1
00:00:05,005 --> 00:00:06,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,636
- Sarah Lynn!
- Okei, vielä yksi biisi.
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,304
Nyt vähän hitaampaa.
4
00:00:12,387 --> 00:00:15,599
Tämä on "Peppuni ei oo ihan pieni".
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,520
ESIINTYMISLAVA
6
00:00:21,355 --> 00:00:23,565
BOJACK HORSEMAN SHOW
"HEI, VANHA YSTÄVÄ"
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,276
Sarah Lynn on tosi väsynyt.
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,446
Kerrotko, että BoJack on täällä?
Vanha ystävä.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,782
Kerron kyllä, mutta...
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,079
BoJack? Voi luoja! Tuo hänet sisään!
11
00:00:37,162 --> 00:00:41,583
- Ajatella, että tulit konserttiini.
- Se oli upea. Kun lauloit hitaan,
12
00:00:41,667 --> 00:00:45,754
ilotulitetissit olivat
liikuttava tribuutti armeijan homoille.
13
00:00:45,837 --> 00:00:49,383
- Me lähdemme ulos.
- Allekirjoita ensin nämä julisteet.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,094
Ne ovat Lääkäreille ilman julisteita.
15
00:00:52,177 --> 00:00:55,180
- Odotatko hetken, BoJack?
- En mene minnekään.
16
00:00:55,264 --> 00:01:00,561
On myös radioäänitykset ja mainokset
Kevin Klinen Lykkimislemu-tuoksuun.
17
00:01:00,644 --> 00:01:02,938
- Siis Calvin Klein.
- Kevin Kline.
18
00:01:03,021 --> 00:01:05,732
Hän on ainoa mies,
joka ymmärtää tuoksuni.
19
00:01:05,816 --> 00:01:08,485
Hoida julisteet 20 minuutissa.
20
00:01:08,569 --> 00:01:11,613
Voi luoja. On kamalaa olla kuuluisa.
21
00:01:12,197 --> 00:01:15,784
- Älä muuta sano.
- Mutta siis todella kuuluisa.
22
00:01:15,867 --> 00:01:21,665
Miten voin selittää sen sinulle? Minusta
pidetään vain, koska olen Sarah Lynn.
23
00:01:21,748 --> 00:01:24,793
- Sarah Lippschitzistä ei välitetä.
- Kuka hän on?
24
00:01:24,876 --> 00:01:28,255
Asianajaja, joka muutti nimeni
Sarah Himmelfarbista.
25
00:01:28,338 --> 00:01:32,509
On mahtavaa nähdä tosiystävä,
joka tunsi minut ennen kuuluisuutta -
26
00:01:32,592 --> 00:01:37,180
eikä vain yritä saada minulta jotain.
Olet ainoa, joka minulla on jäljellä.
27
00:01:37,264 --> 00:01:40,684
Olen näin lähellä katkeamista.
28
00:01:40,767 --> 00:01:45,063
Hymyilen kyllä nyt,
mutta sisäinen valoni on kuolemassa.
29
00:01:45,147 --> 00:01:48,692
Paasaan tässä vain tylsästä,
jännittävästä elämästäni.
30
00:01:48,775 --> 00:01:50,485
Miten sinulla menee?
31
00:01:50,569 --> 00:01:54,197
Teen uutta ohjelmaa nimeltään
BoJack Horseman Show.
32
00:01:54,281 --> 00:01:57,117
- Oletkohan nähnyt...
- On kiertuekiireitä.
33
00:01:57,200 --> 00:01:59,953
No, et tietenkään,
mutta se on ollut hauskaa.
34
00:02:00,037 --> 00:02:03,415
Katsojaluvut eivät ole kärkeä,
mutta tulee yksi jakso,
35
00:02:03,498 --> 00:02:06,960
ja etsimme
tosi isoa vierailevaa tähteä.
36
00:02:08,253 --> 00:02:13,133
- Ai haluat minut ohjelmaan.
- Ajattelin, että se olisi tosi hauskaa.
37
00:02:13,216 --> 00:02:18,138
Meille molemmille.
Ihan niin kuin vanhoina hyvinä aikoina.
38
00:02:19,765 --> 00:02:22,684
Toin käsiksen, jos haluat katsoa sitä.
39
00:02:22,768 --> 00:02:27,439
Laitatko sen tuohon pinoon,
niin tutkin sitä, kun on aikaa?
40
00:02:27,522 --> 00:02:29,066
- Tännekö?
- Niin.
41
00:02:29,149 --> 00:02:34,529
En nyt ehdi hengata julisteiden takia.
Olen aika väsynytkin. Voisit kai lähteä.
42
00:02:34,613 --> 00:02:37,324
- Hyvä on.
- Kaikki on tosi uuvuttavaa.
43
00:02:37,407 --> 00:02:42,079
Kiitos, kun kävit.
On aina mukava nähdä sinua.
44
00:02:44,414 --> 00:02:48,335
Adam Levine twiittasi osanottonsa:
"Me menetimme ikonin.
45
00:02:48,418 --> 00:02:52,839
♪Häntä rakastetaan aina,
♪Katsokaa Voice-kausi 10."
