1 00:00:05,005 --> 00:00:06,924 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 - Sarah Lynn! - Okei, vielä yksi biisi. 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,304 Nyt vähän hitaampaa. 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,599 Tämä on "Peppuni ei oo ihan pieni". 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,520 ESIINTYMISLAVA 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,565 BOJACK HORSEMAN SHOW "HEI, VANHA YSTÄVÄ" 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,276 Sarah Lynn on tosi väsynyt. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,446 Kerrotko, että BoJack on täällä? Vanha ystävä. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,782 Kerron kyllä, mutta... 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,079 BoJack? Voi luoja! Tuo hänet sisään! 11 00:00:37,162 --> 00:00:41,583 - Ajatella, että tulit konserttiini. - Se oli upea. Kun lauloit hitaan, 12 00:00:41,667 --> 00:00:45,754 ilotulitetissit olivat liikuttava tribuutti armeijan homoille. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,383 - Me lähdemme ulos. - Allekirjoita ensin nämä julisteet. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,094 Ne ovat Lääkäreille ilman julisteita. 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,180 - Odotatko hetken, BoJack? - En mene minnekään. 16 00:00:55,264 --> 00:01:00,561 On myös radioäänitykset ja mainokset Kevin Klinen Lykkimislemu-tuoksuun. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,938 - Siis Calvin Klein. - Kevin Kline. 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,732 Hän on ainoa mies, joka ymmärtää tuoksuni. 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,485 Hoida julisteet 20 minuutissa. 20 00:01:08,569 --> 00:01:11,613 Voi luoja. On kamalaa olla kuuluisa. 21 00:01:12,197 --> 00:01:15,784 - Älä muuta sano. - Mutta siis todella kuuluisa. 22 00:01:15,867 --> 00:01:21,665 Miten voin selittää sen sinulle? Minusta pidetään vain, koska olen Sarah Lynn. 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,793 - Sarah Lippschitzistä ei välitetä. - Kuka hän on? 24 00:01:24,876 --> 00:01:28,255 Asianajaja, joka muutti nimeni Sarah Himmelfarbista. 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,509 On mahtavaa nähdä tosiystävä, joka tunsi minut ennen kuuluisuutta - 26 00:01:32,592 --> 00:01:37,180 eikä vain yritä saada minulta jotain. Olet ainoa, joka minulla on jäljellä. 27 00:01:37,264 --> 00:01:40,684 Olen näin lähellä katkeamista. 28 00:01:40,767 --> 00:01:45,063 Hymyilen kyllä nyt, mutta sisäinen valoni on kuolemassa. 29 00:01:45,147 --> 00:01:48,692 Paasaan tässä vain tylsästä, jännittävästä elämästäni. 30 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 Miten sinulla menee? 31 00:01:50,569 --> 00:01:54,197 Teen uutta ohjelmaa nimeltään BoJack Horseman Show. 32 00:01:54,281 --> 00:01:57,117 - Oletkohan nähnyt... - On kiertuekiireitä. 33 00:01:57,200 --> 00:01:59,953 No, et tietenkään, mutta se on ollut hauskaa. 34 00:02:00,037 --> 00:02:03,415 Katsojaluvut eivät ole kärkeä, mutta tulee yksi jakso, 35 00:02:03,498 --> 00:02:06,960 ja etsimme tosi isoa vierailevaa tähteä. 36 00:02:08,253 --> 00:02:13,133 - Ai haluat minut ohjelmaan. - Ajattelin, että se olisi tosi hauskaa. 37 00:02:13,216 --> 00:02:18,138 Meille molemmille. Ihan niin kuin vanhoina hyvinä aikoina. 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,684 Toin käsiksen, jos haluat katsoa sitä. 39 00:02:22,768 --> 00:02:27,439 Laitatko sen tuohon pinoon, niin tutkin sitä, kun on aikaa? 40 00:02:27,522 --> 00:02:29,066 - Tännekö? - Niin. 41 00:02:29,149 --> 00:02:34,529 En nyt ehdi hengata julisteiden takia. Olen aika väsynytkin. Voisit kai lähteä. 