1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 GRILLIT HUURUSSA 3 00:00:13,597 --> 00:00:18,852 Rauhoittukaa, luokka. On Ruthien vuoro esitellä esi-isänsä. 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,522 - Ole hyvä, Ruthie. - Okei, Operobo. 5 00:00:21,605 --> 00:00:27,069 - Rouva Operobo. - Isoisoisoisoäitini oli Princess Carolyn. 6 00:00:27,152 --> 00:00:32,449 - Hän oli Hollywoon agentti ja manageri. - Mitä eroa niillä on? 7 00:00:32,533 --> 00:00:37,621 Molemmat etsivät projekteja asiakkailleen, mutta vain managerit tuottavat. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,833 Äiti sanoi, että polveudun vahvoista naaraskissoista. 9 00:00:41,917 --> 00:00:45,837 Princess oli 12-päisen pesueen nuorin. Se teki hänestä kovan. 10 00:00:45,921 --> 00:00:50,842 Hän tikitti kuin aikapommi. Sanonta viittaa kelloihin. 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,846 Niillä mitattiin aikaa ennen papujärjestelmää. 12 00:00:54,930 --> 00:00:57,599 Papujärjestelmä on oikea tie. 13 00:00:57,683 --> 00:01:02,104 Aion kertoa teille tarinan päivästä, - 14 00:01:02,187 --> 00:01:06,149 - jona Princess Carolyn kohtasi ja voitti vaikeudet - - 15 00:01:06,233 --> 00:01:10,612 - vuonna 2017. 16 00:01:11,488 --> 00:01:16,451 Päivä alkoi normaalisti. Hän asui poikaystävänsä Ralphin kanssa. 17 00:01:16,535 --> 00:01:20,956 - Hän oli raskaana ja onnellinen. - Anteeksi, etten pääse neuvolaan. 18 00:01:21,039 --> 00:01:25,335 - Älä hätäile. Oloni on hyvä. - Stilton Cardsin on keksittävä oma pyhä - - 19 00:01:25,419 --> 00:01:30,632 - päästäkseen isoon liigaan. Hallmark, American Greeting, soivat kortit... 20 00:01:30,716 --> 00:01:34,928 Sinusta tulee seuraava Joey K. Easter, joka keksi puunistutuspäivän. 21 00:01:35,012 --> 00:01:40,142 - Miten olisi ystävän ystävä -päivä? - Kyllä sinä jotain keksit. 22 00:01:40,851 --> 00:01:43,687 Anna huikka kahvista. Voin ottaa huikan. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,898 - Yksi huikka. - Tästä tulee hieno päivä. 24 00:01:49,901 --> 00:01:52,988 Hän oli väärässä. Päivästä tulisi surkea. 25 00:02:48,877 --> 00:02:54,257 Princess soitti BoJack Horsemanille, ex-asiakkaalleen ja rakastajalleen. 26 00:02:54,341 --> 00:02:57,511 - Ruthie! Sopimatonta. - Anteeksi. 27 00:02:58,345 --> 00:02:59,846 Valitse BoJack! 28 00:02:59,930 --> 00:03:04,935 Mitä pidät? Kokeilen puhelinjuttuja. Entä "Bolitse VauJack"? Liian näppärää. 29 00:03:05,018 --> 00:03:08,939 - En tahdo yrittää liikaa. Kuka siellä? - Princess Carolyn, ääliö. 30 00:03:09,022 --> 00:03:12,943 - Hei, PC. Mitä mieltä olet? - Mistä? 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 "Valitse BoJack." Vai... 32 00:03:14,861 --> 00:03:18,782 Lopeta. Tarvitset uuden agentin. En jaksa torjua tarjouksia. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,577 Sano heille, että en suostu realityihin. Se oli alentavaa. 34 00:03:22,661 --> 00:03:25,997 Tarjolla oli vain Kirklandin naposteltavia. 35 00:03:26,081 --> 00:03:29,668 En työskentele sinulle, joten en sano kenellekään mitään, - 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,878 - mutta nämä ovat hyviä tarjouksia. 37 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 - Millaisia? - En kerro, koska... 38 00:03:34,047 --> 00:03:38,051 - Selvä. Kiireinen. Soitan myöhemmin. - Älä. En työskentele sinulle! 39 00:03:38,135 --> 00:03:42,723 Kävisikö tämä blogin otsikoksi? "BoJack ratkaisee viimein - 40 00:03:42,806 --> 00:03:47,144 Hollyhockin äidin arvoituksen, näyttää komealta: on cool." 41 00:03:47,227 --> 00:03:50,063 En tajua juontasi, eikä tuosta saa otsikkoa. 