46
00:02:52,923 --> 00:02:59,596
Näyttelijätär ja poptähti Sarah Lynn
on siis kuollut 31-vuotiaana.
47
00:03:58,071 --> 00:04:02,534
75. päivä merellä: horisonttiin
on kehittymässä synkkiä pilviä.
48
00:04:02,617 --> 00:04:05,912
Minä tunnen sen. Mitäs sanot, kapu?
49
00:04:06,663 --> 00:04:10,417
Taidat olla hieman
merihulluuden vallassa, Margo.
50
00:04:10,500 --> 00:04:15,255
Ja sinulla on liian suuri suu.
Haluatko viettää taas yön laatikossa?
51
00:04:15,338 --> 00:04:18,383
- Ei! Mitä vain muttei sitä.
- Sitten jäkätys seis!
52
00:04:18,467 --> 00:04:20,844
Ja sekoita emännälle Sazerac.
53
00:04:22,053 --> 00:04:23,305
SINÄ OLET SECRETARIAT
54
00:04:23,388 --> 00:04:26,391
Onko tuo luonnenäyttelijä
Margo Martindale?
55
00:04:26,475 --> 00:04:28,852
Hän on FBI: n etsityimpien listalla -
56
00:04:28,935 --> 00:04:32,731
ja AV Clubin
20 paremman näyttelijättären listalla.
57
00:04:32,814 --> 00:04:35,150
- Eikö tästä ilmoiteta?
- Se riippuu.
58
00:04:35,233 --> 00:04:38,695
Olemmeko ilmalaivan ammattilentäjiä
vai roolittajia?
59
00:04:38,779 --> 00:04:40,322
Lentäjiä.
60
00:04:40,405 --> 00:04:43,867
Sitten meille ei makseta
näyttelijöiden löytämisestä,
61
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
vaan ilmalaivan ohjaamisesta.
62
00:04:46,036 --> 00:04:48,622
Margo, näetkö jotain ulapalla?
63
00:04:48,705 --> 00:04:51,917
Näen minä. Mitä se on?
64
00:04:56,963 --> 00:04:58,840
CARTINDALEN RAHTI
65
00:04:58,924 --> 00:05:02,594
- Reitti selvä Los Angelesiin asti.
- Tuli pari viivästystä,
66
00:05:02,677 --> 00:05:05,180
mutta arvolasti on perillä huomenna.
67
00:05:05,263 --> 00:05:08,600
Uuden ravintolani suuret avajaiset
ovat tänä iltana!
68
00:05:08,683 --> 00:05:12,479
Miten tarjoan italialaista ruokaa,
kun ei ole oikea spaghett'?
69
00:05:12,562 --> 00:05:14,898
Niin italialaiset lausuvat spagetin.
70
00:05:14,981 --> 00:05:19,486
Tuomme sinulle pastasi. Paras totella.
Hänellä voi olla mafiakavereita.
71
00:05:19,569 --> 00:05:24,074
Vai mafiakavereita?
Se on ruma stereotypia.
72
00:05:24,157 --> 00:05:28,203
Kuulit, mitä hän sanoi. Lisää vauhtia.
73
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
Selvä, kapteeni.
74
00:05:32,791 --> 00:05:36,086
Vai sillä viisiin.
Ohjaat törmäyskurssille.
75
00:05:36,169 --> 00:05:39,506
En usko, että tämä on hyvä idea, Margo.
76
00:05:39,589 --> 00:05:42,592
Hiljaa! Nuo tuhkamunat
saavat kohta tietää sen,
77
00:05:42,676 --> 00:05:45,345
minkä fiksu filmiyleisö on tiennyt vuosia:
78
00:05:45,428 --> 00:05:50,642
luonnenäyttelijä Margo Martindale
ei kavahda mitään!
79
00:05:50,725 --> 00:05:53,937
Veneet törmäävät!
Meidän on tehtävä jotain.
80
00:05:54,020 --> 00:05:59,234
Tiedät pirun hyvin, että yläilmoissa
emme puutu asioihin maalla tai merellä.
81
00:05:59,317 --> 00:06:02,696
Me vain tarkkailemme.
Se on ilmalaivailijan lupaus.
82
00:06:03,321 --> 00:06:06,116
Voi ei! Veneet repeytyvät palasiksi.
83
00:06:06,199 --> 00:06:09,452
Spagettia leviää laatikoittain mereen.
84
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
Katson samaa törmäystä.
Ei tarvitse selostaa.
85
00:06:15,792 --> 00:06:19,546
Voi kapu!
Hän oli liian hyvä tähän maailmaan.
86
00:06:21,798 --> 00:06:25,760
Voi ei! Pasta alkaa kypsyä.
87
00:06:26,428 --> 00:06:29,848
Olisipa vähän oliiviöljyä
vähentämään tahmeutta.
88
00:06:29,931 --> 00:06:33,852
Itse asiassa oliiviöljy
ei vähennä pastan tahmeutta.
89
00:06:33,935 --> 00:06:35,687
Se on vain myytti!
90
00:06:37,105 --> 00:06:43,695
Olen tuhlannut kauheasti aikaa
sekoittamalla oliiviöljyä pastaan!
