1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,685 Diane Nguyen kännykkä Ei/Joo 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,192 Saapunut puhelu 4 00:00:40,249 --> 00:00:43,085 DINOMAAILMA 5 00:00:46,463 --> 00:00:50,175 Alkumatkan aikana 6 00:00:50,259 --> 00:00:54,054 Mä ihailin luontoa 7 00:00:54,638 --> 00:00:58,684 Kasveja, lintuja, kiviä ja muuta 8 00:00:58,767 --> 00:01:02,062 Hiekkaa ja kukkuloita 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,692 Kohtasin kärpäsen surisevan 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,529 Ja taivaan vailla pilviä 11 00:01:11,280 --> 00:01:14,825 Kuumuus poltti ja maa oli kuiva 12 00:01:14,908 --> 00:01:18,579 Mutta ilma oli täys ääniä 13 00:01:19,413 --> 00:01:21,456 Erämaahan nimettömän ratsuni vein 14 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 Sadepilvet hyvästelin 16 00:01:27,296 --> 00:01:31,174 Erämaassa muistat nimesi taas 17 00:01:31,258 --> 00:01:36,221 Eikä kukaan aiheuta sulle tuskaa 18 00:01:49,443 --> 00:01:51,695 MISSÄ BOJACK ON? 19 00:01:52,279 --> 00:01:57,075 Kaksi päivää erämaassa Ihoni alkoi punaiselta näyttää 20 00:01:57,159 --> 00:01:59,911 SUGARMANIN SOKERI Yli satavuotias perheyritys! 21 00:02:00,579 --> 00:02:07,127 Kolme päivää erämaassa Joenuoman kuivan löysin mä 22 00:02:07,210 --> 00:02:10,714 HARPER'S LANDING Täällä lomailtiin ennen lentomatkailua! 23 00:02:10,797 --> 00:02:16,053 Tarinaa kertoi se joesta Ja surua oli mun sydän täynnä 24 00:02:16,136 --> 00:02:20,390 Erämaahan nimettömän ratsuni vein 25 00:02:20,474 --> 00:02:23,769 Sadepilvet hyvästelin 26 00:02:24,728 --> 00:02:29,066 Erämaassa muistat nimesi taas 27 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 Eikä kukaan aiheuta sulle tuskaa 28 00:03:43,098 --> 00:03:48,395 Vuoden -44 tytöt vaan Heitä muistan kun käyn sotaan 29 00:03:56,903 --> 00:04:01,116 Sait nuuhkia kylliksi, Beatrice. Anna isäsi aamiaisen nyt olla, 30 00:04:01,199 --> 00:04:04,786 - ettei hän anna sinulle satikutia. - Kyllä, äiti. 31 00:04:04,870 --> 00:04:07,831 Valokuvaaja tuli. Missä Crackerjack on? 32 00:04:07,914 --> 00:04:12,502 Hän tietää tämän päivän perhekuvasta. Laukkaan kohta Indianapolisiin. 33 00:04:12,586 --> 00:04:17,257 Etkö voisi säännöstellä töitäsi niin kuin valtio sokeria? On kesä. 34 00:04:17,340 --> 00:04:21,052 Se olisi ihanaa, mutta minun on tarkistettava laskelmat - - 35 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 - ja kehuttava sihteerini tiukkoja puseroita. 36 00:04:24,264 --> 00:04:28,018 Arvostamme uhrauksiasi, Joseph. 37 00:04:29,311 --> 00:04:33,273 Kun on tapettu koko päivä natseja, istahdetaan oluelle. 38 00:04:33,356 --> 00:04:38,403 Kello käy, Crackerjack. Perhekuva on otettava, ennen kuin lähdemme lipettiin. 39 00:04:38,487 --> 00:04:42,073 Sally, käypä ostamassa pari mehujäätä. Pidä vaihtorahat. 40 00:04:43,533 --> 00:04:48,163 - Minä haluan mehujään! - Beatrice, jäätelö on vain pojille. 