1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,218 Senkin typerä paska. 3 00:00:09,301 --> 00:00:13,055 Olet typerä paska. Mutta tiedän olevani paska. 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,517 Siksi olen parempi kuin ne, jotka eivät tiedä olevansa sitä. 5 00:00:17,059 --> 00:00:18,727 Vai pahempi? Aamupalaa. 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,232 En ansaitse aamupalaa. Älä sääli itseäsi. Syö aamiainen, tyhmä läski. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,860 Nämä ovat keksejä, eivät aamiainen. 8 00:00:26,944 --> 00:00:31,740 Älä syö keksejä vaan tee kunnon aamiainen. Lopeta! Ei enää yhtäkään. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,201 Pane se pois. Älä syö sitä. 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,827 Menit sitten syömään sen. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,664 - Hei, BoJack. Tarvitsemme maitoa. - Vauvalle. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,916 - Missä se on nyt? - Lainaatko autoasi? 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,294 - Mikä vauva? - En tiedä. Tina tekee aamiaista. 14 00:00:44,378 --> 00:00:47,297 - Saanko auton? - En halua hänen ajavan autoani. 15 00:00:47,381 --> 00:00:51,176 Hän klähmii kaikkea. Hän on tyttäresi, senkin ongelmajäte. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,595 Olet pelkkää jätettä, et mitään muuta. 17 00:00:54,471 --> 00:00:58,642 Ajattele. Jos hän vie auton, jäät tänne äidin kanssa. 18 00:00:58,725 --> 00:01:04,064 Mutta jos menet itse, äiti voi kääntää jutuillaan Hollyhockin sinua vastaan. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,567 Entä jos... Hetkinen... 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,570 He tuijottavat. Sano jotain, idiootti. 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,572 Minä haen maitoa. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,200 Maitoa, maitoa. Mistä he puhuvat? 23 00:01:15,284 --> 00:01:18,328 Varmaan siitä, miten typerä sinä olet. 24 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 Tee kaikille palvelus ja aja kolari. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,543 Et ansaitse kuolla nuorena. Et ole mikään legenda. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,586 Vai pidät sinä itseäsi nuorena? 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Yksi drinkki. 28 00:01:31,591 --> 00:01:33,885 Onko jo pimeää? Hei, olen yössä. 29 00:01:33,969 --> 00:01:37,306 Hei, olen Susan? Mikä se sarja olikaan? 30 00:01:37,389 --> 00:01:41,059 Brooke Shields? Sitä tehtiin 5 vuotta, eikä kukaan enää... 31 00:01:41,143 --> 00:01:45,022 Sitäkö elämä on? Teet juttusi ja sitten sinut unohdetaan. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,357 "Hei, olen Susan on nyt kova juttu." 33 00:01:47,441 --> 00:01:50,569 Olenko minä oman elämäni Hei, olen Susan? 34 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 Voi helvetti, pitää ajaa. Selviä nyt. 35 00:01:54,781 --> 00:01:58,285 Olen selvä... Nyt! 36 00:01:58,368 --> 00:02:01,330 Ole vähemmän kännissä, känninen kusipää. 37 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Nyt! Okei. 38 00:02:08,920 --> 00:02:11,340 Mitä teit koko päivän, senkin paska? 39 00:02:11,423 --> 00:02:14,801 Et saa tätä päivää takaisin. Olet sinäkin yksi... 40 00:02:14,885 --> 00:02:16,219 Missä olet ollut? 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,222 Ostitko maitoa? 42 00:03:16,863 --> 00:03:18,240 Typerä paska. 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,993 Voi luoja... 44 00:03:22,828 --> 00:03:29,668 Jos etsit maitoa, jonka Tina osti, hän käyttää sitä aamupalaamme. 45 00:03:29,751 --> 00:03:32,212 Hyvä, että edes joku tekee jotakin. 