91
00:06:44,988 --> 00:06:48,158
Al dente -katastrofi
San Clementen rannikolla.
92
00:06:48,241 --> 00:06:50,827
Mereen on vuotanut 12 tonnia pastaa.
93
00:06:50,910 --> 00:06:55,081
Massiivinen hiilarikuorma
lähestyy Tyynimeri-Cityä.
94
00:06:55,165 --> 00:06:57,000
MERIPUHELIMEN KUVAA
95
00:06:57,083 --> 00:07:01,630
Google Hangoutin välityksellä
puhumme spagettitutkija Carla Hallille.
96
00:07:01,713 --> 00:07:04,883
- Mitä voit kertoa, Carla?
- Kun spagetti kypsyy,
97
00:07:04,966 --> 00:07:09,971
se laajenee, peittää kaupungin
ja grillaa kevyesti kaikki merieläimet.
98
00:07:10,055 --> 00:07:14,684
Voidaanko tämä herkulliselta kuulostava
ympäristökatastrofi estää?
99
00:07:14,768 --> 00:07:20,523
Ainoa pelastuskeino olisi
valtava määrä turhia spagettisiivilöitä,
100
00:07:20,607 --> 00:07:25,862
mutta tarvittaisiin myös
joukko kuljettajia viemään siivilöitä.
101
00:07:25,946 --> 00:07:31,076
Spagetin siivilöimiseksi kuljettajien
täytyisi myös olla vahvoja uimareita,
102
00:07:31,159 --> 00:07:33,954
kuten vaikka seksikkäitä miekkavalaita.
103
00:07:34,037 --> 00:07:39,668
Voisiko joku mahdollisesti täyttää
noin älyttömän tarkat kriteerit?
104
00:07:39,751 --> 00:07:44,297
En tiedä, Tom, mutta kuten lempi-
ohjelmassani sanottiin: otetaan selvää.
105
00:07:46,925 --> 00:07:50,512
Elokuva keskellä päivää?
Rohkenisinko minä?
106
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
Yksi Secretariatiin, kiitos.
107
00:07:54,099 --> 00:07:56,601
Kiitos. Nyt sammutan puhelimen.
108
00:07:56,685 --> 00:08:00,772
Jos joku kaipaa minua parin tunnin
sisällä, hän saa odottaa.
109
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
Tämä on todellinen nuudelitragedia,
110
00:08:04,150 --> 00:08:08,697
kierrekatastrofi ja penneperikato.
111
00:08:08,780 --> 00:08:10,865
Valitsisit vain parhaan, Randy.
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,993
- Mitä on tekeillä?
- Etkö kuullut?
113
00:08:13,076 --> 00:08:18,623
Tarvitaan heti spagettisiivilöitä tai
Tyynimeri-Citylle käy pasta la vista.
114
00:08:20,875 --> 00:08:24,546
Vastaa nyt jo, Mr Peanutbutter.
115
00:08:24,629 --> 00:08:26,715
- Haloo?
- Me tarvitsemme...
116
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Soitit Mr Peanutbutterin vastaajaan.
- Ei!
117
00:08:30,593 --> 00:08:34,097
En juokse vain itseni
vaan koko Amerikan puolesta.
118
00:08:36,641 --> 00:08:39,561
Kaikki heti Mr Peanutbutterin talolle.
119
00:08:39,644 --> 00:08:43,857
Mr Peanutbutterin talo -show'hun
vai hänen oikealle talolleen?
120
00:08:43,940 --> 00:08:46,234
Oikealle talolle tietenkin.
121
00:08:49,612 --> 00:08:51,573
Se oli hyvä elokuva.
122
00:08:51,656 --> 00:08:54,492
Oliko se Oscar-ainesta? Kukapa tietää.
123
00:08:54,576 --> 00:08:57,328
98 viestiä? Parasta kuunnella ne alusta.
124
00:08:57,412 --> 00:09:01,708
Soita heti, kun kuulet tämän.
Tarvitsemme siivilöitäsi. Nyt on hätä.
125
00:09:01,791 --> 00:09:04,711
- Voi taivas!
- Olen nyt kotonasi.
126
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
Mukana on koko Cabracadabra,
mutta emme pääse sisään.
127
00:09:08,298 --> 00:09:12,302
Sinun täytyy tulla.
Nyt on spagettisiivilähätä.
128
00:09:12,385 --> 00:09:15,555
Okei. Kuuntelen vain ensin
loput 96 viestiä.
129
00:09:15,638 --> 00:09:19,809
Soitan Center Theater Groupista.
Näitte 8 vuotta sitten näytelmän.
130
00:09:19,893 --> 00:09:23,980
- Kiinnostaisikohan koko kauden tilaus?
- Tälle ei ole nyt aikaa.
131
00:09:25,190 --> 00:09:29,110
Ilman jonkinlaista ihmettä...
Hetkinen! Tuleeko tuolta...
132
00:09:29,194 --> 00:09:31,029
Ei voi olla!
133
00:09:33,573 --> 00:09:36,951
Oli spagettia tai ei, täältä tullaan.
134
00:09:42,791 --> 00:09:45,960
Sabrina,
tulen katsomaan synttäriyllätystäni.