41 00:04:48,246 --> 00:04:51,666 Ripottele sitruunalle sokeria. Se on tytön makupala. 42 00:04:51,750 --> 00:04:53,168 Hyvä on. 43 00:04:53,251 --> 00:04:58,298 Crackerjack, olet komea univormussasi. Kuin nuori Clark Gerbiili. 44 00:04:59,883 --> 00:05:03,887 - Ei nyt. - Olemme vikkeliä kuin lämmin siirappi. 45 00:05:03,970 --> 00:05:06,598 - Mä sua aina aattelen - Aina 46 00:05:06,681 --> 00:05:10,519 - Otahan olunen - Älä vitsaile. 47 00:05:10,602 --> 00:05:13,647 - Päivät kiitää vain - Kiitää vain 48 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 Mut muistot haihdu ei lain 49 00:05:18,610 --> 00:05:24,241 Uskokaa tai älkää, ajan nuoli ei odota. Se vain marssii eteenpäin. 50 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 Niinkö? Ajan nuoli marssii? 51 00:05:26,910 --> 00:05:31,248 En tiennyt, että nuolilla on jalat. "Katsokaa, olen marssiva nuoli!" 52 00:05:32,290 --> 00:05:36,419 Honey Sugarman, miten noin kauniissa kasvoissa voi olla noin kärkäs suu? 53 00:05:36,503 --> 00:05:40,924 Enpä tiedä, mutta sain päähänpiston suudella sinua sillä suulla. 54 00:05:41,007 --> 00:05:43,301 Sen päähänpiston voit toteuttaa. 55 00:05:43,385 --> 00:05:44,928 Oi, olin unohtaa. 56 00:05:45,720 --> 00:05:50,016 - Sehän on vauvahuopani Blinky. - Ajattelin, että haluat sen mukaan. 57 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 En tarvitse Blinky-huopaa natseja vastaan. 58 00:05:53,562 --> 00:05:56,898 - Säilyttäisitkö sitä, Bea? - Minäkö? 59 00:05:56,982 --> 00:06:01,319 Taistelen paremmin, kun tiedän, että Blinky on sinulla. 60 00:06:01,403 --> 00:06:05,991 Tämä kuva on jälkipolville. Tuijottakaa surullisina kaukaisuuteen. 61 00:06:28,388 --> 00:06:31,516 RAUTAKAUPPA VASARAPÄÄ MAALIT ALENNUKSESSA 62 00:06:34,936 --> 00:06:37,147 Moi. Olen Tamara ja tuo on Tamera. 63 00:06:37,230 --> 00:06:39,816 - Moi. - En tarvitse apua, kiitos. 64 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 - Oletko sinä... - Ryan Gosling? En. Moni kysyy samaa. 65 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 - Ei. BoJack Horseman. - En ole. 66 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 Hän onkin liian lihava BoJackiksi. 67 00:06:48,283 --> 00:06:52,454 - En ole liian lihava BoJackiksi. - BoJack onkin paljon lihavampi. 68 00:06:52,537 --> 00:06:55,832 - Eikä ole. - Oletko sinä lihavampi? 69 00:06:55,915 --> 00:06:58,918 - En. Kumpikin on ei-lihava. - Selvä. 70 00:06:59,002 --> 00:07:02,297 Arvaa kuka näyttää BoJack Horsemaniltä. Varastopoika Phil. 71 00:07:03,465 --> 00:07:04,758 Ihan selvästi. 72 00:07:04,841 --> 00:07:09,179 Mitä? Hän ei näytä yhtään mi... Mister Horsemaniltä. 73 00:07:09,262 --> 00:07:12,182 - Olit Sarah Lynnin luona, kun hän kuoli. - En. 74 00:07:12,265 --> 00:07:15,769 - TMZ:n mukaan veit hänet sairaalaan. - Ja pidit kädestä. 75 00:07:15,852 --> 00:07:18,063 - Itkitkö? - Tuliko häneltä kakka? 