1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,268 "할리우" 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,610 파티만큼 외로운 게 없어 4 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 아무도 필요 없어 다행이야 안 그럼 외로웠을 텐데 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,367 - 뒤를 봐요 - 차라리 당신 엉덩이를 보죠 6 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 - 뭐야? - 컷! 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 똑바로 좀 해요 폭죽이 안 터졌어요! 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 - 제 잘못인가요? - 아냐 9 00:00:50,341 --> 00:00:53,678 - 폭죽이 안 터졌다니까 - 안 도와줘도 돼요, 고마워요 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,388 - 잘하고 있어, 보잭 - 그래? 11 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 나도 자기 열심히 봤어 그게 제작의 큰 부분이거든 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 드디어 해냈어! 첫 촬영이라고 13 00:01:01,269 --> 00:01:03,813 물어볼 게 좀 있는데 내 캐릭터와 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 대본과 이 드라마와 당신이 이걸 하라고 한 이유 15 00:01:06,983 --> 00:01:09,944 - 또 내가 승낙한 이유 말이야 - 필버트 시계 좀 치워줄래요? 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 방송사에서는 시청자들에게 시계가 존재한다는 사실을 17 00:01:12,197 --> 00:01:13,573 상기시키는 걸 싫어해요 18 00:01:13,656 --> 00:01:17,744 그럼 왜 '지금몇시?.c0m'을 위해 드라마를 만들어? 19 00:01:17,827 --> 00:01:20,622 거긴 컴퓨터 한쪽 귀퉁이에 시계가 내장된 걸 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,833 모르는 사람들을 고객으로 하는 웹사이트잖아 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,543 자기 질문엔 다 대답해줄 테니 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 좀 웃어주면 큰일이라도 나? 23 00:02:26,437 --> 00:02:29,274 "와블러 브라더스" 24 00:02:29,357 --> 00:02:30,608 "감독" 25 00:02:30,692 --> 00:02:32,735 디어드레! 내가 몰랐다니! 26 00:02:32,819 --> 00:02:36,489 누가 나쁜 년 아니랄까 봐 심장을 쏘는군, 나쁜 년 27 00:02:37,532 --> 00:02:41,244 죽은 아내 피를 담은 술병을 갖고 다녔기 망정이지 28 00:02:41,327 --> 00:02:42,579 자, 컷! 29 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 플립 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 왜 나쁜 년을 두 번이나 하는지 물어봐도 돼요? 31 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 첫 번째 나쁜 년은 저 여자고 32 00:02:47,458 --> 00:02:48,877 두 번째 나쁜 년은 당신 심장이죠 33 00:02:48,960 --> 00:02:51,588 그렇군요, 내 캐릭터에 대해서 질문이 있어요 34 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 "지금 시각은... 로딩 중" 35 00:02:56,843 --> 00:02:59,220 - 2분 줄게요 - 좋아요, 첫 질문은... 36 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 - 보잭 홀스맨과... - 이런, 또야! 37 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 피넛버터 씨가 같은 스튜디오에서 일하다니! 38 00:03:04,767 --> 00:03:05,852 - 잠깐만... - 이게 뭐야? 39 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 - 잘 안 어울리는 버디 코미디야? - 아냐 40 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 완전히 딴 세상 출신의 두 남자가 41 00:03:10,648 --> 00:03:13,484 공통의 관심사 때문에 서로 존중해주는 이야기야? 42 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 - 이 친구는 누구죠? - 무시해요 43 00:03:15,361 --> 00:03:17,947 마지못해 잘해주다 우정으로 발전해 44 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 공동의 목적을 위해서 서로 화해하는 얘기로 45 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 그만 46 00:03:21,868 --> 00:03:23,411 각자의 장점을 살리는 내용에다 47 00:03:23,494 --> 00:03:25,705 노래방 신도 있는 그런 얘기야? 48 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 존 필버트 집이 왜 우리 집과 똑같죠? 49 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 난 당신 집에 안 가봤는데요? 50 00:03:30,835 --> 00:03:33,963 이 세트는 필버트 형사의 성격을 반영해 지은 거예요 51 00:03:34,047 --> 00:03:39,135 자신만의 고립된 언덕에 위태롭게 앉아있는 고독한 잉여 인간요 52 00:03:39,219 --> 00:03:41,679 데이비드 보레아나즈 집과 비슷한데요 53 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 실제로 무대 디자이너가 그 집을 보고 왔어요 54 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 흥미로운데요 55 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 여긴 왜 왔어? 56 00:03:46,893 --> 00:03:50,104 율리우스 카이사르 역을 맡아 옆 촬영장에서 영화를 찍는다고 57 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 단편 영화긴 하지만 58 00:03:51,731 --> 00:03:52,565 - 가볼게요 - 잠깐만요 59 00:03:52,649 --> 00:03:55,568 다음에 로마 영화 찍을 때 또 만나요 60 00:03:55,652 --> 00:03:58,029 - 플립, 우린 언제 얘기해요? - 내일 아침에요 61 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 - 또 보네요 - 지나 62 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 뭐예요? 