135
00:09:48,046 --> 00:09:50,924
Olen kuullut pastasta,
josta ei ole paluuta,
136
00:09:51,007 --> 00:09:53,051
mutta tämä on älytöntä!
137
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
Mikset vain sanonut,
että teit liikaa spagettia?
138
00:09:58,681 --> 00:10:03,228
Luulin, että jos tietäisit sotkusta,
et enää rakastaisi minua.
139
00:10:03,311 --> 00:10:05,563
Sabrina, niin ei käy.
140
00:10:05,647 --> 00:10:10,944
Olemme nyt perhe, ja olen aina tukenasi.
141
00:10:12,445 --> 00:10:14,948
Mene nyt keittiöön ja syö se spagetti.
142
00:10:15,031 --> 00:10:18,743
Pitääkö syödä se kaikki?
Sehän on ihan liikaa!
143
00:10:21,538 --> 00:10:25,333
En ikinä ymmärtänyt,
miksi kuvaustalossa oli kahdet portaat.
144
00:10:25,416 --> 00:10:30,088
Toiset olkkarissa ja toiset keittiössä.
Oletko ollut sellaisessa talossa?
145
00:10:30,171 --> 00:10:33,883
- Mitä sinä täällä?
- Et vastannut puhelimeen. Huolestuin.
146
00:10:36,845 --> 00:10:39,305
Hautajaiset olivat isot. Paljon porukkaa.
147
00:10:39,389 --> 00:10:41,850
Mietin vain: "Tein tämän hänelle."
148
00:10:41,933 --> 00:10:47,730
Kaikki vain seisoivat siihen malliin,
että näin pitikin käydä. Mutta ei pitänyt.
149
00:10:48,273 --> 00:10:51,484
- Olen pahoillani, BoJack.
- En tiedä, miten olla, Diane.
150
00:10:51,568 --> 00:10:53,653
Se ei parane eikä helpota.
151
00:10:53,736 --> 00:10:57,365
En voi vain valehdella, että muutun.
Myrkytän kaiken.
152
00:10:57,448 --> 00:11:01,661
Olen sisältä pelkkää myrkkyä
ja tuhoan kaiken, mihin kosken.
153
00:11:01,744 --> 00:11:05,290
Siinä perintöni.
En ole saanut mitään aikaan elämässäni.
154
00:11:05,373 --> 00:11:07,917
Enkä ole ollut hyväksi kenellekään.
155
00:11:08,001 --> 00:11:10,295
- Tuo ei ole totta.
- Eikö?
156
00:11:12,172 --> 00:11:18,261
Lapsena tapasin katsoa sinua tv: stä.
Tiedät, ettei perheeni ollut kummoinen.
157
00:11:18,344 --> 00:11:20,138
Eikä ollut elämänikään.
158
00:11:20,221 --> 00:11:25,184
Mutta puoli tuntia joka viikko
katsoin ohjelmaa neljästä tyypistä,
159
00:11:25,268 --> 00:11:29,772
joilla ei ollut ketään
ja joista muodostui yhdessä perhe.
160
00:11:29,856 --> 00:11:33,735
Puolen tunnin ajan viikossa
minulla oli koti.
161
00:11:33,818 --> 00:11:35,862
Se auttoi minua selviytymään.
162
00:11:36,279 --> 00:11:40,950
Olet ollut hyväksi miljoonille.
163
00:11:42,243 --> 00:11:43,536
Et ole sanonut tuota ennen.
164
00:11:43,620 --> 00:11:48,791
Halusin kai säilyttää journalistisen
objektiivisuuden. Ihan kuin sitä olisi.
165
00:11:48,875 --> 00:11:52,879
Olet liian hyvä kirjoittamaan
julkkisten Instagram-kuvatekstejä.
166
00:11:52,962 --> 00:11:55,632
- En vain...
- Olet sinä ja tiedät sen.
167
00:11:55,715 --> 00:11:57,133
No kiitos.
168
00:11:57,216 --> 00:12:00,803
Toivon, ettet olisi niin etäinen
poismuuttosi jälkeen.
169
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
- Anteeksi.
- Tunnet minut muita paremmin.
170
00:12:04,349 --> 00:12:06,476
Etkä voi olla kuulumatta elämääni.
171
00:12:09,270 --> 00:12:10,980
SOITA ÄIDILLE!
172
00:12:11,064 --> 00:12:13,566
- Bradin työkalut!
- Haluan Ethan Aroundiin.
173
00:12:13,650 --> 00:12:16,486
Tosi hauskaa. Oletko vasarapuodin Jeff?
174
00:12:16,569 --> 00:12:18,947
- En vaan BoJack Horseman.
- Niinkö?
175
00:12:19,030 --> 00:12:25,620
Nyt vasta tarvitaankin Horsin' Aroundin
kaltaisia ohjelmia. Minä tarvitsen sitä.
176
00:12:25,703 --> 00:12:28,665
Mutta eihän nyt käy
niin kuin viime kerralla?
177
00:12:28,748 --> 00:12:34,420
Ettet oikeasti haluakaan tehdä sitä,
ja ilkeä tiedottajasi huutaa minulle.