42 00:03:50,147 --> 00:03:55,152 Helppoa. Menemme oikeustalolle, etsimme Hollyhockin syntymätodistuksen - 43 00:03:55,235 --> 00:03:58,905 - ja luemme siitä äidin nimen. - Todistuksia ei saa noin vain. 44 00:03:58,989 --> 00:04:03,535 Minun on yritettävä jotain. Se tyttö pyysi minua auttamaan. 45 00:04:03,618 --> 00:04:08,915 - Oletko miettinyt... - Olen julkkis. Saan kyllä sen todistuksen. 46 00:04:08,999 --> 00:04:11,251 Saan aina kaiken, mitä haluan. 47 00:04:11,334 --> 00:04:15,005 Se on kirous, mutta samalla todella kätevää. 48 00:04:15,088 --> 00:04:17,758 - Mihin tarvitset minua? - Ihan vain seuraksi. 49 00:04:17,841 --> 00:04:22,679 Väitit tätä "feministiseksi hätätilanteeksi". 50 00:04:22,763 --> 00:04:25,557 - Se naula veti! - Mikset ottanut Hollyhockia? 51 00:04:25,640 --> 00:04:29,644 Hän jäi kotiin laskemaan hampaitaan. Tiedäthän sinä teinit. 52 00:04:29,728 --> 00:04:33,398 Sinun piti kertoa esi-isästäsi. 53 00:04:33,482 --> 00:04:37,319 - Keitä muut ovat? - He täydentävät maailmaa. 54 00:04:37,402 --> 00:04:40,655 - Yritä keskittyä itse asiaan. - Hyvä on. 55 00:04:40,739 --> 00:04:43,658 Princess Carolyn oli Gekko-Rabitowitzilla. 56 00:04:43,742 --> 00:04:50,248 Vihamiehen ja ex-rakastajan toimistolla. Hänellä oli paljon ex-rakastajia. 57 00:04:50,332 --> 00:04:54,628 Hän oli seksuaalinen olento, ei kone. Tänään oli kyse liikeasioista. 58 00:04:54,711 --> 00:04:58,882 Hän yritti saada asiakkaansa Courtney Portnoyn... 59 00:04:58,965 --> 00:05:04,513 Leffaan Can-cannattaa yrittää. Siinä on cannesilainen can-can-tanssija - - 60 00:05:04,596 --> 00:05:07,599 - joka kuoltuaan can-canittaa kannat katossa - - 61 00:05:07,682 --> 00:05:12,395 - ja soittaa kannelta Kevin Corriganin, Kevin Klinen ja Chris Kattanin kanssa. 62 00:05:12,479 --> 00:05:14,564 - Kiva. - Gekko. 63 00:05:14,648 --> 00:05:21,029 Hei, Princess Carolyn. Ihana mekko, Onko tuo uusi vai kenties ikivanha? 64 00:05:21,112 --> 00:05:27,869 Princess Carolyn ei hermostunut, sillä Vanessa Gekkolla ei ollut valtaa häneen. 65 00:05:27,953 --> 00:05:33,333 Hän oli inspiroinut Princess Carolynia olemaan paitsi parempi agentti - - 66 00:05:33,416 --> 00:05:35,961 - myös rohkea tavoittelemaan kaikkea. 67 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Princess Carolyn tahtoi kiittää häntä, mutta sen sijaan hän sanoi... 68 00:05:40,382 --> 00:05:43,718 - Näytät väsyneeltä, Veronica. - Minä... 69 00:05:43,802 --> 00:05:45,679 Upea letkaus, Princess Carolyn. 70 00:05:46,096 --> 00:05:49,099 Hei, Princess. Tuli ongelma. 71 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 Jäikö Chris Kattan pois juuri ennen comebackiaan? 72 00:05:52,394 --> 00:05:55,605 Maailma olisi valmis tyytymään Kattaniin. 73 00:05:55,689 --> 00:05:57,566 - Ei... - Saat potkut. 74 00:05:58,024 --> 00:05:59,109 Niinkö? 75 00:05:59,192 --> 00:06:04,197 Yritin kääntää hänen päänsä, mutta aseleffa floppasi ja parisuhde päättyi. 76 00:06:04,281 --> 00:06:06,616 Hän syyttää sinua molemmista. 77 00:06:06,700 --> 00:06:10,412 Perhanan Portnoy. Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 78 00:06:10,495 --> 00:06:15,333 - Hoidan sinut can-can-leffan päärooliin. - Mitä? 79 00:06:15,417 --> 00:06:20,046 Voi PC... CP keksi koko jutun saadakseen sinut tänne. 80 00:06:20,130 --> 00:06:24,217 Luulitko, että se on totta? Can-can-kalmo, joka soittaa kannelta. 81 00:06:24,301 --> 00:06:25,927 Kuulostaa naurettavalta. 82 00:06:26,011 --> 00:06:30,265 Esitit likinäköistä ompelijaa Pohjoislinnan myrskyssä. 83 00:06:30,348 --> 00:06:33,560 Tahdoin vain työskennellä Ashtonin kanssa. 84 00:06:33,643 --> 00:06:36,521 Puhutaan myöhemmin. Olen pahoillani. 85 00:06:36,813 --> 00:06:40,108 Oliko teillä hyvä tapaaminen? Saitko potkut? 