벌써 끝났어요? 63 00:04:11,584 --> 00:04:13,253 아무래도 안 되겠어요 64 00:04:13,336 --> 00:04:15,588 머리가 복잡해서 제대로 못 하겠어요 65 00:04:15,672 --> 00:04:18,258 자기 몸은 나보다 잘 알 테니 알아서 마저 끝내요 66 00:04:18,341 --> 00:04:19,175 난 그만 갈래요 67 00:04:19,342 --> 00:04:22,303 지나, 당신에 대해서 뭐 물어봐도 돼요? 68 00:04:23,179 --> 00:04:25,014 내 생각엔 필버트란 캐릭터가 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 너무 찌질하니까 플립이 대본을 고쳐서 70 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 좀 멋져 보이게 해야 할 거 같은데 어떻게 생각해요? 71 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 나도 매년 이런 드라마에 출연하는데 72 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 날 계속 불러주는 건 시간 잘 지키고 일 잘하고 73 00:04:33,856 --> 00:04:34,774 나서지 않기 때문이죠 74 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 대본이나 캐릭터는 다 마음에 들어요? 75 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 브래지어 입는 거 싫어하고 추운 방 좋아하는 76 00:04:40,488 --> 00:04:43,074 그런 성격을 가진 내사과 국장 새시 멀론이 77 00:04:43,157 --> 00:04:44,492 마음에 드냐고요? 78 00:04:44,575 --> 00:04:47,120 별로요, 남자들 눈요깃거리나 되는 불필요한 역할이거든요 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,830 그래도 서던캘리포니아에서 80 00:04:48,913 --> 00:04:50,790 비싼 집 대출금은 갚게 해주잖아요 81 00:04:50,873 --> 00:04:51,958 안 가도 돼요 82 00:04:52,125 --> 00:04:53,001 나하고 같이 좀 있어요 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,962 혼자 집에 외롭게 있는 거 싫잖아요 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,464 아뇨, 난 혼자가 좋아요 지금도 혼자면 좋겠어요 85 00:05:01,175 --> 00:05:02,260 "보드카" 86 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 "화요일" 87 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 "수요일" 88 00:05:19,944 --> 00:05:22,071 "못 찾겠다, 할리하크 웨일스 웨슬리언 교회 #불어입문" 89 00:05:25,825 --> 00:05:27,994 보잭? 왜 안 자요? 90 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 내가 묻고 싶은 말인데 91 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 이제 대학생 됐다고 밤에 잠도 안 자니? 92 00:05:32,206 --> 00:05:33,541 아뇨, 자고 있었어요 93 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 전화받고 깬 거라고요 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,252 그렇구나 95 00:05:36,336 --> 00:05:38,713 네 인스타그램 사진에 하트 누른 거 알려주려고 96 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 네, 고마워요 97 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 하트가 23개 더 있더라 98 00:05:41,924 --> 00:05:45,053 다른 건 누가 눌렀나 몰라도 하나는 내가 누른 거다 99 00:05:45,136 --> 00:05:47,347 네, 보면 다 알아요 100 00:05:47,430 --> 00:05:48,348 잘됐구나 101 00:05:49,265 --> 00:05:52,018 그럼 이만 잘게요 102 00:05:52,101 --> 00:05:55,438 그래라, 오늘 통화한 걸로 일요일 전화 퉁치면 안 돼 103 00:05:55,521 --> 00:05:58,900 네, 일요일 오후에 통화해요 104 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 그래, 보고 싶구나 105 00:06:00,735 --> 00:06:03,821 찌질한 소리 미안하다 보고 싶진 않고 심심해서 106 00:06:04,405 --> 00:06:07,617 - 그것도 찌질하네 - 나도 보고 싶어요, 보잭 107 00:06:09,202 --> 00:06:12,330 "태비우드" 108 00:06:12,413 --> 00:06:13,581 안녕, 금실 좋은 잉꼬 109 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 지나가는 거니 신경 쓰지 마 애정 행각 엿볼 생각 없어 110 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 피차 봐서 낯부끄러울 행동 안 해요 111 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 - 옷도 다 입었고요 - 그렇게 믿을게 112 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 나 종일 일하러 가면 자긴 뭐 할 거야? 113 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 LA강에 사는 늙은 개구리나 찾아가려고 114 00:06:28,513 --> 00:06:32,600 전에 같이 나쁜 짓 했을 때 나한테 에그 샌드위치 하나 빚졌거든 115 00:06:32,683 --> 00:06:34,394 - 뭐? - 신발 상자와 고무줄로 116 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 그자가 악기를 만들 수 있는지 궁금했거든 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 그거면 족해? 118 00:06:39,315 --> 00:06:41,567 인생의 종착역에서 오늘을 되돌아보면 119 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 보람 있었다고 할 수 있겠냐고? 120 00:06:44,112 --> 00:06:45,530 물론 121 00:06:49,325 --> 00:06:52,829 제출한 서류를 보니 완벽한 후보더군요 122 00:06:52,912 --> 00:06:55,248 고마워요, 이렇게 될 줄은 정말 몰랐어요 123 00:06:55,331 --> 00:06:58,167 엄마는 애를 열둘이나 낳았는데 난 하나도... 124 00:06:58,709 --> 00:07:01,254 프린세스 캐럴린 이름이 큐티큐티 컵케이크예요? 125 00:07:01,337 --> 00:07:04,465 - 아뇨, 그건... - 1947년 8월 12일생이고요? 