1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:15,098
'BOJACK HORSEMAN SHOW' STUPER
3
00:00:15,182 --> 00:00:18,018
"GLAD DET IKKE ER MITT!"
SIER 'CAVEMAN'-SKAPER
4
00:00:22,856 --> 00:00:28,654
BoJack, nydelig dag! Gå ut i sola, ikke
les aviser eller prat med noen i bransjen
5
00:00:28,737 --> 00:00:34,993
- eller se tv eller ha noen magefølelse!
- Jeg dør, Princess Carolyn.
6
00:00:35,118 --> 00:00:39,164
- Du har lest det.
- Jeg har hjertet i magen, magen i rumpa
7
00:00:39,248 --> 00:00:44,253
- og rumpa... Stakk av med en skje.
- Logisk, for rumpa di er utsøkt.
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,088
Kan du komme hit? Jeg trenger deg.
9
00:00:50,300 --> 00:00:54,972
- Hva i...?
- Jeg bestilte pizza for å føle meg bedre.
10
00:00:56,098 --> 00:01:02,771
Det funket ikke. Så jeg strødde over
lykkepiller og skylte ned med vermut.
11
00:01:02,854 --> 00:01:05,524
- Jeg føler meg bare verre.
- Merkelig.
12
00:01:05,649 --> 00:01:12,114
Serien er elendig. Hvorfor valgte jeg
mockumentary-format? Det er oppbrukt.
13
00:01:12,197 --> 00:01:18,662
Mockumentary er ikke oppbrukt.
Serien din er vågal og nyskapende.
14
00:01:18,745 --> 00:01:22,499
- Folk er bare ikke klare.
- Ja! Folk! Det er ikke meg!
15
00:01:22,583 --> 00:01:27,754
Folk er problemet! Alle andre er dumme!
Hvorfor glemmer jeg alltid det?
16
00:01:27,838 --> 00:01:31,883
- Sånn skal det låte!
- Serien er det smarteste jeg har gjort.
17
00:01:32,009 --> 00:01:37,014
Og du er det beste som har skjedd meg.
De sexy katteøynene dine
18
00:01:37,097 --> 00:01:41,727
og den søte krøllen.
Du ser ut som en jordbæriskrem.
19
00:01:41,810 --> 00:01:46,398
- BoJack, nei. Jeg er agenten din.
- Du er mye mer enn det.
20
00:01:46,481 --> 00:01:52,904
Du er fyrtårnet mitt. Plastdingsen i
pizzaesken, så pizzaen ikke blir most.
21
00:01:52,988 --> 00:01:54,698
Du er Princess Carolyn.
22
00:02:00,871 --> 00:02:05,292
- Ikke knus hjertet mitt, BoJack.
- Hva? Sa du noe?
23
00:02:05,375 --> 00:02:10,464
- Nei, jeg ble bare litt vemodig.
- Kan du være det litt stillere?
24
00:02:10,547 --> 00:02:13,925
- Ikke alle er interessert i vemodet ditt.
- Greit, BoJack.
25
00:02:16,219 --> 00:02:18,180
- Du lukter godt.
- Takk, BoJack.
26
00:03:23,870 --> 00:03:28,375
- Må gå, skal møte min viktigste klient.
- Du prater ikke i telefonen.
27
00:03:28,458 --> 00:03:33,338
Adjø, herr president.
Hils basketvennene dine.
28
00:03:33,422 --> 00:03:38,427
- Middag eller bare drinker?
- Jeg blir ikke lenge.
29
00:03:38,510 --> 00:03:45,517
Jeg gleder meg til å fortelle om alle de
spennende prosjektene jeg har til deg.
30
00:03:45,600 --> 00:03:48,520
Med Oscaren vil vi kunne velge og vrake.
31
00:03:48,603 --> 00:03:52,858
Tror du Halle Berry ville fått Catwoman
om hun ikke hadde vunnet Oscar?
32
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
Vi må bare finne din Catwoman!
33
00:03:54,860 --> 00:03:59,531
Jeg vet ikke om Catwoman
vil gjøre susen for karrieren min.
34
00:03:59,614 --> 00:04:03,034
- Som jeg sa, vi får mange tilbud.
- Princess Carolyn...
35
00:04:03,118 --> 00:04:06,246
Signore Horseman!
Principessa Carolina!
36
00:04:06,329 --> 00:04:11,710
- Hvordan går det, din kjekke djevel!
- Jeg... Sweating the bull's nets.