42 00:02:34,613 --> 00:02:37,324 - Hyvä on. - Kaikki on tosi uuvuttavaa. 43 00:02:37,407 --> 00:02:42,079 Kiitos, kun kävit. On aina mukava nähdä sinua. 44 00:02:44,414 --> 00:02:48,335 Adam Levine twiittasi osanottonsa: "Me menetimme ikonin. 45 00:02:48,418 --> 00:02:52,839 ♪Häntä rakastetaan aina, ♪Katsokaa Voice-kausi 10." 46 00:02:52,923 --> 00:02:59,596 Näyttelijätär ja poptähti Sarah Lynn on siis kuollut 31-vuotiaana. 47 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 75. päivä merellä: horisonttiin on kehittymässä synkkiä pilviä. 48 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 Minä tunnen sen. Mitäs sanot, kapu? 49 00:04:06,663 --> 00:04:10,417 Taidat olla hieman merihulluuden vallassa, Margo. 50 00:04:10,500 --> 00:04:15,255 Ja sinulla on liian suuri suu. Haluatko viettää taas yön laatikossa? 51 00:04:15,338 --> 00:04:18,383 - Ei! Mitä vain muttei sitä. - Sitten jäkätys seis! 52 00:04:18,467 --> 00:04:20,844 Ja sekoita emännälle Sazerac. 53 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 SINÄ OLET SECRETARIAT 54 00:04:23,388 --> 00:04:26,391 Onko tuo luonnenäyttelijä Margo Martindale? 55 00:04:26,475 --> 00:04:28,852 Hän on FBI: n etsityimpien listalla - 56 00:04:28,935 --> 00:04:32,731 ja AV Clubin 20 paremman näyttelijättären listalla. 57 00:04:32,814 --> 00:04:35,150 - Eikö tästä ilmoiteta? - Se riippuu. 58 00:04:35,233 --> 00:04:38,695 Olemmeko ilmalaivan ammattilentäjiä vai roolittajia? 59 00:04:38,779 --> 00:04:40,322 Lentäjiä. 60 00:04:40,405 --> 00:04:43,867 Sitten meille ei makseta näyttelijöiden löytämisestä, 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 vaan ilmalaivan ohjaamisesta. 62 00:04:46,036 --> 00:04:48,622 Margo, näetkö jotain ulapalla? 63 00:04:48,705 --> 00:04:51,917 Näen minä. Mitä se on? 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,840 CARTINDALEN RAHTI 65 00:04:58,924 --> 00:05:02,594 - Reitti selvä Los Angelesiin asti. - Tuli pari viivästystä, 66 00:05:02,677 --> 00:05:05,180 mutta arvolasti on perillä huomenna. 67 00:05:05,263 --> 00:05:08,600 Uuden ravintolani suuret avajaiset ovat tänä iltana! 68 00:05:08,683 --> 00:05:12,479 Miten tarjoan italialaista ruokaa, kun ei ole oikea spaghett'? 69 00:05:12,562 --> 00:05:14,898 Niin italialaiset lausuvat spagetin. 70 00:05:14,981 --> 00:05:19,486 Tuomme sinulle pastasi. Paras totella. Hänellä voi olla mafiakavereita. 71 00:05:19,569 --> 00:05:24,074 Vai mafiakavereita? Se on ruma stereotypia. 72 00:05:24,157 --> 00:05:28,203 Kuulit, mitä hän sanoi. Lisää vauhtia. 73 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 Selvä, kapteeni. 74 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 Vai sillä viisiin. Ohjaat törmäyskurssille. 75 00:05:36,169 --> 00:05:39,506 En usko, että tämä on hyvä idea, Margo. 76 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 Hiljaa! Nuo tuhkamunat saavat kohta tietää sen, 77 00:05:42,676 --> 00:05:45,345 minkä fiksu filmiyleisö on tiennyt vuosia: 78 00:05:45,428 --> 00:05:50,642 luonnenäyttelijä Margo Martindale ei kavahda mitään! 79 00:05:50,725 --> 00:05:53,937 Veneet törmäävät! Meidän on tehtävä jotain. 80 00:05:54,020 --> 00:05:59,234 Tiedät pirun hyvin, että yläilmoissa emme puutu asioihin maalla tai merellä. 81 00:05:59,317 --> 00:06:02,696 Me vain tarkkailemme. Se on ilmalaivailijan lupaus. 82 00:06:03,321 --> 00:06:06,116 Voi ei! Veneet repeytyvät palasiksi. 83 00:06:06,199 --> 00:06:09,452 Spagettia leviää laatikoittain mereen. 84 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 Katson samaa törmäystä. Ei tarvitse selostaa. 