1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,218
Senkin typerä paska.
3
00:00:09,301 --> 00:00:13,055
Olet typerä paska.
Mutta tiedän olevani paska.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Siksi olen parempi kuin ne,
jotka eivät tiedä olevansa sitä.
5
00:00:17,059 --> 00:00:18,727
Vai pahempi? Aamupalaa.
6
00:00:18,810 --> 00:00:23,232
En ansaitse aamupalaa. Älä sääli itseäsi.
Syö aamiainen, tyhmä läski.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,860
Nämä ovat keksejä, eivät aamiainen.
8
00:00:26,944 --> 00:00:31,740
Älä syö keksejä vaan tee kunnon aamiainen.
Lopeta! Ei enää yhtäkään.
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,201
Pane se pois. Älä syö sitä.
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
Menit sitten syömään sen.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,664
- Hei, BoJack. Tarvitsemme maitoa.
- Vauvalle.
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,916
- Missä se on nyt?
- Lainaatko autoasi?
13
00:00:40,999 --> 00:00:44,294
- Mikä vauva?
- En tiedä. Tina tekee aamiaista.
14
00:00:44,378 --> 00:00:47,297
- Saanko auton?
- En halua hänen ajavan autoani.
15
00:00:47,381 --> 00:00:51,176
Hän klähmii kaikkea.
Hän on tyttäresi, senkin ongelmajäte.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,595
Olet pelkkää jätettä, et mitään muuta.
17
00:00:54,471 --> 00:00:58,642
Ajattele. Jos hän vie auton,
jäät tänne äidin kanssa.
18
00:00:58,725 --> 00:01:04,064
Mutta jos menet itse, äiti voi kääntää
jutuillaan Hollyhockin sinua vastaan.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,567
Entä jos... Hetkinen...
20
00:01:06,650 --> 00:01:09,570
He tuijottavat. Sano jotain, idiootti.
21
00:01:09,653 --> 00:01:11,572
Minä haen maitoa.
22
00:01:13,031 --> 00:01:15,200
Maitoa, maitoa. Mistä he puhuvat?
23
00:01:15,284 --> 00:01:18,328
Varmaan siitä, miten typerä sinä olet.
24
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
Tee kaikille palvelus ja aja kolari.
25
00:01:21,373 --> 00:01:24,543
Et ansaitse kuolla nuorena.
Et ole mikään legenda.
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,586
Vai pidät sinä itseäsi nuorena?
27
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Yksi drinkki.
28
00:01:31,591 --> 00:01:33,885
Onko jo pimeää? Hei, olen yössä.
29
00:01:33,969 --> 00:01:37,306
Hei, olen Susan? Mikä se sarja olikaan?
30
00:01:37,389 --> 00:01:41,059
Brooke Shields?
Sitä tehtiin 5 vuotta, eikä kukaan enää...
31
00:01:41,143 --> 00:01:45,022
Sitäkö elämä on?
Teet juttusi ja sitten sinut unohdetaan.
32
00:01:45,105 --> 00:01:47,357
"Hei, olen Susan on nyt kova juttu."
33
00:01:47,441 --> 00:01:50,569
Olenko minä oman elämäni Hei, olen Susan?
34
00:01:52,070 --> 00:01:54,698
Voi helvetti, pitää ajaa. Selviä nyt.
35
00:01:54,781 --> 00:01:58,285
Olen selvä... Nyt!
36
00:01:58,368 --> 00:02:01,330
Ole vähemmän kännissä, känninen kusipää.
37
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Nyt! Okei.
38
00:02:08,920 --> 00:02:11,340
Mitä teit koko päivän, senkin paska?
39
00:02:11,423 --> 00:02:14,801
Et saa tätä päivää takaisin.
Olet sinäkin yksi...
40
00:02:14,885 --> 00:02:16,219
Missä olet ollut?
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,222
Ostitko maitoa?
42
00:03:16,863 --> 00:03:18,240
Typerä paska.
43
00:03:19,783 --> 00:03:21,993
Voi luoja...
44
00:03:22,828 --> 00:03:29,668
Jos etsit maitoa, jonka Tina osti,
hän käyttää sitä aamupalaamme.
45
00:03:29,751 --> 00:03:32,212
Hyvä, että edes joku tekee jotakin.
46
00:03:32,295 --> 00:03:35,132
Henrietta, tekisit terveellisen aamupalan.
47
00:03:35,215 --> 00:03:38,218
- Tuo riittääkin.
- Vauvalle.
48
00:03:39,094 --> 00:03:41,722
Pullukasta ei tykkää kukaan...
49
00:03:45,308 --> 00:03:47,519
Onko taloni kallellaan?
50
00:03:51,732 --> 00:03:55,026
- Tämä seinä on maalattava.
- Minäpä tästä lähden.
51
00:03:55,110 --> 00:03:59,614
- Etkö halua jäädä aamupalalle?
- Vetävä tarjous, mutta jätän väliin.
52
00:04:01,366 --> 00:04:05,203
Mitä sinä teet? Mene kotiin.
Istut parkissa tekemättä mitään, -
53
00:04:05,287 --> 00:04:09,708
- kun voisit olla aamupalalla tyttäresi
ja äitisi kanssa. Olet kamala tyyppi.
54
00:04:09,791 --> 00:04:12,544
Aja reunukselle, paskapää!