126 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 - 전... - 밤에 로션 바른 손에 127 00:07:06,467 --> 00:07:08,428 - 양말을 씌우고 자요? - 아뇨 128 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 - 당신은 당신 엄마가 아니니까요 - 그걸 어떻게... 129 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 당신은 고상하고 훌륭하고 평판이 좋은 사람이에요 130 00:07:15,768 --> 00:07:17,728 아이는 누구나 낳을 수 있지만 131 00:07:17,812 --> 00:07:20,648 입양은 영웅이라야 할 수 있죠 132 00:07:20,731 --> 00:07:23,651 이타적이고 잘 베풀고 화끈한 슈퍼우먼으로 133 00:07:23,734 --> 00:07:26,404 당장 수표책을 꺼내 입양 기관에 흔쾌히 134 00:07:26,487 --> 00:07:30,158 6만 달러짜리 수표를 써줄 수 있는 사람 말이에요 135 00:07:30,241 --> 00:07:32,285 - 뭐, 좋아요 - 훌륭해요 136 00:07:32,368 --> 00:07:34,996 미카엘라가 함께 해주니 정말 기뻐요 137 00:07:35,079 --> 00:07:38,458 프린세스 캐럴린, 제가 모든 과정에서 함께할 겁니다 138 00:07:38,541 --> 00:07:41,627 이 수표를 받는 순간부터 새 담당자 트레이시를 소개하는 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 바로 그 순간까지요 140 00:07:43,254 --> 00:07:45,506 - 안녕하세요 - 유능한 직원이에요, 그럼 이만! 141 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 - 도대체... - 축하해요 142 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 임신 5개월 정도 됐어요? 143 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 아뇨, 난 산모가 아니고 입양하러 왔어요 144 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 너무 늙었다 했는데 이제 이해가 되네요 145 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 미카엘라는 언제 돌아와요? 146 00:07:57,768 --> 00:07:59,645 꿈도 야무지시네 147 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 합격, 합격, 불합격, 합격, 뭐지? 148 00:08:07,111 --> 00:08:10,198 제닌, 대본엔 섹시하고 귀신 들린 여자로 나오는데 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,158 네 눈엔 이 여자가 섹시하고 귀신 들린 거 같아? 150 00:08:12,241 --> 00:08:14,869 셰익스피어 연극에선 섹시해 보였겠지만 151 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 TV에서는 안 통한다고 152 00:08:17,455 --> 00:08:20,458 지금 보니 서서히 귀신 들려가는 거 같긴 하네 153 00:08:20,541 --> 00:08:23,503 - 저기요, 지금 바빠요? - 괜찮아요 154 00:08:23,586 --> 00:08:27,256 당신과 얘기하면서 동시에 이 여자들 몸 심사를 할 수 있어요 155 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 무슨 일이죠? 156 00:08:28,257 --> 00:08:30,885 좋아요, 우선 대본은 훌륭해요 157 00:08:30,968 --> 00:08:34,847 정말 최고고 다 마음에 드는데요 158 00:08:34,931 --> 00:08:38,309 필버트라는 인물에 대해 몇 가지 확인하려고요 159 00:08:39,143 --> 00:08:41,145 좋아요, 3페이지요 160 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 필버트가 꼭 죽은 아내의 목소리 녹음한 걸 들어야 161 00:08:44,565 --> 00:08:46,567 절정에 도달할 필요가 있어요? 162 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 네 163 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 좋아요, 그럼 8페이지에 보면 164 00:08:49,904 --> 00:08:53,115 주인공이 스트립 클럽에 가서 스케치북을 들고 뒤에 앉아 165 00:08:53,199 --> 00:08:56,160 레너드 코헨 노래를 들으며 스트리퍼를 그리잖아요 166 00:08:56,244 --> 00:08:57,078 그게 왜요? 167 00:08:57,161 --> 00:08:59,705 반 벌거벗은 여자들이 춤추는 거요 168 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 저는 이해하지만 169 00:09:01,332 --> 00:09:06,170 불필요한 남자들 눈요깃거리나 되지 않을까 걱정돼서요 170 00:09:06,254 --> 00:09:07,588 전 아닌 거 알지만요 171 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 있잖아요 숙녀분들은 그만 가세요 172 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 스트리퍼 신은 없앨 거예요 173 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 - 안 돼요! - 진심이에요? 174 00:09:13,594 --> 00:09:15,179 애들은 어떻게 먹여 살리라고 175 00:09:15,263 --> 00:09:18,140 더 나은 생각이 떠올랐어요 176 00:09:18,933 --> 00:09:23,437 벌거벗은 스트리퍼가 아니라 벌거벗은 지나를 그려요 177 00:09:24,230 --> 00:09:28,901 지나, 보잭이 원래 신이 불필요한 남자 눈요깃거리 같대요 178 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 그래요? 보잭이 그랬다고요? 179 00:09:30,695 --> 00:09:33,781 이게 캐릭터 입장에선 더 흥미롭고 동기 부여가 되죠 180 00:09:33,864 --> 00:09:38,828 캐릭터 입장에서 동기 부여가 되니 불필요한 것도 아니고요 181 00:09:38,911 --> 00:09:41,163 지적 고마워요, 보잭 도움이 많이 됐어요 182 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 그러게요 도와줘서 고마워요, 보잭 183 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 얼음 좀 가져올래요? 184 00:09:45,334 --> 00:09:47,712 지나 젖꼭지에 쓸 얼음 좀 가져올래요? 