85 00:06:15,792 --> 00:06:19,546 Voi kapu! Hän oli liian hyvä tähän maailmaan. 86 00:06:21,798 --> 00:06:25,760 Voi ei! Pasta alkaa kypsyä. 87 00:06:26,428 --> 00:06:29,848 Olisipa vähän oliiviöljyä vähentämään tahmeutta. 88 00:06:29,931 --> 00:06:33,852 Itse asiassa oliiviöljy ei vähennä pastan tahmeutta. 89 00:06:33,935 --> 00:06:35,687 Se on vain myytti! 90 00:06:37,105 --> 00:06:43,695 Olen tuhlannut kauheasti aikaa sekoittamalla oliiviöljyä pastaan! 91 00:06:44,988 --> 00:06:48,158 Al dente -katastrofi San Clementen rannikolla. 92 00:06:48,241 --> 00:06:50,827 Mereen on vuotanut 12 tonnia pastaa. 93 00:06:50,910 --> 00:06:55,081 Massiivinen hiilarikuorma lähestyy Tyynimeri-Cityä. 94 00:06:55,165 --> 00:06:57,000 MERIPUHELIMEN KUVAA 95 00:06:57,083 --> 00:07:01,630 Google Hangoutin välityksellä puhumme spagettitutkija Carla Hallille. 96 00:07:01,713 --> 00:07:04,883 - Mitä voit kertoa, Carla? - Kun spagetti kypsyy, 97 00:07:04,966 --> 00:07:09,971 se laajenee, peittää kaupungin ja grillaa kevyesti kaikki merieläimet. 98 00:07:10,055 --> 00:07:14,684 Voidaanko tämä herkulliselta kuulostava ympäristökatastrofi estää? 99 00:07:14,768 --> 00:07:20,523 Ainoa pelastuskeino olisi valtava määrä turhia spagettisiivilöitä, 100 00:07:20,607 --> 00:07:25,862 mutta tarvittaisiin myös joukko kuljettajia viemään siivilöitä. 101 00:07:25,946 --> 00:07:31,076 Spagetin siivilöimiseksi kuljettajien täytyisi myös olla vahvoja uimareita, 102 00:07:31,159 --> 00:07:33,954 kuten vaikka seksikkäitä miekkavalaita. 103 00:07:34,037 --> 00:07:39,668 Voisiko joku mahdollisesti täyttää noin älyttömän tarkat kriteerit? 104 00:07:39,751 --> 00:07:44,297 En tiedä, Tom, mutta kuten lempi- ohjelmassani sanottiin: otetaan selvää. 105 00:07:46,925 --> 00:07:50,512 Elokuva keskellä päivää? Rohkenisinko minä? 106 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Yksi Secretariatiin, kiitos. 107 00:07:54,099 --> 00:07:56,601 Kiitos. Nyt sammutan puhelimen. 108 00:07:56,685 --> 00:08:00,772 Jos joku kaipaa minua parin tunnin sisällä, hän saa odottaa. 109 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Tämä on todellinen nuudelitragedia, 110 00:08:04,150 --> 00:08:08,697 kierrekatastrofi ja penneperikato. 111 00:08:08,780 --> 00:08:10,865 Valitsisit vain parhaan, Randy. 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 - Mitä on tekeillä? - Etkö kuullut? 113 00:08:13,076 --> 00:08:18,623 Tarvitaan heti spagettisiivilöitä tai Tyynimeri-Citylle käy pasta la vista. 114 00:08:20,875 --> 00:08:24,546 Vastaa nyt jo, Mr Peanutbutter. 115 00:08:24,629 --> 00:08:26,715 - Haloo? - Me tarvitsemme... 116 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Soitit Mr Peanutbutterin vastaajaan. - Ei! 117 00:08:30,593 --> 00:08:34,097 En juokse vain itseni vaan koko Amerikan puolesta. 118 00:08:36,641 --> 00:08:39,561 Kaikki heti Mr Peanutbutterin talolle. 119 00:08:39,644 --> 00:08:43,857 Mr Peanutbutterin talo -show'hun vai hänen oikealle talolleen? 120 00:08:43,940 --> 00:08:46,234 Oikealle talolle tietenkin. 121 00:08:49,612 --> 00:08:51,573 Se oli hyvä elokuva. 122 00:08:51,656 --> 00:08:54,492 Oliko se Oscar-ainesta? Kukapa tietää. 123 00:08:54,576 --> 00:08:57,328 98 viestiä? Parasta kuunnella ne alusta. 124 00:08:57,412 --> 00:09:01,708 Soita heti, kun kuulet tämän. Tarvitsemme siivilöitäsi. Nyt on hätä. 125 00:09:01,791 --> 00:09:04,711 - Voi taivas! - Olen nyt kotonasi. 126 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 Mukana on koko Cabracadabra, mutta emme pääse sisään. 127 00:09:08,298 --> 00:09:12,302 Sinun täytyy tulla. Nyt on spagettisiivilähätä. 128 00:09:12,385 --> 00:09:15,555 Okei. Kuuntelen vain ensin loput 96 viestiä. 