1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,926
Dumme, jævla drittsekk.
3
00:00:09,009 --> 00:00:13,055
Du er en dum, jævla drittsekk.
Men jeg vet at jeg er en drittsekk.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Det gjør meg bedre enn alle drittsekkene
som ikke vet de er drittsekker.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,018
Eller gjør det meg verre?
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,062
Frokost. Jeg fortjener ikke frokost.
7
00:00:20,145 --> 00:00:23,232
Ikke synes synd på deg selv.
Spis frokost, din tjukkas.
8
00:00:24,399 --> 00:00:28,153
Dette er kjeks, ikke frokost.
Du spiser kjeks. Kutt ut.
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,113
Slutt å spise kjeks og lag frokost.
10
00:00:30,197 --> 00:00:33,450
Kutt ut. Ikke spis flere kjeks.
Legg den ned. Ikke spis den kjeksen.
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,536
Du spiste kjeksen!
12
00:00:35,619 --> 00:00:38,080
- BoJack? Vi trenger melk.
- Til babyen.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,998
- Til hva?
- Hvor er babyen? Jeg så...
14
00:00:40,082 --> 00:00:41,434
- Kan jeg låne bilen?
- Hvilken baby?
15
00:00:41,458 --> 00:00:45,170
Vet ikke. Tina lager frokost.
Hun trenger melk. Kan jeg ta bilen?
16
00:00:45,254 --> 00:00:48,590
Faen. Jeg vil ikke at hun skal
røre bilen med sine møkkete hender.
17
00:00:48,674 --> 00:00:53,595
Hun er ikke møkkete, hun er datteren din.
Du er en skikkelig bedriten drittsekk.
18
00:00:54,471 --> 00:00:58,642
Hvis hun tar bilen, er du fanget
med mora di og hennes nifse øyne.
19
00:00:58,725 --> 00:01:02,062
Men hvis du kjøper melk, kan mora
di fortelle Hollyhock ting om deg -
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,064
- og vende datteren din mot deg.
Vil du det?
21
00:01:04,147 --> 00:01:06,567
Greit, hva med... Vent litt.
22
00:01:06,650 --> 00:01:09,570
De ser på deg. Si noe, ditt fjols!
Åpne idiotmunnen din!
23
00:01:09,653 --> 00:01:11,154
Jeg skal kjøpe melk.
24
00:01:13,031 --> 00:01:15,200
Melk, melk, melk.
Hva snakker de om nå?
25
00:01:15,284 --> 00:01:18,412
Sikkert at du er en dum drittsekk,
din tjukke idiot.
26
00:01:18,495 --> 00:01:21,331
Gjør verden en tjeneste
og kjør inn i trafikken.
27
00:01:21,415 --> 00:01:24,501
Nei, bare store mennesker
fortjener å dø i ung alder.
28
00:01:24,584 --> 00:01:26,586
Så nå tror du at du er ung?
29
00:01:28,588 --> 00:01:29,588
Én drink.
30
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
Jøss, er det blitt natt?
31
00:01:32,759 --> 00:01:33,885
Plutselig solnedgang.
32
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Plutselig "Sooze-town."
33
00:01:35,679 --> 00:01:37,556
Hva het den serien?
Suddenly Sooze-town?
34
00:01:37,639 --> 00:01:39,182
BrookeShields eller noe?
35
00:01:39,266 --> 00:01:42,519
Den gikk i fem år, men ingen...
Herregud, er livet sånn?
36
00:01:42,602 --> 00:01:47,065
Man gjør sitt, og så blir man glemt?
"Glem det, Jake. Det er Sooze-town."
37
00:01:47,149 --> 00:01:50,569
Er jeg menneskenes
Suddenly Sooze-town? Faen!
38
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
Faen, du må kjøre. Bli edru, kompis.
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,783
Nå setter vi i gang. Edru... nå!
40
00:01:56,867 --> 00:01:58,285
Edru nå!
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,330
Kom igjen, ditt fyllesvin!
Vær mindre full!
42
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Nå! OK.
43
00:02:08,920 --> 00:02:11,340
Idiot. Hva har du gjort i dag? Drittsekk.
44
00:02:11,423 --> 00:02:14,801
Den dagen får du aldri tilbake.
Hva var det for noe? Du er en real...
45
00:02:14,885 --> 00:02:16,345
Hvor har du vært?
46
00:02:17,471 --> 00:02:18,930
Kjøpte du melk?
47
00:03:16,863 --> 00:03:18,657
Dumme, jævla drittsekk.
48
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
Herregud.
49
00:03:22,828 --> 00:03:25,872
Hvis du ser etter melken
som Tina måtte kjøpe, -
50
00:03:25,956 --> 00:03:29,668
- så bruker Tina den
for å lage frokost til oss.
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,212
Det er på tide
at noen gjør en innsats her.
52
00:03:32,295 --> 00:03:35,132
Henrietta, du bør lage en sunn frokost.
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,551
- Det var nok fra deg.
- Til babyen.
54
00:03:39,094 --> 00:03:41,722
Ingen liker tjukkeboller.
55
00:03:45,308 --> 00:03:47,269
Står huset mitt skjevt eller noe?
56
00:03:51,732 --> 00:03:55,026
- Denne veggen må males.
- Jeg stikker.
57
00:03:55,110 --> 00:03:57,320
Skal vi ikke spise frokost sammen?
58
00:03:57,404 --> 00:03:59,614
Jeg liker entusiasmen din,
men jeg sier pass.
59
00:04:01,366 --> 00:04:02,993
Hva gjør du? Dra hjem.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,911
Du står i veikanten uten å gjøre noe -
61
00:04:04,995 --> 00:04:07,914
- når du kan spise frokost med datteren din
og din døende mor.
62
00:04:07,998 --> 00:04:09,499
Du er et grusomt menneske.
63
00:04:09,583 --> 00:04:11,960
Bruk veiskulderen, rasshøl!