185 00:09:48,254 --> 00:09:51,340 "산드로스 플레이스" 186 00:09:51,424 --> 00:09:54,135 - 당신이 그 유명한 욜란다군요 - 그렇지 않아요 187 00:09:54,218 --> 00:09:56,887 다른 유명한 욜란다하고 혼동한 거 같은데요 188 00:09:56,971 --> 00:09:59,974 알아요, 토드가 당신 얘기를 많이 해서인지 189 00:10:00,057 --> 00:10:01,684 꼭 유명인처럼 느껴져요 190 00:10:01,767 --> 00:10:03,019 그랬군요, 그건 몰랐어요 191 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 네, 토드 자기도 얘기 좀 해요 192 00:10:05,688 --> 00:10:07,857 스티브, 아직도 트럭 고쳐요? 193 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 에밀리 전 남친인 소방수 스티브 드마르코 생각하시나 본데 194 00:10:11,152 --> 00:10:14,322 전 소방수 스티브 드마지오예요 완전히 다른 사람이죠 195 00:10:14,405 --> 00:10:16,324 그런데 저도 트럭이 있고 그걸 고치고 있죠 196 00:10:16,407 --> 00:10:17,575 물어봐줘서 고마워요 197 00:10:17,658 --> 00:10:20,911 나와 소방수를 만나게 해주는 데이트 앱을 내가 만들었어요 198 00:10:20,995 --> 00:10:22,538 - 효과가 있었네요 - 네 199 00:10:22,622 --> 00:10:26,167 그럼 무성애자를 위한 데이트 앱을 만들어야겠네요 200 00:10:26,250 --> 00:10:28,377 무성애자들한테 왜 데이트 앱이 필요해요? 201 00:10:28,461 --> 00:10:31,005 섹스에 무관심하다고 로맨스에 무관심한 건 아니죠 202 00:10:32,048 --> 00:10:33,090 이렇게 생각해봐요 203 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 로맨틱한 사람 A 로맨틱하지 않은 사람 B 204 00:10:36,886 --> 00:10:41,140 그리고 섹스에 관심 있으면 A 없으면 B라고 해보죠 205 00:10:41,223 --> 00:10:43,976 그럼 스티브는 BB나 BA가 되겠고 206 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 저 같은 경우 AB예요 아시겠어요? 207 00:10:47,730 --> 00:10:51,776 섹스에 무관심한 인구가 1퍼센트가 된다 해도 208 00:10:51,859 --> 00:10:56,614 그보다 더 적은 퍼센트가 로맨틱한 짝을 원한단 거예요 209 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 앱을 만들기엔 사용자층이 너무 적잖아 210 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 그렇지만 그게 없으면 로맨틱한 무성애자가 211 00:11:02,286 --> 00:11:05,665 공통 관심사가 전혀 없는 로맨틱한 무성애자 중 212 00:11:05,748 --> 00:11:07,708 아무나와 만날 수 있잖아 213 00:11:07,792 --> 00:11:08,626 그건 그렇고... 214 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 그렇긴 해도 공통 관심사가 없으면 차라리 잘된 걸 수도 있지 215 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 그럼 서로 성장하는 걸 도와 216 00:11:13,756 --> 00:11:17,134 변화시키고 더 풍부하고 원만한 사람이 되게 할 수 있어 217 00:11:17,218 --> 00:11:18,511 그건 맞는 말이야 218 00:11:18,594 --> 00:11:22,682 토드, 아직도 과격한 광대 치과 의사 훈련 해요? 219 00:11:22,765 --> 00:11:28,229 아뇨, 광대들이 탈출하는 바람에 전부 무산됐어요 220 00:11:33,067 --> 00:11:35,611 당신이 아내 죽인 거 알아 필버트, 내가 밝힐 거야 221 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 그 손가락으로 날 살인자로 지목할 생각 마, 멀론 222 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 그 손가락으로 뭘 했는지 의심스러우니까 223 00:11:42,952 --> 00:11:44,578 그럼 내가 보여줄까? 224 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 컷! 225 00:11:47,248 --> 00:11:49,875 누가 계속 '와' 하고 '우'라고 하던데 226 00:11:50,042 --> 00:11:52,086 여러분들 정말 열심히 하시네요 227 00:11:52,169 --> 00:11:55,506 유인원의 왕 카이사르의 말씀이었소! 228 00:11:55,589 --> 00:11:57,216 이봐요, 왜 이러는지 알겠으니까 229 00:11:57,299 --> 00:11:59,802 벌을 주려면 나만 줘요 지나는 놔두라고요 230 00:11:59,885 --> 00:12:01,512 누굴 벌주려는 게 아니라 231 00:12:01,595 --> 00:12:05,266 기발하고 신선한 좋은 드라마를 만들려는 거예요 232 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 두 사람 의견이 일치하는 것 같네요 233 00:12:07,643 --> 00:12:09,270 불만이 있는 사람은 당신뿐이에요 234 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 - 지나는 괜찮다잖아요 - 지나도 안 괜찮아요 235 00:12:11,981 --> 00:12:14,650 지금 두 사람 하는 얘기가 정확히 일치해요 236 00:12:14,734 --> 00:12:16,235 하나만 '아니다'라고 하는 거 빼면요 237 00:12:16,318 --> 00:12:19,530 지나, 이 누드 신에 불만 있어요? 238 00:12:19,613 --> 00:12:21,490 멋지고 훌륭하고 신선한 거 같아요 239 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 나도 관심 좀 받겠네요 240 00:12:22,575 --> 00:12:24,744 봤죠? 당신 빼고 아무도 불만 없어요 241 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 이 얘긴 그만하죠 242 00:12:26,036 --> 00:12:28,914 촬영장에서 항상 주목받는 존재란 데 익숙해서... 243 00:12:28,998 --> 00:12:30,583 - 나 때문이 아니에요 - 내가 당신 말을 244 00:12:30,666 --> 00:12:32,042 안 듣는 게 적응이 안 되겠죠 245 00:12:32,126 --> 00:12:32,960 - 그게 아니라 - 보잭 246 00:12:33,043 --> 00:12:35,254 정말 도움이 되는 제안이 있다면 247 00:12:35,337 --> 00:12:38,424 당신 물건이나 다 휘두른 후에 들어줄게요 248 00:12:38,507 --> 00:12:40,426 - 내 물건 때문이 아니에요 - 자, 두 사람... 249 00:12:40,509 --> 00:12:43,429 당신 물건을 부각하는 것도 좋겠어요 250 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 네? 251 00:12:44,430 --> 00:12:46,932 남자들 시선에 아주 예민한 거 같은데 252 00:12:47,016 --> 00:12:49,560 여자들에게 눈요깃거리를 주자고요 253 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 완전히 누드로 나오는 신을 찍어요 254 00:12:52,396 --> 00:12:53,355 좋은 타협안이군요 255 00:12:53,439 --> 00:12:54,899 - 이런 게 협동이죠 - 잠깐만 256 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 알몸의 필버트가 양손을 위로 올려 257 00:12:58,402 --> 00:12:59,987 - 전구를 돌려 끼워요 - 좋아요! 258 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 작은 의자 위에서 넘어질 듯 돌면서요 259 00:13:03,073 --> 00:13:07,787 - 손목만 돌리면 안 돼요? - 몸을 돌려야 전부 다 보죠 260 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 좋은 생각이네요 261 00:13:08,871 --> 00:13:10,539 - 무슨! 