37
00:04:11,835 --> 00:04:16,506
- Mener du "sweating bullets"?
- Nei... Sweating bullets? Hva betyr det?
38
00:04:16,631 --> 00:04:20,594
- Hva betyr "sweating bull's nets"?
- Man vil ikke bli fanget i oksens nett.
39
00:04:20,677 --> 00:04:22,554
Den kan jo forsøke å kysse meg.
40
00:04:22,637 --> 00:04:27,809
Jeg foretrekker kuer. Det er bare min
preferanse. Jeg elsker å kysse kuer!
41
00:04:27,893 --> 00:04:33,398
Ikke si noe til kona...
Bare tuller, hun vet det! Hun er en ku!
42
00:04:35,066 --> 00:04:38,445
- Veldig bra.
- Har du ikke bodd i USA i 30 år?
43
00:04:38,570 --> 00:04:41,698
Blås i ham. Hvorfor er du så stresset?
44
00:04:42,491 --> 00:04:46,953
Det er en restaurantkritiker her i kveld.
45
00:04:47,078 --> 00:04:49,748
Interessant...
46
00:04:50,916 --> 00:04:53,502
Kritikere suger.
Det er min kritikk av kritikere.
47
00:04:53,585 --> 00:04:54,753
To tomler ned.
48
00:04:54,836 --> 00:04:58,215
Fire prosent ferskt! Én stjerne!
Til pokker med dem.
49
00:04:58,340 --> 00:05:03,595
Visste du ikke om det? Du eier stedet,
men du gjør aldri noe her.
50
00:05:03,720 --> 00:05:09,643
- Stedet driver seg selv. Ikke sant?
- Familien min er nok ikke enig,
51
00:05:09,726 --> 00:05:13,605
- men om du sier det, så.
- Ser du? Selv familien hans er enig.
52
00:05:13,730 --> 00:05:19,820
Som den svarte fyren Pete sier:
"Dette blir en fin kveld." Hygg dere.
53
00:05:19,945 --> 00:05:23,824
Du er sur på grunn av Kelsey-prosjektet,
det forstår jeg.
54
00:05:23,907 --> 00:05:29,329
Jeg presset på for at du skulle få det
du fortjener. Iblant er jeg bare for god.
55
00:05:29,412 --> 00:05:33,458
Da går kontrakter i vasken.
Sånt skjer når agenter er for gode.
56
00:05:33,542 --> 00:05:38,421
Du er sur på grunn av Ethan Around.
Glem det.
57
00:05:38,505 --> 00:05:42,676
Jeg var opptatt med å skaffe deg
Pegasus-rollen, som du ikke fikk.
58
00:05:42,801 --> 00:05:48,932
Men du vil se at å ikke få disse rollene
var det beste som kunne skjedd.
59
00:05:49,057 --> 00:05:52,978
- Mot stjernene!
- Jeg må visst ta fram kortene.
60
00:05:54,813 --> 00:05:57,274
"Princess Carolyn... Kremt."
61
00:05:57,399 --> 00:06:03,863
- "Jeg har vært skuffet..."
- Det er en konge. Jeg må ta den.
62
00:06:05,156 --> 00:06:09,619
- Fisk, fisk!
- Hvem er det? Prater du til meg?
63
00:06:09,703 --> 00:06:14,332
- Nei. Tenk, rosa dame, tenk!
- Sikker på at du ikke snakker til meg?
64
00:06:14,416 --> 00:06:18,837
- Er du rosa dame?
- Jeg var det i oppsetningen av Grease.
65
00:06:18,920 --> 00:06:21,339
- Var du Rizzo?
- Nei, Jen.
66
00:06:21,423 --> 00:06:23,008
Ikke kast bort tiden min, da!
67
00:06:28,346 --> 00:06:30,932
La oss bøye hodene og knegge.
68
00:06:43,028 --> 00:06:44,070
Selvsagt, straks.
69
00:06:45,405 --> 00:06:51,995
Tilbake... til... det... du...
Å, du store, hva er dette?
70
00:06:52,120 --> 00:06:56,583
- Ja, hva er det?
- Gratulerer med 23 års samarbeid!
71
00:06:56,666 --> 00:07:03,214
- Tjuetre år! Tjuetre år sammen!
- Du bare finner på noe.
72
00:07:04,341 --> 00:07:08,720
- Kan du tro det, tjuetre år?
- Dette er bare tilfeldige tanker.
73
00:07:09,971 --> 00:07:11,848
Tjuetre år!