64
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Han har skjønt det.
65
00:04:17,382 --> 00:04:19,509
Ja, jeg ville si det med en gang.
66
00:04:19,593 --> 00:04:21,970
- Stig på.
- Jeg må gå. Sees i kveld.
67
00:04:22,554 --> 00:04:25,766
Her har vi jo min yndlingsklient,
Courtney Portnoy, -
68
00:04:25,849 --> 00:04:27,350
- og en annen klient, Todd.
69
00:04:27,434 --> 00:04:31,062
Det er så fint å bli inkludert
i en setning som noen sier.
70
00:04:31,146 --> 00:04:34,483
Den dårlige nyheten er
at Ms. Taken var en miserabel fiasko.
71
00:04:34,566 --> 00:04:36,151
- Princess Carolyn...
- Men Courtney, -
72
00:04:36,234 --> 00:04:40,030
- det viktigste er at publikum
vil elske din fortreffelige fortolkning -
73
00:04:40,113 --> 00:04:44,451
- av den shortskledde rettsreporteren
i Rettsreporter i sportsshorts, -
74
00:04:44,534 --> 00:04:47,537
- den jetsettende,
sporty rettsreporterfortellingen.
75
00:04:47,621 --> 00:04:50,791
Ja, filmen er utrolig romantisk
og har en flott tittel, -
76
00:04:50,874 --> 00:04:52,626
- men jeg trenger ny representasjon.
77
00:04:52,709 --> 00:04:54,795
Nei, Courtney! Før du sparker meg...
78
00:04:54,878 --> 00:04:59,508
Jeg skal ikke sparke deg.
Jeg har sparket agentene mine.
79
00:04:59,591 --> 00:05:02,469
Så bra. Ja, agenter kan erstattes.
80
00:05:02,552 --> 00:05:05,180
En manager varer evig. Det er leksa her.
81
00:05:05,263 --> 00:05:07,808
Jeg tror du vil elske min nye agent.
82
00:05:07,891 --> 00:05:10,018
- Elsker henne allerede. Hvem er hun?
- Han.
83
00:05:10,101 --> 00:05:11,937
Ja, ha, ha, ha.
84
00:05:12,020 --> 00:05:14,523
- Hva heter hun?
- Rutabaga Rabitowitz.
85
00:05:14,606 --> 00:05:15,982
Å, fisk!
86
00:05:16,817 --> 00:05:19,027
Vi fikk et oppsving fra Courts forlovelse.
87
00:05:19,110 --> 00:05:23,990
Jeg sier "Court" på grunn av et ordspill
som dere snart vil skjønne.
88
00:05:24,074 --> 00:05:26,451
Nå har oppsvinget svingt ut i grøfta, -
89
00:05:26,535 --> 00:05:31,206
- og hvis pressedekningen skal fortsette,
må vi ha gode kort på hånden.
90
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Så hva gjør man etter en forlovelse?
91
00:05:36,461 --> 00:05:39,089
Århundrets bryllup!
92
00:05:39,172 --> 00:05:42,676
Vi snakker blomsteroppsatser
og elefantopptog.
93
00:05:42,759 --> 00:05:46,012
Vi snakker Jaden Smith
i et Clockwork Orange-kostyme -
94
00:05:46,096 --> 00:05:47,806
- som leser et selvskrevet dikt.
95
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
Er diktet på rim?
Nei, er du gæren! Selvfølgelig ikke!
96
00:05:50,600 --> 00:05:54,604
Spurte noen etter Sebastian Janikowski?
For nå skal vi sparke fra:
97
00:05:54,688 --> 00:05:58,525
Vi gjør hele greia
helgen før filmen har premiere!
98
00:05:58,608 --> 00:06:01,653
Helgen før filmen har premiere?
Det er nå til helgen.
99
00:06:01,736 --> 00:06:03,321
Om fire dager fra i dag.
100
00:06:03,405 --> 00:06:04,865
I dag? Det er jo i dag!
101
00:06:04,948 --> 00:06:08,368
Det er derfor det er så perfekt.
Intet varsel er det nye varselet.
102
00:06:08,451 --> 00:06:11,329
Bryllupet er så fornemt at vi blåser i
om du har andre planer.
103
00:06:11,413 --> 00:06:13,373
- Skikkelig statustrekk!
- Du har rett.
104
00:06:13,456 --> 00:06:17,794
Det er én ting å være forlovet,
men jeg vet ikke om jeg vil gifte meg.
105
00:06:17,877 --> 00:06:21,131
Vi skriver en standardkontrakt
for falske Hollywoo-ekteskap:
106
00:06:21,214 --> 00:06:24,259
Tre år, ikke-eksklusivt, svær avkastning.
107
00:06:24,342 --> 00:06:26,303
Jeg antar at du tar deg av alt?
108
00:06:26,386 --> 00:06:28,555
Som Courtneys agent
hjelper jeg gjerne til, -
109
00:06:28,638 --> 00:06:32,392
- men tradisjonen er
at brudens manager planlegger bryllupet.
110
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
Greit.
111
00:06:36,938 --> 00:06:39,024
Idiot. Dumme dyr. Fjols.
112
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
Du er aldeles nydelig.
113
00:06:41,276 --> 00:06:43,862
- Ja, det er du.
- Hvem snakker du til?
114
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
Ti stille, ditt fjols,
ellers begynner babyen å gråte.
115
00:06:47,198 --> 00:06:48,074
Baby?
116
00:06:48,158 --> 00:06:51,578
Hun spurte etter babyen,
så jeg fikk Tina til å kjøpe denne dukken.
117
00:06:51,661 --> 00:06:55,081
- Hun digger den.
- Mamma "digger" en baby?
118
00:06:55,165 --> 00:06:59,836
Har noen dyppet den i brandy, sigaretter
eller regressive tanker om innvandrere?