178
00:12:34,504 --> 00:12:40,551
Ja lentokentällä kotiinpaluumatkalla
pudotan rinkilän, ja muurahainen syö sen.
179
00:12:40,635 --> 00:12:43,429
- Mitä? Ei.
- Et kadu tätä, BoJack.
180
00:12:44,263 --> 00:12:47,183
Huomio asiakkaat,
poistukaa älkääkä palatko.
181
00:12:47,266 --> 00:12:50,979
Työkalupuoti sulkeutuu lopullisesti.
Minä lähden Hollywoohin!
182
00:12:53,189 --> 00:12:57,944
Älkäähän nyt. En ole sankari.
Olen vain kaveri, jolla on reikäkulhoja.
183
00:12:58,027 --> 00:13:02,198
Kiitos vielä. Hassua, että
kun auttaa yhtä katastrofialuetta,
184
00:13:02,281 --> 00:13:04,993
on kaikkien rakastama,
ellei ole Sean Penn.
185
00:13:05,076 --> 00:13:10,081
- Hyvää PR:ää Cabracadabralle.
- Sellaista julkisuutta ei voi ostaakaan.
186
00:13:10,164 --> 00:13:15,294
Huomaisipa tämäkin lukija sen,
koska hän ei ole Cabracadabran fani.
187
00:13:15,378 --> 00:13:19,424
- Hän inhoaa sitä.
- En inhoa Cabracadabraa.
188
00:13:19,507 --> 00:13:24,137
Se vain esineellistää naisia
ja edistää kulttuuria tuhoavaa seksismiä,
189
00:13:24,220 --> 00:13:27,098
joka horjuttaa
sen alkuperäistä tarkoitusta.
190
00:13:27,181 --> 00:13:33,062
Mutta kaikkihan sitä tekevät: Cosmo,
lasten leffat, urheiluvarusteet, patsaat.
191
00:13:33,146 --> 00:13:39,318
Mutta tämä naisten esineellistäminen
pelasti myös monen naisen elämän.
192
00:13:39,402 --> 00:13:43,656
- Siispä se ei ole seksististä.
- Tuolle en voi väittää vastaan.
193
00:13:43,740 --> 00:13:48,202
Enää sinun ei tarvitsekaan,
koska olen myymässä firman.
194
00:13:48,286 --> 00:13:52,957
Harmi, että suljit toimiston.
Jos olisit sinnitellyt pari kuukautta,
195
00:13:53,041 --> 00:13:57,128
- nyt Vim kierisi rahassa.
- Olen todella iloinen puolestasi.
196
00:13:57,211 --> 00:14:01,132
Itse asiassa nautin vapaista.
Ralph ja minä lähdimme lomalle.
197
00:14:01,215 --> 00:14:05,720
- Hän ei ollut ikinä käynyt Kairossa.
- Egyptissä osataan kohdella kissoja.
198
00:14:05,803 --> 00:14:09,182
Mitä teet, Ralph,
kun voit noin vain lähteä Kairoon?
199
00:14:09,265 --> 00:14:13,936
Pyöritän omaa onnittelukorttifirmaa
ja saan ilmaisen huoneen kaikkialta.
200
00:14:14,020 --> 00:14:16,773
- Ai koska olet hiiri?
- No en.
201
00:14:16,856 --> 00:14:20,735
- Koska olen Stilton.
- Stilton-hotellien Stiltonko?
202
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
- Uusi agenttini soittaa. Haloo?
- No kuitenkin...
203
00:14:24,197 --> 00:14:27,033
- Taasko tarjous? Mahtavaa!
- Ralph ja minä...
204
00:14:27,116 --> 00:14:30,453
Paljonko he haluavat maksaa?
Onpa nollia. Suostun.
205
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Mitä hän tekee?
Ekaa tarjousta ei ikinä oteta.
206
00:14:33,498 --> 00:14:37,043
- Mitä olet puuhannut, Diane?
- Mietin vain vaihtoehtoja.
207
00:14:37,126 --> 00:14:42,215
- En halua noin vain hypätä...
- Ralphin sisko perustaa uuden nettisivun.
208
00:14:42,298 --> 00:14:47,470
Se on feminismi/elämäntyyli/
julkkisblogi/uutiskirje/yhteisösivu,
209
00:14:47,553 --> 00:14:52,100
ja hän etsii kumppania/toimittajaa
ja "älyttömän siistiä pimua".
210
00:14:52,183 --> 00:14:57,188
- Olisit täydellinen. Järjestän tapaamisen.
- Se voisi olla hienoa. Anna tietoni.
211
00:14:57,271 --> 00:15:01,317
Ei, järjestän vain tapaamisen.
Helppo juttu. En tee mitään muuta.
212
00:15:01,401 --> 00:15:03,653
- Paitsi nautit vapaista?
- Niin.
213
00:15:03,736 --> 00:15:08,074
Taas mahtava tarjous!
Rahaa näkyy joka suunnassa.
214
00:15:08,157 --> 00:15:11,119
Jopa 10 prosenttia siitä
olisi aikamoinen summa.
215
00:15:15,665 --> 00:15:21,003
- Pidän ystävistäsi ja tästä. Tämä toimii.
- Minäkin pidän.