46 00:03:32,295 --> 00:03:35,132 Henrietta, tekisit terveellisen aamupalan. 47 00:03:35,215 --> 00:03:38,218 - Tuo riittääkin. - Vauvalle. 48 00:03:39,094 --> 00:03:41,722 Pullukasta ei tykkää kukaan... 49 00:03:45,308 --> 00:03:47,519 Onko taloni kallellaan? 50 00:03:51,732 --> 00:03:55,026 - Tämä seinä on maalattava. - Minäpä tästä lähden. 51 00:03:55,110 --> 00:03:59,614 - Etkö halua jäädä aamupalalle? - Vetävä tarjous, mutta jätän väliin. 52 00:04:01,366 --> 00:04:05,203 Mitä sinä teet? Mene kotiin. Istut parkissa tekemättä mitään, - 53 00:04:05,287 --> 00:04:09,708 - kun voisit olla aamupalalla tyttäresi ja äitisi kanssa. Olet kamala tyyppi. 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,544 Aja reunukselle, paskapää! 55 00:04:12,627 --> 00:04:13,670 Hän tajuaa minua. 56 00:04:13,754 --> 00:04:16,506 VIM-AGENTTITOIMISTO 57 00:04:17,382 --> 00:04:20,260 - Aivan. Halusin kertoa heti. - Peremmälle. 58 00:04:20,343 --> 00:04:22,554 Pitää mennä. Nähdään illalla. 59 00:04:22,637 --> 00:04:27,350 Lempiasiakkaani Courtney Portnoy. Ja toinen asiakkaani Todd. 60 00:04:27,434 --> 00:04:31,062 On aina kivaa, kun oma nimi mainitaan virkkeessä. 61 00:04:31,146 --> 00:04:35,484 - Huonot uutiset: Miss Taken floppasi. - Princess Carolyn... 62 00:04:35,567 --> 00:04:38,653 Mutta kansa kapsahtaa kaulaasi - - 63 00:04:38,737 --> 00:04:42,491 - katsottuaan killeriroolisi kovana kirjanpitäjänä - - 64 00:04:42,574 --> 00:04:47,537 - komediassa Kirjuri kittanoissa capreissa, jossa kiidät kouhottaen. 65 00:04:47,621 --> 00:04:52,626 Elokuva on romanttinen, ja sillä on hyvä nimi, mutta tarvitsen uuden edustajan. 66 00:04:52,709 --> 00:04:58,131 - Courtney! Ennen kuin irtisanot minut... - En minä tietenkään sinua irtisano. 67 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 - Irtisanoin agenttini. - Hyvä! 68 00:05:00,884 --> 00:05:05,180 Agentit voi aina korvata. Manageri on ikuinen. Siinä tarinan opetus. 69 00:05:05,263 --> 00:05:09,726 - Pidät uudesta agentistani varmasti. - Rakastan jo. Kuka se nainen on? 70 00:05:09,810 --> 00:05:12,979 - Mies. - Miehestä mittaa. Kerro nyt nimi. 71 00:05:13,063 --> 00:05:15,982 - Rutabaga Rabitowitz. - Voi muikku. 72 00:05:16,858 --> 00:05:19,194 Courtin kihlaus aiheutti hyvää pöhinää. 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,990 Sanon Courtneytä Courtiksi tämän lauseen päättävän sanaleikin takia. 74 00:05:24,074 --> 00:05:28,495 Pöhinä on nyt enää pihinää. Jos Courtney halutaan pitää otsikoissa - 75 00:05:28,578 --> 00:05:31,206 Courtin kortit on pelattava oikein. 76 00:05:32,582 --> 00:05:35,836 Mitä kihlautumisen jälkeen tehdään? 77 00:05:36,461 --> 00:05:39,089 Pidetään vuosisadan häät! 78 00:05:39,172 --> 00:05:42,676 Kukka-asetelmia, norsukulkue, 79 00:05:42,759 --> 00:05:47,806 Jaden Smith Kellopeliappelsiini-asussa lausumassa omaa runoaan... 80 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 Rimmaako runo? No ei tietenkään. 81 00:05:50,600 --> 00:05:54,604 Etsiikö joku vielä siivoojaa, koska tämä on siisteintä: - 82 00:05:54,688 --> 00:05:58,525 - häät järjestetään juuri ennen leffan ensi-iltaa. 83 00:05:58,608 --> 00:06:01,319 Sehän tarkoittaa tätä viikonloppua. 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,864 - Neljä päivää tästä päivästä. - Tämä päivähän on tänään! 85 00:06:04,948 --> 00:06:08,368 Siksi se onkin täydellistä. Yllätys on uusi kuulutus. 86 00:06:08,451 --> 00:06:13,373 Häät ovat niin hienot, että saatte perua muut suunnitelmat. 87 00:06:13,456 --> 00:06:17,794 Kihlaus on juttu sikseen, mutten tiedä haluanko naimisiin. 88 00:06:17,878 --> 00:06:24,259 Tehdään perinteinen valeavioliittosopimus. Kolme vuotta, täysi julkisuus, isot rahat. 89 00:06:24,342 --> 00:06:28,597 - Sinä kai järjestät kaiken? - Voin auttaa Courtneyn agenttina, - 90 00:06:28,680 --> 00:06:32,392 - mutta perinteisesti morsiamen manageri hoitaa järjestelyt. 