86 00:06:44,529 --> 00:06:47,198 Ikävää, että sait potkut. Ota tästä latte. 87 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 - Kofeiiniton. - Kiitos, Judah. 88 00:06:49,826 --> 00:06:53,455 Vuosi sitten tällainen isku olisi lyönyt minut maihin, - 89 00:06:53,538 --> 00:06:58,084 - mutta en tarvitse Courtneyta. Jatkamme eteenpäin entistä vahvempina. 90 00:06:58,168 --> 00:07:00,920 - Saisinko hallelujaan? - Onko se mehua? 91 00:07:01,004 --> 00:07:04,215 - Toimitan sen 12.45 mennessä. - Mitä seuraavaksi? 92 00:07:04,299 --> 00:07:08,637 Kaulakorusi on rikki, joten siirsin lääkäriaikaa ja etsin korusepän. 93 00:07:08,720 --> 00:07:13,600 En pärjäisi ilman sinua, karvainen kakkonen. Anteeksi. Tuo kuulosti väärältä. 94 00:07:13,683 --> 00:07:18,980 Meidän kannattaisi houkutella BoJack Horseman takaisin talliimme. 95 00:07:19,064 --> 00:07:24,027 Anteeksi. "Talli" oli huono sanavalinta. Yritän vähentää sanaleikittelyä, - 96 00:07:24,110 --> 00:07:27,948 - mutta BoJackia kysellään koko ajan, - 97 00:07:28,031 --> 00:07:31,576 - eikä meidän kannata katsoa lahja... tilaisuuden suuhun. 98 00:07:31,701 --> 00:07:35,205 BoJack ei käy päinsä. Olemme pieni agenttitoimisto. 99 00:07:35,288 --> 00:07:38,375 - Keskitytään nykyisiin asiakkaisiin. - Tiedät parhaiten. 100 00:07:40,752 --> 00:07:43,213 - Kuka on tuo koira? - Mr. Peanutbutter. 101 00:07:43,296 --> 00:07:48,051 - Mo niin kuin Gister Peanutbutter! - Luovuit siis kuvernöörikisasta? 102 00:07:48,134 --> 00:07:51,721 Palataan tärkeisiin asioihin, eli show-alalle. 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,848 - Keskeytän sinut. - Lopetin jo. 104 00:07:53,932 --> 00:07:58,645 Minun on ensin autettava entistä vihollistani ex-vaimojani vastaan. 105 00:07:58,728 --> 00:08:00,063 ÄLÄ HYLKÄÄ WOODCHUCKIA 106 00:08:00,146 --> 00:08:05,485 Toinen heistä on lobbareiden käsikassara ja toinen heistä murhasi Zach Braffin - - 107 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 - ja söi hänen palanutta lihaansa. Politiikkaa. 108 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 - Kun tahdot palata töihin... - Täytyy lopettaa. 109 00:08:10,907 --> 00:08:16,371 Apukäsiä tarvitaan. Woodchuck menetti omansa ja sai tilalle sakset. 110 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 Tyypillistä politiikkaa! 111 00:08:22,002 --> 00:08:28,675 Hei, tarvitsen tähän uuden soljen. 24 karaattia. Tämä on perintökalleus. 112 00:08:28,758 --> 00:08:31,344 Princess Carolyn sai korun äidiltään, - 113 00:08:31,428 --> 00:08:34,556 - joka sai sen äidiltään, joka osti sen kotimaastaan. 114 00:08:34,639 --> 00:08:37,809 Kun esi-isät tulivat Amerikkaan, he olivat köyhiä. 115 00:08:37,892 --> 00:08:43,189 Kotimaassaan he olivat lääkäreitä ja insinöörejä, täällä työttömiä. 116 00:08:43,273 --> 00:08:48,862 He lauloivat joka ilta vanhan kotimaan laulun menneen kunnian muistolle. 117 00:08:55,452 --> 00:09:01,249 He myivät omaisuuttaan säilyttääkseen keskiluokkaisen elämäntavan - 118 00:09:07,839 --> 00:09:12,927 - mutta kaulakorua hän ei myynyt. Se oli lahja hänen tyttärelleen. 119 00:09:13,011 --> 00:09:19,934 Vanha aarre, joka symboloi sukumme sinnikkyyttä ja kykyä - - 120 00:09:20,018 --> 00:09:21,936 - pudota aina jaloilleen. 121 00:09:23,063 --> 00:09:26,357 - Tule takaisin kahden tunnin kuluttua. - Kiitos. 122 00:09:26,441 --> 00:09:30,153 Anteeksi! Okei. 123 00:09:30,236 --> 00:09:33,031 Etsin jotain todella kaunista. 124 00:09:33,114 --> 00:09:36,868 Se on seksikkäälle monnille, jonka tapasin netissä. 125 00:09:36,951 --> 00:09:39,120 - Charley? - Princess Carolyn! 126 00:09:39,204 --> 00:09:43,249 - Oletko töissä koruliikkeessä? - En. Omistan managerifirman. 