119
00:06:59,919 --> 00:07:01,504
Jeg tror hun bare ville ha en baby.
120
00:07:02,964 --> 00:07:05,133
Du må ikke gi etter
for vrangforestillinger.
121
00:07:05,216 --> 00:07:08,470
Men hun virket så nedfor,
og du er aldri hjemme lenger.
122
00:07:08,553 --> 00:07:10,263
Jeg ble deprimert av å se henne sånn.
123
00:07:10,347 --> 00:07:12,349
Det er det vi har putevaret til.
124
00:07:12,432 --> 00:07:15,310
Bare tre det over hodet på henne,
så er alt i orden.
125
00:07:15,393 --> 00:07:16,937
Det er veldig mørkt her.
126
00:07:17,771 --> 00:07:19,522
Hallo?
127
00:07:19,606 --> 00:07:23,735
De skal vise
en FHBA Miami-maraton denne helgen.
128
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
Er dere med?
129
00:07:25,320 --> 00:07:28,323
Jeg har faktisk en stor kunngjøring.
130
00:07:28,406 --> 00:07:31,534
Jeg skal gifte meg
med Courtney Portnoy denne helgen.
131
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
- Flott, Todd! Så bra!
- Fantastisk!
132
00:07:33,870 --> 00:07:37,666
Jeg vet at det er sprøtt
for en aseksuell person å gifte seg...
133
00:07:37,749 --> 00:07:40,418
Nei da.
John og jeg er aseksuelle, og vi er gift.
134
00:07:40,502 --> 00:07:42,712
- Jaså?
- Ja. Bryllupet hadde et nautisk tema.
135
00:07:42,796 --> 00:07:45,256
Hvorfor nautisk?
Er det ei aseksuell greie?
136
00:07:45,340 --> 00:07:47,217
Nei, vi liker bare båter.
137
00:07:47,300 --> 00:07:49,886
"Aseksuell" betyr bare
at man ikke er interessert i sex.
138
00:07:49,970 --> 00:07:54,975
Noen aseksuelle er også aromantiske,
men andre har forhold som folk flest.
139
00:07:55,058 --> 00:07:56,851
Men det omfatter båter?
140
00:07:56,935 --> 00:07:59,479
Du er veldig fiksert på båtene.
141
00:07:59,562 --> 00:08:02,482
Så det er ikke snålt
for en aseksuell person å gifte seg?
142
00:08:02,565 --> 00:08:06,653
Hvis du har funnet en som aksepterer
den du er, bør du kjøre på.
143
00:08:06,736 --> 00:08:10,740
Det skal jeg. Jeg mener...
Det gjør jeg. Altså... Gjør jeg det?
144
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Lekre egg i 1944
145
00:08:16,621 --> 00:08:19,124
Til min baby som vil ha flere
146
00:08:19,708 --> 00:08:22,293
Beatrice, denne kaffen er kjempegod.
147
00:08:23,378 --> 00:08:25,714
Din dumme søppelbrann. Alt suger.
148
00:08:25,797 --> 00:08:29,551
BoJack, ser du hva mora di gjør?
Er det ikke utrolig?
149
00:08:29,634 --> 00:08:32,220
Ja, frokost klokka tre om ettermiddagen.
150
00:08:32,303 --> 00:08:36,266
Er ikke babyen veloppdragen?
Den gråter nesten aldri.
151
00:08:36,349 --> 00:08:38,727
Det er nok fordi du er ei kjempegod mor.
152
00:08:38,810 --> 00:08:39,811
Ikke si det.
153
00:08:39,894 --> 00:08:45,358
Jeg var urolig for å ha en baby i huset,
men den trengte bare en mors kjærlighet.
154
00:08:46,818 --> 00:08:50,488
Når du blir voksen,
kan du bli alt du måtte ønske deg.
155
00:08:50,572 --> 00:08:53,491
Dumme baby.
Hva har den gjort som var så bra?
156
00:08:53,575 --> 00:08:54,909
Er jeg sjalu på en dukke?
157
00:08:54,993 --> 00:08:58,747
Hvis dukken ikke var så selvgod,
med sine nifse dukkeøyne...
158
00:08:58,830 --> 00:08:59,914
Hun lurer deg.
159
00:08:59,998 --> 00:09:02,459
- Det er ikke sånn hun er.
- Hva så?
160
00:09:02,542 --> 00:09:06,046
Samme hva du har imot mora di,
så er hun bare en forvirret, gammel dame.
161
00:09:06,129 --> 00:09:08,173
- Hun har rett.
- Du tar feil. Hun er der inne.
162
00:09:08,256 --> 00:09:11,051
- Hun vet hva hun driver med.
- Du er så paranoid.
163
00:09:11,134 --> 00:09:14,179
Slutt å krangle.
All skrikingen skader barnet.
164
00:09:14,262 --> 00:09:17,640
Hvor var denne barneoppdragelsen
for 50 år siden?
165
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Henrietta, du er uegnet til å oppdra barn.
166
00:09:20,101 --> 00:09:21,770
- Er jeg uegnet?
- Det er sant.
167
00:09:21,853 --> 00:09:25,106
Det er lett å ta seg av en dukke.
Selv jeg kunne gjort det.
168
00:09:25,190 --> 00:09:27,984
Se, jeg holder babyen!
Håper jeg ikke mister den!
169
00:09:28,985 --> 00:09:31,863
Å, nei! Jeg mistet den,
men den gråter ikke!
170
00:09:31,946 --> 00:09:34,365
Det går nok bra.
Jeg er en fantastisk forelder.
171
00:09:34,449 --> 00:09:37,535
Hva om jeg etterlot den
på rommet uten mat og bleieskift?
172
00:09:37,619 --> 00:09:41,081
- Det går helt fint. Jeg må være årets mor.
- BoJack!