91 00:06:32,976 --> 00:06:34,352 Hyvä on. 92 00:06:36,938 --> 00:06:39,149 Idiootti. Elukka. Öykkäri. 93 00:06:39,232 --> 00:06:42,819 Sinä se vasta olet kaunis. Kyllä vain. 94 00:06:42,902 --> 00:06:48,074 - Kenelle te puhutte? - Hiljaa, öykkäri. Vauva alkaa itkeä. 95 00:06:48,158 --> 00:06:51,578 Hän kyseli vauvaa, ja pyysin Tinaa ostamaan nuken. 96 00:06:51,661 --> 00:06:55,165 - Hän pitää siitä täpöllä. - Äitini pitää vauvasta "täpöllä"? 97 00:06:55,248 --> 00:06:59,794 Onko se uitettu viinassa, tupakassa tai muukalaisvastaisissa mielipiteissä? 98 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 Hän kai halusi vain vauvan. 99 00:07:02,964 --> 00:07:08,470 - Hänen harhaluulojaan ei pitäisi ruokkia. - Hän oli allapäin. Ja sinäkin olit poissa. 100 00:07:08,553 --> 00:07:12,349 - Häntä oli kurjaa katsella. - Siksi tein tämän tyynyliinan. 101 00:07:12,432 --> 00:07:16,937 - Kun tämän vetää päähän, kaikki on hyvin. - Onpa täällä pimeää. 102 00:07:19,606 --> 00:07:20,607 ASEKSUAALIEN TAPAAMINEN 103 00:07:20,690 --> 00:07:24,235 Tänä viikonloppuna esitetään FHBA Miami -maratoni. 104 00:07:24,319 --> 00:07:28,323 - Haluaako joku katsoa yhdessä? - Minulla on tärkeä ilmoitus. 105 00:07:28,406 --> 00:07:32,160 Menen viikonloppuna naimisiin Courtney Portnoyn kanssa. 106 00:07:32,243 --> 00:07:33,787 Hienoa, Todd! 107 00:07:33,870 --> 00:07:37,666 On tietenkin hullua, että aseksuaali menee naimisiin... 108 00:07:37,749 --> 00:07:41,503 Ei niinkään. John ja minä olemme assareita ja naimisissa. 109 00:07:41,586 --> 00:07:45,382 - Häämme olivat meriteemaiset. - Onko se aseksuaalien juttu? 110 00:07:45,465 --> 00:07:49,886 - Ei. Me vain pidämme laivoista. - Aseksuaali ei ole kiinnostunut seksistä. 111 00:07:49,970 --> 00:07:54,975 Jotkut aseksuaalit ovat epäromanttisia, toisilla on normaaleja suhteita. 112 00:07:55,058 --> 00:07:59,479 - Joihin liittyy laivoja? - Takerrut nyt liikaa laivoihin. 113 00:07:59,562 --> 00:08:02,607 Ei siis ole outoa, että assari menee naimisiin? 114 00:08:02,691 --> 00:08:06,736 Jos löysit jonkun, joka hyväksyy sinut sellaisena kuin olet, anna mennä! 115 00:08:06,820 --> 00:08:11,074 Minä annan! Tarkoitan, että olen. Vai olenko? 116 00:08:13,660 --> 00:08:19,124 Vuoden -44 munat vaan Niitä vauvalle syöttää saan 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,752 Mahtavaa kahvia, Beatrice. 118 00:08:23,169 --> 00:08:25,714 Typerä roskarovio. Kaikki on perseestä. 119 00:08:25,797 --> 00:08:29,551 BoJack, näitkö, mitä äitisi tekee? Eikö ole mahtavaa? 120 00:08:29,634 --> 00:08:32,220 Kello kolmen aamiainen. Upeaa. 121 00:08:32,303 --> 00:08:36,266 Eikö olekin kiltti vauva? Ei itke melkein koskaan. 122 00:08:36,349 --> 00:08:39,811 - Olet vain niin hyvä äiti, Beatrice. - Älä sano noin. 123 00:08:39,894 --> 00:08:45,358 Jännitin vauvan tuloa, mutta se tarvitsikin vain äidin rakkautta. 124 00:08:46,735 --> 00:08:50,488 Kun kasvat aikuiseksi, sinusta voi tulla mitä ikinä haluat. 125 00:08:50,572 --> 00:08:53,491 Typerä vauva. Mitä mahtavaa se on tehnyt? 126 00:08:53,575 --> 00:08:58,747 Olenko mustasukkainen nukelle? Jos tuo nukke ei olisi noin ylimielinen... 127 00:08:58,830 --> 00:09:01,458 Hän huijaa sinua. Hän ei ole tuollainen. 128 00:09:01,541 --> 00:09:04,169 Vaikka sinulla on riitaa äitisi kanssa, 129 00:09:04,252 --> 00:09:06,755 - tuo on vain kiltti vanhus. - Totta. 130 00:09:06,838 --> 00:09:11,051 - Eikä ole. Hän manipuloi sinua. - Olet vainoharhainen. 131 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 Älkää riidelkö. Huutaminen on pahasta vauvalle. 132 00:09:14,262 --> 00:09:17,640 Mikset ollut noin huolehtiva vanhempi 50 vuotta sitten? 