127 00:09:43,333 --> 00:09:46,419 Vai niin. Hieno homma. Olen ylpeä sinusta. 128 00:09:46,503 --> 00:09:51,132 - Hyväksyntäsi ei merkitse mitään. - Hyvä, ettet hyväksynyt tarjoustani. 129 00:09:51,216 --> 00:09:56,221 Mikä tarjous? Mistä tarjouksesta sinä puhut? Niitä nimittäin satelee koko ajan. 130 00:09:56,304 --> 00:10:01,810 Otin yhteyttä edustajaasi. Oliko se Ju-do... 131 00:10:01,893 --> 00:10:04,521 - Judah. - Hänen nimensä oli Judo. 132 00:10:04,604 --> 00:10:10,485 Tarjouduin ostamaan VIMin Vigorin kylkeen. Firman nimeksi olisi tullut VIMgor. 133 00:10:10,568 --> 00:10:15,031 - Ai niin. Se tarjous. - Hän sanoi, ettet ole kiinnostunut. 134 00:10:15,115 --> 00:10:18,827 En ollutkaan. Judah tottelee minua kaikessa. 135 00:10:18,910 --> 00:10:23,414 Se siis meni kuten pitikin. Sait itsellesi uuden uran, - 136 00:10:23,498 --> 00:10:26,501 - ja minä ostin VIMin sijasta Utah Jazzin. 137 00:10:26,584 --> 00:10:31,089 He ovat surkeita agentteja, mutta he oppivat. No, oli kiva törmätä. 138 00:10:31,172 --> 00:10:34,342 - Anteeksi! - Varokaa! Ei! 139 00:10:34,425 --> 00:10:35,927 Onko tuo arvokas? On se. 140 00:10:36,010 --> 00:10:40,849 Isoisoisoisoäitiäni häiritsi se, että kollega salasi tarjouksen häneltä. 141 00:10:40,932 --> 00:10:46,312 Hän pohti, kykenikö Judah petokseen. Hän toivoi, ettei Charley puhunut totta, - 142 00:10:46,396 --> 00:10:49,732 - mutta hän tiesi, ettei sammakko osannut valehdella. 143 00:10:49,816 --> 00:10:54,487 Ensimmäinen ja toinen neljännes... Paljon neljänneksiä. Anteeksi. Hei. 144 00:10:54,571 --> 00:10:59,576 - Et ikinä arvaa, kehen törmäsin. - En niin. Hyvä havainto. 145 00:10:59,659 --> 00:11:02,787 Charley Witherspooniin. 146 00:11:02,871 --> 00:11:04,747 Charley... 147 00:11:04,831 --> 00:11:07,167 Witherspoon! 148 00:11:07,250 --> 00:11:09,878 - Okei. - Mitä tuntemuksia se herättää? 149 00:11:09,961 --> 00:11:13,798 Ei mitään. Se ei tarkoita, että olisit huono tarinankertoja. 150 00:11:13,882 --> 00:11:18,219 - En osaa uppoutua tarinoihin. - Princess toivoi, ettei se olisi totta. 151 00:11:18,303 --> 00:11:22,348 Ehkä Charley olikin törmännyt muukalaiseen nimeltä Judo. 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,518 No, mitä seuraavaksi? 153 00:11:25,602 --> 00:11:29,814 Tahdon oikeudet Instassa näkemääni naiseen, jolla oli sievä kahvi. 154 00:11:29,898 --> 00:11:34,068 Saisimme päärooleihin Jessica Alban ja Jonathan Taylor Thomasin. 155 00:11:34,235 --> 00:11:37,238 En edelleenkään tiedä, mikä manageri on. 156 00:11:37,322 --> 00:11:41,659 Hokevatko he vain näyttelijöiden nimiä? Miten se voi tuottaa? 157 00:11:41,743 --> 00:11:45,872 - Kukaan ei tiedä, eikä sillä ole väliä. - Hiljaa, Torf. Ota vaitipilleri. 158 00:11:45,955 --> 00:11:47,582 Kyllä, rouva ope... 159 00:11:49,417 --> 00:11:52,545 - Jatka esitelmääsi, Ruthie. - Kiitos. 160 00:11:52,629 --> 00:11:55,882 - Ja lopuksi Rob Lowe. - Hyvä idea, Princess Carolyn. 161 00:11:55,965 --> 00:11:59,552 - Unohditko kenties lääkäriajan? - Voi muikku! 162 00:11:59,636 --> 00:12:02,722 Syy on minun. Siirsin sitä helpottaakseni elämääsi. 163 00:12:02,805 --> 00:12:06,434 Kiitos, Judah. Soitan, kun keksin lisää nimiä. 164 00:12:06,517 --> 00:12:09,771 LOS ANGELESIN OIKEUSTALO JÄÄTELÖÄ & TAKUITA 165 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 AVIOLIITOT, EROT, LUVAT EI KUISKAILUA 166 00:12:12,732 --> 00:12:15,568 - Tässä menee ikuisuus. - Olemme odottaneet vartin. 167 00:12:15,652 --> 00:12:18,780 Mennään kotiin. Ei! Kuinka voit edes ehdottaa sitä? 168 00:12:18,863 --> 00:12:23,284 Kyse ei ole meistä, vaan tyttärestäni. Nyt keksin. Suokaa anteeksi. 