76 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 Ihmisiltä kuulemma tulee kuollessa kakka. 77 00:07:21,024 --> 00:07:26,321 Niinkö? Luin juuri Romeon ja Julian, ja tuo todella muuttaa sitä. 78 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Asiaa! 79 00:07:51,554 --> 00:07:53,890 MAALIALE PERUTTU 80 00:07:53,974 --> 00:07:57,894 Hei, ei-BoJack. Kuulitko, että Sarah Lynnistä tehdään sarja? 81 00:07:57,978 --> 00:08:00,480 Paul Giamatti esittää BoJackia. 82 00:08:00,563 --> 00:08:04,985 Miksi Paul Giamatti esittää mi... Noin miehekkään roolin? 83 00:08:07,445 --> 00:08:10,490 - Hei, kaveri! Aiotko korjata ovesi? - Mitä sitten? 84 00:08:10,573 --> 00:08:14,869 Ei mitään. Jos olisi minusta kiinni, tuo röttelö olisi jo purettu. 85 00:08:14,953 --> 00:08:20,625 Koko seutu kärsii siitä. Ja ovi on kirsikka paskahuussin päällä. 86 00:08:20,709 --> 00:08:22,669 Missä huussissa on kirsikoita? 87 00:08:22,752 --> 00:08:26,339 Paskassa huussissa. Korjaa ovesi äläkä puheitani. 88 00:08:37,684 --> 00:08:40,562 Älä nosta sitä, rakas. Kohtusi repeää. 89 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 On ikävä lähteä mökiltä. 90 00:08:42,981 --> 00:08:47,152 Se pysyy ikuisesti niin kuin polio ja blackface-esitykset. 91 00:08:55,535 --> 00:08:57,662 Meillä Michiganissa on sanonta: 92 00:08:57,746 --> 00:09:01,458 "Pane ovi paikoilleen, ettet jäädy, tyhmä hevonen." 93 00:09:01,541 --> 00:09:03,585 - Mikä nimesi on? - Eddie. 94 00:09:03,668 --> 00:09:06,296 Eddie, hoida hitto vie omat asiasi. 95 00:09:27,067 --> 00:09:29,402 Tuleeko Sarah Lynn kuntoon, tohtori? 96 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 Se on täällä jossain. 97 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Mehän päätimme, ettei hän tarvitse huopaansa. 98 00:09:35,575 --> 00:09:39,370 - Emme voineet mitään. - Hänen olisi pitänyt ottaa se. 99 00:09:39,454 --> 00:09:43,708 Hän on poissa. Edes Blinky ei olisi pysäyttänyt natsin luotia. 100 00:09:43,792 --> 00:09:47,378 - Petin hänet, Joseph. - Petin hänet, tohtori! 101 00:09:47,462 --> 00:09:50,882 Tämä oli väistämätöntä. Sellaista viihdeteollisuus on. 102 00:09:50,965 --> 00:09:53,259 Sellaista sota on, rakas. 103 00:09:54,302 --> 00:09:57,972 Tässä se on, äiti. Panin sen talteen komeroon. 104 00:09:58,056 --> 00:10:00,183 - Ei olisi pitänyt antaa hänen mennä. - Älä. 105 00:10:00,266 --> 00:10:03,770 Syytä ennemmin juutalaisia Hitlerin suututtamisesta. 106 00:10:03,853 --> 00:10:06,272 Kolme pientä orpoa Yks, kaks, kolme 107 00:10:06,356 --> 00:10:09,109 Ei kotia, ei sukupuuta... 108 00:10:14,656 --> 00:10:17,158 Olimme eksyneet, vaan emme enää 109 00:10:17,242 --> 00:10:20,120 Ja... Voi luoja! 110 00:10:21,621 --> 00:10:25,416 Mennään kotiin. Talvella täällä on pelkkiä kummituksia. 111 00:10:37,178 --> 00:10:38,513 Mitä? 112 00:10:41,724 --> 00:10:45,728 Korjasitko sinä minun oveni? Se oli mulkku teko! 113 00:10:47,856 --> 00:10:49,774 Oletko järjiltäsi? 