1 00:00:05,338 --> 00:00:06,168 Sarah Lynn? 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,546 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,682 Sarah Lynn? 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,556 Ei ole paljon kerrottavaa. Hän kuulosti vähän oudolta, kun soitti. 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,323 Ajoin planetaariolle ja löysin hänet sammuneena. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,201 Soitin hätänumeroon, mutta se oli myöhäistä. 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,319 BERNHARDIN TERVEYSKESKUS 8 00:00:31,656 --> 00:00:32,906 Olen pahoillani. 9 00:00:32,991 --> 00:00:33,951 ENSIAPU 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,204 Tein kaikkeni. 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,497 Se on minun syyni. Olen surkea äiti. 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,330 Ei. Ei se ole kenenkään syy. 13 00:00:43,418 --> 00:00:47,708 Et siis tiedä, mistä Sarah Lynn sai heroiinin? 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,297 - En. - Selvä homma. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,342 Muuta kysyttävää ei ollutkaan. 16 00:00:51,551 --> 00:00:54,051 Tiesin, että hän käytti paljon huumeita. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,312 Sellainen hän oli, kuten minäkin. 18 00:00:56,389 --> 00:00:59,349 Tuntui, että voisimme bailata ikuisesti seurauksitta. 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,394 Selvä. En tarvitse lisää tietoa. 20 00:01:01,478 --> 00:01:02,688 Olin huonossa jamassa. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,566 Ja Sarah Lynn seurasi syöksykierrettäni, 22 00:01:05,732 --> 00:01:07,862 koska luuli minua turvapaikakseen. 23 00:01:07,942 --> 00:01:08,782 Mitä minä tein? 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,452 Tehdään nyt selväksi, että juttu on selvä. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,244 Voit lopettaa höpinän. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 Minun pitää muuttaa elämääni. 27 00:01:18,536 --> 00:01:19,826 Alkaen tästä. 28 00:01:38,973 --> 00:01:40,773 Tarvitsen apua. Hei? 29 00:01:41,142 --> 00:01:44,312 Kirjaudutteko sisään? Tervetuloa Pastiches Malibuun! 30 00:01:44,395 --> 00:01:46,895 Teillä on näemmä kuuden viikon paketti. 31 00:01:46,981 --> 00:01:48,571 Se tekee 100 000 dollaria. 32 00:01:48,650 --> 00:01:50,530 100 000? Jeesus! 33 00:01:50,610 --> 00:01:53,200 Onko huoneissa laukku, jossa on 90 000 dollaria? 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,909 - Puhdasta elämää ei voi hinnoitella. - Ja silti teette niin. 35 00:01:56,991 --> 00:01:59,791 Ennen kuin vien teidät huoneeseenne, sopisiko selfie? 36 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 Mitä? Ei. 37 00:02:01,704 --> 00:02:04,374 Kaikki asiakkaat ottavat kuvan kanssani. 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,541 Se menee seinälle. Vähän niin kuin perinne. 39 00:02:07,627 --> 00:02:10,457 En ole sillä päällä. Näytän kamalalta. 40 00:02:10,547 --> 00:02:13,587 Johnny Depp otti, ja näytti ihan yhtä turvonneelta. 41 00:02:13,675 --> 00:02:19,465 Sanoin ei, murmeli. Mene näkemään varjosi, jotta voin olla vielä 6 viikkoa rauhassa. 