169 00:12:23,368 --> 00:12:25,411 Julkkis tekee hyvän työn. 170 00:12:25,495 --> 00:12:29,707 - Kuuluisuus. - Ja hän tekee hyvän työn. 171 00:12:29,791 --> 00:12:33,711 Ihan kuin George Clooney, joka nai vähemmän kuuluisan naisen. 172 00:12:33,795 --> 00:12:36,506 - Tarkoitatko Jurj Cloonersia? - Sama se. 173 00:12:36,589 --> 00:12:40,677 - Hei. Se olen minä, BoJack Hor... - Numero. 174 00:12:40,760 --> 00:12:46,307 - Anteeksi. En anna kotinumeroani. - Tarkoitin jonotusnumeroa, BoJack Hor. 175 00:12:46,391 --> 00:12:50,269 Se on Horseman! Enkö näytä lainkaan tutulta? 176 00:12:50,353 --> 00:12:55,274 - Ota numero, BoJack. - Hetkinen. Sinä olet Diane Nguyen! 177 00:12:55,358 --> 00:13:00,989 Tunnen sinut Tyttöihku-avatarista. "20 syytä kokeilla Diva Cupia" oli ihana. 178 00:13:01,072 --> 00:13:04,659 Eikö 20 syytä ollut sinusta liikaa? 179 00:13:04,742 --> 00:13:08,413 - Ei. Numero 14 räjäytti tajuntani. - Minähän sanoin. 180 00:13:08,496 --> 00:13:11,833 - Riittää. Mistä saamme numeron? - Tuo jono. 181 00:13:11,916 --> 00:13:16,504 - Lisäksi tarvitsette nämä kaavakkeet. - Viilto! Käytättekö yhä paperia? 182 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 Enkö voisi sviipata appia? 183 00:13:18,423 --> 00:13:20,842 Heippa, Diane! Jatka samaan malliin. 184 00:13:21,426 --> 00:13:23,386 Älä mahtaile. 185 00:13:23,511 --> 00:13:25,805 ST BERNARDIN TERVEYSASEMA 186 00:13:25,888 --> 00:13:28,850 AINUTLAATUINEN SIVUPYLLY 187 00:13:28,933 --> 00:13:31,853 No? Mikä on ennuste? 188 00:13:31,936 --> 00:13:34,397 Mietin, miten muotoilisin tämän. 189 00:13:34,480 --> 00:13:39,444 Kuten Charles Lindbergh sanoisi: "Joskus sitä lentää, joskus sitä menettää vauvan." 190 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 - Tässä tapauksessa sinä et lentänyt. - Mitä? 191 00:13:42,864 --> 00:13:45,366 Raskautesi ei ole enää voimassa. 192 00:13:45,450 --> 00:13:50,830 Miten sen saa taas voimaan? Miten tämä tapahtui? 193 00:13:50,913 --> 00:13:55,084 En tiedä. Älä soimaa itseäsi. Keskenmenoille on monia syitä. 194 00:13:55,168 --> 00:13:59,213 Sinussa ei ole varsinaista vikaa. Ehkä tahdoit vauvaa liikaa. 195 00:13:59,297 --> 00:14:05,094 Ehkä et ansainnut sitä julmuutesi tähden. Ehkä sinua vainoaa paha henki. 196 00:14:06,220 --> 00:14:08,639 Mikä järkytys. 197 00:14:08,723 --> 00:14:12,977 - Ei minulle. Tämä on työssäni arkea. - Mitä seuraavaksi? 198 00:14:13,061 --> 00:14:17,815 Eräs toimenpide. Suoritamme sen ensi viikolla. Soitammeko sinulle hakijan? 199 00:14:17,899 --> 00:14:20,651 Ei tarvitse. Olen kunnossa. 200 00:14:20,735 --> 00:14:25,490 Olet todella kova muija. Paitsi kohdun seudulta. Se on aika heikko. 201 00:14:30,828 --> 00:14:36,334 - Onko kaulakoruni valmis? - Siitä pitikin soittaa. Tajusin jotain. 202 00:14:36,417 --> 00:14:40,755 Se ei ole oikeasti kultaa, vaan pelkästään kullattu. 203 00:14:40,838 --> 00:14:45,510 - Ei. Se on erittäin kallis. - Se on kaunis, mutta arvoton. 204 00:14:45,593 --> 00:14:52,350 - Sanon sitä kauniiksi piristääkseni teitä. - Se on vanha sukukalleus kotimaastamme. 205 00:14:52,433 --> 00:14:55,812 Ei, vaan pukukoru J. C. Penneyltä. 206 00:14:55,895 --> 00:15:00,608 Vuodelta 1963. Joku on sepitellyt teille omiaan. Valitan. 207 00:15:01,150 --> 00:15:07,156 Tahdotteko yhä 24 karaatin kultasoljen tähän roskakoruun, vai... 208 00:15:25,174 --> 00:15:26,551 Ralph. Hei! 209 00:15:26,634 --> 00:15:30,930 Hei, kulta. Kyselisin lääkäriajasta ja toivottaisin hyvää - 210 00:15:31,013 --> 00:15:33,808 "huomioi puutarhurisi" -päivää. Se on vasta kehitteillä. 211 00:15:33,891 --> 00:15:37,895 Aikaa siirrettiin. Olen menossa vasta nyt. 212 00:15:37,979 --> 00:15:43,151 Aivan, Princess Carolyn. Minulla on aika. Pidän hajuvedestäsi. 213 00:15:43,234 --> 00:15:45,403 Seinällä on maalaus järvestä. 