114 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 Mitä... 115 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 Lakkaa korjaamasta oveani, kusipää! 116 00:11:00,201 --> 00:11:03,621 - Miksi korjasit sen näin hyvin? - Älä riko sitä tai rikon sinut. 117 00:11:03,705 --> 00:11:07,000 Sitten olen Kit Kat -patukka: valmiiksi rikki. 118 00:11:07,083 --> 00:11:10,628 Kit Katit eivät ole valmiiksi rikki. Se on jutun juju. 119 00:11:10,712 --> 00:11:12,213 Mitä hemmettiä? 120 00:11:13,756 --> 00:11:18,344 - Osaatko sinä edes mitään? - Rappasinhan tämän seinän. 121 00:11:20,096 --> 00:11:22,265 Jotain täällä on kyllä rapattu. 122 00:11:22,348 --> 00:11:27,061 En saa oikeita tavaroita, koska rautakaupan tytöt ovat niin ärsyttäviä. 123 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 Sano muuta. Tamera ja Tamara ovat kamalia. 124 00:11:30,106 --> 00:11:33,902 Niinpä. "Tamara, hankipa vähän tapoja. Vaikka tänään." 125 00:11:35,361 --> 00:11:38,656 - Haen työkalupakkini. - Okei. Voit auttaa vähän. 126 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Saat auttaa minua, jos se on noin tärkeää. 127 00:11:48,124 --> 00:11:51,920 - Mikset lähde talveksi pois kuten muut? - Minä en lennä. 128 00:11:52,003 --> 00:11:54,964 - Entä lentokoneella? - Minä en lennä. 129 00:11:55,048 --> 00:11:59,344 Ei konetta tarvitse lentää. Nykyään ollaan matkustajia. 130 00:12:00,511 --> 00:12:02,472 Pakko kysyä. Oletko sinä... 131 00:12:02,555 --> 00:12:05,183 - BoJack Horseman? En. - Kuka se on? 132 00:12:05,266 --> 00:12:08,436 BoJack Horseman on kuuluisa tv- ja elokuvatähti. 133 00:12:09,145 --> 00:12:13,942 Tai oli ennen kuin luopui kaikesta elääkseen rauhassa. 134 00:12:14,275 --> 00:12:17,904 Kukaan ei tiedä, missä hän on. Ehkä tällaisessa pikkukylässä. 135 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 Hän voi olla jopa tässä huoneessa. 136 00:12:21,324 --> 00:12:23,493 Mutta ei ole. Koska en ole BoJack Horseman. 137 00:12:26,371 --> 00:12:30,959 Minun piti kysyä sinulta, oletko Joseph Sugarmanin sukulainen. 138 00:12:31,042 --> 00:12:35,630 - Vai asutko täällä laittomasti? - Hän oli isoisäni. Kävin kesäisin täällä. 139 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 Täällä ei ole näkynyt ketään 25 vuoteen. Paitsi termiittejä. 140 00:12:39,717 --> 00:12:42,428 Painukaa hiiteen, Bobby ja Susan! 141 00:12:42,512 --> 00:12:45,431 Meitä ei ole enempää. Olen sukuni viimeinen. 142 00:12:45,515 --> 00:12:49,519 Kun äiti ja minä kuolemme, se on siinä. Parempi varmaan niin. 143 00:12:49,602 --> 00:12:55,483 - Ei enää teikäläisiä? Hienoa. - Kiitos. Tuota reaktiota toivoinkin. 144 00:13:17,588 --> 00:13:20,258 Sitten on kai valmista. 145 00:13:20,967 --> 00:13:24,262 - Hyvää loppuelämää, Hambone. - Miksi sanoit "Hambone"? 146 00:13:24,345 --> 00:13:29,726 - Kerroit nimeksesi Hambone Vääränimi. - Ai niin. 147 00:13:38,443 --> 00:13:42,905 - Ensimmäinen kesä ilman poikaamme. - Olet varmasti oikeassa. 