55
00:04:12,627 --> 00:04:13,670
Hän tajuaa minua.
56
00:04:13,754 --> 00:04:16,506
VIM-AGENTTITOIMISTO
57
00:04:17,382 --> 00:04:20,260
- Aivan. Halusin kertoa heti.
- Peremmälle.
58
00:04:20,343 --> 00:04:22,554
Pitää mennä. Nähdään illalla.
59
00:04:22,637 --> 00:04:27,350
Lempiasiakkaani Courtney Portnoy.
Ja toinen asiakkaani Todd.
60
00:04:27,434 --> 00:04:31,062
On aina kivaa,
kun oma nimi mainitaan virkkeessä.
61
00:04:31,146 --> 00:04:35,484
- Huonot uutiset: Miss Taken floppasi.
- Princess Carolyn...
62
00:04:35,567 --> 00:04:38,653
Mutta kansa kapsahtaa kaulaasi - -
63
00:04:38,737 --> 00:04:42,491
- katsottuaan killeriroolisi
kovana kirjanpitäjänä - -
64
00:04:42,574 --> 00:04:47,537
- komediassa Kirjuri kittanoissa capreissa,
jossa kiidät kouhottaen.
65
00:04:47,621 --> 00:04:52,626
Elokuva on romanttinen, ja sillä on hyvä
nimi, mutta tarvitsen uuden edustajan.
66
00:04:52,709 --> 00:04:58,131
- Courtney! Ennen kuin irtisanot minut...
- En minä tietenkään sinua irtisano.
67
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
- Irtisanoin agenttini.
- Hyvä!
68
00:05:00,884 --> 00:05:05,180
Agentit voi aina korvata. Manageri
on ikuinen. Siinä tarinan opetus.
69
00:05:05,263 --> 00:05:09,726
- Pidät uudesta agentistani varmasti.
- Rakastan jo. Kuka se nainen on?
70
00:05:09,810 --> 00:05:12,979
- Mies.
- Miehestä mittaa. Kerro nyt nimi.
71
00:05:13,063 --> 00:05:15,982
- Rutabaga Rabitowitz.
- Voi muikku.
72
00:05:16,858 --> 00:05:19,194
Courtin kihlaus aiheutti hyvää pöhinää.
73
00:05:19,277 --> 00:05:23,990
Sanon Courtneytä Courtiksi
tämän lauseen päättävän sanaleikin takia.
74
00:05:24,074 --> 00:05:28,495
Pöhinä on nyt enää pihinää.
Jos Courtney halutaan pitää otsikoissa -
75
00:05:28,578 --> 00:05:31,206
Courtin kortit on pelattava oikein.
76
00:05:32,582 --> 00:05:35,836
Mitä kihlautumisen jälkeen tehdään?
77
00:05:36,461 --> 00:05:39,089
Pidetään vuosisadan häät!
78
00:05:39,172 --> 00:05:42,676
Kukka-asetelmia, norsukulkue,
79
00:05:42,759 --> 00:05:47,806
Jaden Smith Kellopeliappelsiini-asussa
lausumassa omaa runoaan...
80
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
Rimmaako runo? No ei tietenkään.
81
00:05:50,600 --> 00:05:54,604
Etsiikö joku vielä siivoojaa,
koska tämä on siisteintä: -
82
00:05:54,688 --> 00:05:58,525
- häät järjestetään
juuri ennen leffan ensi-iltaa.
83
00:05:58,608 --> 00:06:01,319
Sehän tarkoittaa tätä viikonloppua.
84
00:06:01,403 --> 00:06:04,864
- Neljä päivää tästä päivästä.
- Tämä päivähän on tänään!
85
00:06:04,948 --> 00:06:08,368
Siksi se onkin täydellistä.
Yllätys on uusi kuulutus.
86
00:06:08,451 --> 00:06:13,373
Häät ovat niin hienot,
että saatte perua muut suunnitelmat.
87
00:06:13,456 --> 00:06:17,794
Kihlaus on juttu sikseen,
mutten tiedä haluanko naimisiin.
88
00:06:17,878 --> 00:06:24,259
Tehdään perinteinen valeavioliittosopimus.
Kolme vuotta, täysi julkisuus, isot rahat.
89
00:06:24,342 --> 00:06:28,597
- Sinä kai järjestät kaiken?
- Voin auttaa Courtneyn agenttina, -
90
00:06:28,680 --> 00:06:32,392
- mutta perinteisesti
morsiamen manageri hoitaa järjestelyt.
91
00:06:32,976 --> 00:06:34,352
Hyvä on.
92
00:06:36,938 --> 00:06:39,149
Idiootti. Elukka. Öykkäri.
93
00:06:39,232 --> 00:06:42,819
Sinä se vasta olet kaunis. Kyllä vain.
94
00:06:42,902 --> 00:06:48,074
- Kenelle te puhutte?
- Hiljaa, öykkäri. Vauva alkaa itkeä.
95
00:06:48,158 --> 00:06:51,578
Hän kyseli vauvaa,
ja pyysin Tinaa ostamaan nuken.
96
00:06:51,661 --> 00:06:55,165
- Hän pitää siitä täpöllä.
- Äitini pitää vauvasta "täpöllä"?
97
00:06:55,248 --> 00:06:59,794
Onko se uitettu viinassa, tupakassa
tai muukalaisvastaisissa mielipiteissä?