129 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 Soitan Center Theater Groupista. Näitte 8 vuotta sitten näytelmän. 130 00:09:19,893 --> 00:09:23,980 - Kiinnostaisikohan koko kauden tilaus? - Tälle ei ole nyt aikaa. 131 00:09:25,190 --> 00:09:29,110 Ilman jonkinlaista ihmettä... Hetkinen! Tuleeko tuolta... 132 00:09:29,194 --> 00:09:31,029 Ei voi olla! 133 00:09:33,573 --> 00:09:36,951 Oli spagettia tai ei, täältä tullaan. 134 00:09:42,791 --> 00:09:45,960 Sabrina, tulen katsomaan synttäriyllätystäni. 135 00:09:48,046 --> 00:09:50,924 Olen kuullut pastasta, josta ei ole paluuta, 136 00:09:51,007 --> 00:09:53,051 mutta tämä on älytöntä! 137 00:09:55,553 --> 00:09:58,598 Mikset vain sanonut, että teit liikaa spagettia? 138 00:09:58,681 --> 00:10:03,228 Luulin, että jos tietäisit sotkusta, et enää rakastaisi minua. 139 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 Sabrina, niin ei käy. 140 00:10:05,647 --> 00:10:10,944 Olemme nyt perhe, ja olen aina tukenasi. 141 00:10:12,445 --> 00:10:14,948 Mene nyt keittiöön ja syö se spagetti. 142 00:10:15,031 --> 00:10:18,743 Pitääkö syödä se kaikki? Sehän on ihan liikaa! 143 00:10:21,538 --> 00:10:25,333 En ikinä ymmärtänyt, miksi kuvaustalossa oli kahdet portaat. 144 00:10:25,416 --> 00:10:30,088 Toiset olkkarissa ja toiset keittiössä. Oletko ollut sellaisessa talossa? 145 00:10:30,171 --> 00:10:33,883 - Mitä sinä täällä? - Et vastannut puhelimeen. Huolestuin. 146 00:10:36,845 --> 00:10:39,305 Hautajaiset olivat isot. Paljon porukkaa. 147 00:10:39,389 --> 00:10:41,850 Mietin vain: "Tein tämän hänelle." 148 00:10:41,933 --> 00:10:47,730 Kaikki vain seisoivat siihen malliin, että näin pitikin käydä. Mutta ei pitänyt. 149 00:10:48,273 --> 00:10:51,484 - Olen pahoillani, BoJack. - En tiedä, miten olla, Diane. 150 00:10:51,568 --> 00:10:53,653 Se ei parane eikä helpota. 151 00:10:53,736 --> 00:10:57,365 En voi vain valehdella, että muutun. Myrkytän kaiken. 152 00:10:57,448 --> 00:11:01,661 Olen sisältä pelkkää myrkkyä ja tuhoan kaiken, mihin kosken. 153 00:11:01,744 --> 00:11:05,290 Siinä perintöni. En ole saanut mitään aikaan elämässäni. 154 00:11:05,373 --> 00:11:07,917 Enkä ole ollut hyväksi kenellekään. 155 00:11:08,001 --> 00:11:10,295 - Tuo ei ole totta. - Eikö? 156 00:11:12,172 --> 00:11:18,261 Lapsena tapasin katsoa sinua tv: stä. Tiedät, ettei perheeni ollut kummoinen. 157 00:11:18,344 --> 00:11:20,138 Eikä ollut elämänikään. 158 00:11:20,221 --> 00:11:25,184 Mutta puoli tuntia joka viikko katsoin ohjelmaa neljästä tyypistä, 159 00:11:25,268 --> 00:11:29,772 joilla ei ollut ketään ja joista muodostui yhdessä perhe. 160 00:11:29,856 --> 00:11:33,735 Puolen tunnin ajan viikossa minulla oli koti. 161 00:11:33,818 --> 00:11:35,862 Se auttoi minua selviytymään. 162 00:11:36,279 --> 00:11:40,950 Olet ollut hyväksi miljoonille. 163 00:11:42,243 --> 00:11:43,536 Et ole sanonut tuota ennen. 164 00:11:43,620 --> 00:11:48,791 Halusin kai säilyttää journalistisen objektiivisuuden. Ihan kuin sitä olisi. 165 00:11:48,875 --> 00:11:52,879 Olet liian hyvä kirjoittamaan julkkisten Instagram-kuvatekstejä. 166 00:11:52,962 --> 00:11:55,632 - En vain... - Olet sinä ja tiedät sen. 167 00:11:55,715 --> 00:11:57,133 No kiitos. 168 00:11:57,216 --> 00:12:00,803 Toivon, ettet olisi niin etäinen poismuuttosi jälkeen. 169 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 - Anteeksi. - Tunnet minut muita paremmin. 170 00:12:04,349 --> 00:12:06,476 Etkä voi olla kuulumatta elämääni. 171 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 SOITA ÄIDILLE! 172 00:12:11,064 --> 00:12:13,566 - Bradin työkalut! - Haluan Ethan Aroundiin. 