42 00:02:19,556 --> 00:02:21,096 Olen pahoillani, sir. 43 00:02:21,182 --> 00:02:23,812 Kiitos. Voisitko näyttää minulle huoneeni? 44 00:02:23,893 --> 00:02:25,943 Haluaisin aloittaa parantumisen, 45 00:02:26,020 --> 00:02:29,520 jotta voin lakata satuttamasta ihmisiä ympärilläni, mäntti! 46 00:02:29,691 --> 00:02:31,361 TERVETULOA PASTICHES MALIBUUN 47 00:02:31,442 --> 00:02:33,992 RYHMÄTERAPIA 48 00:02:34,070 --> 00:02:37,910 UNITERAPIA 49 00:02:37,991 --> 00:02:43,871 PATIKOINTITERAPIA 50 00:02:43,955 --> 00:02:48,375 TAIDETERAPIA 51 00:02:48,459 --> 00:02:54,759 VIERAILUTERAPIA 52 00:02:54,841 --> 00:02:58,341 KASVITERAPIA 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,718 JOOGATERAPIA 54 00:03:01,806 --> 00:03:04,096 HEVOSTERAPIA 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,354 ...JA PALJON MUUTA! 56 00:03:56,319 --> 00:04:00,069 Kun menin kerholle Sheilan lounaalle... 57 00:04:00,156 --> 00:04:01,656 Noin, anna tulla vain. 58 00:04:01,741 --> 00:04:06,411 Jouduin käyttämään samaa asua, jota käytin Sandran teekutsuilla. 59 00:04:06,621 --> 00:04:10,791 Silloin olin todella pohjalla. 60 00:04:10,875 --> 00:04:14,085 Denise, kiitos tarinasi jakamisesta. Se oli urheaa. 61 00:04:14,170 --> 00:04:16,970 Denise, meillä ei ole valtaa riippuvuuksiimme. 62 00:04:17,632 --> 00:04:23,142 Sanomme: "Kaikki tulevat eri tietä samaan kaupunkiin, USA: n Raitislaan." 63 00:04:23,221 --> 00:04:24,181 Hetkinen. Mitä? 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,484 BoJack, ehkä voisit kertoa, koska joit ensi kertaa? 65 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 Koska en olisi juonut ensi kertaa? 66 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Eikö niin? 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,265 TOHTORI CHAMP TERAPIAHEVONEN 68 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 Huomenna on viimeinen päivä. Oletko valmis maailmaan? 69 00:04:39,362 --> 00:04:42,452 Olen. Minusta tuntuu hyvältä. Selvältä. 70 00:04:42,532 --> 00:04:47,042 Vaikka putsasit tupakan hampaistasi, ei ole hääpäiväsi, kuten sanotaan. 71 00:04:47,120 --> 00:04:48,410 Ei noin kyllä sanota. 72 00:04:48,496 --> 00:04:52,206 Huomaan, että väistelet, kun kysyn riippuvuutesi lähteestä. 73 00:04:52,292 --> 00:04:55,462 En väistele. Onko tuo uusi solmio? Aivan mahtava. 74 00:04:55,545 --> 00:04:59,625 Ymmärräthän, että väistelystä vitsailu on silti väistelyä? 75 00:04:59,716 --> 00:05:01,966 Tulin tänne ottamaan vastuun itsestäni. 76 00:05:02,176 --> 00:05:06,466 Kuulen vain: "Ei se ole sinun syysi, sinulla ei ole valtaa riippuvuuksiisi." 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,306 - Se on ensimmäinen askel. - Miksi niitä on 12? 78 00:05:09,392 --> 00:05:11,982 Se on liikaa. Ei kukaan halua tehdä 12 mitään. 79 00:05:12,061 --> 00:05:16,151 Oliko elokuvan 12 Years a Slave 12 vuotta sinusta lyhyt hetki orjana? 80 00:05:16,232 --> 00:05:18,862 - Väistelet taas. - Olen täällä valintojeni vuoksi. 81 00:05:18,943 --> 00:05:20,363 Minua ei pakotettu. 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 Riippuvuuteni ei uhannut veitsellä: 83 00:05:22,488 --> 00:05:25,528 "Nyt juot tämän alkoholin, tai kuristan sinut." 