783 --> 00:17:14,992 Vi må slukke brannen! 200 00:17:15,076 --> 00:17:17,078 Jeg hater mandag! 201 00:17:18,496 --> 00:17:21,666 Jeg fant ut hvordan man forvarmer ovnen. 202 00:17:22,833 --> 00:17:24,544 Denne kvelden har vært en katastrofe. 203 00:17:24,669 --> 00:17:27,838 Jeg fikk i det minste sønnen min til å forberede møtet mitt. 204 00:17:27,964 --> 00:17:34,303 Men gjestene gikk hjem. De likte ikke hylingen og mente maten var forbrent. 205 00:17:34,428 --> 00:17:36,973 - Det kalles "kullgrillet". - Kritikeren er her ennå. 206 00:17:39,559 --> 00:17:41,769 Hun vil ha sopprisottoen sin. 207 00:17:43,521 --> 00:17:46,732 - Jeg kan ikke lage risotto! - Det kan jeg. 208 00:17:46,816 --> 00:17:51,571 - Hva gjør du? Nei, gå hjem. - Du har rett! Hva gjør jeg? 209 00:17:51,654 --> 00:17:52,654 Greit. 210 00:17:55,199 --> 00:17:56,617 Lykke til. 211 00:18:01,080 --> 00:18:06,669 Fortsett å kjøre Fortsett å kjøre, ikke snu bilen 212 00:18:06,794 --> 00:18:11,716 Gi slipp på din trang Til å alltid hjelpe andre 213 00:18:11,841 --> 00:18:15,595 Bare fortsett å kjøre 214 00:18:15,678 --> 00:18:17,471 Hvem skriver de disse sangene til? 215 00:18:18,139 --> 00:18:25,146 Ikke dra tilbake til restauranten Princess Carolyn, bare kjør 216 00:18:29,984 --> 00:18:31,193 Pokker heller! 217 00:18:31,819 --> 00:18:37,283 - Ser jeg ut som ekspert på stekeoljer? - Vi må velge! Vi har dårlig tid. 218 00:18:37,408 --> 00:18:40,536 - Oliven. Dere må bruke olivenolje. - Hva gjør du? 219 00:18:40,620 --> 00:18:43,789 - La meg. Dere brenner ned stedet. - Greit. 220 00:18:43,914 --> 00:18:48,461 Men jeg gir deg ikke jobben tilbake fordi du redder meg. 221 00:18:48,544 --> 00:18:51,172 Jeg vet du ikke føler du skylder meg noe. 222 00:18:51,255 --> 00:18:55,384 Den satt! Beklager, jeg skal ikke blande meg. 223 00:18:55,468 --> 00:18:59,597 Mer vann? Du er flott i kveld. Pen bluse. 224 00:18:59,680 --> 00:19:03,893 - Mamma, jeg vil hjem. - Det er en viktig kveld for restauranten. 225 00:19:04,018 --> 00:19:07,521 Hvordan går det? Fikk du det store møterommet? 226 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 Winslow vil ha det til presentasjonen sin. 227 00:19:11,567 --> 00:19:15,946 - Skaff meg det store møterommet! - Ja vel, mamma. 228 00:19:17,281 --> 00:19:22,244 - Hemmeligheten er å røre hele tiden. - Så det er hemmeligheten! 229 00:19:22,328 --> 00:19:25,206 Jeg går og ruller noen soyakuler. 230 00:19:26,624 --> 00:19:29,085 - Takk for hjelpen. - Ingen årsak. 231 00:19:29,168 --> 00:19:32,338 - Hvorfor kan du dette? - Moren min var kokk for en rik familie. 232 00:19:32,421 --> 00:19:37,510 Men hun drakk for mye, så for at vi ikke skulle havne på gata, 233 00:19:37,593 --> 00:19:42,515 måtte jeg ofte ta over for henne. Familien elsket italiensk mat. 234 00:19:42,598 --> 00:19:47,103 Og champagnefontener. Og kokain og privatfly og å krangle. 235 00:19:47,186 --> 00:19:49,730 "Hvem kastet kokainen i champagnefontenen?" 236 00:19:49,814 --> 00:19:52,191 - Som alle rike folk. - Jo da. 237 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 - Hvorfor har du aldri sagt det? - Jeg har det. 238 00:19:56,904 --> 00:20:00,199 - Det er greit. Du husker aldri noe. - Det er ikke sant. 239 00:20:00,282 --> 00:20:05,162 Jeg husker første gang vi møttes. Du var sekretæren til Marv. 240 00:20:05,246 --> 00:20:08,624 Jeg syntes du var søt, og du sa: "Hei, hyggelig å se deg igjen!" 241 00:20:09,917 --> 00:20:13,295 - Vi hadde visst møttes før... - To ganger. 242 00:20:13,379 --> 00:20:17,091 Første gang var da jeg leverte et manus hjem til deg. 243 00:20:18,509 --> 00:20:21,262 Du lå svimeslått utenfor, innsmurt i sagopudding. 244 00:20:21,345 --> 00:20:24,014 Jeg spylte deg ren og slepte deg inn. 245 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 - Det husker jeg ikke. - Overraskende. 246 00:20:26,726 --> 00:20:30,020 Du har gått fra datter av husholderske til sjef for ditt eget byrå. 247 00:20:30,146 --> 00:20:33,816 - Byrået går ikke så bra. - Ikke skyld på meg. 248 00:20:33,899 --> 00:20:38,446 Det er ikke din feil. Å være agent og drive byrå er to ulike ting. 249 00:20:38,529 --> 00:20:44,785 Det er som å be en tomat om å lage et smørbrød. Tomaten har ikke armer! 