98
00:06:59,878 --> 00:07:01,504
Hän kai halusi vain vauvan.
99
00:07:02,964 --> 00:07:08,470
- Hänen harhaluulojaan ei pitäisi ruokkia.
- Hän oli allapäin. Ja sinäkin olit poissa.
100
00:07:08,553 --> 00:07:12,349
- Häntä oli kurjaa katsella.
- Siksi tein tämän tyynyliinan.
101
00:07:12,432 --> 00:07:16,937
- Kun tämän vetää päähän, kaikki on hyvin.
- Onpa täällä pimeää.
102
00:07:19,606 --> 00:07:20,607
ASEKSUAALIEN TAPAAMINEN
103
00:07:20,690 --> 00:07:24,235
Tänä viikonloppuna esitetään
FHBA Miami -maratoni.
104
00:07:24,319 --> 00:07:28,323
- Haluaako joku katsoa yhdessä?
- Minulla on tärkeä ilmoitus.
105
00:07:28,406 --> 00:07:32,160
Menen viikonloppuna naimisiin
Courtney Portnoyn kanssa.
106
00:07:32,243 --> 00:07:33,787
Hienoa, Todd!
107
00:07:33,870 --> 00:07:37,666
On tietenkin hullua,
että aseksuaali menee naimisiin...
108
00:07:37,749 --> 00:07:41,503
Ei niinkään. John ja minä
olemme assareita ja naimisissa.
109
00:07:41,586 --> 00:07:45,382
- Häämme olivat meriteemaiset.
- Onko se aseksuaalien juttu?
110
00:07:45,465 --> 00:07:49,886
- Ei. Me vain pidämme laivoista.
- Aseksuaali ei ole kiinnostunut seksistä.
111
00:07:49,970 --> 00:07:54,975
Jotkut aseksuaalit ovat epäromanttisia,
toisilla on normaaleja suhteita.
112
00:07:55,058 --> 00:07:59,479
- Joihin liittyy laivoja?
- Takerrut nyt liikaa laivoihin.
113
00:07:59,562 --> 00:08:02,607
Ei siis ole outoa,
että assari menee naimisiin?
114
00:08:02,691 --> 00:08:06,736
Jos löysit jonkun, joka hyväksyy sinut
sellaisena kuin olet, anna mennä!
115
00:08:06,820 --> 00:08:11,074
Minä annan! Tarkoitan, että olen.
Vai olenko?
116
00:08:13,660 --> 00:08:19,124
Vuoden -44 munat vaan
Niitä vauvalle syöttää saan
117
00:08:19,708 --> 00:08:22,752
Mahtavaa kahvia, Beatrice.
118
00:08:23,169 --> 00:08:25,714
Typerä roskarovio. Kaikki on perseestä.
119
00:08:25,797 --> 00:08:29,551
BoJack, näitkö, mitä äitisi tekee?
Eikö ole mahtavaa?
120
00:08:29,634 --> 00:08:32,220
Kello kolmen aamiainen. Upeaa.
121
00:08:32,303 --> 00:08:36,266
Eikö olekin kiltti vauva?
Ei itke melkein koskaan.
122
00:08:36,349 --> 00:08:39,811
- Olet vain niin hyvä äiti, Beatrice.
- Älä sano noin.
123
00:08:39,894 --> 00:08:45,358
Jännitin vauvan tuloa,
mutta se tarvitsikin vain äidin rakkautta.
124
00:08:46,735 --> 00:08:50,488
Kun kasvat aikuiseksi,
sinusta voi tulla mitä ikinä haluat.
125
00:08:50,572 --> 00:08:53,491
Typerä vauva.
Mitä mahtavaa se on tehnyt?
126
00:08:53,575 --> 00:08:58,747
Olenko mustasukkainen nukelle?
Jos tuo nukke ei olisi noin ylimielinen...
127
00:08:58,830 --> 00:09:01,458
Hän huijaa sinua. Hän ei ole tuollainen.
128
00:09:01,541 --> 00:09:04,169
Vaikka sinulla on riitaa äitisi kanssa,
129
00:09:04,252 --> 00:09:06,755
- tuo on vain kiltti vanhus.
- Totta.
130
00:09:06,838 --> 00:09:11,051
- Eikä ole. Hän manipuloi sinua.
- Olet vainoharhainen.
131
00:09:11,134 --> 00:09:14,179
Älkää riidelkö.
Huutaminen on pahasta vauvalle.
132
00:09:14,262 --> 00:09:17,640
Mikset ollut noin huolehtiva vanhempi
50 vuotta sitten?
133
00:09:17,724 --> 00:09:21,770
- Henrietta, sinusta ei ole vanhemmaksi!
- Minustako? Tosi on.
134
00:09:21,853 --> 00:09:25,231
Onko muka vaikeaa olla nuken vanhempi?
Pystyn siihen.
135
00:09:25,315 --> 00:09:28,902
Katsokaa, tuuditan vauvaa.
Toivottavasti se ei putoa.
136
00:09:28,985 --> 00:09:34,365
Voi ei, pudotin sen.
Mutta se ei itke. Olen siis hyvä vanhempi.
137
00:09:34,449 --> 00:09:38,828
Voisinkin jättää sen yksin
ruokkimatta ja vaihtamatta vaippaa.
138
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
- Olen oikea vuoden äiti.