173
00:09:41,164 --> 00:09:45,126
Hva om jeg bruker 18 år
på å fortelle den hvor udugelig den er, -
174
00:09:45,210 --> 00:09:48,213
- hvor flau den gjør meg
og at den aldri burde ha blitt født?
175
00:09:48,296 --> 00:09:50,423
Hadde det vært en god idé? Sikkert!
176
00:09:50,507 --> 00:09:54,552
Gi meg babyen,
din udugelige sløsing med min manns sæd!
177
00:09:54,636 --> 00:09:58,098
- Så du vet hvem jeg er!
- Ta deg sammen, Henrietta.
178
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
Tror du babyen klarer seg
hvis jeg kaster den utfor terrassen?
179
00:10:01,434 --> 00:10:02,811
Sikkert!
180
00:10:02,894 --> 00:10:04,312
BoJack! Ikke gjør det!
181
00:10:04,395 --> 00:10:05,480
Gjør det.
182
00:10:05,563 --> 00:10:08,108
Nei da, jeg bare kødder.
Vær så god, mamma.
183
00:10:08,691 --> 00:10:10,735
Å, nei! Hendene mine er så sleipe!
184
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Å, nei!
185
00:10:14,739 --> 00:10:17,117
Nei!
186
00:10:18,243 --> 00:10:19,369
Pent kast.
187
00:10:21,162 --> 00:10:22,705
Hvorfor gjorde du det?
188
00:10:26,126 --> 00:10:28,753
Din idiotiske, jævla drittsekk.
189
00:10:30,338 --> 00:10:32,715
Det er dette du gjør.
Det er dette du alltid gjør.
190
00:10:32,799 --> 00:10:34,717
Derfor elsker mamma dukken mer enn deg.
191
00:10:34,801 --> 00:10:37,804
Dukken skader ingen.
Dukken vil ikke kaste deg utfor et fjell.
192
00:10:38,388 --> 00:10:40,723
Jeg må gjøre det godt igjen
og hente dukken.
193
00:10:41,724 --> 00:10:43,935
Greit, én drink,
og så henter jeg dukken.
194
00:10:44,519 --> 00:10:46,604
Du får datteren din til å hate deg.
195
00:10:46,688 --> 00:10:48,940
Det er bra.
Se hva som skjer når folk elsker deg.
196
00:10:49,023 --> 00:10:51,568
Se på Penny, Herb og Sarah Lynn.
197
00:10:52,277 --> 00:10:54,279
Det er fordi de elsket deg, BoJack.
198
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
Du må løse dette. Men hvordan?
199
00:10:56,698 --> 00:11:00,118
Princess Carolyn? Hun hater deg.
Todd? Nei. Diane? Ja! Bra!
200
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Gode, gamle, ansvarlige Diane vet råd.
201
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
PB SOM GUVERNØR
202
00:11:07,500 --> 00:11:09,419
"California kan ikke vente."
203
00:11:09,502 --> 00:11:11,087
Er jeg Ace of Base nå?
204
00:11:11,171 --> 00:11:14,132
For alt jeg ønsker meg,
er enda en av disse.
205
00:11:14,215 --> 00:11:15,633
BoJack Horseman?
206
00:11:15,717 --> 00:11:18,761
Er dette en will.i.am-aktig kjendisvideo?
207
00:11:18,845 --> 00:11:20,638
- Hvor er Diane?
- På taket.
208
00:11:20,722 --> 00:11:23,558
Gjett om hun blir sjokkert
når hun ser deg. Diane!
209
00:11:23,641 --> 00:11:24,893
Hva driver du med?
210
00:11:24,976 --> 00:11:29,856
Nei, hun vet ikke at jeg er her.
Jeg kan ikke være full og be om hjelp.
211
00:11:29,939 --> 00:11:30,940
Idiot. Idiot.
212
00:11:31,024 --> 00:11:32,859
Få meg ut herfra. Hvor parkerte jeg?
213
00:11:34,152 --> 00:11:35,653
Du bør ikke kjøre nå.
214
00:11:35,737 --> 00:11:38,406
Jeg gjør som Eddie Money
og kjører deg hjem i kveld.
215
00:11:38,489 --> 00:11:41,117
Nei, jeg kan ikke dra hjem uten dukken.
216
00:11:41,200 --> 00:11:44,078
Og det er ikke Eddie Money som kjører
i "Take Me Home Tonight", -
217
00:11:44,162 --> 00:11:47,582
- så hvis du kjører meg hjem,
er det jeg som er Eddie Money.
218
00:11:47,665 --> 00:11:49,834
Greit, det er noe på gang med deg.
219
00:11:49,918 --> 00:11:51,961
- Du pleier ikke å være så irritabel.
- Jo da.
220
00:11:52,045 --> 00:11:54,255
Alle kan ta fri resten av dagen.
221
00:11:54,339 --> 00:11:58,551
Kompisen min BoJack trenger en vennedag.
California kan vente!
222
00:11:59,344 --> 00:12:02,138
Elton, du må spille i bryllupet.
223
00:12:02,221 --> 00:12:05,850
En av Stranger Things-ungene
må være ringbærer. De er fortsatt små?
224
00:12:05,934 --> 00:12:08,603
Du skal synge en duett
med et hologram av Nat King Cole.
225
00:12:08,686 --> 00:12:11,356
Eller, hvis det blir for dyrt,
Lisa "Left Eye" Lopes.
226
00:12:11,439 --> 00:12:13,191
Pubertet? Kan vi gi dem noe mot det?
227
00:12:13,274 --> 00:12:15,026
- Flott!
- Fabelaktig!
228
00:12:15,109 --> 00:12:16,361
Vi gjør kål på dette!
229
00:12:16,444 --> 00:12:22,158
Vi gjør det Rob Durst gjorde mot den dama
og Fred Durst gjorde mot karrieren sin.
230
00:12:22,951 --> 00:12:24,827
Grusomme nyheter. Det er Meryl Streep.
231
00:12:25,620 --> 00:12:27,413
Har Meryl Streep dødd?