173 00:12:13,650 --> 00:12:16,486 Tosi hauskaa. Oletko vasarapuodin Jeff? 174 00:12:16,569 --> 00:12:18,947 - En vaan BoJack Horseman. - Niinkö? 175 00:12:19,030 --> 00:12:25,620 Nyt vasta tarvitaankin Horsin' Aroundin kaltaisia ohjelmia. Minä tarvitsen sitä. 176 00:12:25,703 --> 00:12:28,665 Mutta eihän nyt käy niin kuin viime kerralla? 177 00:12:28,748 --> 00:12:34,420 Ettet oikeasti haluakaan tehdä sitä, ja ilkeä tiedottajasi huutaa minulle. 178 00:12:34,504 --> 00:12:40,551 Ja lentokentällä kotiinpaluumatkalla pudotan rinkilän, ja muurahainen syö sen. 179 00:12:40,635 --> 00:12:43,429 - Mitä? Ei. - Et kadu tätä, BoJack. 180 00:12:44,263 --> 00:12:47,183 Huomio asiakkaat, poistukaa älkääkä palatko. 181 00:12:47,266 --> 00:12:50,979 Työkalupuoti sulkeutuu lopullisesti. Minä lähden Hollywoohin! 182 00:12:53,189 --> 00:12:57,944 Älkäähän nyt. En ole sankari. Olen vain kaveri, jolla on reikäkulhoja. 183 00:12:58,027 --> 00:13:02,198 Kiitos vielä. Hassua, että kun auttaa yhtä katastrofialuetta, 184 00:13:02,281 --> 00:13:04,993 on kaikkien rakastama, ellei ole Sean Penn. 185 00:13:05,076 --> 00:13:10,081 - Hyvää PR:ää Cabracadabralle. - Sellaista julkisuutta ei voi ostaakaan. 186 00:13:10,164 --> 00:13:15,294 Huomaisipa tämäkin lukija sen, koska hän ei ole Cabracadabran fani. 187 00:13:15,378 --> 00:13:19,424 - Hän inhoaa sitä. - En inhoa Cabracadabraa. 188 00:13:19,507 --> 00:13:24,137 Se vain esineellistää naisia ja edistää kulttuuria tuhoavaa seksismiä, 189 00:13:24,220 --> 00:13:27,098 joka horjuttaa sen alkuperäistä tarkoitusta. 190 00:13:27,181 --> 00:13:33,062 Mutta kaikkihan sitä tekevät: Cosmo, lasten leffat, urheiluvarusteet, patsaat. 191 00:13:33,146 --> 00:13:39,318 Mutta tämä naisten esineellistäminen pelasti myös monen naisen elämän. 192 00:13:39,402 --> 00:13:43,656 - Siispä se ei ole seksististä. - Tuolle en voi väittää vastaan. 193 00:13:43,740 --> 00:13:48,202 Enää sinun ei tarvitsekaan, koska olen myymässä firman. 194 00:13:48,286 --> 00:13:52,957 Harmi, että suljit toimiston. Jos olisit sinnitellyt pari kuukautta, 195 00:13:53,041 --> 00:13:57,128 - nyt Vim kierisi rahassa. - Olen todella iloinen puolestasi. 196 00:13:57,211 --> 00:14:01,132 Itse asiassa nautin vapaista. Ralph ja minä lähdimme lomalle. 197 00:14:01,215 --> 00:14:05,720 - Hän ei ollut ikinä käynyt Kairossa. - Egyptissä osataan kohdella kissoja. 198 00:14:05,803 --> 00:14:09,182 Mitä teet, Ralph, kun voit noin vain lähteä Kairoon? 199 00:14:09,265 --> 00:14:13,936 Pyöritän omaa onnittelukorttifirmaa ja saan ilmaisen huoneen kaikkialta. 200 00:14:14,020 --> 00:14:16,773 - Ai koska olet hiiri? - No en. 201 00:14:16,856 --> 00:14:20,735 - Koska olen Stilton. - Stilton-hotellien Stiltonko? 202 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 - Uusi agenttini soittaa. Haloo? - No kuitenkin... 203 00:14:24,197 --> 00:14:27,033 - Taasko tarjous? Mahtavaa! - Ralph ja minä... 204 00:14:27,116 --> 00:14:30,453 Paljonko he haluavat maksaa? Onpa nollia. Suostun. 205 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Mitä hän tekee? Ekaa tarjousta ei ikinä oteta. 206 00:14:33,498 --> 00:14:37,043 - Mitä olet puuhannut, Diane? - Mietin vain vaihtoehtoja. 207 00:14:37,126 --> 00:14:42,215 - En halua noin vain hypätä... - Ralphin sisko perustaa uuden nettisivun. 208 00:14:42,298 --> 00:14:47,470 Se on feminismi/elämäntyyli/ julkkisblogi/uutiskirje/yhteisösivu, 209 00:14:47,553 --> 00:14:52,100 ja hän etsii kumppania/toimittajaa ja "älyttömän siistiä pimua". 210 00:14:52,183 --> 00:14:57,188 - Olisit täydellinen. Järjestän tapaamisen. - Se voisi olla hienoa. Anna tietoni. 