133 00:09:17,724 --> 00:09:21,770 - Henrietta, sinusta ei ole vanhemmaksi! - Minustako? Tosi on. 134 00:09:21,853 --> 00:09:25,231 Onko muka vaikeaa olla nuken vanhempi? Pystyn siihen. 135 00:09:25,315 --> 00:09:28,902 Katsokaa, tuuditan vauvaa. Toivottavasti se ei putoa. 136 00:09:28,985 --> 00:09:34,365 Voi ei, pudotin sen. Mutta se ei itke. Olen siis hyvä vanhempi. 137 00:09:34,449 --> 00:09:38,828 Voisinkin jättää sen yksin ruokkimatta ja vaihtamatta vaippaa. 138 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 - Olen oikea vuoden äiti. - BoJack! 139 00:09:41,164 --> 00:09:45,085 Entä jos hoen sille 18 vuoden ajan, miten kelvoton se on? 140 00:09:45,168 --> 00:09:50,423 Miten häpeän sitä ja toivon, ettei se olisi syntynyt? Hyvä idea, vai mitä? 141 00:09:50,507 --> 00:09:54,552 Vauva tänne! Mieheni mujut menevät sinussa hukkaan. 142 00:09:54,636 --> 00:09:58,098 - Tiedät siis, kuka olen! - Hillitse itsesi, Henrietta. 143 00:09:58,181 --> 00:10:02,811 Selviääköhän vauva, jos heitän sen alas terassilta? Varmaankin. 144 00:10:02,894 --> 00:10:05,480 - Älä, BoJack. - Tee se. 145 00:10:05,563 --> 00:10:08,608 Huijaan vain. Ole hyvä, äiti. 146 00:10:08,691 --> 00:10:11,820 Voi ei, käteni ovat todella liukkaat. 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,369 Hyvä kaari. 148 00:10:21,162 --> 00:10:23,206 Miksi teit tuon? 149 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 Senkin paskaidiootti kusipää. 150 00:10:30,338 --> 00:10:35,009 Sinä teet aina näin. Tämän takia äiti rakastaa Nukkea enemmän kuin sinua. 151 00:10:35,093 --> 00:10:38,471 Nukke ei satuta ketään eikä heitä ketään alas vuorelta. 152 00:10:38,555 --> 00:10:40,723 Nukke on saatava takaisin. 153 00:10:41,599 --> 00:10:43,935 Yksi drinkki. Sitten Nukke takaisin. 154 00:10:44,352 --> 00:10:49,315 Tyrijä. Saat tyttäresi vihaamaan itseäsi. Hyvä. Katso, mitä rakkaus aiheuttaa. 155 00:10:49,399 --> 00:10:52,026 Muista Penny, Herb ja Sarah Lynn. 156 00:10:52,110 --> 00:10:56,614 Sait heidät rakastamaan itseäsi. Tämä on korjattava, mutta miten? 157 00:10:56,823 --> 00:10:59,033 Princess Carolyn vihaa sinua. Todd? Ei. 158 00:10:59,117 --> 00:11:02,620 Diane? Hyvä! Vastuullinen Diane tietää, mitä tehdä. 159 00:11:07,500 --> 00:11:09,419 "Kalifornia ei voi odottaa"? 160 00:11:09,502 --> 00:11:14,132 Olenko Del Monte -mies, koska sanon tuolle "kyllä"? 161 00:11:14,215 --> 00:11:18,761 BoJack Horseman? Onko tämä will.i.am-tyyppinen tukivideo? 162 00:11:18,845 --> 00:11:23,558 - Missä Diane on? - Katolla. Hän varmasti yllättyy tästä. 163 00:11:23,641 --> 00:11:26,978 Mitä sinä teet? Ei näin. Hän ei tiedä paluustani. 164 00:11:27,061 --> 00:11:30,940 - En voi heti anella apua kännissä. - Tarvitsetko apua? 165 00:11:31,024 --> 00:11:34,068 Minun on mentävä. Missä autoni on? 166 00:11:34,152 --> 00:11:38,531 Sinun ei pitäisi ajaa. Voin olla kuin Eddie Money ja viedä sinut kotiin. 167 00:11:38,615 --> 00:11:41,117 En voi mennä kotiin ilman Nukkea. 168 00:11:41,200 --> 00:11:47,582 Lisäksi Eddie Money ei vie hitissään ketään kotiin. Minä olisin Eddie Money. 169 00:11:47,665 --> 00:11:51,961 - Jokin on vialla. Et ole aina noin kärtty. - Olenpas. 170 00:11:52,045 --> 00:11:54,255 Kaikki, loppupäivä on vapaata. 171 00:11:54,339 --> 00:11:58,718 Kaverini BoJack tarvitsee kaveripäivän. Kalifornia voi odottaa. 172 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 Elton, sinun on esiinnyttävä näissä häissä. 173 00:12:01,721 --> 00:12:05,850 Haluamme jonkun Stranger Thingsin lapsista sormuspojaksi. Ovathan he yhä pieniä? 174 00:12:05,934 --> 00:12:11,314 Duetoit Nat King Cole -hologrammin kanssa. Tai halvemmalla Lisa "Left Eye" Lopesin. 175 00:12:11,397 --> 00:12:13,191 Murrosikä? Eikö sitä voi parantaa? 176 00:12:13,274 --> 00:12:15,026 - Upeeta. - Mahtavaa. 