74
00:07:13,934 --> 00:07:15,226
Ok, greit.
75
00:07:15,310 --> 00:07:21,983
Kan du tro det? I nesten et kvart
århundre har vi pratet sammen hver dag
76
00:07:22,067 --> 00:07:26,404
og delt våre innerste hemmeligheter.
Vi har alltid vært der for hverandre.
77
00:07:26,488 --> 00:07:28,531
Vi er venner for livet!
78
00:07:28,615 --> 00:07:32,077
- La oss skåle for hverandre! Tjuetre år!
- Du har sparken.
79
00:07:34,204 --> 00:07:38,124
- Jeg nekter å tro det! Sparker du meg?
- Nei!
80
00:07:38,208 --> 00:07:45,215
Alt jeg gjør her! De ansatte er
familien min! Jeg avskyr deg!
81
00:07:45,340 --> 00:07:51,262
Jeg håper du råtner i helvete,
din patetiske vits!
82
00:07:51,346 --> 00:07:57,143
I motsetning til en løk vil jeg ikke gråte
når jeg kutter opp deg!
83
00:07:57,227 --> 00:08:02,691
- Nå har du sparken.
- Nå må du finne en italiensk immigrant
84
00:08:02,774 --> 00:08:07,654
med like yndig aksent
og sjarmerende språkbommerter.
85
00:08:07,737 --> 00:08:13,410
Du har nettopp gjort
bjørnen en tjeneste!
86
00:08:13,493 --> 00:08:18,206
Stereotyper som meg er sjelden vare,
87
00:08:18,289 --> 00:08:21,501
italienere migrerer ikke til USA som før.
88
00:08:21,626 --> 00:08:27,048
Boticelli, Barbarelli, Beetle Bailey!
Modigliani, Masaccio, Marmaduke!
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,675
Avanti! Andiamo!
90
00:08:30,510 --> 00:08:35,390
Det var snodig!
Slutt å se på meg.
91
00:08:36,057 --> 00:08:42,147
- Synd med Sandro...
- Det er du som har sparken.
92
00:08:43,231 --> 00:08:47,610
Ryan Murphy lager en nytolkning
av Harriet Tubmans liv og lære,
93
00:08:47,736 --> 00:08:53,074
men i denne versjonen er hun Tub-man
og har superkreftene til et badekar.
94
00:08:53,700 --> 00:08:59,205
- Du kan få rollen som T-banekonduktør!
- Du representerer meg ikke lenger.
95
00:08:59,289 --> 00:09:05,587
Greit, jeg har sparken! Du er sur på meg
et par dager, jeg skaffer deg en ny jobb,
96
00:09:05,670 --> 00:09:11,009
og du kommer tilbake, som alltid! Kan vi
skippe delen hvor du er sint på meg
97
00:09:11,134 --> 00:09:16,056
og gå rett til delen hvor du stjeler
plutonium til slave-undergrunnsbanen?
98
00:09:17,182 --> 00:09:22,103
"Det er best for begge
om vi avslutter dette for godt."
99
00:09:22,228 --> 00:09:26,107
- BoJack, jeg er lei for det, men...
- "Du tar meg for gitt,
100
00:09:26,232 --> 00:09:32,072
tar avgjørelser mot mine ønsker,
og hun heter opp globene mine."
101
00:09:32,197 --> 00:09:34,699
- Hva?
- Hvordan havnet det der?
102
00:09:34,783 --> 00:09:39,746
Det er en vits fra January Jones-roasten.
Global oppvarming er viktig!
103
00:09:39,829 --> 00:09:43,917
"Forholdet vårt har ikke...
Januar blir heitere og..."
104
00:09:44,042 --> 00:09:49,172
- Var du på January Jones' roast?
- Nei. Jeg skrev noen vitser i tilfelle.
105
00:09:49,297 --> 00:09:54,511
- Hvorfor skulle de ringe deg?
- Jeg tenkte agenten min kunne
106
00:09:54,594 --> 00:09:58,723
få meg inn hvis Jason Sudeikis...
Hvorfor er de ikke i rekkefølge?
107
00:09:58,848 --> 00:10:04,479
Er "globene" ballene dine,
som blir varme når de ser Jones?
108
00:10:04,604 --> 00:10:10,735
Det er ikke ferdig. Her! "Forholdet vårt
har ikke lenger profesjonell integritet",
109
00:10:10,819 --> 00:10:14,197
så det må ta slutt. Reis deg og gå."
Det skulle jeg ikke lest...