84 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 "Laskettuani veitsen alas tarpeettomana." 85 00:05:28,119 --> 00:05:30,869 - Raittiusyhteisössä on sanonta. - Ihan tosi? 86 00:05:30,955 --> 00:05:33,495 "Haluamme sitä, mitä riippuvuus haluaa, 87 00:05:33,583 --> 00:05:37,303 samoin kuin tulevaisuutemme on tehty nykyisyyden materiaalista - 88 00:05:37,378 --> 00:05:38,958 menneisyyden piirustuksin." 89 00:05:39,756 --> 00:05:44,636 Yleensä sanonnat havainnollistavat moni- mutkaista käsitettä helpolla vertauksella. 90 00:05:44,719 --> 00:05:46,889 Mahtavaa, etteivät sanontasi tee niin. 91 00:05:46,971 --> 00:05:49,431 Jos et halua olla täällä, ei tarvitse odottaa. 92 00:05:49,515 --> 00:05:51,595 Portin koodi on 12, askelten määrä, 93 00:05:51,684 --> 00:05:54,524 ja äitini syntymäpäivä, maaliskuun 4. päivä, 56. 94 00:05:55,480 --> 00:05:57,770 Portin koodi siis on 1, 2, 3, 4, 5, 6? 95 00:05:57,857 --> 00:06:01,897 Voit lähteä, koska haluat. Mutta haluatko todella sitä? 96 00:06:02,820 --> 00:06:03,990 En. 97 00:06:07,283 --> 00:06:09,703 Niin kaunista. 98 00:06:09,827 --> 00:06:13,917 Tiedän paljon taiteesta, sillä mieheni omistaa Jackson Pollockin. 99 00:06:13,998 --> 00:06:16,168 Isä omistaa Kevin Pollakin kuvan nimmarilla. 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,210 Entä sinä, BoJack? Vartuitko taiteen keskellä? 101 00:06:19,295 --> 00:06:22,165 Vanhempani tekivät taidetta surkeasta vanhemmuudesta. 102 00:06:23,883 --> 00:06:28,813 BoJack, et voi lyödä tätä leikiksi. Kaikki muut yrittävät olla rehellisiä. 103 00:06:28,888 --> 00:06:31,428 Niinkö? Ovatko kaikki rehellisiä? 104 00:06:31,516 --> 00:06:35,896 Doug pukeutuu pukuun, vaikkei ikinä saa taloustyötään takaisin. 105 00:06:35,978 --> 00:06:37,228 Julmaa. 106 00:06:37,313 --> 00:06:38,773 Ja Joan Tripplehorn? 107 00:06:38,856 --> 00:06:42,606 Olet vain Jeanne Tripplehorn tekosilmälaseissa. 108 00:06:43,069 --> 00:06:44,699 Mitä? Ei. 109 00:06:44,779 --> 00:06:47,819 Olen Jeannen identtinen kaksonen Joan. 110 00:06:47,907 --> 00:06:50,117 Jeanne Tripplehorn ei ole alkoholisti. 111 00:06:50,201 --> 00:06:53,331 Ja tuo tekoviiksinen tyyppi on selvästi Jay Hernandez, 112 00:06:53,413 --> 00:06:55,963 joka tekee tutkimusta roolia varten. 113 00:06:56,249 --> 00:06:57,379 En ole Hernandez. 114 00:06:57,458 --> 00:07:01,248 Kuten sanoin, nimeni on Mario. Ohjaus Zack Snyder. 115 00:07:01,337 --> 00:07:04,167 Olen koukussa kipulääkkeisiin. Murskasin päälläni tiiliä. 116 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 BoJack on oikeassa. Olette syvältä. 117 00:07:06,300 --> 00:07:08,260 Puhutaanpa Jamesonista. 118 00:07:08,344 --> 00:07:10,644 - Mieluummin ei. - Hän tahtoisi raitistua. 119 00:07:10,721 --> 00:07:15,181 Silti hänen ystävänsä tuo hänelle vesipulloja täynnä votkaa vierailupäivinä. 120 00:07:15,685 --> 00:07:18,225 Oletko salakuljettanut tänne alkoholia? 121 00:07:18,312 --> 00:07:22,442 Onko tämä muka minun syyni? Syytän sitä, että vesi on votkan väristä. 122 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Viides kerta vieroituksessa. 123 00:07:24,068 --> 00:07:26,818 - Ehkä se on merkki, ettei se toimi? - BoJack... 124 00:07:26,904 --> 00:07:30,994 Ihan noin yleisesti, jos tulette vieroitukseen kertaa useammin, 125 00:07:31,075 --> 00:07:32,945 olette menetetty tapaus. 