177 00:12:15,109 --> 00:12:16,402 Teemme selvää jälkeä! 178 00:12:16,486 --> 00:12:21,574 Kuin Rob Durst siitä naisesta ja Fred Durst urastaan. 179 00:12:22,951 --> 00:12:27,413 - Kauheita uutisia. Meryl Streep. - Kuoliko Meryl Streep? 180 00:12:27,497 --> 00:12:30,166 - Ei. Hän jää eläkkeelle. - Herra McGregor! 181 00:12:30,249 --> 00:12:34,045 Et voi sanoa noin vain: "Kauheita uutisia Meryl Streepistä." 182 00:12:34,128 --> 00:12:37,840 Hänen eläköitymisjuhlansa on lauantaina. Kaikki menevät sinne. 183 00:12:37,924 --> 00:12:42,345 Lauantaina? Ei! ♪TortneyChortnoy ei pärjää sitä vastaan. 184 00:12:42,428 --> 00:12:48,518 - Olemme mennyttä. - Paitsi jos Meryl lykkäisi juhliaan. 185 00:12:48,601 --> 00:12:53,064 Kehitetään niin kiehtova projekti, ettei hän voi kieltäytyä. 186 00:12:53,147 --> 00:12:56,609 - Yksi keikka... - Ja hyvästi eläkepäivät. 187 00:12:56,693 --> 00:13:00,488 Mitä sellaista voimme keksiä, mitä hän ei ole jo tehnyt? 188 00:13:00,571 --> 00:13:05,034 - Mitä kaikki näyttelijät haluavat tehdä? - Ohjata. 189 00:13:05,118 --> 00:13:08,204 Mutta Meryl Streep on joka ohjaajan unelmatähti. 190 00:13:08,287 --> 00:13:13,001 Haluaisiko Meryl ohjata näyttelijöitä, jotka eivät ole hän? Painajainen! 191 00:13:13,084 --> 00:13:15,336 Okei, selvä, mutta sitten... 192 00:13:15,420 --> 00:13:21,050 Entä jos kaikki näyttelijät ovat Meryl Streepejä? Eikä! 193 00:13:21,134 --> 00:13:26,097 Siis Klumpit-tyyppinen juttu, jossa Meryl Streep näyttelisi kaikki roolit? 194 00:13:26,180 --> 00:13:29,559 Bingo, partahyypiö. Kaikki suuret ovat tehneet niin: 195 00:13:29,642 --> 00:13:32,812 Peter Sellers, Alec Guinness, vakuutusmainosten Flo. 196 00:13:32,895 --> 00:13:35,398 Jalkautetaan tämä Streepille. 197 00:13:37,191 --> 00:13:40,028 Hei, katso. Ehkä tämä on vauva. 198 00:13:41,612 --> 00:13:46,451 Tervetuloa... Painajaisten seksittömään kimppakämppään. 199 00:13:46,534 --> 00:13:52,749 Kiva. Et hakenutkaan nukkea takaisin vaan katosit ja palasit ystävän kanssa. 200 00:13:52,832 --> 00:13:56,669 - Homma on hoidossa. - Tarvitsen vain vainun äidistäsi. 201 00:13:56,753 --> 00:13:59,714 Anteeksi, nuori neiti. Etsin Beatricea, - 202 00:13:59,797 --> 00:14:03,593 - mutta olet liian nuori ja kaunis siksi harpuksi. 203 00:14:03,676 --> 00:14:08,556 - Mitä sinä teet? - Vaistoan tiettyä hedelmäisyyttä... 204 00:14:08,639 --> 00:14:13,686 Tammea, aavikkosalviaa... Minä vain vitsailen. Hajuhuumoria. 205 00:14:13,770 --> 00:14:16,898 Onko nyt oikea hetki hioa standup-rutiinia? 206 00:14:16,981 --> 00:14:18,900 Selvä. Tännekö? 207 00:14:19,484 --> 00:14:21,110 Ei, tuonne. 208 00:14:24,197 --> 00:14:26,407 Ulos ovesta! Nyt mennään! 209 00:14:33,289 --> 00:14:37,085 Hän on vailla huolen häivää. Miten hän onnistuu? 210 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 Se on täällä. 211 00:14:41,756 --> 00:14:43,883 - Hei, olen... - BoJack Horseman. 212 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 - Felicity Huffman? - Etsitkö tätä? 213 00:14:46,094 --> 00:14:47,970 - Kyllä! - Jatka etsimistä. 214 00:14:48,054 --> 00:14:50,640 Tiedätkö, että olet täysi mulkku? 215 00:14:51,349 --> 00:14:52,767 Tiedän. 216 00:14:57,855 --> 00:15:00,441 Ette siis enää puhu ongelmistanne - - 217 00:15:00,525 --> 00:15:05,029 - vaan riitelette verisesti ja harrastatte sitten kuumaa seksiä? 218 00:15:05,113 --> 00:15:08,032 - Kyllä, mutta se tavallaan toimii. - Toimiiko? 219 00:15:08,116 --> 00:15:12,120 Anteeksi. Me puhumme aina minusta. Mitä sinulle kuuluu, Roxie? 220 00:15:12,203 --> 00:15:15,289 Kiva, että kysyit... 221 00:15:15,373 --> 00:15:19,752 - Voinko kysyä neuvoasi, Diane? - Totta kai. Ei minulla ole tekemistä. 222 00:15:19,836 --> 00:15:26,801 Minulla on eräs ystävä nimeltä Darnarius McQuimberton... 