232
00:12:27,497 --> 00:12:28,998
Nei, hun skal gå av med pensjon.
233
00:12:29,082 --> 00:12:30,166
Mr. McGregor!
234
00:12:30,249 --> 00:12:33,878
Du kan ikke bare si at du har
grusomme nyheter om Meryl Streep.
235
00:12:33,962 --> 00:12:37,840
Avskjedsfesten hennes er på lørdag.
Hele Hollywoo skal delta.
236
00:12:37,924 --> 00:12:39,634
På lørdag? Å nei!
237
00:12:39,717 --> 00:12:42,345
Hvordan skal ♪TortneyChortnoy
konkurrere med det?
238
00:12:42,428 --> 00:12:43,429
Det er ute med oss.
239
00:12:43,513 --> 00:12:47,475
Med mindre vi kan få Meryl
til å utsette festen sin.
240
00:12:48,559 --> 00:12:53,064
Hva om vi lager et så forlokkende prosjekt
at hun er nødt til å være med på det?
241
00:12:53,147 --> 00:12:56,609
- Én siste rolle...
- Betyr at hun ikke pensjonerer seg!
242
00:12:56,693 --> 00:13:00,488
Men hva kan vi tilby henne
som hun ikke allerede har gjort?
243
00:13:00,571 --> 00:13:03,992
- Hva ønsker alle skuespillere å gjøre?
- Regissere.
244
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Regissere!
245
00:13:05,159 --> 00:13:08,204
Men alle regissører drømmer
om å jobbe med Meryl Streep.
246
00:13:08,287 --> 00:13:11,749
Tror du Meryl vil regissere noen
som ikke er Meryl Streep?
247
00:13:11,833 --> 00:13:15,336
- For et mareritt!
- Greit, la gå, men hør her...
248
00:13:15,420 --> 00:13:19,340
Hva om alle skuespillerne
i filmen er Meryl Streep?
249
00:13:19,424 --> 00:13:20,842
Hva?
250
00:13:20,925 --> 00:13:24,429
Foreslår du noe tilsvarende
Den helskrudde professoren 2, -
251
00:13:24,512 --> 00:13:26,180
- med Meryl Streep i alle roller?
252
00:13:26,264 --> 00:13:29,559
Bingo-bongo, skjeggulf.
Alle de store har gjort det.
253
00:13:29,642 --> 00:13:32,812
Peter Sellers, Sir Alec Guinness,
Flo fra Progressive-reklamene.
254
00:13:32,895 --> 00:13:34,981
La oss foreslå dette for Streep.
255
00:13:37,191 --> 00:13:40,028
Se her. Kanskje dette er en baby?
256
00:13:41,612 --> 00:13:42,780
Velkommen -
257
00:13:42,864 --> 00:13:46,451
- til den marerittaktige versjonen av
Three's Company som livet mitt er blitt.
258
00:13:46,534 --> 00:13:49,996
Så bra.
Istedenfor å hente dukken, som du lovet, -
259
00:13:50,079 --> 00:13:52,749
- var du borte i noen
timer og fant en venn.
260
00:13:52,832 --> 00:13:54,542
Vi er faktisk på saken.
261
00:13:54,625 --> 00:13:56,669
Jeg må snuse på mora di
for å spore duften.
262
00:13:56,753 --> 00:13:58,171
Unnskyld meg, unge dame.
263
00:13:58,254 --> 00:14:03,593
Jeg ser etter Beatrice, men du er for ung
og pen til å være det gamle hespetreet.
264
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Hva driver du med?
265
00:14:05,428 --> 00:14:08,556
Greit, jeg merker
noen fruktige overtoner...
266
00:14:08,639 --> 00:14:12,435
Eik, salvie...
Nei da, jeg bare kødder.
267
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
Det er luktehumor.
268
00:14:13,770 --> 00:14:16,898
Er dette rett tid for å øve på vitser?
269
00:14:16,981 --> 00:14:19,400
Greit, jeg har det. Denne veien?
270
00:14:19,484 --> 00:14:21,110
Nei, denne veien!
271
00:14:24,197 --> 00:14:26,407
Ut døra! Kom igjen! La oss gå!
272
00:14:33,289 --> 00:14:36,542
Se på ham. Ingen bekymringer.
Hvordan klarer han det?
273
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
Her er det.
274
00:14:41,756 --> 00:14:43,883
- Hei, jeg heter...
- BoJack Horseman.
275
00:14:43,966 --> 00:14:46,010
- Felicity Huffman?
- Leter du etter denne?
276
00:14:46,094 --> 00:14:47,970
- Ja!
- Let videre, kompis!
277
00:14:48,054 --> 00:14:50,640
Du er en skikkelig drittsekk, vet du det?
278
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Ja.
279
00:14:57,855 --> 00:15:00,441
Så istedenfor å snakke ut
om problemene deres, -
280
00:15:00,525 --> 00:15:05,029
- havner dere i svære krangler
og har heftig og sint sex?
281
00:15:05,113 --> 00:15:08,032
- Ja, men det funker.
- Gjør det?
282
00:15:08,116 --> 00:15:12,120
Unnskyld. Vi snakker bare om meg.
Hvordan har du det, Roxie?
283
00:15:12,203 --> 00:15:14,372
Jeg er glad du spurte. Jeg...
284
00:15:15,373 --> 00:15:17,792
Diane, kan jeg spørre deg om råd?
285
00:15:17,875 --> 00:15:19,752
Ja visst, jeg gjør ikke noe viktig.
286
00:15:19,836 --> 00:15:22,547
Jeg har en venn.
287
00:15:22,630 --> 00:15:26,801
Han heter Darnarius McQuimberton.
288
00:15:26,884 --> 00:15:31,514
Ja, jeg leste en artikkel om ham
i Ekte, ikke oppdiktede personer-bladet.