216
00:15:21,087 --> 00:15:24,966
Fiksua miettiä Dianea Tyttöihastukseen.
Luot hyviä suhteita.
217
00:15:25,049 --> 00:15:29,470
- Siksi kai olitkin niin hyvä manageri.
- En ollut manageri vaan agentti.
218
00:15:29,554 --> 00:15:33,558
No onneksi se on mennyttä.
En halua jakaa sinua kenenkään kanssa.
219
00:15:33,641 --> 00:15:35,685
Jestas! Ehkä ongelma oli siinä.
220
00:15:35,768 --> 00:15:38,896
- Niin mikä?
- Pidin aina itseäni agenttina.
221
00:15:38,980 --> 00:15:41,983
Entä jos minun olisikin
pitänyt olla manageri?
222
00:15:42,066 --> 00:15:44,861
- Mikä ero niissä on?
- Ne ovat ihan eri työtä.
223
00:15:44,944 --> 00:15:49,574
Agentti hankkii asiakkaalle töitä,
mutta manageri hoitaa asiakkaan uraa.
224
00:15:49,657 --> 00:15:52,118
- Kuulostaa samalta.
- Taisin oivaltaa.
225
00:15:52,201 --> 00:15:55,329
Ihan kuin olisin pitänyt
väärän koon rintsikoita.
226
00:15:55,413 --> 00:15:58,666
Jos tulet tästä onnelliseksi,
tuen sinua täysillä.
227
00:15:58,749 --> 00:16:02,837
Mutta kuulostaa vähän siltä
kuin palaisit vain vanhaan työhösi,
228
00:16:02,920 --> 00:16:07,383
- joka teki olosi kurjaksi 20 vuotta.
- Etkö tajua? Tämä on uusi alku.
229
00:16:07,467 --> 00:16:10,011
Minusta tulee manageri!
230
00:16:13,181 --> 00:16:14,682
Tämä tuo muistoja mieleen.
231
00:16:14,765 --> 00:16:17,894
Ennen muiden tuloa
puhuisin parista merkinnästä.
232
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
Liikaa vai liian vähän "yowza bo-bowzaa"?
233
00:16:20,730 --> 00:16:25,026
Sivulla 18 Ethan ja hevonen
yrittävät saada Julian rullaluistimille.
234
00:16:25,109 --> 00:16:28,446
Hän juoksee itkien pois.
Heppa sanoo: "Menipä hyvin."
235
00:16:28,529 --> 00:16:32,325
- Eikö se tunnu sinusta oudolta?
- Ei. Se on vain sarkasmia.
236
00:16:32,408 --> 00:16:36,537
Koska se ei mennyt hyvin,
kommentti on hauska ja ironinen.
237
00:16:36,621 --> 00:16:40,416
Tajuan ironian.
Tämä irrottaa takuuvarmat naurut.
238
00:16:40,500 --> 00:16:43,628
- Saanko mainoksiin vievän replan?
- Haittaako se?
239
00:16:43,711 --> 00:16:47,757
Tämä on Ethan Around, sinun show'si,
ja se pitää kertoa yleisölle.
240
00:16:47,840 --> 00:16:53,346
- Et voi antaa parhaita vitsejä minulle.
- Olenkohan valmis "menipä hyvin" -replaan?
241
00:16:53,429 --> 00:16:55,556
- No anna mennä.
- Menipä hyvin.
242
00:16:55,640 --> 00:16:58,059
Yrität liikaa. Luota repliikkiin.
243
00:16:58,142 --> 00:17:00,353
- Menipä hyvin.
- Nyt luontevasti.
244
00:17:00,436 --> 00:17:03,773
- Ai kuten... Menipä hyvin.
- Se meni hienosti.
245
00:17:03,856 --> 00:17:07,527
Kurtistit hyvin kulmakarvaa.
Tehtäisiinkö molemmat niin?
246
00:17:07,610 --> 00:17:11,113
Katson sinua näin:
"Tämä vanhemmuus onkin rankkaa."
247
00:17:11,197 --> 00:17:14,242
Katsot minua näin:
"Nyt tajuat, mitä sain kokea."
248
00:17:14,325 --> 00:17:17,286
- Juuri niin. Kokeillaan.
- Menipä hyvin.
249
00:17:17,453 --> 00:17:20,540
- Tuli ihan kylmät väreet.
- Tunsitko sen?
250
00:17:20,623 --> 00:17:23,751
- Noin sitä mennään mainoksiin.
- Se meni oikeasti hyvin.
251
00:17:28,172 --> 00:17:31,425
Paikan taso on laskenut,
kun tänne tuli se uusi kokki.
252
00:17:31,509 --> 00:17:34,345
Saitin ei tarvitse
keskittyä yhteen juttuun.
253
00:17:34,428 --> 00:17:37,848
Se voi olla iso sateenvarjo
ja toisaalta ei.
254
00:17:37,932 --> 00:17:40,851
- Sitä on Tyttöihku.
- Anteeksi. Sanoitko "ihku"?
255
00:17:40,935 --> 00:17:43,563
Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi.
256
00:17:43,646 --> 00:17:49,318
Anteeksipyytely on ableistista,
enkä minä pyytele sitä anteeksi.