110
00:10:14,322 --> 00:10:19,244
"Det er best for oss begge.
Forlat restauranten." Pokker!
111
00:10:19,369 --> 00:10:23,665
Jøss. Det var... Hvor skal du?
112
00:10:26,042 --> 00:10:29,295
- Er dette Spanakopitas verk?
- Ana har ingenting med det å gjøre.
113
00:10:29,420 --> 00:10:32,382
Vær så god, sir.
Å, jeg henter den!
114
00:10:32,465 --> 00:10:36,052
Dere "kahumper",
og nå gjør du alt hun sier?
115
00:10:36,136 --> 00:10:39,180
- Nei.
- Kahumper dere ikke?
116
00:10:39,305 --> 00:10:45,937
Jeg gjør ikke alt hun sier,
og "kahumpe" er ikke noe ord.
117
00:10:47,355 --> 00:10:51,276
- Du trenger ikke gjøre alt hun sier.
- Du tabbet deg ut!
118
00:10:51,401 --> 00:10:55,363
- Én gang! På 23 år!
- Jeg henter dem!
119
00:10:55,446 --> 00:11:00,285
Jeg har båret deg når ingen andre ville.
Og jeg har skaffet deg jobber.
120
00:11:00,410 --> 00:11:06,249
Og hver gang feiger du ut eller saboterer
eller blir mildt deprimert.
121
00:11:06,374 --> 00:11:11,504
Alle ba meg droppe deg!
Folk mente du var ferdig!
122
00:11:11,588 --> 00:11:15,884
- Et null, en vits, for korpulent for tv!
- Hvem sa det?
123
00:11:16,009 --> 00:11:22,098
- Det spiller ingen rolle. Louis Guzman.
- Kalte Guzman meg korpulent?
124
00:11:22,223 --> 00:11:24,893
Du har rett. Dette er det beste.
125
00:11:24,976 --> 00:11:30,023
Jeg slipper å drasse på den talentløse,
selvsentrerte skrotten din.
126
00:11:30,607 --> 00:11:37,572
Takk! Nå skal jeg feire, dette er
det beste som har skjedd meg!
127
00:11:37,655 --> 00:11:39,949
Hei! Hei!
128
00:11:43,912 --> 00:11:44,746
Jeg henter den!
129
00:11:44,871 --> 00:11:50,209
- Ikke snakk slik til meg og gå din vei.
- Ikke? Oi, hva skjer? Snodig.
130
00:11:50,293 --> 00:11:54,589
Jeg går min vei, selv om du ba meg
la være. Jeg jobber ikke for deg lenger!
131
00:11:55,506 --> 00:11:59,761
Mr. Horseman?
Vi har et problem på kjøkkenet.
132
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
- Hvor er alle?
- De sluttet! Vi har masse bestillinger,
133
00:12:03,389 --> 00:12:06,517
ingen får mat, og kritikeren er utålmodig.
134
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Skriver ned det...
135
00:12:10,021 --> 00:12:12,774
- Gjør slik du pleier.
- Vi har ingen kokk!
136
00:12:12,857 --> 00:12:19,280
- Jeg forfremmer deg til kokk!
- Jeg vil ikke være kokk. Jeg vil synge!
137
00:12:19,364 --> 00:12:23,284
Nei da. Jeg trives som servitør.
Mange tror...
138
00:12:23,368 --> 00:12:25,703
Du er kokken!
139
00:12:32,001 --> 00:12:38,007
Femti tenner? Gi deg! Få se?
Skulle du ha sett!
140
00:12:38,132 --> 00:12:42,178
Så du er glad for å bli kvitt meg?
Er jeg en byrde?
141
00:12:42,261 --> 00:12:43,554
Kan jeg lukke munnen nå?
142
00:12:43,638 --> 00:12:47,183
Vet du hva jeg tror?
Jeg tror du liker å redde meg.
143
00:12:47,266 --> 00:12:48,851
Jeg lukker munnen. Greit?
144
00:12:48,935 --> 00:12:51,980
- Ingen bryr seg!
- Jo da, jeg teller.
145
00:12:52,063 --> 00:12:57,068
Du føler deg bra når du får redde meg.
Men jeg ba aldri om det.
146
00:12:57,193 --> 00:13:01,614
Du ber om det hele tiden!
Du har aldri ikke bedt om det!
147
00:13:01,698 --> 00:13:06,786
"Princess Carolyn, hjelp meg!
Jeg lå med lysmannens kone."