211 00:14:57,271 --> 00:15:01,317 Ei, järjestän vain tapaamisen. Helppo juttu. En tee mitään muuta. 212 00:15:01,401 --> 00:15:03,653 - Paitsi nautit vapaista? - Niin. 213 00:15:03,736 --> 00:15:08,074 Taas mahtava tarjous! Rahaa näkyy joka suunnassa. 214 00:15:08,157 --> 00:15:11,119 Jopa 10 prosenttia siitä olisi aikamoinen summa. 215 00:15:15,665 --> 00:15:21,003 - Pidän ystävistäsi ja tästä. Tämä toimii. - Minäkin pidän. 216 00:15:21,087 --> 00:15:24,966 Fiksua miettiä Dianea Tyttöihastukseen. Luot hyviä suhteita. 217 00:15:25,049 --> 00:15:29,470 - Siksi kai olitkin niin hyvä manageri. - En ollut manageri vaan agentti. 218 00:15:29,554 --> 00:15:33,558 No onneksi se on mennyttä. En halua jakaa sinua kenenkään kanssa. 219 00:15:33,641 --> 00:15:35,685 Jestas! Ehkä ongelma oli siinä. 220 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 - Niin mikä? - Pidin aina itseäni agenttina. 221 00:15:38,980 --> 00:15:41,983 Entä jos minun olisikin pitänyt olla manageri? 222 00:15:42,066 --> 00:15:44,861 - Mikä ero niissä on? - Ne ovat ihan eri työtä. 223 00:15:44,944 --> 00:15:49,574 Agentti hankkii asiakkaalle töitä, mutta manageri hoitaa asiakkaan uraa. 224 00:15:49,657 --> 00:15:52,118 - Kuulostaa samalta. - Taisin oivaltaa. 225 00:15:52,201 --> 00:15:55,329 Ihan kuin olisin pitänyt väärän koon rintsikoita. 226 00:15:55,413 --> 00:15:58,666 Jos tulet tästä onnelliseksi, tuen sinua täysillä. 227 00:15:58,749 --> 00:16:02,837 Mutta kuulostaa vähän siltä kuin palaisit vain vanhaan työhösi, 228 00:16:02,920 --> 00:16:07,383 - joka teki olosi kurjaksi 20 vuotta. - Etkö tajua? Tämä on uusi alku. 229 00:16:07,467 --> 00:16:10,011 Minusta tulee manageri! 230 00:16:13,181 --> 00:16:14,682 Tämä tuo muistoja mieleen. 231 00:16:14,765 --> 00:16:17,894 Ennen muiden tuloa puhuisin parista merkinnästä. 232 00:16:17,977 --> 00:16:20,646 Liikaa vai liian vähän "yowza bo-bowzaa"? 233 00:16:20,730 --> 00:16:25,026 Sivulla 18 Ethan ja hevonen yrittävät saada Julian rullaluistimille. 234 00:16:25,109 --> 00:16:28,446 Hän juoksee itkien pois. Heppa sanoo: "Menipä hyvin." 235 00:16:28,529 --> 00:16:32,325 - Eikö se tunnu sinusta oudolta? - Ei. Se on vain sarkasmia. 236 00:16:32,408 --> 00:16:36,537 Koska se ei mennyt hyvin, kommentti on hauska ja ironinen. 237 00:16:36,621 --> 00:16:40,416 Tajuan ironian. Tämä irrottaa takuuvarmat naurut. 238 00:16:40,500 --> 00:16:43,628 - Saanko mainoksiin vievän replan? - Haittaako se? 239 00:16:43,711 --> 00:16:47,757 Tämä on Ethan Around, sinun show'si, ja se pitää kertoa yleisölle. 240 00:16:47,840 --> 00:16:53,346 - Et voi antaa parhaita vitsejä minulle. - Olenkohan valmis "menipä hyvin" -replaan? 241 00:16:53,429 --> 00:16:55,556 - No anna mennä. - Menipä hyvin. 242 00:16:55,640 --> 00:16:58,059 Yrität liikaa. Luota repliikkiin. 243 00:16:58,142 --> 00:17:00,353 - Menipä hyvin. - Nyt luontevasti. 244 00:17:00,436 --> 00:17:03,773 - Ai kuten... Menipä hyvin. - Se meni hienosti. 245 00:17:03,856 --> 00:17:07,527 Kurtistit hyvin kulmakarvaa. Tehtäisiinkö molemmat niin? 246 00:17:07,610 --> 00:17:11,113 Katson sinua näin: "Tämä vanhemmuus onkin rankkaa." 247 00:17:11,197 --> 00:17:14,242 Katsot minua näin: "Nyt tajuat, mitä sain kokea." 248 00:17:14,325 --> 00:17:17,286 - Juuri niin. Kokeillaan. - Menipä hyvin. 249 00:17:17,453 --> 00:17:20,540 - Tuli ihan kylmät väreet. - Tunsitko sen? 250 00:17:20,623 --> 00:17:23,751 - Noin sitä mennään mainoksiin. - Se meni oikeasti hyvin. 251 00:17:28,172 --> 00:17:31,425 Paikan taso on laskenut, kun tänne tuli se uusi kokki. 252 00:17:31,509 --> 00:17:34,345 Saitin ei tarvitse keskittyä yhteen juttuun. 