프린세스 캐럴린... - 나한테 맡겨 262 00:13:10,623 --> 00:13:12,333 플립, 보잭은 위에 티셔츠를 입게 해줘야 263 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 - 이 신을 찍을 거예요 - 뭐? 264 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 똥배 부위에 좀 예민하거든요 265 00:13:16,045 --> 00:13:18,756 아냐, 난 성기 부위에 예민한 거라고 266 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 셔츠 입으면 안 돼요 267 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 약해 보이는 게 중요해요 268 00:13:22,301 --> 00:13:26,722 불완전한 몸의 모든 주름과 처진 살을 보기 때문에... 269 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 - 이봐요! - 좋아하는 거예요 270 00:13:28,015 --> 00:13:30,017 하지만 완전히 발기가 돼야 존경심을 자아내요 271 00:13:30,100 --> 00:13:31,560 - 뭐라고요? - 내일 촬영합니다 272 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 - 네 - 보잭만 괜찮다면요 273 00:13:33,437 --> 00:13:35,564 마음에 안 들면 원래 대본대로 돌아가요 274 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 - 좋아요 - 그건... 275 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 그럼 스스로가 남성의 시선 따위엔 관심 없고 276 00:13:38,776 --> 00:13:41,362 자기주장을 관철하려고 내 의견에 토를 달았다고 277 00:13:41,445 --> 00:13:42,988 인정하는 꼴이 되겠죠 278 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 하지만 그게 아니잖아요? 279 00:13:45,074 --> 00:13:46,033 - 아니죠 - 좋아요 280 00:13:46,116 --> 00:13:47,618 - 내일 오후에 촬영합니다 - 좋아요 281 00:13:47,701 --> 00:13:50,621 - 털 미는 도구 밤에 보낼게요 - 털도 밀어요? 282 00:13:50,704 --> 00:13:54,708 미적인 이유가 아니라 느낌이 좋으니까요 283 00:13:58,128 --> 00:14:01,257 자기 친구 마음에 들어 회사를 차리다니 대단하잖아 284 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 남자 친구도 흥미로운 직업을 가졌던데 285 00:14:03,843 --> 00:14:06,053 응, 자기 직업도 흥미롭잖아 286 00:14:06,136 --> 00:14:09,306 그러고 보니 셋 다 흥미로운 직업을 가졌네 287 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 정말 멋지다 288 00:14:11,100 --> 00:14:12,977 토드, 자기는 확고한 289 00:14:13,060 --> 00:14:15,271 삶의 방향이 없는 게 좀 그렇지 않아? 290 00:14:15,354 --> 00:14:16,647 - 아니 - 다시 말할게 291 00:14:16,730 --> 00:14:19,775 난 자기가 확고한 삶의 방향이 없는 게 좀 그래 292 00:14:20,609 --> 00:14:22,820 사람들에게 뭐라고 말해야 해? 293 00:14:22,903 --> 00:14:24,530 이야기나 농담을 해 294 00:14:25,197 --> 00:14:28,284 그리고 사람들은 가끔 칭찬 듣는 것도 좋아해 295 00:14:29,076 --> 00:14:29,910 미안해 296 00:14:29,994 --> 00:14:33,414 오늘 어땠어? 그 개구리는 만났어? 297 00:14:33,497 --> 00:14:36,166 아니, 그냥 집에서 인터넷으로 뭐 찾아봤어 298 00:14:42,047 --> 00:14:43,591 왔군, 프린세스 캐럴린 299 00:14:43,674 --> 00:14:46,093 프린세스 캐럴린이 아니네 프린세스 캐럴린은 어디 가고? 300 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 - 늦게 들어오거든요 - 기껏 왔는데 허탕이라고? 301 00:14:49,013 --> 00:14:50,639 일부러 회전의자까지 챙겨왔단 말이야 302 00:14:50,723 --> 00:14:53,976 정 할 일이 필요하면 일자리 구하는 거나 도와주든가요 303 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 - 일자리를 구한다고? - 종일 찾았다고요 304 00:14:56,770 --> 00:14:58,856 먼저 일자리를 구하려면 신문을 구해야겠다 싶었는데 305 00:14:58,939 --> 00:15:01,066 그럼 신문은 어디서 찾아야 하나 싶더라고요 306 00:15:01,400 --> 00:15:04,278 그래서 알아보다가 이 근처 지도를 찾아봤어요 307 00:15:04,361 --> 00:15:06,864 그러다 생각하니 내가 이 지역은 잘 아는 줄 알았는데 308 00:15:06,947 --> 00:15:09,283 모르는 지역도 많이 있단 걸 알았죠 309 00:15:09,366 --> 00:15:11,160 - 남아프리카 같은 곳요 - 그렇군 310 00:15:11,243 --> 00:15:13,787 - 샤를리즈 테론이 떠오르고 - 그래 311 00:15:13,871 --> 00:15:16,081 그러다 '몬스터' 영화가 떠올랐어요 312 00:15:16,165 --> 00:15:18,500 그러다 몇 년도 영화인지 궁금해졌고요 313 00:15:18,584 --> 00:15:22,630 그래서 'M0nster.c0m'으로 가서 '몬스터'에 대해 찾아봤는데 314 00:15:22,713 --> 00:15:25,424 거기에 일자리가 있더라고요 315 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 요즘 정말 세상 좋죠 316 00:15:27,468 --> 00:15:29,762 '지금몇시?.c0m'에 포스팅이 떴어 317 00:15:29,845 --> 00:15:30,679 "구인: 청결 책임자" 318 00:15:30,763 --> 00:15:32,139 잡역부 자리? 319 00:15:32,222 --> 00:15:35,017 전 항상 '잡역'을 하고 싶었어요 320 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 끝내주는 아이디어가 있어 자네가 면접을 봐 321 00:15:38,270 --> 00:15:40,022 그게 당신의 끝내주는 아이디어라고요? 