148
00:13:06,869 --> 00:13:10,039
"Princess Carolyn, jeg kastet opp
på Elle Fanning!"
149
00:13:10,164 --> 00:13:13,126
"Princess Carolyn,
hvorfor er jeg en drittsekk?"
150
00:13:13,209 --> 00:13:15,712
Mer sjikane. Fint.
151
00:13:15,795 --> 00:13:18,965
- Sjikane?
- "BoJack, din drittsekk."
152
00:13:19,048 --> 00:13:23,928
"BoJack, du er så dum.
Du kastet bort 30-årene mine."
153
00:13:24,679 --> 00:13:28,891
- Det har jeg aldri sagt.
- Det trenger du ikke!
154
00:13:28,975 --> 00:13:35,857
Jeg liker ikke å omgås deg
fordi du får meg til å føle meg nedfor.
155
00:13:35,940 --> 00:13:40,903
- Så jeg er ikke en dårlig agent, altså?
- Det handler om flere ting.
156
00:13:41,029 --> 00:13:42,989
- Hvor skal du?
- Vekk.
157
00:13:44,115 --> 00:13:50,997
Hør her, jeg vil ikke blande meg,
men jeg elsker den genseren.
158
00:13:51,080 --> 00:13:52,957
- Kan jeg få den?
- Nei!
159
00:13:53,041 --> 00:13:59,589
Jeg gapte kjempelenge! Du behandler
verken meg eller Katniss rettferdig.
160
00:13:59,672 --> 00:14:04,844
Vennen din. Har du glemt henne alt?
Typisk Boshwack.
161
00:14:05,511 --> 00:14:09,390
- Det går bra. Du klarer deg.
- Går det bra?
162
00:14:09,474 --> 00:14:14,228
- Er du? Du har vært der inne lenge.
- Jeg gikk og kom tilbake.
163
00:14:14,771 --> 00:14:18,357
- Det var ingen enkel avgjørelse.
- Dette er damedoen!
164
00:14:18,441 --> 00:14:21,402
Hva foregår? Ser du film?
165
00:14:21,486 --> 00:14:25,198
- Det var et tøft valg. Spør Ana.
- Så du diskuterte det med henne!
166
00:14:25,281 --> 00:14:26,824
Ja, jeg respekterer meningene hennes.
167
00:14:31,454 --> 00:14:35,083
Ikke klørne!
Vent! Au...! Gud, du er sterk.
168
00:14:43,633 --> 00:14:47,220
Det er denne uprofesjonaliteten
jeg snakker om!
169
00:14:47,345 --> 00:14:51,474
- Vil du snakke om profesjonalitet?
- Ja!
170
00:14:54,852 --> 00:14:56,604
Men ikke her.
171
00:14:58,773 --> 00:15:03,945
Vil du ha profesjonalitet? Pisspreik!
Du vil ha en mamma du kan knulle!
172
00:15:04,070 --> 00:15:09,200
Jeg kan ønske meg begge deler!
En sexmamma som også holder avstand.
173
00:15:09,325 --> 00:15:15,331
Finnes det en eneste kvinne du har
jobbet med, som du ikke har prøvd å ri?
174
00:15:15,415 --> 00:15:19,919
Er det rart jeg ikke utstår deg?
Alt du prater om, er hvor fæl jeg er!
175
00:15:20,044 --> 00:15:25,675
Du er en selvmedlidende masochist.
Jeg kan si ti pene ting og én slem,
176
00:15:25,758 --> 00:15:29,679
- og du vil kun høre den slemme.
- Du sier aldri noe pent!
177
00:15:29,804 --> 00:15:32,598
- Jeg kan si pene ting!
- Sett i gang.
178
00:15:32,682 --> 00:15:38,604
- Teller "selvmedlidende masochist"?
- Én... Jeg fryser værhårene av meg.
179
00:15:38,688 --> 00:15:41,524
- Du har karisma.
- Du nølte. Det betyr at det er løgn.
180
00:15:41,649 --> 00:15:46,446
- To: Du er elsket av millioner.
- Det er Kim Jong-un også!
181
00:15:46,571 --> 00:15:50,116
Jeg klarer dette... "Forvarm ovnen."
Hvordan gjør man det?
182
00:15:50,700 --> 00:15:56,747
- Unnskyld, hvor er ostepaiene våre?
- Jeg er ikke servitør lenger. Jeg er kokk.
183
00:15:56,873 --> 00:16:01,169
- Hvem er servitør?
- Du!
184
00:16:01,252 --> 00:16:04,464
Jeg kan ikke.