253 00:17:34,428 --> 00:17:37,848 Se voi olla iso sateenvarjo ja toisaalta ei. 254 00:17:37,932 --> 00:17:40,851 - Sitä on Tyttöihku. - Anteeksi. Sanoitko "ihku"? 255 00:17:40,935 --> 00:17:43,563 Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi. 256 00:17:43,646 --> 00:17:49,318 Anteeksipyytely on ableistista, enkä minä pyytele sitä anteeksi. 257 00:17:49,402 --> 00:17:51,821 Voinko kysyä bisnesmallistasi? 258 00:17:51,904 --> 00:17:55,283 Diane, olen rikas enkä tee tätä rahan takia. 259 00:17:55,366 --> 00:17:57,994 Haluan luoda suhteita naisten välille - 260 00:17:58,077 --> 00:18:01,831 ja laajentaa maanläheistä, naisista välittävää brändiäni. 261 00:18:01,914 --> 00:18:04,959 Jos ei luoteta mainostuloihin, kirjoittajat... 262 00:18:05,042 --> 00:18:08,838 Aivan! Idea on juuri siinä, mitä aioitkaan sanoa. 263 00:18:08,921 --> 00:18:15,928 Haluan todella tukea sinua kaikessa, koska se mitä teet on niin ihkua. 264 00:18:16,012 --> 00:18:20,850 Kommenttisi Hank Hippopopalouksesta oli ihan superkuumaa tavaraa. 265 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Se oli ihan nappiin eikä melkein. 266 00:18:24,020 --> 00:18:26,772 - Kiitos. - Onko mikään aihe tabu? 267 00:18:26,856 --> 00:18:31,944 - Kirjoittaisitko esimerkiksi miehestäsi? - Miksi kirjoittaisin hänestä? 268 00:18:32,028 --> 00:18:35,281 Hänen firmansa on käytännössä "tissiä tien päällä". 269 00:18:35,364 --> 00:18:38,367 - Hän myy firman. - Ja on yhä julkisuuden henkilö. 270 00:18:38,451 --> 00:18:41,912 Entä jos Mr Peanutbutter tekee jotain ongelmallista? 271 00:18:41,996 --> 00:18:44,749 Sitten puhun miehelleni suoraan. 272 00:18:44,832 --> 00:18:47,668 Entä jos hän ei kuuntelisi, 273 00:18:47,752 --> 00:18:54,717 ja vaikka kovasti rakastaisitte toisianne, hän ei voisi koskaan ymmärtää sitä? 274 00:18:54,800 --> 00:19:00,431 Tietäisit myös lukijoidesi ihailevan sinua ja haluavan lukea mielipiteesi. 275 00:19:00,514 --> 00:19:02,683 Kirjoittaisitko sitten aiheesta? 276 00:19:03,768 --> 00:19:05,811 - Saitko työn? - Sain! 277 00:19:05,895 --> 00:19:07,438 Ihan uskomatonta. 278 00:19:07,521 --> 00:19:12,401 Samalla viikolla myyn firmani miljoonilla ja saat työn blogikirjoittajana. 279 00:19:12,568 --> 00:19:14,111 Nyt sataa menestystä! 280 00:19:17,823 --> 00:19:24,288 Täällä voitte pitää kaikki tositteet tositteiden vinossa tornissa. 281 00:19:24,372 --> 00:19:27,249 Asiakkaani varmaan pärjää tästä eteenpäin. 282 00:19:27,333 --> 00:19:31,504 Tapaamisen tarkoitus on vain maksaa teille ja ex-kumppaneillenne. 283 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 - Nimikirjoitus tähän. - Hyvä on. 284 00:19:34,090 --> 00:19:36,884 Tässä on sekkinne. Tässä oli kaikki. 285 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Kahdeksan miljoonaa dollaria! 286 00:19:40,304 --> 00:19:43,224 Omistatte kolmasosan. Mitä odotitte? 287 00:19:43,307 --> 00:19:47,895 Onko Todd nyt miljonääri? Tästä syntyy kiintoisia tarinoita. 288 00:19:47,978 --> 00:19:51,357 Jännittävää kehitystä! Miten dynamiikka nyt muuttuu? 289 00:19:51,440 --> 00:19:54,652 - Se kai jää nähtäväksi. - Voitte nyt lähteä. 290 00:19:54,735 --> 00:19:57,697 Hurraa! Todd kuuluu nyt yhteen prosenttiin. 291 00:20:04,704 --> 00:20:10,042 Julia, tämä jäätelö on vain tytöille, jotka kokeilevat rullaluistimia. 292 00:20:10,126 --> 00:20:14,755 - Mitäs sanot? - Taidanpa pyyhkäistä vasemmalle. 293 00:20:15,381 --> 00:20:20,428 - Poikki! Meillä on valaistusongelma. - Mitä? Menen asuntovaunuuni. 294 00:20:21,011 --> 00:20:24,515 Chloe, se oli tosi hauskaa. Onko sinulla hauskaa? 295 00:20:24,598 --> 00:20:29,395 - Onko sinulla ystäviä yleisössä? - Ei ystäviä, mutta äiti ja isä. 296 00:20:29,478 --> 00:20:32,189 Haluatko tietää heistä salaisuuden? 