257
00:17:49,402 --> 00:17:51,821
Voinko kysyä bisnesmallistasi?
258
00:17:51,904 --> 00:17:55,283
Diane, olen rikas
enkä tee tätä rahan takia.
259
00:17:55,366 --> 00:17:57,994
Haluan luoda suhteita naisten välille -
260
00:17:58,077 --> 00:18:01,831
ja laajentaa maanläheistä,
naisista välittävää brändiäni.
261
00:18:01,914 --> 00:18:04,959
Jos ei luoteta mainostuloihin,
kirjoittajat...
262
00:18:05,042 --> 00:18:08,838
Aivan! Idea on juuri siinä,
mitä aioitkaan sanoa.
263
00:18:08,921 --> 00:18:15,928
Haluan todella tukea sinua kaikessa,
koska se mitä teet on niin ihkua.
264
00:18:16,012 --> 00:18:20,850
Kommenttisi Hank Hippopopalouksesta
oli ihan superkuumaa tavaraa.
265
00:18:20,933 --> 00:18:23,936
Se oli ihan nappiin eikä melkein.
266
00:18:24,020 --> 00:18:26,772
- Kiitos.
- Onko mikään aihe tabu?
267
00:18:26,856 --> 00:18:31,944
- Kirjoittaisitko esimerkiksi miehestäsi?
- Miksi kirjoittaisin hänestä?
268
00:18:32,028 --> 00:18:35,281
Hänen firmansa on käytännössä
"tissiä tien päällä".
269
00:18:35,364 --> 00:18:38,367
- Hän myy firman.
- Ja on yhä julkisuuden henkilö.
270
00:18:38,451 --> 00:18:41,912
Entä jos Mr Peanutbutter
tekee jotain ongelmallista?
271
00:18:41,996 --> 00:18:44,749
Sitten puhun miehelleni suoraan.
272
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
Entä jos hän ei kuuntelisi,
273
00:18:47,752 --> 00:18:54,717
ja vaikka kovasti rakastaisitte toisianne,
hän ei voisi koskaan ymmärtää sitä?
274
00:18:54,800 --> 00:19:00,431
Tietäisit myös lukijoidesi ihailevan sinua
ja haluavan lukea mielipiteesi.
275
00:19:00,514 --> 00:19:02,683
Kirjoittaisitko sitten aiheesta?
276
00:19:03,768 --> 00:19:05,811
- Saitko työn?
- Sain!
277
00:19:05,895 --> 00:19:07,438
Ihan uskomatonta.
278
00:19:07,521 --> 00:19:12,401
Samalla viikolla myyn firmani miljoonilla
ja saat työn blogikirjoittajana.
279
00:19:12,568 --> 00:19:14,111
Nyt sataa menestystä!
280
00:19:17,823 --> 00:19:24,288
Täällä voitte pitää kaikki tositteet
tositteiden vinossa tornissa.
281
00:19:24,372 --> 00:19:27,249
Asiakkaani varmaan pärjää tästä eteenpäin.
282
00:19:27,333 --> 00:19:31,504
Tapaamisen tarkoitus on vain
maksaa teille ja ex-kumppaneillenne.
283
00:19:31,587 --> 00:19:34,006
- Nimikirjoitus tähän.
- Hyvä on.
284
00:19:34,090 --> 00:19:36,884
Tässä on sekkinne. Tässä oli kaikki.
285
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Kahdeksan miljoonaa dollaria!
286
00:19:40,304 --> 00:19:43,224
Omistatte kolmasosan. Mitä odotitte?
287
00:19:43,307 --> 00:19:47,895
Onko Todd nyt miljonääri?
Tästä syntyy kiintoisia tarinoita.
288
00:19:47,978 --> 00:19:51,357
Jännittävää kehitystä!
Miten dynamiikka nyt muuttuu?
289
00:19:51,440 --> 00:19:54,652
- Se kai jää nähtäväksi.
- Voitte nyt lähteä.
290
00:19:54,735 --> 00:19:57,697
Hurraa!
Todd kuuluu nyt yhteen prosenttiin.
291
00:20:04,704 --> 00:20:10,042
Julia, tämä jäätelö on vain tytöille,
jotka kokeilevat rullaluistimia.
292
00:20:10,126 --> 00:20:14,755
- Mitäs sanot?
- Taidanpa pyyhkäistä vasemmalle.
293
00:20:15,381 --> 00:20:20,428
- Poikki! Meillä on valaistusongelma.
- Mitä? Menen asuntovaunuuni.
294
00:20:21,011 --> 00:20:24,515
Chloe, se oli tosi hauskaa.
Onko sinulla hauskaa?
295
00:20:24,598 --> 00:20:29,395
- Onko sinulla ystäviä yleisössä?
- Ei ystäviä, mutta äiti ja isä.
296
00:20:29,478 --> 00:20:32,189
Haluatko tietää heistä salaisuuden?
297
00:20:32,273 --> 00:20:34,942
- Mitä?
- He ovat tosi ylpeitä sinusta.
298
00:20:35,651 --> 00:20:39,029
- Tiedän sen.
- Miksi haluat tulla isona?