Jeg har et viktig møte i morgen.
185
00:16:04,589 --> 00:16:08,050
Få noen andre til å ta det.
Jeg er kokken, jeg bestemmer!
186
00:16:08,176 --> 00:16:13,222
- Ja vel! Hvem skal ha disse?
- Bord åtte!
187
00:16:14,474 --> 00:16:19,270
- Seks: Du får meg til å le.
- Er jeg en klovn? Som Joe Pesci?
188
00:16:20,229 --> 00:16:23,691
- Du innser vel at du er umulig?
- Hvordan har du holdt ut?
189
00:16:23,816 --> 00:16:29,947
Jeg har ikke "holdt ut"! Jeg har likt
å jobbe med deg, og jeg angrer ikke.
190
00:16:30,072 --> 00:16:35,620
Jeg angrer ikke på turen til Bahamas
eller armbåndet du kjøpte til meg,
191
00:16:35,703 --> 00:16:39,457
eller da du var med
i min fars begravelse.
192
00:16:39,582 --> 00:16:44,587
- Jeg gjør dette for begge.
- Har du noensinne elsket meg?
193
00:16:44,670 --> 00:16:50,635
Jeg... Du vet den kjærlighetsgreia
ikke er meg.
194
00:16:51,177 --> 00:16:55,139
Enten sårer man noen eller blir
såret selv, så hva er poenget?
195
00:16:57,475 --> 00:16:58,768
Dette suger.
196
00:16:59,227 --> 00:17:03,606
Dette er min feil.
Hvorfor gjør jeg slikt mot meg selv?
197
00:17:03,731 --> 00:17:09,278
Jeg vet ikke. Når man er flink til
å slukke branner, løper man bare...
198
00:17:10,029 --> 00:17:13,699
Å, Gud! Jeg vil ikke være kokk!
Jeg brenner!
199
00:17:13,783 --> 00:17:14,992
Vi må slukke brannen!
200
00:17:15,076 --> 00:17:17,078
Jeg hater mandag!
201
00:17:18,496 --> 00:17:21,666
Jeg fant ut hvordan
man forvarmer ovnen.
202
00:17:22,833 --> 00:17:24,544
Denne kvelden har vært en katastrofe.
203
00:17:24,669 --> 00:17:27,838
Jeg fikk i det minste sønnen min
til å forberede møtet mitt.
204
00:17:27,964 --> 00:17:34,303
Men gjestene gikk hjem. De likte ikke
hylingen og mente maten var forbrent.
205
00:17:34,428 --> 00:17:36,973
- Det kalles "kullgrillet".
- Kritikeren er her ennå.
206
00:17:39,559 --> 00:17:41,769
Hun vil ha sopprisottoen sin.
207
00:17:43,521 --> 00:17:46,732
- Jeg kan ikke lage risotto!
- Det kan jeg.
208
00:17:46,816 --> 00:17:51,571
- Hva gjør du? Nei, gå hjem.
- Du har rett! Hva gjør jeg?
209
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
Greit.
210
00:17:55,199 --> 00:17:56,617
Lykke til.
211
00:18:01,080 --> 00:18:06,669
Fortsett å kjøre
Fortsett å kjøre, ikke snu bilen
212
00:18:06,794 --> 00:18:11,716
Gi slipp på din trang
Til å alltid hjelpe andre
213
00:18:11,841 --> 00:18:15,595
Bare fortsett å kjøre
214
00:18:15,678 --> 00:18:17,471
Hvem skriver de disse sangene til?
215
00:18:18,139 --> 00:18:25,146
Ikke dra tilbake til restauranten
Princess Carolyn, bare kjør
216
00:18:29,984 --> 00:18:31,193
Pokker heller!
217
00:18:31,819 --> 00:18:37,283
- Ser jeg ut som ekspert på stekeoljer?
- Vi må velge! Vi har dårlig tid.
218
00:18:37,408 --> 00:18:40,536
- Oliven. Dere må bruke olivenolje.
- Hva gjør du?
219
00:18:40,620 --> 00:18:43,789
- La meg. Dere brenner ned stedet.
- Greit.
220
00:18:43,914 --> 00:18:48,461
Men jeg gir deg ikke jobben tilbake
fordi du redder meg.
221
00:18:48,544 --> 00:18:51,172
Jeg vet du ikke føler
du skylder meg noe.
222
00:18:51,255 --> 00:18:55,384
Den satt!
Beklager, jeg skal ikke blande meg.