126 00:07:33,536 --> 00:07:36,616 Tai sitten tämä ala hyötyy palaavista asiakkaista. 127 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Ehkä he eivät ajattelekaan teidän parastanne. 128 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 Oliko tuossa rehellisyyttä? 129 00:07:42,295 --> 00:07:43,955 Mamma mia. 130 00:07:48,718 --> 00:07:50,798 Hei, vasikka. Salakuljetan votkaa, 131 00:07:50,887 --> 00:07:53,807 koska pitää kestää kuusi viikkoa tätä paskaa. 132 00:07:53,890 --> 00:07:57,890 Ei tarvitsisi olla täällä. Isä ylireagoi, kun löysi minut elottomana. 133 00:07:57,977 --> 00:08:01,767 - Joo, se on aina jonkun muun syy. - Et tiedä, mitä olen kokenut. 134 00:08:01,856 --> 00:08:03,936 Tiedän kaiken. Kuuntelen ryhmässä. 135 00:08:04,025 --> 00:08:07,395 Äiti kuoli syöpään. Isä vei sisäoppilaitokseen ja meni naimisiin. 136 00:08:07,487 --> 00:08:10,157 Nyt on uusi vauva, eikä kukaan huomioi sinua. 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 Ei juomisesi ole hänen syynsä. 138 00:08:12,033 --> 00:08:14,203 Olin raitis suuren osan viime vuotta. 139 00:08:14,285 --> 00:08:16,405 Hän odotti retkahdusta lähettääkseen tänne, 140 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 etten nolaisi häntä ja pilaisi uutta perhettä. 141 00:08:18,998 --> 00:08:22,378 Jos haluat pois, portin koodi on 1, 2, 3, 4, 5, 6. 142 00:08:22,460 --> 00:08:26,340 Livahda ikkunasta puolen yön jälkeen sitomalla lakanat köydeksi, 143 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 eikä kukaan huomaa ennen aamua. 144 00:08:28,341 --> 00:08:30,641 Mutta haluatko todella sitä? 145 00:08:39,685 --> 00:08:41,015 Voihan lakana. 146 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Olen kuullut viimeisestä oljenkorresta, 147 00:08:43,773 --> 00:08:46,153 mutta tämä on naurettavaa. 148 00:08:46,859 --> 00:08:48,899 Miksi Sabrina karkaisi? 149 00:08:48,986 --> 00:08:52,106 Koska minun piti kertoa, ettet ole hänen uusi äitinsä, 150 00:08:52,198 --> 00:08:55,368 kansainvälinen supermalli Cindy Crawfish! 151 00:08:55,993 --> 00:08:58,623 Kun lensin Pariisiin muotiviikoille, 152 00:08:58,704 --> 00:09:01,084 ja yksityiskoneeni putosi takapihallesi, 153 00:09:01,165 --> 00:09:05,835 en odottanut löytäväni näin erityistä henkilöä. 154 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 Poikki! Viiden minuutin tauko, kaikki. 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,679 Teet kaiken hienosti. 156 00:09:13,761 --> 00:09:16,971 Vaistosi osuvat täydellisesti nappiin. 157 00:09:17,098 --> 00:09:20,308 Ainut ongelma on, että suudelma tuotti "Aaa: n". 158 00:09:20,643 --> 00:09:22,563 Sen pitäisi tuottaa "Uuu". 159 00:09:24,355 --> 00:09:25,935 - Selvä? - Olen hermostunut. 160 00:09:26,023 --> 00:09:28,993 Suutelen ensi kertaa kameran edessä Cindy Crawfishiä. 161 00:09:29,068 --> 00:09:32,278 Tiedätkö, kuinka moni tappaisi päästäkseen asemaasi? 162 00:09:32,363 --> 00:09:33,413 Mitä pitää tehdä? 163 00:09:33,489 --> 00:09:37,199 Suudella huulille näyttääkseni, miltä oikea suudelma näyttää? 164 00:09:37,702 --> 00:09:39,202 Ei. Hoidan sen. 165 00:09:39,287 --> 00:09:41,537 Toivottavasti. 