299
00:20:39,113 --> 00:20:42,241
Mitä tarkoitat?
Haluan olla niin kuin sinä.
300
00:20:42,324 --> 00:20:45,035
- Kuin minäkö?
- Haluan olla kuuluisa.
301
00:20:46,746 --> 00:20:49,790
- BoJack?
- Voi hyvä luoja!
302
00:20:49,874 --> 00:20:52,418
- Onko kaikki hyvin?
- En voi olla täällä.
303
00:20:52,501 --> 00:20:54,837
- Tämä ei ole oikein.
- Mitä tarkoitat?
304
00:20:54,920 --> 00:20:57,006
- Pitää mennä.
- Kuvaamme loput.
305
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
Anteeksi. Minä en kuulu tänne.
306
00:20:59,717 --> 00:21:00,760
Minne sinä menet?
307
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
En tiedä.
308
00:21:28,954 --> 00:21:32,541
Mitä aiot tehdä
kahdeksalla millillä?
309
00:21:32,625 --> 00:21:36,712
Ensin hankin tosi hienon hatun.
Niin kuin siis tosi hienon.
310
00:21:36,796 --> 00:21:41,258
Ja paidan, jossa lukee: "Katso hattuani!"
Entä sinä?
311
00:21:41,342 --> 00:21:45,679
Olen aina halunnut tosi hienoon
ravintolaan ja tilata kaiken listalta.
312
00:21:45,763 --> 00:21:51,185
- Senhän miljonääri tekee ekaksi.
- Meidän pitäisi mennä joskus yhdessä.
313
00:21:51,644 --> 00:21:54,313
- Voinko kysyä jotain, Todd?
- Tietysti.
314
00:21:54,396 --> 00:21:59,777
Mikä on homman nimi? Tuntuu,
että pidät minusta etkä sitten pidäkään.
315
00:21:59,860 --> 00:22:02,822
Enkä tiedä, missä mennään.
Oletko homo?
316
00:22:02,905 --> 00:22:05,533
- Miksi edes...
- Voit kertoa, jos olet.
317
00:22:05,616 --> 00:22:08,869
Nyt ei olla 1600-luvulla
tai jossain nykypaikoissa.
318
00:22:08,953 --> 00:22:12,456
En ole homo. En ainakaan usko niin.
319
00:22:12,540 --> 00:22:18,087
Mutta en taida olla heterokaan.
En tiedä, mikä minä olen.
320
00:22:18,170 --> 00:22:22,383
- En taida olla mitään.
- Ei se haittaa.
321
00:22:22,466 --> 00:22:24,760
- Eikö?
- Ei tietenkään.
322
00:22:26,428 --> 00:22:28,347
Paljon kiitoksia.
323
00:22:30,057 --> 00:22:33,686
Pahus! Annoin vahingossa
kahdeksan milliä tippiä!
324
00:22:33,769 --> 00:22:35,854
Taidan olla taas ihan auki.
325
00:22:42,361 --> 00:22:46,115
TÄHÄN PÄÄTTYY KALIFORNIA
AMERIKAN PULISONKI
326
00:22:48,325 --> 00:22:50,411
- Kuka siellä on?
- Pitsako?
327
00:22:51,579 --> 00:22:55,040
- Katrina, sinä et ole pitsa.
- Taasko tästä riidellään?
328
00:22:55,124 --> 00:22:58,586
Kuules, pepunnuuhkija.
Etsimme yhtä tyyppiä.
329
00:22:58,669 --> 00:23:02,715
Olet kai nyt suuri sankari,
ja joku mainitsi sinut palaverissa.
330
00:23:02,798 --> 00:23:04,592
Tarjoan tilaisuutta.
331
00:23:04,675 --> 00:23:08,220
Ai viedä sinut taas vihille?
Mieluummin otan eutanasian.
332
00:23:08,304 --> 00:23:12,266
- Juonipaljastus Marley & Me -leffaan.
- Vasta kun sanoit nimen.
333
00:23:12,349 --> 00:23:14,852
Jos keikkaa tarjoat, puhu managerilleni.
334
00:23:14,935 --> 00:23:19,273
- En puhu keikasta.
- Mistä sinä sitten puhut?
335
00:23:19,356 --> 00:23:21,942
Luoja, miten tyypillistä Katrinaa!
336
00:23:22,026 --> 00:23:25,112
Miltä tuntuisi olla kuvernööri?
337
00:23:26,989 --> 00:23:29,074
- Kalifornianko?
- Niin!
338
00:23:29,158 --> 00:23:31,452
Kuka siellä on? Tuliko pitsa?
339
00:23:34,288 --> 00:23:38,042
- Tervetuloa. Palaveri 10.00, lounas 11.30.
- Kiitos, Judah.
340
00:23:38,125 --> 00:23:40,794
Ja puhelimessa joku kysyy BoJackia.
341
00:23:40,878 --> 00:23:44,423
En tiedä, miten hän sai numeron.
Kuulostaa teinitytöltä.
342
00:23:44,506 --> 00:23:48,802
- Sano, etten työskentele BoJackille.
- Ikävä kyllä emme voi auttaa.
343
00:25:41,457 --> 00:25:44,585
Suomennos: Mika Kaarlela