297 00:20:32,273 --> 00:20:34,942 - Mitä? - He ovat tosi ylpeitä sinusta. 298 00:20:35,651 --> 00:20:39,029 - Tiedän sen. - Miksi haluat tulla isona? 299 00:20:39,113 --> 00:20:42,241 Mitä tarkoitat? Haluan olla niin kuin sinä. 300 00:20:42,324 --> 00:20:45,035 - Kuin minäkö? - Haluan olla kuuluisa. 301 00:20:46,746 --> 00:20:49,790 - BoJack? - Voi hyvä luoja! 302 00:20:49,874 --> 00:20:52,418 - Onko kaikki hyvin? - En voi olla täällä. 303 00:20:52,501 --> 00:20:54,837 - Tämä ei ole oikein. - Mitä tarkoitat? 304 00:20:54,920 --> 00:20:57,006 - Pitää mennä. - Kuvaamme loput. 305 00:20:57,089 --> 00:20:59,633 Anteeksi. Minä en kuulu tänne. 306 00:20:59,717 --> 00:21:00,760 Minne sinä menet? 307 00:21:02,636 --> 00:21:03,637 En tiedä. 308 00:21:28,954 --> 00:21:32,541 Mitä aiot tehdä kahdeksalla millillä? 309 00:21:32,625 --> 00:21:36,712 Ensin hankin tosi hienon hatun. Niin kuin siis tosi hienon. 310 00:21:36,796 --> 00:21:41,258 Ja paidan, jossa lukee: "Katso hattuani!" Entä sinä? 311 00:21:41,342 --> 00:21:45,679 Olen aina halunnut tosi hienoon ravintolaan ja tilata kaiken listalta. 312 00:21:45,763 --> 00:21:51,185 - Senhän miljonääri tekee ekaksi. - Meidän pitäisi mennä joskus yhdessä. 313 00:21:51,644 --> 00:21:54,313 - Voinko kysyä jotain, Todd? - Tietysti. 314 00:21:54,396 --> 00:21:59,777 Mikä on homman nimi? Tuntuu, että pidät minusta etkä sitten pidäkään. 315 00:21:59,860 --> 00:22:02,822 Enkä tiedä, missä mennään. Oletko homo? 316 00:22:02,905 --> 00:22:05,533 - Miksi edes... - Voit kertoa, jos olet. 317 00:22:05,616 --> 00:22:08,869 Nyt ei olla 1600-luvulla tai jossain nykypaikoissa. 318 00:22:08,953 --> 00:22:12,456 En ole homo. En ainakaan usko niin. 319 00:22:12,540 --> 00:22:18,087 Mutta en taida olla heterokaan. En tiedä, mikä minä olen. 320 00:22:18,170 --> 00:22:22,383 - En taida olla mitään. - Ei se haittaa. 321 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 - Eikö? - Ei tietenkään. 322 00:22:26,428 --> 00:22:28,347 Paljon kiitoksia. 323 00:22:30,057 --> 00:22:33,686 Pahus! Annoin vahingossa kahdeksan milliä tippiä! 324 00:22:33,769 --> 00:22:35,854 Taidan olla taas ihan auki. 325 00:22:42,361 --> 00:22:46,115 TÄHÄN PÄÄTTYY KALIFORNIA AMERIKAN PULISONKI 326 00:22:48,325 --> 00:22:50,411 - Kuka siellä on? - Pitsako? 327 00:22:51,579 --> 00:22:55,040 - Katrina, sinä et ole pitsa. - Taasko tästä riidellään? 328 00:22:55,124 --> 00:22:58,586 Kuules, pepunnuuhkija. Etsimme yhtä tyyppiä. 329 00:22:58,669 --> 00:23:02,715 Olet kai nyt suuri sankari, ja joku mainitsi sinut palaverissa. 330 00:23:02,798 --> 00:23:04,592 Tarjoan tilaisuutta. 331 00:23:04,675 --> 00:23:08,220 Ai viedä sinut taas vihille? Mieluummin otan eutanasian. 332 00:23:08,304 --> 00:23:12,266 - Juonipaljastus Marley & Me -leffaan. - Vasta kun sanoit nimen. 333 00:23:12,349 --> 00:23:14,852 Jos keikkaa tarjoat, puhu managerilleni. 334 00:23:14,935 --> 00:23:19,273 - En puhu keikasta. - Mistä sinä sitten puhut? 335 00:23:19,356 --> 00:23:21,942 Luoja, miten tyypillistä Katrinaa! 336 00:23:22,026 --> 00:23:25,112 Miltä tuntuisi olla kuvernööri? 337 00:23:26,989 --> 00:23:29,074 - Kalifornianko? - Niin! 338 00:23:29,158 --> 00:23:31,452 Kuka siellä on? Tuliko pitsa? 339 00:23:34,288 --> 00:23:38,042 - Tervetuloa. Palaveri 10.00, lounas 11.30. - Kiitos, Judah. 340 00:23:38,125 --> 00:23:40,794 Ja puhelimessa joku kysyy BoJackia. 341 00:23:40,878 --> 00:23:44,423 En tiedä, miten hän sai numeron. Kuulostaa teinitytöltä. 342 00:23:44,506 --> 00:23:48,802 - Sano, etten työskentele BoJackille. - Ikävä kyllä emme voi auttaa. 343 00:25:41,457 --> 00:25:44,585 Suomennos: Mika Kaarlela