214 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 - Eihän haittaa, etten ole siellä? - Ei. Olen iso tyttö. 215 00:15:49,157 --> 00:15:53,578 Kaikki on niin helppoa kanssasi. Siksi minä rakastankin sinua. 216 00:15:53,661 --> 00:15:58,249 Niin. Helppoa. Kaikki pojat lukiossa pitivät minusta samasta syystä. 217 00:15:58,332 --> 00:16:02,336 - Okei. Nähdään illalla. Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 218 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 AGENTTITOIMISTO VIM 219 00:16:09,552 --> 00:16:12,680 En tiennyt, että olet täällä. Tahdotko jotain? 220 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 Ei, kiitos. 221 00:16:14,599 --> 00:16:18,311 - Kannattaako sinun juoda sitä? - Et tiedä aina parastani. 222 00:16:18,394 --> 00:16:19,896 Onko kaikki hyvin? 223 00:16:19,979 --> 00:16:26,861 Charley Witherspoon tahtoi ostaa VIMin. Torjuit hänet kysymättä minulta. 224 00:16:27,862 --> 00:16:32,325 Se on siis totta. Valehtelit minulle. Et tahtonut ison firman osaksi. 225 00:16:32,408 --> 00:16:37,914 Et tule toimeen ihmisten kanssa. Olet outo. Tahdot olla iso kala. 226 00:16:37,997 --> 00:16:41,834 - Ei. Princess Carolyn. - Valehtelit ja nolasit minut! 227 00:16:41,918 --> 00:16:45,004 Suojelin sinua. Tiesin, että tahtoisit suostua. 228 00:16:45,087 --> 00:16:50,009 - Ei sinun tarvitse suojella minua. - Näin saatoit jatkaa omin ehdoin. 229 00:16:50,092 --> 00:16:53,679 - Se ei ole sinun päätöksesi. - Ymmärrän tuohtumuksesi. 230 00:16:53,763 --> 00:16:57,850 - Ehkä tunteesi... - Ei. En voi enää luottaa sinuun. 231 00:16:57,934 --> 00:16:59,560 Saat potkut. 232 00:17:03,022 --> 00:17:07,610 Kiitos ajasta täällä, Princess Carolyn. Tämä on ollut ilo. Tähän saakka. 233 00:17:07,693 --> 00:17:09,820 Tämä vaihe on surullinen. 234 00:17:11,489 --> 00:17:13,574 Muista varaus kello 20.00. 235 00:17:13,658 --> 00:17:15,910 - Kiitos, Judah. - Hyvää yötä. 236 00:17:18,204 --> 00:17:23,000 - Tarina sai synkän käänteen, Ruthie. - Tässä on onnellinen loppu. 237 00:17:23,084 --> 00:17:27,964 Pääsemmekö siihen pian? Tämä oli kuuden pavun tehtävä. 238 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 - Olet puhunut jo kahdeksan. - Okei. Melkein valmis. 239 00:17:31,509 --> 00:17:35,805 Katsotaan, mitä BoJackille ja Dianelle kuuluu. Mitä he touhuavat? 240 00:17:35,888 --> 00:17:36,764 LUVATON S-TARINA 241 00:17:36,847 --> 00:17:38,099 Virhe! 242 00:17:38,182 --> 00:17:39,934 En lähde ilman todistusta! 243 00:17:40,017 --> 00:17:44,855 Tanssin tanssisi, nainen. Täytin kaavakkeen. En aio enää jonottaa. 244 00:17:44,939 --> 00:17:50,486 Kukaan ei ole tarjonnut minulle Fiji-vettä. Huutaminen kuivaa suutani! 245 00:17:50,570 --> 00:17:54,991 - Mennään kotiin, BoJack. - Ei. Tahdon jättää valituksen. 246 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 - Miten se onnistuu? - Kahdeksannessa kerroksessa, - 247 00:17:57,994 --> 00:18:04,375 - mutta siihen tarvitaan valitushakemus, joita saa 3. kerroksen jonosta 12-B. 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Voitit tämän erän. 249 00:18:08,421 --> 00:18:15,219 Princess Carolynia jännitti, miten Ralph suhtautuisi uutisiin. 250 00:18:15,303 --> 00:18:21,767 Entä kansallinen paperipainopäivä? "Paperini kesytät, ollaan aina ystävät." 251 00:18:21,851 --> 00:18:25,271 Annettaisiinko kortti paperipainolle? 252 00:18:25,354 --> 00:18:30,651 Principessa! Ja signor Stilton. Tervetuloa takaisin. Mitä juodaan? 253 00:18:30,735 --> 00:18:34,238 Lasillinen Scandalin inspiroimaa punaviiniä. 254 00:18:34,322 --> 00:18:38,075 Kerry Washington teki punaviinistä suosittua. 