223 00:15:26,884 --> 00:15:31,514 Taisin lukea hänestä Oikeita, ei keksittyjä ihmisiä -lehdestä. 224 00:15:31,597 --> 00:15:36,519 Darnarius menee viikonloppuna naimisiin, ja häistä tulee mahtavat, - 225 00:15:36,602 --> 00:15:40,481 - mutta kaikki perustuu valheeseen. Pitäisikö hänen tehdä se? 226 00:15:40,565 --> 00:15:43,943 Kaikki hääthän ovat tavallaan valheita. 227 00:15:44,026 --> 00:15:49,949 Luvataan olla toisen kanssa ikuisesti, mutta eihän sitä voi tietää. 228 00:15:50,032 --> 00:15:52,702 Se vain sanotaan. Farssi koko juttu. 229 00:15:52,785 --> 00:15:56,664 - Totta puhut. - Mutta valhe perustuu totuuteen. 230 00:15:56,747 --> 00:16:01,085 Farssin keskellä on hitunen jotain aitoa ja puhdasta. 231 00:16:01,169 --> 00:16:06,424 Ja sen hitusen takia jaksaa sietää kaiken muun. Eikö? 232 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Niin kai. 233 00:16:07,592 --> 00:16:11,637 Joskus on vaikea muistaa, että se puhdas juttu on olemassa, - 234 00:16:11,721 --> 00:16:17,143 - koska riidat, kompromissit ja pettymykset ovat peittäneet sen. 235 00:16:17,226 --> 00:16:21,939 Siihen on kuitenkin uskottava, vaikka sitä ei näkisikään. 236 00:16:22,023 --> 00:16:28,946 Ja ehkä usko on tärkeämpää kuin asia itse, mutta vain niin kauan kuin siihen uskoo. 237 00:16:29,030 --> 00:16:32,241 - Oliko tuossa järkeä? - Oli. Kiitos, Diane. 238 00:16:32,325 --> 00:16:38,080 Annoit paljon ajateltavaa minulle ja Darquimbertus McNaringtonille. 239 00:16:40,917 --> 00:16:44,545 Olipa hyviä neuvoja. Olen tosi hyvä ystävä. 240 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Mitä? 241 00:16:49,634 --> 00:16:55,598 Nukke kuuluu sairaalle äidilleni. Tiedän, että olet vihainen minulle, koska... 242 00:16:55,681 --> 00:16:58,226 Mieti. Miksi Felicity Huffman vihoittelee sinulle? 243 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 Kiilasit hänet autolla, hankit hänelle potkut, - 244 00:17:00,728 --> 00:17:03,689 - puhuit hänestä aids-gaalassa paskaa mikrofoni päällä... 245 00:17:03,773 --> 00:17:07,777 Olen asunut talosi alapuolella 15 vuotta. 246 00:17:08,361 --> 00:17:11,906 Tajuatko kuinka paljon roskaa heität alas terassiltasi? 247 00:17:11,989 --> 00:17:15,535 Kaljapulloja, savukkeita, käsiksiä, joissa on naispääosa. 248 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 Kerran läjä oksennettua hattaraa - - 249 00:17:18,454 --> 00:17:22,750 - vaappui rinteessä kuukauden ja liukui sitten paljuuni. 250 00:17:22,833 --> 00:17:27,630 - Kuka sen kaiken hoitaa? - Varmaan palvelijasi tai puutarhurisi? 251 00:17:27,713 --> 00:17:32,260 Niin. Mutta se on silti tosi ällöttävää, etkä saa nukkeasi takaisin. 252 00:17:32,343 --> 00:17:35,680 Kansalaiset. Kalifornian tulevana kuvernöörinä - - 253 00:17:35,763 --> 00:17:40,977 - olen ylpeä siitä, että saavutan ehkä kompromisseja vastakkaisissa näkemyksissä. 254 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 - Entä jos vauva leikataan kahtia? - Miksi ihmeessä? 255 00:17:44,814 --> 00:17:48,943 Se on molemmista huono idea. Ette olekaan niin erilaisia. 256 00:17:49,026 --> 00:17:51,320 - Etu: Peanutbutter. - Miten tuo... 257 00:17:51,404 --> 00:17:54,949 Felicity Huffman, olet rakastettu elokuva- ja tv-tähti. 258 00:17:55,032 --> 00:17:59,120 BoJack, sinäkin olet näytellyt elokuvissa ja televisiossa. 259 00:17:59,203 --> 00:18:01,330 Millaista se on? Keskustelkaa. 260 00:18:01,414 --> 00:18:06,335 Anteeksi tämä tungettelu. Olen fanisi. Toivottavasti hän ei kysy mitään. 261 00:18:06,419 --> 00:18:10,298 Sitten olet varmaan nähnyt sarjaani FHBA Los Angeles. 262 00:18:10,381 --> 00:18:13,509 - Mitä? Mahtava. - Haluaisitko tehdä sivuroolin? 263 00:18:13,593 --> 00:18:18,889 - Telkkariin? Pääsin juuri pois sieltä. - Hän suostuu, jos annat nuken takaisin. 