289
00:15:31,597 --> 00:15:34,767
Darnarius skal gifte seg denne helgen.
290
00:15:34,851 --> 00:15:38,980
Det skal bli et fantastisk bryllup,
men det er bygget på en løgn.
291
00:15:39,063 --> 00:15:40,481
Bør han gjennomføre det?
292
00:15:40,565 --> 00:15:43,943
Alle bryllup er jo løgner, på en måte.
293
00:15:44,026 --> 00:15:48,406
Man lover at man skal være sammen
med en person for alltid, -
294
00:15:48,489 --> 00:15:52,702
- men det vet man jo ikke.
Man bare sier det. Hele greia er en farse.
295
00:15:52,785 --> 00:15:56,664
- Ja, det er sant.
- Men løgnen er basert på sannhet.
296
00:15:56,747 --> 00:16:01,085
I midten av farsen finnes det
et lite gullkorn av noe ekte og rent.
297
00:16:01,169 --> 00:16:06,424
Den underlige, vakre greia
er grunnen til at man utstår alt annet.
298
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
Jeg antar det.
299
00:16:07,592 --> 00:16:11,554
Noen ganger er det vanskelig
å huske den rene, skinnende greia, -
300
00:16:11,637 --> 00:16:17,143
- fordi den er blitt malt over med
krangler, kompromisser og skuffelser.
301
00:16:17,226 --> 00:16:21,939
Men man må tro at den fortsatt finnes der,
selv om man ikke ser den.
302
00:16:22,023 --> 00:16:26,235
Kanskje troen på den
er viktigere enn selve greia, -
303
00:16:26,319 --> 00:16:28,946
- men bare så lenge
man fortsatt tror på den.
304
00:16:29,030 --> 00:16:32,241
- Gir det mening?
- Ja. Takk, Diane.
305
00:16:32,325 --> 00:16:36,412
Du har gitt både meg
og Darquimbertus McNarington -
306
00:16:36,496 --> 00:16:38,080
- mye å tenke på.
307
00:16:40,917 --> 00:16:44,545
Det var et godt råd.
Jeg er en skikkelig god venn.
308
00:16:48,841 --> 00:16:51,385
- Hva?
- Den dukken tilhører mora mi.
309
00:16:51,469 --> 00:16:55,598
Hun er veldig syk og skrøpelig.
Jeg vet at du er sint på meg fordi...
310
00:16:55,681 --> 00:16:58,226
Hvorfor er Felicity Huffman sint på deg?
311
00:16:58,309 --> 00:17:00,645
Du kjørte på henne. Du fikk henne sparket.
312
00:17:00,728 --> 00:17:03,689
Du baksnakket henne
på en AIDS-tilstelning med mikrofonen på.
313
00:17:03,773 --> 00:17:07,777
Jeg har bodd
rett under huset ditt i 15 år.
314
00:17:08,361 --> 00:17:11,572
Aner du hvor mye dritt
du slenger utfor terrassen?
315
00:17:11,656 --> 00:17:15,535
Ølflasker, tente sigaretter,
manus med kvinnelige hovedpersoner.
316
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
En gang lå det et fjell
av sukkerspinnoppkast -
317
00:17:18,454 --> 00:17:22,750
- i åssiden i en måned
før det rant ned i boblebadet mitt.
318
00:17:22,833 --> 00:17:24,293
Hvem tror du må ta seg av det?
319
00:17:24,377 --> 00:17:27,338
Sannsynligvis hushjelpen
eller gartneren din.
320
00:17:27,421 --> 00:17:32,260
Ja da, men det er fortsatt ufyselig.
Du får ikke dukken din tilbake.
321
00:17:32,343 --> 00:17:33,427
Medborgere!
322
00:17:33,511 --> 00:17:35,471
Som Californias fremtidige guvernør -
323
00:17:35,555 --> 00:17:40,977
- er jeg flink til å finne kompromisser
på tvers av det ideologiske spekteret.
324
00:17:41,060 --> 00:17:44,730
- Hva om vi kapper babyen i to?
- Hvorfor skulle vi gjøre det?
325
00:17:44,814 --> 00:17:48,943
Dere er enige om at det er en dårlig idé.
Kanskje dere ikke er så ulike likevel.
326
00:17:49,026 --> 00:17:51,320
- Fordel: Peanutbutter.
- Hvordan...?
327
00:17:51,404 --> 00:17:54,949
Felicity Huffman,
du er en elsket stjerne fra film og TV.
328
00:17:55,032 --> 00:17:59,120
BoJack, du har også spilt i film og TV.
329
00:17:59,203 --> 00:18:01,330
Hvordan er det? Diskuter.
330
00:18:01,414 --> 00:18:04,292
Du må unnskylde ham.
Jeg er faktisk en stor fan.
331
00:18:04,375 --> 00:18:06,335
Jeg håper hun ikke stiller noen spørsmål.
332
00:18:06,419 --> 00:18:10,506
Da har du sikkert sett den nye serien min,
FHBA Los Angeles.
333
00:18:10,590 --> 00:18:13,509
- Elsker den.
- Hva sier du til en gjesteopptreden?
334
00:18:13,593 --> 00:18:16,053
TV? Nei, jeg unnslapp nettopp det hølet.
335
00:18:16,137 --> 00:18:18,889
Han gjør det hvis du gir oss dukken vår.
336
00:18:21,309 --> 00:18:24,395
- Hva er statusen din, menig?
- Jeg har infiltrert Streep-komplekset.
337
00:18:24,478 --> 00:18:29,108
Hvis jeg ikke overlever, har jeg allerede
sett himmelen, og den er Meryls rosehage.
338
00:18:29,191 --> 00:18:32,445
- Og tilbudet?
- Under en eske holdt oppe av en pinne.
339
00:18:32,528 --> 00:18:36,490
Hvis esken faller over henne,
er hun avtaleforpliktet til å lage filmen.