148 00:13:42,989 --> 00:13:46,743 Mutta kuten sanotaan, ajan nuoli marssii eteenpäin. 149 00:13:46,826 --> 00:13:49,537 Kuulitko, kulta? Ajan nuoli marssii... 150 00:13:57,253 --> 00:13:59,714 Haluaisin jäädä, mutta on mentävä. 151 00:13:59,797 --> 00:14:04,010 Nykyaikaisen miehen tapaan en osaa käsitellä naisen tunteita. 152 00:14:04,427 --> 00:14:08,348 Sitä ei opetettu minulle, enkä opettele. Pitäkää huoli itsestänne. 153 00:14:18,649 --> 00:14:22,362 - Katso. - Kyllä, äitisi on kuuma pakkaus. 154 00:14:22,445 --> 00:14:24,989 Mitä? Miksi... Unohda se. 155 00:14:25,073 --> 00:14:28,242 Katso tuuliviiriä. Talo ei ole vielä valmis. 156 00:14:28,326 --> 00:14:32,580 - Tuuliviiri on vielä löydettävä. - Tiedän, mitä ajat takaa. 157 00:14:34,624 --> 00:14:36,542 Ai. Okei. 158 00:14:36,626 --> 00:14:38,127 Herran tähden... 159 00:14:41,964 --> 00:14:45,468 Vähän lisää... Vieläkö? Ei, noin on hyvä. 160 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 - Tuossa se on! - Et saa tulla tänne! 161 00:14:53,976 --> 00:14:56,979 Miksi sanoit, ettet osaa lentää? Kuka videolla oli? 162 00:14:57,063 --> 00:14:59,315 En sanonut, etten osaa. En vain lennä. 163 00:14:59,399 --> 00:15:02,360 Ja jos haluat vielä apua, suu poikki, Hambone! 164 00:15:02,443 --> 00:15:07,698 Hyvä on. Pidä kuollut vaimosi ja asiaan liittyvä lentopelkosi salassa. 165 00:15:15,581 --> 00:15:19,252 - Miksi ammutaan raketteja? - Sota on ohi. 166 00:15:19,335 --> 00:15:22,130 Pommitimme Japania, ja kaikki ovat iloisia. 167 00:15:22,213 --> 00:15:26,134 - Eikö meidänkin pitäisi juhlia? - Pitäisi. 168 00:15:26,217 --> 00:15:29,262 Pannaan haisemaan kaikilla tavoilla. 169 00:15:29,345 --> 00:15:33,724 Annan roiskua niin, että Normandian rannat kalpenevat. 170 00:15:33,808 --> 00:15:35,268 Onko liian aikaista? 171 00:15:40,815 --> 00:15:46,195 Tätä paikkaa pyörittävät ravut ovat haaskalintuja. He vievät kaiken. 172 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Se on yhä tuolla. 173 00:15:48,573 --> 00:15:51,701 Teen harhautuksen. Kiipeä sinä hakemaan tuuliviiri. 174 00:15:52,285 --> 00:15:55,788 Tietenkin 500 ja jotain -kiloinen hevonen kiipeää katolle. 175 00:15:55,872 --> 00:15:59,625 Se onkin järkevämpää kuin hyönteinen, joka ei paina mitään. 176 00:15:59,709 --> 00:16:02,753 Hyvä on, sinä menit pois. 177 00:16:02,837 --> 00:16:06,924 - Saanko mehujään, äiti? - Toki. Saat mitä vain haluat. 178 00:16:07,008 --> 00:16:13,264 Huomio! Soitan kappaleen, katsokaa tänne. Älkää katsoko ladon katolle! 179 00:16:14,474 --> 00:16:15,474 Idiootti. 