264 00:18:21,309 --> 00:18:24,395 - Mikä tilanne? - Olen Streep-kompleksissa. 265 00:18:24,478 --> 00:18:29,108 Jos en selviä tästä, olen nähnyt jo taivaan, ja se on Merylin ruusutarha. 266 00:18:29,191 --> 00:18:32,570 - Ja tarjous? - Panin sen laatikkoon, jota tukee keppi. 267 00:18:32,653 --> 00:18:36,490 Jos hän jää laatikkoon, hänen on pakko tehdä elokuva. 268 00:18:36,574 --> 00:18:42,830 - Tiedän, mitä "kykyjen kiinnittäminen" on. - Hän lähestyy laatikkoa. Hän nuuskii... 269 00:18:44,582 --> 00:18:48,294 - Saimme Merylin! - Mahtavaa! 270 00:18:49,545 --> 00:18:55,259 Tappaisinko itseni hyppäämällä Felicity Huffmanin takapihalle? Ottaisipa opikseen. 271 00:18:55,343 --> 00:18:59,263 - Miksi olemme baarissa? - Juhlimme Nuken paluuta. 272 00:18:59,347 --> 00:19:05,019 - Etkö halua viedä sitä äidillesi? - Haluan. Mutta drinkki ensin. 273 00:19:05,102 --> 00:19:09,482 Hän tietää, että olet kamala. Hän on ääliö, ja hänkin tietää sen. 274 00:19:09,565 --> 00:19:12,276 Koska sait tyttären? 275 00:19:12,360 --> 00:19:16,322 - Vai onko hän aina ollut mukana? - Tapasin hänet kuukausi sitten. 276 00:19:16,405 --> 00:19:21,744 Se oli aluksi mukavaa, mutta hän alkaa takertua, ja kuitenkin bojackaan kaiken. 277 00:19:21,827 --> 00:19:25,873 "Bojackaat kaiken"? Tulet siis paikalle ja pelastat bileet? 278 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Sitten naurat ystäväsi Mr. Peanutbutterin kanssa? 279 00:19:28,376 --> 00:19:32,463 Ei. Mokaan kaiken ja suututan hänet. En ehkä kestäisi sitä. 280 00:19:32,546 --> 00:19:35,716 Älä sitten tee sitä, mikä saa hänet vihaamaan sinua. 281 00:19:35,800 --> 00:19:39,679 En haluaisi, mutta aina kun hän katsoo minua viattomasti, - 282 00:19:39,762 --> 00:19:44,350 - ajattelen vain paskamaisuuttani ja tunnen, etten ansaitse hänen rakkauttaan. 283 00:19:44,433 --> 00:19:49,188 Kuulehan. En juuri tiedä budjeteista enkä lakiehdotuksen hyväksymisestä. 284 00:19:49,271 --> 00:19:51,399 On paljon, mistä en tiedä mitään. 285 00:19:51,482 --> 00:19:55,528 Mutta sen minä tiedän, että kaikki ansaitsevat rakkautta. 286 00:19:58,197 --> 00:20:03,035 Järjestimme mahtihäät ja Meryl Streep -leffan yhdessä päivässä! 287 00:20:03,119 --> 00:20:05,663 - Olemme hyvä tiimi. - Rutabaga... 288 00:20:05,746 --> 00:20:11,168 Tiedän, että laivamme on kokenut myrskyjä, mutta olemme nyt molemmat vakiintuneet. 289 00:20:11,252 --> 00:20:16,173 Ja nyt pakon edessä olemme hyvä tiimi. Etkö muka ole kaivannut tätä? 290 00:20:16,257 --> 00:20:18,926 - Todd linjalla kaksi. - Käveletkö sinä seinien läpi? 291 00:20:19,009 --> 00:20:23,889 Todd! Onko sulhaspoikien lista valmis? Laskuvarjot pitää tilata. 292 00:20:24,724 --> 00:20:28,561 - En voi mennä naimisiin Courtneyn kanssa. - Mitä? 293 00:20:28,644 --> 00:20:32,732 Olen tullut siihen tulokseen, että avioliitto on kuin Tootsie Pop -tikkari: 294 00:20:32,815 --> 00:20:37,820 Tikkariosuus on valhetta, mutta sen ytimessä on totuus. 295 00:20:37,903 --> 00:20:41,532 Siellä on Tootsie Roll -toffee. Siksi naimisiin mennään. 296 00:20:41,615 --> 00:20:45,286 Jos naisin Courtneyn, valheessa ei olisi mitään totuutta. 297 00:20:45,369 --> 00:20:50,791 Se olisi kuin Tootsie Pop, jossa on pelkkä tikkari ilman mitään sisältöä. 298 00:20:50,875 --> 00:20:54,336 Tikkarikin on ihan hyvä. 299 00:20:54,420 --> 00:20:57,590 Vertaus on huono, mutten halua valeavioliittoon. 300 00:20:57,673 --> 00:21:00,009 Anteeksi, etten tajunnut aiemmin. 301 00:21:01,093 --> 00:21:05,431 - Hyvä on, Todd. Ole rehellinen itsellesi. - Kiitos, Princess Carolyn. 302 00:21:06,807 --> 00:21:11,103 Nyt etsimään hopeareunusta. Miten tästä saadaan positiivista? 303 00:21:11,187 --> 00:21:15,065 - Yritetäänkö kerätä säälipisteitä? - Annetaan kai lausunto. 