- BoJack!
139
00:09:41,164 --> 00:09:45,085
Entä jos hoen sille 18 vuoden ajan,
miten kelvoton se on?
140
00:09:45,168 --> 00:09:50,423
Miten häpeän sitä ja toivon, ettei se
olisi syntynyt? Hyvä idea, vai mitä?
141
00:09:50,507 --> 00:09:54,552
Vauva tänne!
Mieheni mujut menevät sinussa hukkaan.
142
00:09:54,636 --> 00:09:58,098
- Tiedät siis, kuka olen!
- Hillitse itsesi, Henrietta.
143
00:09:58,181 --> 00:10:02,811
Selviääköhän vauva, jos heitän
sen alas terassilta? Varmaankin.
144
00:10:02,894 --> 00:10:05,480
- Älä, BoJack.
- Tee se.
145
00:10:05,563 --> 00:10:08,608
Huijaan vain. Ole hyvä, äiti.
146
00:10:08,691 --> 00:10:11,820
Voi ei, käteni ovat todella liukkaat.
147
00:10:18,243 --> 00:10:19,369
Hyvä kaari.
148
00:10:21,162 --> 00:10:23,206
Miksi teit tuon?
149
00:10:26,126 --> 00:10:28,962
Senkin paskaidiootti kusipää.
150
00:10:30,338 --> 00:10:35,009
Sinä teet aina näin. Tämän takia
äiti rakastaa Nukkea enemmän kuin sinua.
151
00:10:35,093 --> 00:10:38,471
Nukke ei satuta ketään
eikä heitä ketään alas vuorelta.
152
00:10:38,555 --> 00:10:40,723
Nukke on saatava takaisin.
153
00:10:41,599 --> 00:10:43,935
Yksi drinkki. Sitten Nukke takaisin.
154
00:10:44,352 --> 00:10:49,315
Tyrijä. Saat tyttäresi vihaamaan itseäsi.
Hyvä. Katso, mitä rakkaus aiheuttaa.
155
00:10:49,399 --> 00:10:52,026
Muista Penny, Herb ja Sarah Lynn.
156
00:10:52,110 --> 00:10:56,614
Sait heidät rakastamaan itseäsi.
Tämä on korjattava, mutta miten?
157
00:10:56,823 --> 00:10:59,033
Princess Carolyn vihaa sinua. Todd? Ei.
158
00:10:59,117 --> 00:11:02,620
Diane? Hyvä!
Vastuullinen Diane tietää, mitä tehdä.
159
00:11:07,500 --> 00:11:09,419
"Kalifornia ei voi odottaa"?
160
00:11:09,502 --> 00:11:14,132
Olenko Del Monte -mies,
koska sanon tuolle "kyllä"?
161
00:11:14,215 --> 00:11:18,761
BoJack Horseman? Onko tämä
will.i.am-tyyppinen tukivideo?
162
00:11:18,845 --> 00:11:23,558
- Missä Diane on?
- Katolla. Hän varmasti yllättyy tästä.
163
00:11:23,641 --> 00:11:26,978
Mitä sinä teet?
Ei näin. Hän ei tiedä paluustani.
164
00:11:27,061 --> 00:11:30,940
- En voi heti anella apua kännissä.
- Tarvitsetko apua?
165
00:11:31,024 --> 00:11:34,068
Minun on mentävä. Missä autoni on?
166
00:11:34,152 --> 00:11:38,531
Sinun ei pitäisi ajaa. Voin olla kuin
Eddie Money ja viedä sinut kotiin.
167
00:11:38,615 --> 00:11:41,117
En voi mennä kotiin ilman Nukkea.
168
00:11:41,200 --> 00:11:47,582
Lisäksi Eddie Money ei vie hitissään
ketään kotiin. Minä olisin Eddie Money.
169
00:11:47,665 --> 00:11:51,961
- Jokin on vialla. Et ole aina noin kärtty.
- Olenpas.
170
00:11:52,045 --> 00:11:54,255
Kaikki, loppupäivä on vapaata.
171
00:11:54,339 --> 00:11:58,718
Kaverini BoJack tarvitsee kaveripäivän.
Kalifornia voi odottaa.
172
00:11:59,344 --> 00:12:01,638
Elton, sinun on esiinnyttävä
näissä häissä.
173
00:12:01,721 --> 00:12:05,850
Haluamme jonkun Stranger Thingsin lapsista
sormuspojaksi. Ovathan he yhä pieniä?
174
00:12:05,934 --> 00:12:11,314
Duetoit Nat King Cole -hologrammin kanssa.
Tai halvemmalla Lisa "Left Eye" Lopesin.
175
00:12:11,397 --> 00:12:13,191
Murrosikä? Eikö sitä voi parantaa?
176
00:12:13,274 --> 00:12:15,026
- Upeeta.
- Mahtavaa.
177
00:12:15,109 --> 00:12:16,402
Teemme selvää jälkeä!
178
00:12:16,486 --> 00:12:21,574
Kuin Rob Durst siitä naisesta
ja Fred Durst urastaan.
179
00:12:22,951 --> 00:12:27,413
- Kauheita uutisia. Meryl Streep.
- Kuoliko Meryl Streep?
180
00:12:27,497 --> 00:12:30,166
- Ei. Hän jää eläkkeelle.
- Herra McGregor!