223
00:18:55,468 --> 00:18:59,597
Mer vann?
Du er flott i kveld. Pen bluse.
224
00:18:59,680 --> 00:19:03,893
- Mamma, jeg vil hjem.
- Det er en viktig kveld for restauranten.
225
00:19:04,018 --> 00:19:07,521
Hvordan går det?
Fikk du det store møterommet?
226
00:19:07,605 --> 00:19:11,484
Winslow vil ha det til presentasjonen sin.
227
00:19:11,567 --> 00:19:15,946
- Skaff meg det store møterommet!
- Ja vel, mamma.
228
00:19:17,281 --> 00:19:22,244
- Hemmeligheten er å røre hele tiden.
- Så det er hemmeligheten!
229
00:19:22,328 --> 00:19:25,206
Jeg går og ruller noen soyakuler.
230
00:19:26,624 --> 00:19:29,085
- Takk for hjelpen.
- Ingen årsak.
231
00:19:29,168 --> 00:19:32,338
- Hvorfor kan du dette?
- Moren min var kokk for en rik familie.
232
00:19:32,421 --> 00:19:37,510
Men hun drakk for mye,
så for at vi ikke skulle havne på gata,
233
00:19:37,593 --> 00:19:42,515
måtte jeg ofte ta over for henne.
Familien elsket italiensk mat.
234
00:19:42,598 --> 00:19:47,103
Og champagnefontener.
Og kokain og privatfly og å krangle.
235
00:19:47,186 --> 00:19:49,730
"Hvem kastet kokainen
i champagnefontenen?"
236
00:19:49,814 --> 00:19:52,191
- Som alle rike folk.
- Jo da.
237
00:19:53,401 --> 00:19:56,821
- Hvorfor har du aldri sagt det?
- Jeg har det.
238
00:19:56,904 --> 00:20:00,199
- Det er greit. Du husker aldri noe.
- Det er ikke sant.
239
00:20:00,282 --> 00:20:05,162
Jeg husker første gang vi møttes.
Du var sekretæren til Marv.
240
00:20:05,246 --> 00:20:08,624
Jeg syntes du var søt, og du sa:
"Hei, hyggelig å se deg igjen!"
241
00:20:09,917 --> 00:20:13,295
- Vi hadde visst møttes før...
- To ganger.
242
00:20:13,379 --> 00:20:17,091
Første gang var da jeg leverte
et manus hjem til deg.
243
00:20:18,509 --> 00:20:21,262
Du lå svimeslått utenfor,
innsmurt i sagopudding.
244
00:20:21,345 --> 00:20:24,014
Jeg spylte deg ren og slepte deg inn.
245
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
- Det husker jeg ikke.
- Overraskende.
246
00:20:26,726 --> 00:20:30,020
Du har gått fra datter av husholderske
til sjef for ditt eget byrå.
247
00:20:30,146 --> 00:20:33,816
- Byrået går ikke så bra.
- Ikke skyld på meg.
248
00:20:33,899 --> 00:20:38,446
Det er ikke din feil. Å være agent
og drive byrå er to ulike ting.
249
00:20:38,529 --> 00:20:44,785
Det er som å be en tomat om å lage
et smørbrød. Tomaten har ikke armer!
250
00:20:44,869 --> 00:20:49,874
- Du lander alltid på beina.
- Ja, men jeg ser ikke lenger poenget.
251
00:20:49,957 --> 00:20:54,003
- Spiller det noen rolle?
- Hvorfor er du agent da?
252
00:20:54,086 --> 00:20:59,258
Fordi jeg er flink!
Det har bare gått treigt i det siste.
253
00:20:59,341 --> 00:21:04,889
Det betyr ikke at du må gjøre det.
Jeg er flink til å kjøre edru, men...
254
00:21:04,972 --> 00:21:08,851
Hva ellers skulle jeg gjort?
Hvem andre skulle jeg vært?
255
00:21:10,352 --> 00:21:15,441
Jeg elsker deg, forresten.
I den grad jeg er i stand til å elske.
256
00:21:15,524 --> 00:21:18,527
Noe som aldri er nok. Beklager.
257
00:21:23,073 --> 00:21:25,117
Ta-da!
258
00:21:27,912 --> 00:21:33,542
Vel... Den er virkelig...
259
00:21:33,626 --> 00:21:35,961
Hvordan skal jeg si det...
260
00:21:36,837 --> 00:21:39,673
- Utsøkt!
- Gir du Elefante god kritikk?