180 00:16:20,646 --> 00:16:24,609 Mä sua aina aattelen 181 00:16:25,318 --> 00:16:28,905 Näen kasvosi illan tullen 182 00:16:28,988 --> 00:16:32,408 - Päivät kiitää vain - Kiitää vain 183 00:16:32,492 --> 00:16:35,369 Mut muistot haihdu ei lain 184 00:16:39,040 --> 00:16:43,586 - Kesät talvet, aina vain - Aina vain 185 00:16:43,669 --> 00:16:47,173 Tää laulu soi mun korvissain 186 00:16:47,256 --> 00:16:50,593 - Aatos liikaa jo on - Se on mahdoton 187 00:16:50,676 --> 00:16:54,722 Mut sydän täynnä sua on 188 00:16:56,349 --> 00:17:00,645 Yksin jäädä en tahdo 189 00:17:01,771 --> 00:17:04,815 Vain odotukseen 190 00:17:04,899 --> 00:17:09,695 Tarvitsen vierellein jonkun 191 00:17:10,196 --> 00:17:13,241 Rakas Sä täytät paikan sen 192 00:17:14,951 --> 00:17:19,247 - Keväin syksyin mietin sua - Mietin sua 193 00:17:19,330 --> 00:17:24,001 - Yritän lähteä tästä paikasta - Sitten mä meen 194 00:17:24,085 --> 00:17:27,547 Matkan teen 195 00:17:27,630 --> 00:17:32,718 Heti kun koittaa huominen 196 00:17:36,722 --> 00:17:38,307 Äiti? 197 00:17:43,521 --> 00:17:45,565 Sal! Sally! 198 00:17:45,648 --> 00:17:48,609 - Rouva Sugarman. - Miten hän kuoli? 199 00:17:48,693 --> 00:17:50,486 Kävikö se äkkiä? Kärsikö hän? 200 00:17:50,570 --> 00:17:53,114 Eddie, menoksi. 201 00:17:53,197 --> 00:17:57,243 - Tuo ei kuulu sinulle! - Varastimme sen reilusti. 202 00:17:57,827 --> 00:18:00,371 - Rouva S... - Kerro, ole kiltti. 203 00:18:01,122 --> 00:18:02,123 Ole kiltti. 204 00:18:03,040 --> 00:18:05,334 Hillitkää itsenne, rouva Sugarman. 205 00:18:12,842 --> 00:18:14,218 Tänne se! 206 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 - Ole kiltti! - Äiti? 207 00:18:18,055 --> 00:18:20,516 Miksi lopetitte? Mikä nyt on? 208 00:18:20,600 --> 00:18:23,477 Haluan tanssia. Haluan lentää! 209 00:18:26,939 --> 00:18:29,859 Riehutte humalassa. Olkaa vastuullinen: - 210 00:18:29,942 --> 00:18:33,779 - juokaa vielä yksi ja viekää sitten tyttärenne autolla kotiin. 211 00:18:33,863 --> 00:18:36,157 En halua palata siihen aavetaloon. 212 00:18:36,240 --> 00:18:38,826 - Mennään, äiti. - Mennään, Eddie! 213 00:18:42,413 --> 00:18:45,833 - Oletko kunnossa? - Olen kyllä. 214 00:18:45,916 --> 00:18:48,878 Käteni tanssivat foxtrotia, mutta... 215 00:18:48,961 --> 00:18:52,298 - Minulla on idea: aja sinä. - En minä osaa. 216 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 Se on helppoa kuin heinänteko. 217 00:18:55,301 --> 00:18:58,471 Se menee hyvin. Kaikki menee hyvin. 218 00:19:00,264 --> 00:19:02,058 Tulkaa takaisin! 219 00:19:06,187 --> 00:19:07,271 Herttinen! 220 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Jee! Olemme huligaaneja! 221 00:19:10,608 --> 00:19:13,194 Lujempaa! Haluan tuntea eläväni taas. 222 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 Teen mitä vain tunteakseni eläväni. 223 00:19:26,374 --> 00:19:32,755 Osasit käyttää salaattipihtejä hyvin sellaiseksi, joka ei syö salaattia. 224 00:19:32,838 --> 00:19:37,510 Itse olet hyvä laulaja. Olet kuin Josh Groban, joka ei luule olevansa hauska. 225 00:19:39,637 --> 00:19:44,600 No niin. Nyt talo on lopullisesti valmis. 226 00:19:48,396 --> 00:19:52,316 - Voisinpa korvata apusi jotenkin. - Mitä turhia. 