322 00:15:40,105 --> 00:15:42,191 그냥 얘기하다가 나온 거 아닌가요? 323 00:15:42,274 --> 00:15:44,652 건물에 들어가면 화장실에 가야 한다고 해 324 00:15:44,735 --> 00:15:47,446 그런 다음 네트워크 간부 사무실로 몰래 들어가서 325 00:15:47,529 --> 00:15:50,282 이메일을 열고 플립 맥비커에게 메시지를 보내 326 00:15:50,366 --> 00:15:52,618 앞으론 불필요하고 독창적이지도 않으니 327 00:15:52,701 --> 00:15:54,662 누드 신은 찍을 수 없다고 해 328 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 특히 내가 나오는 누드 신은 안 된다고 해 329 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 너무 많은 걸 얘기하시니 헷갈려요 330 00:15:58,123 --> 00:16:01,502 토드, 모르겠어? 우리가 이 드라마를 살릴 거야! 331 00:16:02,461 --> 00:16:03,420 어디 출연하세요? 332 00:16:03,921 --> 00:16:06,590 "지금 몇 시?" 333 00:16:06,757 --> 00:16:09,385 - 이력서가 화려한데요 - 네 334 00:16:09,468 --> 00:16:12,680 죄송하지만 잠깐 화장실에 다녀올게요 335 00:16:12,846 --> 00:16:16,475 차량 공유 앱을 만들고 테마파크를 지어 운영까지 하고 336 00:16:16,558 --> 00:16:19,186 캘리포니아 주지사도 잠깐 하셨네요 337 00:16:19,269 --> 00:16:21,689 영화 '스타워즈'의 감독도 했는데 338 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 '독창적 견해의 차이'로 날 해고했어요 339 00:16:24,108 --> 00:16:26,151 그나저나 화장실에 좀... 340 00:16:26,235 --> 00:16:28,904 잠깐만요, 잡역부로는 자격이 너무 넘쳐요 341 00:16:28,988 --> 00:16:33,492 - 네, 어쨌든 전 화장실 가야 해요 - 지금 화장실이 문제예요? 342 00:16:33,575 --> 00:16:35,995 이 회사 사장을 맡기겠어요 343 00:16:38,330 --> 00:16:40,124 촬영 준비됐어요, 홀스맨 씨 344 00:16:40,207 --> 00:16:41,041 잠깐만요 345 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 좋았어! 토드, 다 했나? 346 00:16:43,669 --> 00:16:45,587 잠시만요, 차베스 씨 바꿔드릴게요 347 00:16:45,671 --> 00:16:48,632 - 벌써 마음에 안 드는데 - 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어요 348 00:16:48,716 --> 00:16:52,469 좋은 소식은 내가 '지금몇시?.c0m'과 349 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 '지금몇시GO'의 광고 영업과 스트리밍 콘텐츠 부분 350 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 사장이란 거고요 351 00:16:56,849 --> 00:16:59,184 - 뭐? - 나쁜 소식은 못 돕는 거예요 352 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 왜? 이제 사장이 됐으니 명령만 내리면 되잖아 353 00:17:02,354 --> 00:17:06,608 그래도 되지만 자율권을 못 주면 리더가 아니죠 354 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 회사에 대한 큰 그림에 집중해야 한다고요 355 00:17:09,653 --> 00:17:11,905 저 그림 멋진데요 더 큰 거 구할 수 있어요? 356 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 토드, 네 착해빠진 순진함이 357 00:17:15,868 --> 00:17:19,246 기막힌 우연으로 또 한 번 날 완벽하게 엿 먹이는군 358 00:17:19,329 --> 00:17:21,832 그 프로 책임자하고 직접 얘기해봤어요? 359 00:17:21,915 --> 00:17:24,293 내 경험으론 정직하게 처신하는 게 최고더라고요 360 00:17:24,376 --> 00:17:27,880 회의실에서나 골프 연습장에서도요 361 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 그만 끊어요 362 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 인사과의 수지 생일이에요 363 00:17:31,258 --> 00:17:33,552 그런 행사에 빠지면 사람들이 욕하거든요 364 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 무슨 말인지 알죠? 365 00:17:34,553 --> 00:17:35,679 전혀 모르겠어! 366 00:17:37,473 --> 00:17:39,058 - 플립, 얘기 좀 해요 - 좋아요 367 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 - 나 누드 신 못 해요 - 네? 368 00:17:40,893 --> 00:17:42,936 나 창피 주려고 그 신 쓴 거 알아요 369 00:17:43,020 --> 00:17:45,981 보잭, 난 당신에게 교훈을 주거나 370 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 비밀 메시지를 보내기 위해 드라마를 쓰고 371 00:17:49,234 --> 00:17:51,195 연출하는 게 아닙니다 372 00:17:51,278 --> 00:17:53,155 좋은 드라마를 만들려는 것뿐인데 373 00:17:53,363 --> 00:17:56,784 - 왜 이리 애를 먹여요? - 내가 애를 먹여요? 374 00:17:56,867 --> 00:17:59,036 처음부터 친구처럼 대해줬잖아요 375 00:17:59,119 --> 00:18:03,791 어젯밤 엄마한테 촬영장에서 친구를 사귀었다고 전화했는데 376 00:18:03,874 --> 00:18:06,251 어머니한테 거짓말한 사람으로 만들고 싶어요? 377 00:18:06,335 --> 00:18:09,546 - 네? 소름 끼쳐 - 가운 벗고 촬영장으로 가요 378 00:18:09,630 --> 00:18:11,757 - 싫어요 - 당장 가운 벗어요 379 00:18:12,049 --> 00:18:15,302 왜 프로답게 옷을 벗지 못하죠? 380 00:18:15,385 --> 00:18:19,348 너무 유치해서요 이 드라마 유치하다고요 381 00:18:19,431 --> 00:18:20,265 뭐라고요? 382 00:18:20,349 --> 00:18:22,851 헷갈리고 억지스럽고 조명도 어두워요 383 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 여기서 어둠은 어둠의 은유예요 384 00:18:26,313 --> 00:18:27,856 무엇보다도 지루하다고요! 