181
00:12:30,249 --> 00:12:34,045
Et voi sanoa noin vain:
"Kauheita uutisia Meryl Streepistä."
182
00:12:34,128 --> 00:12:37,840
Hänen eläköitymisjuhlansa on lauantaina.
Kaikki menevät sinne.
183
00:12:37,924 --> 00:12:42,345
Lauantaina? Ei!
♪TortneyChortnoy ei pärjää sitä vastaan.
184
00:12:42,428 --> 00:12:48,518
- Olemme mennyttä.
- Paitsi jos Meryl lykkäisi juhliaan.
185
00:12:48,601 --> 00:12:53,064
Kehitetään niin kiehtova projekti,
ettei hän voi kieltäytyä.
186
00:12:53,147 --> 00:12:56,609
- Yksi keikka...
- Ja hyvästi eläkepäivät.
187
00:12:56,693 --> 00:13:00,488
Mitä sellaista voimme keksiä,
mitä hän ei ole jo tehnyt?
188
00:13:00,571 --> 00:13:05,034
- Mitä kaikki näyttelijät haluavat tehdä?
- Ohjata.
189
00:13:05,118 --> 00:13:08,204
Mutta Meryl Streep
on joka ohjaajan unelmatähti.
190
00:13:08,287 --> 00:13:13,001
Haluaisiko Meryl ohjata näyttelijöitä,
jotka eivät ole hän? Painajainen!
191
00:13:13,084 --> 00:13:15,336
Okei, selvä, mutta sitten...
192
00:13:15,420 --> 00:13:21,050
Entä jos kaikki näyttelijät
ovat Meryl Streepejä? Eikä!
193
00:13:21,134 --> 00:13:26,097
Siis Klumpit-tyyppinen juttu, jossa
Meryl Streep näyttelisi kaikki roolit?
194
00:13:26,180 --> 00:13:29,559
Bingo, partahyypiö.
Kaikki suuret ovat tehneet niin:
195
00:13:29,642 --> 00:13:32,812
Peter Sellers, Alec Guinness,
vakuutusmainosten Flo.
196
00:13:32,895 --> 00:13:35,398
Jalkautetaan tämä Streepille.
197
00:13:37,191 --> 00:13:40,028
Hei, katso. Ehkä tämä on vauva.
198
00:13:41,612 --> 00:13:46,451
Tervetuloa...
Painajaisten seksittömään kimppakämppään.
199
00:13:46,534 --> 00:13:52,749
Kiva. Et hakenutkaan nukkea takaisin
vaan katosit ja palasit ystävän kanssa.
200
00:13:52,832 --> 00:13:56,669
- Homma on hoidossa.
- Tarvitsen vain vainun äidistäsi.
201
00:13:56,753 --> 00:13:59,714
Anteeksi, nuori neiti. Etsin Beatricea, -
202
00:13:59,797 --> 00:14:03,593
- mutta olet liian nuori ja kaunis
siksi harpuksi.
203
00:14:03,676 --> 00:14:08,556
- Mitä sinä teet?
- Vaistoan tiettyä hedelmäisyyttä...
204
00:14:08,639 --> 00:14:13,686
Tammea, aavikkosalviaa...
Minä vain vitsailen. Hajuhuumoria.
205
00:14:13,770 --> 00:14:16,898
Onko nyt oikea hetki
hioa standup-rutiinia?
206
00:14:16,981 --> 00:14:18,900
Selvä. Tännekö?
207
00:14:19,484 --> 00:14:21,110
Ei, tuonne.
208
00:14:24,197 --> 00:14:26,407
Ulos ovesta! Nyt mennään!
209
00:14:33,289 --> 00:14:37,085
Hän on vailla huolen häivää.
Miten hän onnistuu?
210
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
Se on täällä.
211
00:14:41,756 --> 00:14:43,883
- Hei, olen...
- BoJack Horseman.
212
00:14:43,966 --> 00:14:46,010
- Felicity Huffman?
- Etsitkö tätä?
213
00:14:46,094 --> 00:14:47,970
- Kyllä!
- Jatka etsimistä.
214
00:14:48,054 --> 00:14:50,640
Tiedätkö, että olet täysi mulkku?
215
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Tiedän.
216
00:14:57,855 --> 00:15:00,441
Ette siis enää puhu ongelmistanne - -
217
00:15:00,525 --> 00:15:05,029
- vaan riitelette verisesti
ja harrastatte sitten kuumaa seksiä?
218
00:15:05,113 --> 00:15:08,032
- Kyllä, mutta se tavallaan toimii.
- Toimiiko?
219
00:15:08,116 --> 00:15:12,120
Anteeksi. Me puhumme aina minusta.
Mitä sinulle kuuluu, Roxie?
220
00:15:12,203 --> 00:15:15,289
Kiva, että kysyit...
221
00:15:15,373 --> 00:15:19,752
- Voinko kysyä neuvoasi, Diane?
- Totta kai. Ei minulla ole tekemistä.
222
00:15:19,836 --> 00:15:26,801
Minulla on eräs ystävä
nimeltä Darnarius McQuimberton...
223
00:15:26,884 --> 00:15:31,514
Taisin lukea hänestä
Oikeita, ei keksittyjä ihmisiä -lehdestä.
224
00:15:31,597 --> 00:15:36,519
Darnarius menee viikonloppuna naimisiin,
ja häistä tulee mahtavat, -
225
00:15:36,602 --> 00:15:40,481
- mutta kaikki perustuu valheeseen.