227 00:19:54,944 --> 00:19:56,028 Hei, Eddie... 228 00:19:58,239 --> 00:20:00,950 Mitä sinä teit? Miksi teit noin? 229 00:20:01,033 --> 00:20:06,831 Luulin, että lentäisit apuun. Samalla tavallaan pelastaisin sinut. 230 00:20:06,914 --> 00:20:10,960 Monestiko se on sanottava: minä en lennä! 231 00:20:11,043 --> 00:20:12,795 Lennät nytkin, mulkero! 232 00:20:15,965 --> 00:20:18,509 - Miksi teit tuon? - Ole hyvä vain. 233 00:20:18,592 --> 00:20:22,513 En ole lentänyt sitten Lorrainen kuoleman. Pilasit kaiken. 234 00:20:22,596 --> 00:20:26,058 Tässä ei käynyt hyvin kummankaan kannalta. 235 00:20:26,142 --> 00:20:28,728 Haluatko sinä lentää? No lennetään! 236 00:20:28,811 --> 00:20:31,313 - Hitto. Ei tarvitse. - Ylemmäs vai? 237 00:20:31,397 --> 00:20:33,441 Miten korkealle päästään? 238 00:20:33,524 --> 00:20:36,485 Tähän ei olisi pitänyt puuttua. Laskeudutaan. 239 00:20:36,569 --> 00:20:39,321 Kun Lorraine kuoli, hän halusi laskeutua, - 240 00:20:39,405 --> 00:20:42,783 - mutta minä halusin kokeilla miten korkealle pääsemme. 241 00:20:42,867 --> 00:20:47,079 - Varo lentokonetta! - Arvaa, miten Lorrainen kävi moottorissa. 242 00:20:47,163 --> 00:20:49,623 Mehän olemme vain hyönteisiä! 243 00:21:10,269 --> 00:21:13,397 Voi ei... Herää nyt. 244 00:21:14,190 --> 00:21:17,693 - Oletko hullu? - En halua elää! 245 00:21:18,277 --> 00:21:20,529 Miksi pelastit minut? 246 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 En halua elää! 247 00:21:30,790 --> 00:21:34,752 Mitä ajattelit? Panit jalalla koreasti kuin mikäkin hyppypapu! 248 00:21:34,835 --> 00:21:38,088 - Oletko pimahtanut? - Älä halveksi minua. 249 00:21:38,172 --> 00:21:40,549 Puhumattakaan Beatrice-parasta. 250 00:21:40,633 --> 00:21:43,886 Yrititkö tappaa hänetkin? Meillä on vain hänet! 251 00:21:43,969 --> 00:21:47,264 - Älä ole vihainen äidille. - En tiedä, mikä minulla on. 252 00:21:47,348 --> 00:21:51,727 Miten voin myydä sokeria ja pitää sihteerini itsetunnon korkealla, - 253 00:21:51,811 --> 00:21:54,522 - kun sinulla on hysteriakohtauksia? 254 00:21:54,605 --> 00:21:56,941 - Älä huuda, isä. - En jaksa enää. 255 00:21:57,024 --> 00:22:01,946 Ajattelen vain Crackerjackia. En osaa olla seurassa enkä yksin. 256 00:22:02,029 --> 00:22:06,283 En osaa olla tämän parempi, Joseph. Paranna minut. Haluan parantua. 257 00:22:07,993 --> 00:22:08,993 47 uutta viestiä 258 00:22:13,874 --> 00:22:18,504 - BoJack? Missä olet, oletko kunnossa? - En tiedä. Olen pahoillani. 259 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 Ei se mitään. Kerro. Mitä kuuluu? 260 00:22:20,965 --> 00:22:24,760 Olen Michiganissa. Täällä on kaunista, ja kaikki on pyllystä. 261 00:22:24,844 --> 00:22:27,721 - Michiganissa? Tule kotiin, BoJack. - En voi. 262 00:22:27,805 --> 00:22:33,143 - En kuulu sinne. En kuulu minnekään. - Kaikkihan kuuluvat Los Angelesiin. 