255 00:18:38,159 --> 00:18:42,121 Hassua. Luulin sen johtuvan Italian maaperästä, - 256 00:18:42,204 --> 00:18:48,878 - mutta ei. Se on Kerry Washington. Kaikki pitävät neiti Kerrystä. 257 00:18:48,961 --> 00:18:52,673 - Ja tyttöystäväni tahtoisi minttuteetä. - Sinä tunnet minut. 258 00:18:53,966 --> 00:18:59,305 Miten lääkärissä meni? Tiedätkö lajin? Palan halusta puristaa Philbertin tassuja. 259 00:18:59,388 --> 00:19:04,727 Hän tahtoi kertoa, mutta myös antaa Ralphin jäädä kauniiseen todellisuuteen, - 260 00:19:04,810 --> 00:19:08,230 - jossa hän oli itsekin elänyt vielä pari tuntia sitten - - 261 00:19:08,314 --> 00:19:11,025 - ja johon hän tahtoi palata. 262 00:19:11,108 --> 00:19:18,032 Lääkäri ei tiennyt kovinkaan paljon, mutta minussa ei kuulemma ole vikaa. 263 00:19:18,115 --> 00:19:19,909 Neiti Carrie Underwood. 264 00:19:19,992 --> 00:19:21,744 Neiti Carey Mulligan. 265 00:19:21,827 --> 00:19:25,331 Neiti Carey, etunimi Mariah. Tätä tietä. 266 00:19:25,414 --> 00:19:28,668 Valtavasti neiti Carrieita! 267 00:19:28,751 --> 00:19:33,964 - Oletko kunnossa? Tahdotko kyydin? - Täytyy mennä. Ei kiitos. Nähdään kotona. 268 00:19:35,800 --> 00:19:42,473 Kun Princess Carolyn pääsi kotiin, hänellä ei ollut voimia mennä sisään. 269 00:19:45,101 --> 00:19:49,855 Hän tahtoi paikkaan, joka oli hänelle tuttu ja oma. 270 00:19:58,572 --> 00:20:00,032 Hei, Princess Carolyn. 271 00:20:00,116 --> 00:20:03,202 - Mitä täällä tapahtuu? - Vain tulevaisuus. 272 00:20:03,285 --> 00:20:07,540 Tämä ei näytä lailliselta, mutta tahdon silti kymmenen prosenttia. 273 00:20:07,623 --> 00:20:09,875 Minä voisin ottaa enemmänkin. 274 00:20:09,959 --> 00:20:11,752 ODOTUSHUONE 275 00:20:11,836 --> 00:20:13,295 Kenen lapsi tuo on? 276 00:20:13,379 --> 00:20:18,843 Jos et tahdo, että muutan kotisi pellehammaslääkärien päämajaksi, - 277 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 - olisit tähdentänyt sitä, kun muutin tänne. 278 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 Äiti. Missä äiti on? 279 00:20:23,931 --> 00:20:26,684 Voi ei. Hän herää! Äkkiä kikatuskaasua! 280 00:20:30,813 --> 00:20:36,068 Selvä. Teet selvästi tärkeää työtä. Otan yömyssyn ja menen sänkyyn. 281 00:20:36,152 --> 00:20:38,404 SEITSEMÄN YÖMYSSYÄ MYÖHEMMIN 282 00:20:41,407 --> 00:20:47,371 Katsokaa minua, olen tyhmä kissanainen Vauvani oli vasta kidneypavun kokoinen 283 00:20:47,455 --> 00:20:53,335 - Mitä kaulakorullesi tapahtui? - Voi muikku! Se on varmasti pudonnut. 284 00:20:53,419 --> 00:20:57,214 - Princess Carolyn? Oletko siellä? - Hetkinen vain! 285 00:20:57,298 --> 00:21:02,428 - Vie nämä pellet pois, Todd. - Hajaantukaa, pellet! Yön selkään. 286 00:21:02,511 --> 00:21:04,805 Liikettä niveliin. Ulos täältä. 287 00:21:16,650 --> 00:21:18,778 - Hei, komistus. - Luojan kiitos. 288 00:21:18,861 --> 00:21:21,864 Huolestuin, kun et tullut kotiin tai vastannut. 289 00:21:21,947 --> 00:21:24,617 - Niinkö? - Judah kertoi, että olet täällä. 290 00:21:24,700 --> 00:21:29,371 - Erotitko hänet? - Se hipster-Chewbacca alkoi ottaa päähän. 291 00:21:29,455 --> 00:21:33,626 En tiennyt, että sinulla on yhä tämä asunto. Miksi sinulla on tämä? 292 00:21:33,709 --> 00:21:35,628 Mikä kuulustelu tämä on? 293 00:21:35,711 --> 00:21:38,380 - Oletko juonut? - Ei se mitään. 294 00:21:38,464 --> 00:21:42,176 - Voin juoda, sillä vauva on poissa. - Mitä? 295 00:21:42,259 --> 00:21:47,348 Gone Baby Gone. Tästä saisi sille hyvän jatko-osan. 296 00:21:47,431 --> 00:21:49,517 - Kirjoita muistiin. - Voi ei. 297 00:21:49,600 --> 00:21:54,897 Ei hätää. Putoan aina jaloilleni. Horjun, mutta en kaadu. 298 00:21:54,980 --> 00:21:59,318 - Kuin känninen korttitalo. Muistiin. - Valehtelitko illallisella? 