340
00:18:36,574 --> 00:18:38,701
Ja, jeg vet hva en kontraktpakke er.
341
00:18:38,784 --> 00:18:40,119
Hun går mot esken.
342
00:18:40,202 --> 00:18:43,289
Hun snuser rundt og...
343
00:18:44,582 --> 00:18:46,334
Vi har Meryl!
344
00:18:46,417 --> 00:18:48,294
Ålreit! Ja!
345
00:18:49,545 --> 00:18:52,798
Hva om jeg hopper i døden
ned i Felicity Huffmans hage?
346
00:18:52,882 --> 00:18:55,259
Hun får som fortjent
hvis hun finner liket mitt.
347
00:18:55,343 --> 00:18:59,263
- Hvorfor er vi i en bar?
- Vi feirer at vi fikk tak i dukken.
348
00:18:59,347 --> 00:19:05,019
- Skal du ikke ta den med til mora di?
- Jo, vi tar bare en drink først. Slapp av.
349
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
Han vet hvor grusom du er.
350
00:19:06,896 --> 00:19:09,482
Selv verdens største idiot
vet hvor grusom du er.
351
00:19:09,565 --> 00:19:12,276
Når fikk du en datter?
Hun er ny, ikke sant?
352
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
- Eller har hun alltid vært med?
- Jeg møtte henne for en måned siden.
353
00:19:16,405 --> 00:19:18,115
Det var flott i starten.
354
00:19:18,199 --> 00:19:21,744
Men nå begynner hun å knytte bånd,
og jeg kommer til å BoJacke det til.
355
00:19:21,827 --> 00:19:23,079
"BoJacke det til"?
356
00:19:23,162 --> 00:19:25,873
Mener du å dukke opp
og bli festens midtpunkt, -
357
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
- og så more deg
med din gode venn Mr. Peanutbutter?
358
00:19:28,376 --> 00:19:31,003
Nei, jeg mente å rote alt til
så hun hater meg.
359
00:19:31,087 --> 00:19:32,463
Det takler jeg ikke.
360
00:19:32,546 --> 00:19:35,716
Du kan jo la være å gjøre det
som får henne til å hate deg.
361
00:19:35,800 --> 00:19:39,679
Jeg vil ikke det, men hver gang hun ser
på meg med sine store, uskyldige øyne, -
362
00:19:39,762 --> 00:19:42,431
- tenker jeg bare
på alt det bedritne jeg har gjort.
363
00:19:42,515 --> 00:19:44,350
Jeg fortjener ikke slik kjærlighet.
364
00:19:44,433 --> 00:19:49,188
Jeg vet ikke så mye om å balansere
et delstatssbudsjett eller om lovgivning.
365
00:19:49,271 --> 00:19:51,399
Jeg vet ikke så mye om mye rart.
366
00:19:51,482 --> 00:19:55,194
Men jeg vet
at alle fortjener å bli elsket.
367
00:19:58,197 --> 00:20:03,035
Så vi har fikset et stjernebryllup
og en Meryl Streep-film på én dag.
368
00:20:03,119 --> 00:20:05,663
- Vi er et bra team.
- Rutabaga...
369
00:20:05,746 --> 00:20:08,833
Jeg vet at det ikke bare
har vært grei skuring for oss to, -
370
00:20:08,916 --> 00:20:11,168
- men du har en kjæreste,
og jeg har en familie, -
371
00:20:11,252 --> 00:20:14,505
- og siden vi må jobbe sammen igjen,
er vi et bra team.
372
00:20:14,588 --> 00:20:16,132
Har du ikke savnet dette?
373
00:20:16,215 --> 00:20:18,926
- Todd er på linje to.
- Går du gjennom vegger?
374
00:20:19,009 --> 00:20:23,889
Er du ferdig med forloverlisten?
Hvor mange fallskjermer trenger vi?
375
00:20:24,724 --> 00:20:27,101
Jeg kan ikke gifte meg med Courtney.
376
00:20:27,184 --> 00:20:28,561
- Hva?
- Nei!
377
00:20:28,644 --> 00:20:32,648
Jeg har tenkt litt,
og ekteskap er som en Tootsie Pop.
378
00:20:32,732 --> 00:20:34,984
Slikkepinnen er en løgn, -
379
00:20:35,067 --> 00:20:37,820
- men i midten av løgnen
finnes det en sannhet.
380
00:20:37,903 --> 00:20:41,031
Det er karamellen,
og det er derfor folk gifter seg.
381
00:20:41,115 --> 00:20:45,286
Hvis jeg gifter meg med Courtney,
vil det være en løgn uten noen sannhet, -
382
00:20:45,369 --> 00:20:48,914
- som en Tootsie Pop
som bare er en slikkepinne -
383
00:20:48,998 --> 00:20:50,791
- uten noe i midten.
384
00:20:50,875 --> 00:20:54,336
En slikkepinne, altså?
Det er fortsatt ganske bra.
385
00:20:54,420 --> 00:20:55,880
Det er en dårlig sammenligning.
386
00:20:55,963 --> 00:21:00,009
Men jeg vil ikke ha et falskt ekteskap.
Beklager at jeg ikke innså det tidligere.
387
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
Greit, du må gjøre det du føler er rett.
388
00:21:03,345 --> 00:21:04,930
Takk, Princess Carolyn.
389
00:21:06,807 --> 00:21:11,103
Greit, bryllupet er avlyst.
Kan vi snu dette til noe positivt?
390
00:21:11,187 --> 00:21:13,189
Courtney ble dumpet? Skape sympati?
391
00:21:13,272 --> 00:21:15,065
Vi kan komme med en uttalelse.
392
00:21:15,149 --> 00:21:18,819
Er det løsningen din?
Hvor ble det av fyren med de gode idéene?
393
00:21:18,903 --> 00:21:21,864
Han dør klokka seks.
Denne fyren skal hjem.