Pitäisikö hänen tehdä se?
226
00:15:40,565 --> 00:15:43,943
Kaikki hääthän ovat tavallaan valheita.
227
00:15:44,026 --> 00:15:49,949
Luvataan olla toisen kanssa ikuisesti,
mutta eihän sitä voi tietää.
228
00:15:50,032 --> 00:15:52,702
Se vain sanotaan. Farssi koko juttu.
229
00:15:52,785 --> 00:15:56,664
- Totta puhut.
- Mutta valhe perustuu totuuteen.
230
00:15:56,747 --> 00:16:01,085
Farssin keskellä on hitunen
jotain aitoa ja puhdasta.
231
00:16:01,169 --> 00:16:06,424
Ja sen hitusen takia
jaksaa sietää kaiken muun. Eikö?
232
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
Niin kai.
233
00:16:07,592 --> 00:16:11,637
Joskus on vaikea muistaa,
että se puhdas juttu on olemassa, -
234
00:16:11,721 --> 00:16:17,143
- koska riidat, kompromissit ja pettymykset
ovat peittäneet sen.
235
00:16:17,226 --> 00:16:21,939
Siihen on kuitenkin uskottava,
vaikka sitä ei näkisikään.
236
00:16:22,023 --> 00:16:28,946
Ja ehkä usko on tärkeämpää kuin asia itse,
mutta vain niin kauan kuin siihen uskoo.
237
00:16:29,030 --> 00:16:32,241
- Oliko tuossa järkeä?
- Oli. Kiitos, Diane.
238
00:16:32,325 --> 00:16:38,080
Annoit paljon ajateltavaa
minulle ja Darquimbertus McNaringtonille.
239
00:16:40,917 --> 00:16:44,545
Olipa hyviä neuvoja.
Olen tosi hyvä ystävä.
240
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Mitä?
241
00:16:49,634 --> 00:16:55,598
Nukke kuuluu sairaalle äidilleni. Tiedän,
että olet vihainen minulle, koska...
242
00:16:55,681 --> 00:16:58,226
Mieti. Miksi Felicity Huffman
vihoittelee sinulle?
243
00:16:58,309 --> 00:17:00,645
Kiilasit hänet autolla,
hankit hänelle potkut, -
244
00:17:00,728 --> 00:17:03,689
- puhuit hänestä aids-gaalassa paskaa
mikrofoni päällä...
245
00:17:03,773 --> 00:17:07,777
Olen asunut talosi alapuolella 15 vuotta.
246
00:17:08,361 --> 00:17:11,906
Tajuatko kuinka paljon roskaa
heität alas terassiltasi?
247
00:17:11,989 --> 00:17:15,535
Kaljapulloja, savukkeita,
käsiksiä, joissa on naispääosa.
248
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
Kerran läjä oksennettua hattaraa - -
249
00:17:18,454 --> 00:17:22,750
- vaappui rinteessä kuukauden
ja liukui sitten paljuuni.
250
00:17:22,833 --> 00:17:27,630
- Kuka sen kaiken hoitaa?
- Varmaan palvelijasi tai puutarhurisi?
251
00:17:27,713 --> 00:17:32,260
Niin. Mutta se on silti tosi ällöttävää,
etkä saa nukkeasi takaisin.
252
00:17:32,343 --> 00:17:35,680
Kansalaiset.
Kalifornian tulevana kuvernöörinä - -
253
00:17:35,763 --> 00:17:40,977
- olen ylpeä siitä, että saavutan ehkä
kompromisseja vastakkaisissa näkemyksissä.
254
00:17:41,060 --> 00:17:44,730
- Entä jos vauva leikataan kahtia?
- Miksi ihmeessä?
255
00:17:44,814 --> 00:17:48,943
Se on molemmista huono idea.
Ette olekaan niin erilaisia.
256
00:17:49,026 --> 00:17:51,320
- Etu: Peanutbutter.
- Miten tuo...
257
00:17:51,404 --> 00:17:54,949
Felicity Huffman,
olet rakastettu elokuva- ja tv-tähti.
258
00:17:55,032 --> 00:17:59,120
BoJack, sinäkin olet näytellyt
elokuvissa ja televisiossa.
259
00:17:59,203 --> 00:18:01,330
Millaista se on? Keskustelkaa.
260
00:18:01,414 --> 00:18:06,335
Anteeksi tämä tungettelu. Olen fanisi.
Toivottavasti hän ei kysy mitään.
261
00:18:06,419 --> 00:18:10,298
Sitten olet varmaan nähnyt sarjaani
FHBA Los Angeles.
262
00:18:10,381 --> 00:18:13,509
- Mitä? Mahtava.
- Haluaisitko tehdä sivuroolin?
263
00:18:13,593 --> 00:18:18,889
- Telkkariin? Pääsin juuri pois sieltä.
- Hän suostuu, jos annat nuken takaisin.
264
00:18:21,309 --> 00:18:24,395
- Mikä tilanne?
- Olen Streep-kompleksissa.
265
00:18:24,478 --> 00:18:29,108
Jos en selviä tästä, olen nähnyt jo
taivaan, ja se on Merylin ruusutarha.
266
00:18:29,191 --> 00:18:32,570
- Ja tarjous?