299 00:21:59,401 --> 00:22:04,657 Sekö sinua vaivaa? Valehtelu. Vauvan menettäminen. Asunnon pitäminen. 300 00:22:04,740 --> 00:22:09,745 - Valehteluko tässä on surullisinta? - Yritän vain käsitellä tätä. 301 00:22:09,829 --> 00:22:13,207 Ei hätää. Olen kohta taas raskaana. 302 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Anteeksi. Vien sinut kotiin. 303 00:22:15,543 --> 00:22:18,337 - Kun tahdot taas yrittää... - Olen valmis. 304 00:22:18,420 --> 00:22:24,426 - Puhutaan lääkärin kanssa vaihtoehdoista. - Niitä ei tarvita. Äiti sai 12 lasta. 305 00:22:24,510 --> 00:22:28,389 Kehoni on tehty tähän. Jatketaan harjoituksia. 306 00:22:28,472 --> 00:22:35,437 - Olet saanut jo kaksi keskenmenoa. - Viisi. Olen saanut viisi keskenmenoa. 307 00:22:35,521 --> 00:22:38,774 Yhden viime vuonna, toisen nyt ja loput aiemmin. 308 00:22:38,857 --> 00:22:42,069 - No, ei se mitään. - Miksi et kertonut minulle? 309 00:22:42,152 --> 00:22:45,531 Pilailetko? En tahdo, että katsot minua noin. 310 00:22:45,614 --> 00:22:51,954 - Tiedän pystyväni tähän. - Et saa salata tällaisia juttuja minulta. 311 00:22:52,037 --> 00:22:55,207 Et saa olla vihainen. Tämä on minun huono päiväni. 312 00:22:55,291 --> 00:22:57,751 - Meidän huono päivämme. - Sinun on helppoa - 313 00:22:57,835 --> 00:23:01,881 - rakastaa minua, kun kaikki on hyvin. - Vien sinut kotiin. 314 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 Sinun on totuttava tähän, - 315 00:23:04,466 --> 00:23:09,013 - sillä jos tahdot vauvan kanssani, näin voi käydä taas. Oletko valmis? 316 00:23:09,096 --> 00:23:14,101 Näin voi tapahtua vielä viidesti, mutta tahdon tätä. Tahdotko sinä? 317 00:23:16,228 --> 00:23:20,441 Minusta me voisimme keskustella muista vaihtoehdoista. 318 00:23:20,524 --> 00:23:22,985 Tässä on toinen vaihtoehto. 319 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 - Häivy asunnostani. - Anteeksi. 320 00:23:25,571 --> 00:23:30,743 Säästä sanasi seuraavalle tyttöystävälle. Edustuskelpoiselle ja helpolle. 321 00:23:33,621 --> 00:23:35,539 Hyvästi, Princess Carolyn. 322 00:23:56,226 --> 00:23:59,313 - Mitä nyt? - Niistä tarjouksista... En suostu. 323 00:23:59,396 --> 00:24:03,651 Mitä järkeä kuuluisuudessa on, jos täytyy jonottaa? Ilmoita heille. 324 00:24:03,734 --> 00:24:05,861 En työskentele sinulle, BoJack! 325 00:24:05,944 --> 00:24:09,823 Anteeksi. Aloitin väärin. Miten päiväsi sujui? 326 00:24:10,866 --> 00:24:14,078 - No... - Omani oli historiallisen surkea. 327 00:24:14,161 --> 00:24:18,082 Ihan vain siksi, että yritin tehdä hyvää. Lähdin aamiaiselle Pinkberryyn. 328 00:24:18,165 --> 00:24:22,169 Ansaitsin sen, mutta lempilisukkeeni olivat lopussa. 329 00:24:22,252 --> 00:24:26,465 Jouduin menemään Menchie'sille kuin mikäkin koditon. 330 00:24:26,674 --> 00:24:29,551 Siellä typerä teini kohotti minulle kulmiaan. 331 00:24:29,635 --> 00:24:33,889 Yrittikö hän tuomita minut? Hänellä oli epätasaiset kulmakarvat. 332 00:24:33,972 --> 00:24:38,143 Äläkä edes mainitse oikeustalon keskitysleirimäistä hirveyttä. 333 00:24:38,227 --> 00:24:42,189 Arvaa, mitä minä teen, kun minulla on tosi surkea päivä? 334 00:24:42,272 --> 00:24:43,107 Mitä? 335 00:24:43,190 --> 00:24:48,404 Kuvittelen, että lapsenlapsenlapsenlapseni esitelmöi minusta luokalleen. 336 00:24:48,487 --> 00:24:53,283 Hän on itsevarma ja hauska. Hän kertoo, että minun kävi lopulta hyvin. 337 00:24:53,367 --> 00:24:57,788 Kun ajattelen sitä, ajattelen, miten kaikki järjestyy. 338 00:24:57,871 --> 00:25:00,416 Miten hän voisi muuten kertoa minusta? 339 00:25:00,541 --> 00:25:02,960 Se on feikkiä. 340 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Niin, mutta se helpottaa oloani. 341 00:25:44,126 --> 00:25:45,878 Tekstitys: Jukka Nissinen