385 00:18:27,940 --> 00:18:31,819 전하는 메시지도 없고 비판하는 것도 없어요 386 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 앞으로 어떡할 건지 말해주죠 387 00:18:35,739 --> 00:18:37,324 난 이 드라마 연출자예요 388 00:18:37,407 --> 00:18:40,786 내가 옷을 벗으라고 하면 옷을 벗어야 하고 389 00:18:40,869 --> 00:18:44,540 한국어로만 말하라고 하면 한국어를 배우고 390 00:18:44,623 --> 00:18:46,583 바지에 똥을 싸고 391 00:18:46,667 --> 00:18:49,628 시즌 끝날 때까지 그 똥 싼 바지를 입으라고 하면 392 00:18:49,711 --> 00:18:51,296 입어야 한다고요 393 00:18:51,380 --> 00:18:53,340 - 너무하네 - 계약서를 썼으니 394 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 내가 당신 신이란 뜻이고 395 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 당신은 신을 기쁘게 해야죠 396 00:18:57,970 --> 00:19:02,891 그리고 촬영장에 안 나타나면 법정에서 보게 될 거예요 397 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 알아들어요? 398 00:19:05,644 --> 00:19:08,188 조명 얘긴 잘했어요 한번 검토하죠 399 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 "유능한 입양 기관" 400 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 좋은 소식이에요, 산모를 찾았어요 401 00:19:13,360 --> 00:19:14,862 그래요? 벌써요? 402 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 어제 왔다 갔어요 403 00:19:16,196 --> 00:19:18,824 일리노이의 친절한 부부에게 아기를 준대요 404 00:19:18,907 --> 00:19:19,741 네? 405 00:19:20,325 --> 00:19:22,870 고객님 산모를 찾은 줄 알았어요? 406 00:19:23,203 --> 00:19:24,371 자신감 죽이네 407 00:19:24,454 --> 00:19:27,124 트레이시, 난 이 일에 돈을 왕창 쏟아부었고 408 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 안 그래도 가뜩이나 의기소침해 있는데 409 00:19:29,751 --> 00:19:32,171 날 고객으로 대할 때 좀 더 사려 깊게 410 00:19:32,254 --> 00:19:33,964 행동할 수는 없겠어요? 411 00:19:34,047 --> 00:19:36,925 고객님이 원하는 건 입양 전문 담당자 같은데 412 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 여긴 입양 알선 기관이에요 413 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 차이점을 모르시겠어요? 414 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 뭐죠? 415 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 프린세스 캐럴린 제가 좀 심했나 봐요 416 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 보잭과 좀 싸웠는데 촬영장에 안 나왔어요 417 00:19:48,770 --> 00:19:49,813 네? 418 00:19:50,689 --> 00:19:55,319 프린세스 캐럴린! 얘기 좀 해 419 00:19:56,904 --> 00:19:59,907 - 보잭 - 잠깐만, 의자 좀 꺼내고 420 00:19:59,990 --> 00:20:01,241 날 어떻게 찾았어? 421 00:20:01,825 --> 00:20:04,119 대포 폰을 사서 당신 가방에 넣어둔 후 422 00:20:04,203 --> 00:20:05,704 '내 전화 찾기 앱'을 사용했지 423 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 사려 깊기도 해라 424 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - 안녕, 프린세스 캐럴린 - 미쳐 425 00:20:09,082 --> 00:20:11,084 나한테 계획이 있는데 당신이 도와줘야 해 426 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 그 친구 어머니 다리가 의족이더라고 427 00:20:13,086 --> 00:20:14,254 - 누구 어머니? - 플립 어머니 428 00:20:14,338 --> 00:20:18,091 어머니를 유혹해 다리를 훔쳐 그걸로 플립 얼굴을 사정없이 패서 429 00:20:18,175 --> 00:20:19,927 그 피에 질식하게 할 거야 430 00:20:20,010 --> 00:20:23,055 간접적이지만 내 뜻은 전달될 거야 431 00:20:23,138 --> 00:20:25,098 보잭, 그래서 얻으려는 게 도대체 뭐야? 432 00:20:25,182 --> 00:20:26,934 이 드라마 안 하고 싶어 433 00:20:27,017 --> 00:20:28,852 그래서 늘 하던 대로 도망치겠다고? 434 00:20:28,936 --> 00:20:30,896 맞아, 처음부터 하기 싫었는데 435 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 - 자기가 내 서명 위조했잖아 - 내가 말했더니 436 00:20:33,565 --> 00:20:36,526 나한테 좋은 친구가 되고 싶다고 괜찮댔잖아 437 00:20:36,610 --> 00:20:39,446 그게 잘 안 되니까 이제 와서 성질내면 안 되지 438 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 당신 때문이 아냐 439 00:20:40,447 --> 00:20:42,741 - 그 친구가 싫어 - 플립 정도면 괜찮아 440 00:20:42,824 --> 00:20:45,327 자존감이 없는 걸 덮으려고 오버하는 거라고 441 00:20:45,410 --> 00:20:47,371 당신은 그런 심정 이해 못 하겠지 442 00:20:47,454 --> 00:20:49,248 플립 말고 필버트 말이야 443 00:20:49,331 --> 00:20:53,210 술꾼에 밥맛없어 그런 남자 되기 싫어 444 00:20:53,710 --> 00:20:55,671 그럼 밥맛없는 술꾼이 안 되면 되잖아 445 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 이번엔 좀 정신 차리고 술 좀 덜 마시고 446 00:20:59,424 --> 00:21:01,009 촬영장에 제때 나타나 447 00:21:01,093 --> 00:21:06,181 필버트 의상으로 갈아입고 그 남자인 척하다 448 00:21:06,265 --> 00:21:09,476 촬영이 다 끝나면 의상을 벗어버리고 449 00:21:09,559 --> 00:21:12,938 모두가 좋아하는 스타 보잭으로 돌아오는 거야 450 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 - 그래? - 그래 451 00:21:14,773 --> 00:21:17,150 그런데 입양 기관엔 왜 왔어? 452 00:21:17,234 --> 00:21:20,028 - 뭘 입양하려고? - 그러려고 453 00:21:20,737 --> 00:21:23,740 