304 00:21:15,149 --> 00:21:18,819 Siinäkö ratkaisusi? Aamulla sinulla oli vaikka mitä ideoita. 305 00:21:18,903 --> 00:21:21,864 Se tyyppi kuolee iltakuudelta. Tämän on mentävä kotiin. 306 00:21:21,947 --> 00:21:26,869 Minulla on 7 lasta ja vaimo, joka haluaa minun olevan lapsillemme "vanhempi". 307 00:21:26,952 --> 00:21:32,792 Peittele lapsesi, lue heille Good Night, Moonin leffaversion käsistä ja palaa. 308 00:21:32,875 --> 00:21:35,711 - Tämä on tärkeää. - Niin ovat lapsenikin. 309 00:21:35,795 --> 00:21:42,218 - Hyvä on, ne ovat yhtä tärkeitä. - Onneksi sinä et ole äiti. Olisit hupaisa. 310 00:21:42,301 --> 00:21:47,306 Tämä oli kiva päivä. Soitan aamulla. Kyllä tämä vielä iloksi muuttuu. 311 00:21:49,892 --> 00:21:54,563 - Jos haluat eroon hänestä, tiedän tapoja. - Esimerkiksi miten? 312 00:21:54,647 --> 00:22:00,236 Pyytämällä kauniisti. Oikeastaan tiedän vain yhden tavan. Anteeksi jos harhautin. 313 00:22:00,319 --> 00:22:04,073 - Hänhän tässä on ääliö. - Tuollaisia oli paljon FME: ssä. 314 00:22:04,156 --> 00:22:08,994 Vannoin etten tekisi enää töitä isolle firmalle, koska en kestä noita tyyppejä. 315 00:22:09,078 --> 00:22:12,915 - Enkö minä ole tuollainen? - Et. Välität muistakin kuin itsestäsi. 316 00:22:12,998 --> 00:22:17,002 - Ja sinusta tulee mahtava äiti. - Tarkoitatko tuota todella? 317 00:22:17,086 --> 00:22:21,966 Tarkoitan aina, mitä sanon. Puhun aina harkiten, tarkasti ja nopeasti. 318 00:22:22,049 --> 00:22:24,927 - Ihme, ettet ole huomannut. - Hyvää yötä, Judah. 319 00:22:32,560 --> 00:22:34,812 RASKAANA 320 00:22:45,489 --> 00:22:48,993 - Oli jo aikakin, Henrietta. - Ole hyvä. 321 00:22:56,750 --> 00:23:00,921 Mene puhumaan hänelle. Drinkki ensin. Ei, tyhmä alkoholisti. 322 00:23:01,005 --> 00:23:03,632 Puhu tyttärellesi. Muuten pilaat kaiken. 323 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 Olet jo myrkyttänyt hänet, et voi enää mitään. 324 00:23:06,343 --> 00:23:09,179 Ei pidä paikkaansa. Pitääpäs, tyhmä paska. 325 00:23:09,263 --> 00:23:12,766 Olet paha paskiainen ja tuhoat kaikki ympärilläsi. 326 00:23:12,850 --> 00:23:16,645 Äitisi ei rakastanut sinua. Siksi Sarah Lynn kuoli ja Charlotte ei anna anteeksi. 327 00:23:16,729 --> 00:23:20,149 Mitä teet Hollyhockille? No, mulkku? Turpa kiinni! 328 00:23:28,365 --> 00:23:33,829 - Hankin Nuken takaisin. Pikkujuttu. - Minne menet, kun katoat koko päiväksi? 329 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 Ajelen ympäriinsä. Joskus käyn baarissa. 330 00:23:38,584 --> 00:23:42,504 Joskus ajan tien sivuun ja istun tuntikausia paikallani. 331 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 Miksi? 332 00:23:45,633 --> 00:23:49,678 - Teet mieluummin niin kuin olet kanssani? - Hollyhock... 333 00:23:49,762 --> 00:23:53,682 Tiedän, ettet pyytänyt tätä nörttiä 17-vuotiasta ovellesi. 334 00:23:53,766 --> 00:23:57,394 - Anteeksi, jos olen ärsyttävä... - Ei. On hyvä, että olet täällä. 335 00:23:58,270 --> 00:24:00,814 Jos olen paskamainen, olen vain sellainen. 336 00:24:00,898 --> 00:24:05,653 Saat olla vihainen minulle, mutta käytökseni ei ole sinun syytäsi. 337 00:24:07,571 --> 00:24:11,867 Tiedän. Siis tiedän sen, mutta en aina tajua sitä. 338 00:24:12,368 --> 00:24:15,412 Välillä pieni ääni päässäni sanoo: 339 00:24:15,496 --> 00:24:19,249 "Kaikki vihaavat sinua! Ja se on ihan oikein se." 340 00:24:19,959 --> 00:24:21,126 Tiedän tunteen. 341 00:24:21,210 --> 00:24:25,547 Se ääni, joka sanoo, että olen arvoton ja ruma... 342 00:24:25,631 --> 00:24:28,342 - Niin? - Katoaahan se ajan myötä? 343 00:24:28,425 --> 00:24:32,054 Sehän on vain teinityttöjen juttu, joka katoaa aikanaan? 344 00:24:33,347 --> 00:24:34,347 Niin on. 345 00:25:14,638 --> 00:25:16,432 Tekstitys: Topi Oksanen