- Panin sen laatikkoon, jota tukee keppi.
267
00:18:32,653 --> 00:18:36,490
Jos hän jää laatikkoon,
hänen on pakko tehdä elokuva.
268
00:18:36,574 --> 00:18:42,830
- Tiedän, mitä "kykyjen kiinnittäminen" on.
- Hän lähestyy laatikkoa. Hän nuuskii...
269
00:18:44,582 --> 00:18:48,294
- Saimme Merylin!
- Mahtavaa!
270
00:18:49,545 --> 00:18:55,259
Tappaisinko itseni hyppäämällä Felicity
Huffmanin takapihalle? Ottaisipa opikseen.
271
00:18:55,343 --> 00:18:59,263
- Miksi olemme baarissa?
- Juhlimme Nuken paluuta.
272
00:18:59,347 --> 00:19:05,019
- Etkö halua viedä sitä äidillesi?
- Haluan. Mutta drinkki ensin.
273
00:19:05,102 --> 00:19:09,482
Hän tietää, että olet kamala.
Hän on ääliö, ja hänkin tietää sen.
274
00:19:09,565 --> 00:19:12,276
Koska sait tyttären?
275
00:19:12,360 --> 00:19:16,322
- Vai onko hän aina ollut mukana?
- Tapasin hänet kuukausi sitten.
276
00:19:16,405 --> 00:19:21,744
Se oli aluksi mukavaa, mutta hän alkaa
takertua, ja kuitenkin bojackaan kaiken.
277
00:19:21,827 --> 00:19:25,873
"Bojackaat kaiken"?
Tulet siis paikalle ja pelastat bileet?
278
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Sitten naurat ystäväsi
Mr. Peanutbutterin kanssa?
279
00:19:28,376 --> 00:19:32,463
Ei. Mokaan kaiken ja suututan hänet.
En ehkä kestäisi sitä.
280
00:19:32,546 --> 00:19:35,716
Älä sitten tee sitä,
mikä saa hänet vihaamaan sinua.
281
00:19:35,800 --> 00:19:39,679
En haluaisi, mutta aina kun
hän katsoo minua viattomasti, -
282
00:19:39,762 --> 00:19:44,350
- ajattelen vain paskamaisuuttani ja
tunnen, etten ansaitse hänen rakkauttaan.
283
00:19:44,433 --> 00:19:49,188
Kuulehan. En juuri tiedä budjeteista
enkä lakiehdotuksen hyväksymisestä.
284
00:19:49,271 --> 00:19:51,399
On paljon, mistä en tiedä mitään.
285
00:19:51,482 --> 00:19:55,528
Mutta sen minä tiedän,
että kaikki ansaitsevat rakkautta.
286
00:19:58,197 --> 00:20:03,035
Järjestimme mahtihäät ja
Meryl Streep -leffan yhdessä päivässä!
287
00:20:03,119 --> 00:20:05,663
- Olemme hyvä tiimi.
- Rutabaga...
288
00:20:05,746 --> 00:20:11,168
Tiedän, että laivamme on kokenut myrskyjä,
mutta olemme nyt molemmat vakiintuneet.
289
00:20:11,252 --> 00:20:16,173
Ja nyt pakon edessä olemme hyvä tiimi.
Etkö muka ole kaivannut tätä?
290
00:20:16,257 --> 00:20:18,926
- Todd linjalla kaksi.
- Käveletkö sinä seinien läpi?
291
00:20:19,009 --> 00:20:23,889
Todd! Onko sulhaspoikien lista valmis?
Laskuvarjot pitää tilata.
292
00:20:24,724 --> 00:20:28,561
- En voi mennä naimisiin Courtneyn kanssa.
- Mitä?
293
00:20:28,644 --> 00:20:32,732
Olen tullut siihen tulokseen, että
avioliitto on kuin Tootsie Pop -tikkari:
294
00:20:32,815 --> 00:20:37,820
Tikkariosuus on valhetta,
mutta sen ytimessä on totuus.
295
00:20:37,903 --> 00:20:41,532
Siellä on Tootsie Roll -toffee.
Siksi naimisiin mennään.
296
00:20:41,615 --> 00:20:45,286
Jos naisin Courtneyn,
valheessa ei olisi mitään totuutta.
297
00:20:45,369 --> 00:20:50,791
Se olisi kuin Tootsie Pop, jossa on
pelkkä tikkari ilman mitään sisältöä.
298
00:20:50,875 --> 00:20:54,336
Tikkarikin on ihan hyvä.
299
00:20:54,420 --> 00:20:57,590
Vertaus on huono,
mutten halua valeavioliittoon.
300
00:20:57,673 --> 00:21:00,009
Anteeksi, etten tajunnut aiemmin.
301
00:21:01,093 --> 00:21:05,431
- Hyvä on, Todd. Ole rehellinen itsellesi.
- Kiitos, Princess Carolyn.
302
00:21:06,807 --> 00:21:11,103
Nyt etsimään hopeareunusta.
Miten tästä saadaan positiivista?
303
00:21:11,187 --> 00:21:15,065
- Yritetäänkö kerätä säälipisteitä?
- Annetaan kai lausunto.
304
00:21:15,149 --> 00:21:18,819
Siinäkö ratkaisusi?
Aamulla sinulla oli vaikka mitä ideoita.