그러니 앞으로 10주 동안 좀 잘해줘 454 00:21:23,824 --> 00:21:26,493 내가 매일 문제 수습하러 촬영장에 안 나가도 되게 455 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 날 위해 그렇게 해줄 수 있어? 456 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 액션 457 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 "블란" 458 00:21:38,964 --> 00:21:40,090 안녕, 자기 459 00:21:40,382 --> 00:21:43,051 "입국장" 460 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 여행이 아주 즐거웠던 것 같네 461 00:21:45,345 --> 00:21:47,639 맞아, 자긴 어떻게 지냈어? 462 00:21:47,723 --> 00:21:50,058 피자 광고에서 율리우스 카이사르 역을 했는데 463 00:21:50,142 --> 00:21:51,226 나중에 이 광고를... 464 00:21:51,518 --> 00:21:53,979 잘 들어, 영화관에서 튼대 465 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 와, 피자 광고라니, 멋지다 466 00:21:56,189 --> 00:21:57,941 '에 크뤼디테?' 467 00:21:58,025 --> 00:21:59,359 - 뭐? - 그게 내 대사였어 468 00:21:59,443 --> 00:22:03,572 광고 배경 이야기에서 카이사르의 아버지 역을 맡았는데 469 00:22:03,655 --> 00:22:07,034 웃긴 게 광고에는 배경 이야기가 잘 없잖아 470 00:22:07,409 --> 00:22:09,494 그리고 그 피자 가게에선 크뤼디테 안 파는데 471 00:22:09,661 --> 00:22:12,289 젠장, 내가 나온 거 다 잘리게 생겼군 472 00:22:12,956 --> 00:22:15,792 - 진짜 카이사르처럼! - 정말 그러네 473 00:22:15,917 --> 00:22:18,462 "우울한 아파트" 474 00:22:18,545 --> 00:22:20,213 자, 자기 집이야 475 00:22:20,380 --> 00:22:22,507 그러게, 다 왔네 476 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 그나저나 서류에 서명했어 477 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 어, 잘됐네 478 00:22:27,888 --> 00:22:29,890 당신과 당신 변호사 보기에 아무 문제 없으면 479 00:22:29,973 --> 00:22:32,351 당신도 서명해, 그럼 공식적으로 480 00:22:32,517 --> 00:22:33,935 이혼이 성립되는 거지 481 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 - 만세 - 해냈어 482 00:22:36,813 --> 00:22:38,565 어떠냐, 결혼아 483 00:22:39,524 --> 00:22:42,778 - 그럼 또 보자고 - 그래 484 00:22:43,195 --> 00:22:45,072 - 이런, 나는... - 미안, 당신... 485 00:22:45,364 --> 00:22:47,074 미안, 다 끝났네 486 00:22:47,157 --> 00:22:48,700 - 안녕 - 그래 487 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 자, 컷! 488 00:22:55,832 --> 00:22:56,792 됐어요 489 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 그건 왜요? 내 알몸 다 봤는데 490 00:22:59,002 --> 00:23:01,338 이제 요정을 다시 램프에 넣을 순 없어요 491 00:23:02,422 --> 00:23:03,715 어쨌든 고마워요, 주디 492 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 정말 좋은데요 다른 작업 환경에서라면 493 00:23:05,967 --> 00:23:08,303 이런 걸 성추행이라고 생각할 거예요 494 00:23:08,387 --> 00:23:10,597 우, 캐드베리 크림 에그네 주세요 495 00:23:11,306 --> 00:23:12,516 새 요구르트도요 496 00:23:12,766 --> 00:23:14,059 은혜는 갚을게요, 패트리스 497 00:23:14,142 --> 00:23:16,103 오늘 밤 우리 집에서 파티 엽니다! 498 00:23:25,779 --> 00:23:28,782 에런 엑하트가 그랬죠 '저 사람이 안셀 엘고트가 아니면' 499 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 '누가 올든 에런라이크죠?' 500 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 그래서 제가 그랬죠 '김밥 옆구리 터지는 소리!' 501 00:23:34,371 --> 00:23:36,373 - 플립, 당신이 해냈어요 - 네 502 00:23:36,665 --> 00:23:39,418 세상에, 진짜 당신 집 필버트 집과 비슷하네요 503 00:23:39,501 --> 00:23:41,336 내가 그렇다고 했잖아요 504 00:23:42,754 --> 00:23:45,173 오늘 누드 신 잘 찍어줘서 고마워요 505 00:23:45,257 --> 00:23:46,091 뭘요 506 00:23:46,174 --> 00:23:48,927 여자들은 몸이 나오는 거에 너무 예민하게 굴어요 507 00:23:49,010 --> 00:23:50,387 보잭도 했으니 508 00:23:50,470 --> 00:23:53,306 다음에 할 땐 지나도 불평을 덜하겠죠 509 00:23:53,390 --> 00:23:56,518 - 지나는 불평 안 했어요 - 어쨌든 상관없어요 510 00:23:56,768 --> 00:23:58,478 - 다 잘됐잖아요 - 네 511 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 저기요, 아까 내가 좀 흥분해서 억지로 512 00:24:01,398 --> 00:24:03,483 가운 벗기려고 한 거 미안하게 생각해요 513 00:24:03,567 --> 00:24:04,651 이게 첫 프로라서 514 00:24:04,734 --> 00:24:07,529 아직도 적당한 수위가 뭔지 잘 모르겠어요 515 00:24:07,612 --> 00:24:10,615 뭘요, 난 감독님 비전이 이뤄지는 걸 돕고 싶어요 516 00:24:10,699 --> 00:24:12,826 네, 나에 대해서 말해줄 게 있는데 517 00:24:12,909 --> 00:24:15,787 절대 개인적인 감정은 없단 거 알아줘요 518 00:24:16,079 --> 00:24:16,913 네 519 00:24:16,997 --> 00:24:19,374 앞으로 10주 동안 우리가 하게 될 일 520 00:24:19,458 --> 00:24:23,128 내가 데리고 갈 장소는 보잭과 상관없어요 521 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 - 필버트 문제예요 - 그럼요 522 00:24:25,505 --> 00:24:26,882 역시 이해하네요 523 00:24:32,262 --> 00:24:37,058 장담하는데 아주 끝내주는 시즌이 될 거예요 524 00:25:34,574 --> 00:25:38,495 자막: 김미희