250 00:20:44,869 --> 00:20:49,874 - Du lander alltid på beina. - Ja, men jeg ser ikke lenger poenget. 251 00:20:49,957 --> 00:20:54,003 - Spiller det noen rolle? - Hvorfor er du agent da? 252 00:20:54,086 --> 00:20:59,258 Fordi jeg er flink! Det har bare gått treigt i det siste. 253 00:20:59,341 --> 00:21:04,889 Det betyr ikke at du må gjøre det. Jeg er flink til å kjøre edru, men... 254 00:21:04,972 --> 00:21:08,851 Hva ellers skulle jeg gjort? Hvem andre skulle jeg vært? 255 00:21:10,352 --> 00:21:15,441 Jeg elsker deg, forresten. I den grad jeg er i stand til å elske. 256 00:21:15,524 --> 00:21:18,527 Noe som aldri er nok. Beklager. 257 00:21:23,073 --> 00:21:25,117 Ta-da! 258 00:21:27,912 --> 00:21:33,542 Vel... Den er virkelig... 259 00:21:33,626 --> 00:21:35,961 Hvordan skal jeg si det... 260 00:21:36,837 --> 00:21:39,673 - Utsøkt! - Gir du Elefante god kritikk? 261 00:21:39,757 --> 00:21:44,804 Nei, nei, det kan jeg ikke. Jeg har ventet i over to timer! 262 00:21:44,887 --> 00:21:48,390 Atmosfæren var elendig, dere to har kranglet, 263 00:21:48,474 --> 00:21:55,481 og en brennende servitør løp forbi. Dessverre får dere min laveste score. 264 00:21:55,606 --> 00:22:00,069 Firehundre og tolv stjerner av en milliard mulige. 265 00:22:00,152 --> 00:22:04,657 Det er skalaen jeg bruker på Samanthagoestorestaurants.tumblr.com 266 00:22:04,740 --> 00:22:11,372 - Kom deg ut! - GIF-ene jeg bruker i omtalen 267 00:22:11,455 --> 00:22:16,877 - vil være svært krasse! - Mamma, jeg er i mål med Winslow! 268 00:22:16,961 --> 00:22:20,339 Han er ute, vi er inne. Møterommet er vårt. 269 00:22:20,422 --> 00:22:23,843 Perfekt! Nå skal vi overtale sjefene 270 00:22:23,926 --> 00:22:29,014 til å la oss gjøre spedbarn hekta på dampsigaretter. 271 00:22:32,393 --> 00:22:34,853 - Hva med en drink? - Gjerne. 272 00:22:34,937 --> 00:22:39,775 Jeg må stikke. Jeg er stygt forbrent og har store smerter. 273 00:22:39,858 --> 00:22:42,278 Jeg bør nok dra på legevakta. God kveld. 274 00:22:48,784 --> 00:22:53,163 - Når møttes vi for andre gang? - På et opptak av Horsin' Around. 275 00:22:54,290 --> 00:22:57,418 Episoden der Olivia hadde for mye såpe i vaskemaskinen. 276 00:22:57,501 --> 00:22:59,712 Med Nancy Reagan som gjestestjerne, ja. 277 00:22:59,795 --> 00:23:01,964 Hun var den beste skuespilleren i den familien. 278 00:23:02,047 --> 00:23:06,427 Jeg var ny hos Marv og gikk bak scenen for å introdusere meg. 279 00:23:06,885 --> 00:23:10,598 - Hva skjedde? - Du orket ikke å være hyggelig 280 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 og ba meg la deg være. 281 00:23:13,642 --> 00:23:18,314 - Jeg er visst litt av en idiot. - Ja, men du er ærlig. 282 00:23:18,397 --> 00:23:22,401 Du later ikke som. Du har et skjørt hjerte som du beskytter, 283 00:23:22,484 --> 00:23:27,948 men når du åpner det, er det utrolig. Du gjør ditt beste 284 00:23:28,032 --> 00:23:31,410 med tanke på foreldrene dine. Du har nese for kunst, 285 00:23:31,493 --> 00:23:36,248 og den rosa flekken er så søt. Var det ti pene ting? 286 00:23:36,332 --> 00:23:40,169 - Noe sånt. - Én til: Du lot meg hjelpe deg i kveld 287 00:23:40,252 --> 00:23:45,299 fordi du visste at jeg trengte det. Du gjorde noe fint for meg. 288 00:23:45,424 --> 00:23:48,802 Takk. Du er en god venn. 289 00:23:48,886 --> 00:23:54,850 - BoJack? Er vi venner? - Ja! Jeg tror da det? 290 00:23:54,933 --> 00:24:00,314 - Jeg tror vi kan være det. - Greit. Som venn ber jeg deg: 291 00:24:00,397 --> 00:24:04,818 Ikke forlat meg. Vær så snill! Jeg kan gjøre det godt igjen, 292 00:24:04,902 --> 00:24:09,948 jeg trenger bare mer tid! Vi må bare komme oss på beina. Gi meg seks måneder. 293 00:24:10,032 --> 00:24:14,578 Så kan du dra. Jeg lover. Jeg skal aldri be om noe annet igjen, 294 00:24:14,662 --> 00:24:17,665 bare gi meg seks måneder. 295 00:24:17,748 --> 00:24:19,708 Beklager, la igjen frakken! 296 00:24:26,048 --> 00:24:27,048 Fant den! 297 00:24:34,056 --> 00:24:36,392 Nå? Hva sier du? 298 00:24:37,309 --> 00:24:38,309 Nei. 299 00:24:40,646 --> 00:24:44,650 Tekst: Marie Wisur Lofthus