305
00:21:18,903 --> 00:21:21,864
Se tyyppi kuolee iltakuudelta.
Tämän on mentävä kotiin.
306
00:21:21,947 --> 00:21:26,869
Minulla on 7 lasta ja vaimo, joka haluaa
minun olevan lapsillemme "vanhempi".
307
00:21:26,952 --> 00:21:32,792
Peittele lapsesi, lue heille Good Night,
Moonin leffaversion käsistä ja palaa.
308
00:21:32,875 --> 00:21:35,711
- Tämä on tärkeää.
- Niin ovat lapsenikin.
309
00:21:35,795 --> 00:21:42,218
- Hyvä on, ne ovat yhtä tärkeitä.
- Onneksi sinä et ole äiti. Olisit hupaisa.
310
00:21:42,301 --> 00:21:47,306
Tämä oli kiva päivä. Soitan aamulla.
Kyllä tämä vielä iloksi muuttuu.
311
00:21:49,892 --> 00:21:54,563
- Jos haluat eroon hänestä, tiedän tapoja.
- Esimerkiksi miten?
312
00:21:54,647 --> 00:22:00,236
Pyytämällä kauniisti. Oikeastaan tiedän
vain yhden tavan. Anteeksi jos harhautin.
313
00:22:00,319 --> 00:22:04,073
- Hänhän tässä on ääliö.
- Tuollaisia oli paljon FME: ssä.
314
00:22:04,156 --> 00:22:08,994
Vannoin etten tekisi enää töitä isolle
firmalle, koska en kestä noita tyyppejä.
315
00:22:09,078 --> 00:22:12,915
- Enkö minä ole tuollainen?
- Et. Välität muistakin kuin itsestäsi.
316
00:22:12,998 --> 00:22:17,002
- Ja sinusta tulee mahtava äiti.
- Tarkoitatko tuota todella?
317
00:22:17,086 --> 00:22:21,966
Tarkoitan aina, mitä sanon.
Puhun aina harkiten, tarkasti ja nopeasti.
318
00:22:22,049 --> 00:22:24,927
- Ihme, ettet ole huomannut.
- Hyvää yötä, Judah.
319
00:22:32,560 --> 00:22:34,812
RASKAANA
320
00:22:45,489 --> 00:22:48,993
- Oli jo aikakin, Henrietta.
- Ole hyvä.
321
00:22:56,750 --> 00:23:00,921
Mene puhumaan hänelle.
Drinkki ensin. Ei, tyhmä alkoholisti.
322
00:23:01,005 --> 00:23:03,632
Puhu tyttärellesi. Muuten pilaat kaiken.
323
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
Olet jo myrkyttänyt hänet,
et voi enää mitään.
324
00:23:06,343 --> 00:23:09,179
Ei pidä paikkaansa. Pitääpäs, tyhmä paska.
325
00:23:09,263 --> 00:23:12,766
Olet paha paskiainen
ja tuhoat kaikki ympärilläsi.
326
00:23:12,850 --> 00:23:16,645
Äitisi ei rakastanut sinua. Siksi Sarah
Lynn kuoli ja Charlotte ei anna anteeksi.
327
00:23:16,729 --> 00:23:20,149
Mitä teet Hollyhockille?
No, mulkku? Turpa kiinni!
328
00:23:28,365 --> 00:23:33,829
- Hankin Nuken takaisin. Pikkujuttu.
- Minne menet, kun katoat koko päiväksi?
329
00:23:35,831 --> 00:23:38,500
Ajelen ympäriinsä. Joskus käyn baarissa.
330
00:23:38,584 --> 00:23:42,504
Joskus ajan tien sivuun
ja istun tuntikausia paikallani.
331
00:23:42,588 --> 00:23:43,756
Miksi?
332
00:23:45,633 --> 00:23:49,678
- Teet mieluummin niin kuin olet kanssani?
- Hollyhock...
333
00:23:49,762 --> 00:23:53,682
Tiedän, ettet pyytänyt
tätä nörttiä 17-vuotiasta ovellesi.
334
00:23:53,766 --> 00:23:57,394
- Anteeksi, jos olen ärsyttävä...
- Ei. On hyvä, että olet täällä.
335
00:23:58,270 --> 00:24:00,814
Jos olen paskamainen, olen vain sellainen.
336
00:24:00,898 --> 00:24:05,653
Saat olla vihainen minulle,
mutta käytökseni ei ole sinun syytäsi.
337
00:24:07,571 --> 00:24:11,867
Tiedän. Siis tiedän sen,
mutta en aina tajua sitä.
338
00:24:12,368 --> 00:24:15,412
Välillä pieni ääni päässäni sanoo:
339
00:24:15,496 --> 00:24:19,249
"Kaikki vihaavat sinua!
Ja se on ihan oikein se."
340
00:24:19,959 --> 00:24:21,126
Tiedän tunteen.
341
00:24:21,210 --> 00:24:25,547
Se ääni, joka sanoo,
että olen arvoton ja ruma...
342
00:24:25,631 --> 00:24:28,342
- Niin?
- Katoaahan se ajan myötä?
343
00:24:28,425 --> 00:24:32,054
Sehän on vain teinityttöjen juttu,
joka katoaa aikanaan?
344
00:24:33,347 --> 00:24:34,347
Niin on.
345
00:25:14,638 --> 00:25:16,432
Tekstitys: Topi Oksanen