263 00:22:33,227 --> 00:22:38,732 - Tänne tulijoita ei valikoida. - Totta. Sinne pääsee kuka tahansa. 264 00:22:38,816 --> 00:22:44,405 Yhdessä kahvilassa eilen joku tyyppi kehuskeli joukkoistetulla web-sarjallaan. 265 00:22:44,488 --> 00:22:49,410 Anna kun arvaan: se kertoo siitä, miten hauska hän on vain itsenään. 266 00:22:49,493 --> 00:22:54,039 Hän kuvaili sitä kuin HBO:n Girlsiksi, mutta kundinäkökulmasta. 267 00:22:54,123 --> 00:22:58,085 Kertoiko hän sen kaikkien kuullen? Vankilaanhan tuo kuuluisi. 268 00:22:58,168 --> 00:23:02,381 Mikä tärkeintä, barista meni varmasti hänen kanssaan sänkyyn. 269 00:23:04,758 --> 00:23:08,053 - Olen kaivannut sinua, Diane. - Niin minäkin sinua. 270 00:23:14,059 --> 00:23:16,604 - Onko äiti kunnossa? - Nyt on. 271 00:23:16,687 --> 00:23:19,982 Hän vain antoi naisellisille tunteilleen vallan. 272 00:23:20,065 --> 00:23:23,694 - Se hoitui pienellä leikkauksella. - Leikkauksella? 273 00:23:23,777 --> 00:23:30,075 Särkynyttä sydäntä ei voi korjata, mutta aivoille voidaan tehdä vaikka mitä. 274 00:23:30,159 --> 00:23:34,580 Hän on nyt aivan uusi nainen, ja haluaisi kovasti tavata sinut. 275 00:23:40,210 --> 00:23:42,838 - Äiti. - Ai. Hei. 276 00:23:42,921 --> 00:23:47,426 - Beatrice tässä. - Aivan. Olet nätti tyttö. 277 00:23:47,509 --> 00:23:50,554 - Mitä sinulle on tehty? - Älähän nyt. 278 00:23:50,638 --> 00:23:55,059 - Ei hätää. Olen parantunut. - En ymmärrä. 279 00:23:55,142 --> 00:23:58,812 Rakkaus saa ihmisessä aikaan kauheita asioita. 280 00:24:00,147 --> 00:24:05,235 Beatrice, lupaa, ettet rakasta ketään niin kuin minä rakastin Crackerjackia. 281 00:24:05,319 --> 00:24:09,239 - Minä lupaan. - Sain päähän piston... 282 00:24:11,950 --> 00:24:14,244 SIKAVELJESTEN PURKUYRITYS 283 00:24:16,330 --> 00:24:19,416 Eteenpäin... Sillä lailla. 284 00:24:19,500 --> 00:24:22,628 - Mitä täällä tapahtuu? - Olisi kai pitänyt sanoa. 285 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 - Talon purkamisesta syntyy melua. - Purkamisesta? 286 00:24:26,256 --> 00:24:29,635 Niin. Luuletko, että haluan piehtaroida menneessä, - 287 00:24:29,718 --> 00:24:33,764 - samalla kun elämäni menee ohi? Vähänkö säälittävää. 288 00:24:33,847 --> 00:24:36,642 Remontoimme taloa yli puoli vuotta. 289 00:24:36,725 --> 00:24:40,312 Ja sitten yritit tappaa minut. Se on loppunäytös. 290 00:24:40,396 --> 00:24:43,148 - Mikä on loppunäytös? - Ei voi olla totta. 291 00:24:43,232 --> 00:24:47,236 Mitä minä teen tässä junttilassa? Näkyykö täällä edes Showtime? 292 00:24:47,319 --> 00:24:51,156 - Mitä tämä sitten oli? - En tiedä. Kaiketi vain ajanhukkaa. 293 00:24:51,240 --> 00:24:54,118 Mennyttä ei voi muuttaa. Ajan nuoli marssii. 294 00:24:54,201 --> 00:24:55,327 Uskomatonta. 295 00:24:55,411 --> 00:24:58,872 Kuten eräs suurnainen lausui: "Ime munaa, pässi." 296 00:25:00,541 --> 00:25:02,751 - Minne sinä menet? - Kotiin. 297 00:25:44,376 --> 00:25:47,045 Tekstitys: Topi Oksanen