261
00:21:39,757 --> 00:21:44,804
Nei, nei, det kan jeg ikke.
Jeg har ventet i over to timer!
262
00:21:44,887 --> 00:21:48,390
Atmosfæren var elendig,
dere to har kranglet,
263
00:21:48,474 --> 00:21:55,481
og en brennende servitør løp forbi.
Dessverre får dere min laveste score.
264
00:21:55,606 --> 00:22:00,069
Firehundre og tolv stjerner
av en milliard mulige.
265
00:22:00,152 --> 00:22:04,657
Det er skalaen jeg bruker på
Samanthagoestorestaurants.tumblr.com
266
00:22:04,740 --> 00:22:11,372
- Kom deg ut!
- GIF-ene jeg bruker i omtalen
267
00:22:11,455 --> 00:22:16,877
- vil være svært krasse!
- Mamma, jeg er i mål med Winslow!
268
00:22:16,961 --> 00:22:20,339
Han er ute, vi er inne.
Møterommet er vårt.
269
00:22:20,422 --> 00:22:23,843
Perfekt! Nå skal vi overtale sjefene
270
00:22:23,926 --> 00:22:29,014
til å la oss gjøre spedbarn
hekta på dampsigaretter.
271
00:22:32,393 --> 00:22:34,853
- Hva med en drink?
- Gjerne.
272
00:22:34,937 --> 00:22:39,775
Jeg må stikke. Jeg er stygt forbrent
og har store smerter.
273
00:22:39,858 --> 00:22:42,278
Jeg bør nok dra på legevakta.
God kveld.
274
00:22:48,784 --> 00:22:53,163
- Når møttes vi for andre gang?
- På et opptak av Horsin' Around.
275
00:22:54,290 --> 00:22:57,418
Episoden der Olivia hadde
for mye såpe i vaskemaskinen.
276
00:22:57,501 --> 00:22:59,712
Med Nancy Reagan som gjestestjerne, ja.
277
00:22:59,795 --> 00:23:01,964
Hun var den beste skuespilleren
i den familien.
278
00:23:02,047 --> 00:23:06,427
Jeg var ny hos Marv og gikk bak scenen
for å introdusere meg.
279
00:23:06,885 --> 00:23:10,598
- Hva skjedde?
- Du orket ikke å være hyggelig
280
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
og ba meg la deg være.
281
00:23:13,642 --> 00:23:18,314
- Jeg er visst litt av en idiot.
- Ja, men du er ærlig.
282
00:23:18,397 --> 00:23:22,401
Du later ikke som.
Du har et skjørt hjerte som du beskytter,
283
00:23:22,484 --> 00:23:27,948
men når du åpner det, er det utrolig.
Du gjør ditt beste
284
00:23:28,032 --> 00:23:31,410
med tanke på foreldrene dine.
Du har nese for kunst,
285
00:23:31,493 --> 00:23:36,248
og den rosa flekken er så søt.
Var det ti pene ting?
286
00:23:36,332 --> 00:23:40,169
- Noe sånt.
- Én til: Du lot meg hjelpe deg i kveld
287
00:23:40,252 --> 00:23:45,299
fordi du visste at jeg trengte det.
Du gjorde noe fint for meg.
288
00:23:45,424 --> 00:23:48,802
Takk. Du er en god venn.
289
00:23:48,886 --> 00:23:54,850
- BoJack? Er vi venner?
- Ja! Jeg tror da det?
290
00:23:54,933 --> 00:24:00,314
- Jeg tror vi kan være det.
- Greit. Som venn ber jeg deg:
291
00:24:00,397 --> 00:24:04,818
Ikke forlat meg. Vær så snill!
Jeg kan gjøre det godt igjen,
292
00:24:04,902 --> 00:24:09,948
jeg trenger bare mer tid! Vi må bare
komme oss på beina. Gi meg seks måneder.
293
00:24:10,032 --> 00:24:14,578
Så kan du dra. Jeg lover.
Jeg skal aldri be om noe annet igjen,
294
00:24:14,662 --> 00:24:17,665
bare gi meg seks måneder.
295
00:24:17,748 --> 00:24:19,708
Beklager, la igjen frakken!
296
00:24:26,048 --> 00:24:27,048
Fant den!
297
00:24:34,056 --> 00:24:36,392
Nå? Hva sier du?
298
00:24:37,309 --> 00:24:38,309
Nei.
299
00:24:40,646 --> 00:24:44,650
Tekst: Marie Wisur Lofthus