394
00:21:21,947 --> 00:21:24,992
Jeg har syv barn og ei kone
som maser om delt foreldreansvar, -
395
00:21:25,075 --> 00:21:26,869
- eller som hun sier, "foreldreansvar".
396
00:21:26,952 --> 00:21:28,954
Kan du ikke legge barna, -
397
00:21:29,038 --> 00:21:32,792
- lese et sammendrag av et filmmanus
for Goodnight Moon og komme tilbake?
398
00:21:32,875 --> 00:21:35,711
- Dette er viktig.
- Det er barna mine også.
399
00:21:35,795 --> 00:21:37,588
Greit, begge deler er viktige.
400
00:21:37,671 --> 00:21:42,218
Herregud! Jeg er glad du ikke har barn.
Det hadde vært helt hysterisk.
401
00:21:42,301 --> 00:21:45,387
Vi hadde det artig i dag.
Jeg ringer deg i morgen.
402
00:21:45,471 --> 00:21:47,306
Vi finner en løsning på dette.
403
00:21:49,892 --> 00:21:52,937
Hvis du aldri vil se ham igjen,
har jeg måter å bli kvitt ham på.
404
00:21:53,020 --> 00:21:54,563
Hva slags måter?
405
00:21:54,647 --> 00:21:56,732
Jeg kan be ham om ikke å komme tilbake.
406
00:21:56,816 --> 00:22:00,236
Det er visst bare én måte.
Beklager at jeg sa jeg hadde flere.
407
00:22:00,319 --> 00:22:03,781
- Han er en tufs, ikke sant?
- Jeg jobbet med sånne folk hos FME.
408
00:22:03,864 --> 00:22:06,534
Jeg sverget å aldri jobbe
for store byråer igjen.
409
00:22:06,617 --> 00:22:08,994
Jeg kan ikke jobbe med sånne folk.
410
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
- Du synes ikke jeg er sånn?
- Nei, for du bryr deg om andre.
411
00:22:12,915 --> 00:22:15,709
Dessuten vil du bli en fantastisk mor.
412
00:22:15,793 --> 00:22:18,420
- Det er ikke noe du bare sier?
- Det er det aldri.
413
00:22:18,504 --> 00:22:21,966
Jeg velger mine ord med omhu
med tanke på nøyaktighet og egnethet.
414
00:22:22,049 --> 00:22:23,717
Det er rart du ikke har merket det.
415
00:22:23,801 --> 00:22:24,927
God natt, Judah.
416
00:22:32,560 --> 00:22:34,812
GRAVID
417
00:22:42,695 --> 00:22:43,737
Greit.
418
00:22:45,489 --> 00:22:48,993
- Det var på tide, Henrietta.
- Bare hyggelig.
419
00:22:56,750 --> 00:22:58,127
Snakk til henne, din idiot.
420
00:22:58,711 --> 00:23:00,921
Drikk noe først.
Nei, din dumme alkoholiker.
421
00:23:01,005 --> 00:23:03,632
Snakk til datteren din.
Du vet at du ødelegger henne.
422
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
Hun er allerede forgiftet.
Du kan ikke gjøre noe.
423
00:23:06,343 --> 00:23:07,344
Det er ikke sant.
424
00:23:07,428 --> 00:23:08,929
Jo, din dumme drittsekk.
425
00:23:09,013 --> 00:23:12,766
Du er en dum drittsekk,
og du ødelegger alle du kommer nær.
426
00:23:12,850 --> 00:23:14,393
Klart mora di aldri elsket deg.
427
00:23:14,476 --> 00:23:16,705
Var derfor Sarah Lynn døde
og Charlotte aldri tilgir deg.
428
00:23:16,729 --> 00:23:20,190
Hva skal du gjøre mot Hollyhock?
Hva skal du gjøre, rasshøl? Hold kjeft!
429
00:23:28,365 --> 00:23:30,409
Jeg hentet dukken. Det var ingen sak.
430
00:23:30,492 --> 00:23:33,829
Hvor drar du når du er borte hele dagen?
431
00:23:35,831 --> 00:23:38,334
Jeg bare kjører rundt eller drar på bar.
432
00:23:38,417 --> 00:23:42,504
Noen ganger stopper jeg i veikanten
og bare sitter der i flere timer.
433
00:23:42,588 --> 00:23:43,589
Hvorfor det?
434
00:23:45,633 --> 00:23:49,678
Vil du heller gjøre det
enn tilbringe tid med meg?
435
00:23:49,762 --> 00:23:53,682
Jeg vet at du ikke ba om
å få en klein 17-åring på døra.
436
00:23:53,766 --> 00:23:57,394
- Beklager hvis jeg er irriterende, men...
- Nei, jeg er glad du er her.
437
00:23:58,270 --> 00:24:00,773
Jeg oppfører meg kjipt
fordi det er sånn jeg er.
438
00:24:00,856 --> 00:24:05,277
Du har lov til å være sint på meg,
men ingenting jeg gjør, er din skyld.
439
00:24:07,571 --> 00:24:12,284
Jeg vet det. Altså, jeg vet det,
men jeg vet det ikke alltid.
440
00:24:12,368 --> 00:24:15,412
Noen ganger har jeg en stemme
i bakhodet som sier:
441
00:24:15,496 --> 00:24:18,916
"Alle hater deg, og det gjør de rett i."
442
00:24:19,958 --> 00:24:21,043
Jeg vet hva du mener.
443
00:24:21,126 --> 00:24:25,547
Den stemmen som sier
at du er udugelig, dum og stygg...
444
00:24:25,631 --> 00:24:28,342
- Ja?
- Den forsvinner, ikke sant?
445
00:24:28,425 --> 00:24:32,054
Det er bare ei dum tenåringsgreie,
og så forsvinner den?
446
00:24:33,389 --> 00:24:34,390
Ja.
447
00:24:38,310 --> 00:24:41,730
Tekst: Aleksander Kerr