166 00:09:43,499 --> 00:09:46,379 - Mitä appelsiinimehussa on? - Vähän lisäpotkua. 167 00:09:46,460 --> 00:09:48,300 Ei. En minä... 168 00:09:48,379 --> 00:09:50,919 Usko pois, se rentouttaa. 169 00:09:55,595 --> 00:09:58,095 En odottanut - 170 00:09:58,681 --> 00:10:01,311 löytäväni näin erityistä henkilöä. 171 00:10:03,936 --> 00:10:05,806 Mahtavaa! Kohtaus purkissa. 172 00:10:05,896 --> 00:10:08,396 Eikä, juhlathan ovat vasta alkamassa. 173 00:10:08,482 --> 00:10:09,982 Otetaan vielä yksi otto. 174 00:10:10,192 --> 00:10:12,572 Haluatko näytellä lisää, Cindy? 175 00:10:12,653 --> 00:10:15,323 No, ohjelman parhaaksi. 176 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Hei, Sharona, toisitko vähän lisää mehua? 177 00:10:27,126 --> 00:10:28,126 Voihan lakana. 178 00:10:28,210 --> 00:10:31,010 Olen kuullut viimeisestä oljenkorresta, mutta tämä... 179 00:10:31,631 --> 00:10:33,381 ...on vakavaa. 180 00:10:33,466 --> 00:10:34,966 VIEROITUSKESKUS 181 00:10:36,886 --> 00:10:37,796 Jameson! 182 00:10:37,887 --> 00:10:41,517 Älä katkaise lankaa, joka yhdistää sinut leijaan, joka olet sinä. 183 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 - Mitä? - En tiedä. 184 00:10:42,725 --> 00:10:45,475 Yritin vain keksiä hölmön vieroitussanonnan. 185 00:10:45,561 --> 00:10:49,021 McCaitlyn sanoi Dathanin aikovan jättää minut, koska lihoin. 186 00:10:49,106 --> 00:10:52,936 Näytän, että olen taas kuuma. Sitten jätän hänet pinnallisuudesta! 187 00:10:53,027 --> 00:10:54,857 Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 188 00:10:54,945 --> 00:10:57,775 Mitä väliä sillä on? Tämä paikka on sontaa. 189 00:10:57,865 --> 00:11:01,325 - Miksi välität tekemisistäni? - Autoin sinut pakoon. 190 00:11:01,410 --> 00:11:05,710 Jos vedät överit, joudun valehtelemaan kaikille tapahtuneesta. 191 00:11:05,790 --> 00:11:09,340 Minä menen silti. Voit tulla mukaan, jos haluat. 192 00:11:12,421 --> 00:11:13,761 Hitto vie. 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,769 Onko tämä poikaystäväsi talo? Et voi mennä sisään. 194 00:11:24,850 --> 00:11:28,980 Etsin Dathanin ja murskaan hänet reisivaollani. Sitten voimme mennä. 195 00:11:29,939 --> 00:11:30,859 Selvä. 196 00:11:32,733 --> 00:11:35,153 Dathan? Missä olet? 197 00:11:35,236 --> 00:11:38,356 Minä tässä, Jameson H.! 198 00:12:02,513 --> 00:12:04,643 Hei, kuka siellä on? 199 00:12:05,224 --> 00:12:09,444 Harrastaako joku seksiä? Tuolla taidetaan harrastaa seksiä. 200 00:12:10,187 --> 00:12:12,267 Se olikin vain nörtti. 201 00:12:12,356 --> 00:12:14,856 Siellä ei taatusti harrastettu seksiä. 202 00:12:21,073 --> 00:12:23,873 Sinähän olet espanjan kurssin BoJack? 203 00:12:23,993 --> 00:12:26,703 Joo. Siis sí. 204 00:12:28,706 --> 00:12:32,876 Selvä. Heippa sí-tten. 205 00:12:34,253 --> 00:12:36,633 Joo. Hei, Katie. 206 00:12:38,549 --> 00:12:41,179 - Otatko kaljan, Horseman? - Ei kiitos. 207 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 Juominen on siistiä, mutta olemme alaikäisiä. 208 00:12:44,013 --> 00:12:47,563 - Se on laitonta. - 80 nousee kevyesti. 209 00:12:49,310 --> 00:12:51,060 Taidankin ottaa yhden kaljan. 210 00:12:56,025 --> 00:12:57,395 Kuka olen? Kuka olen? 211 00:12:57,485 --> 00:13:00,105 Olen kemian kurssin Eric. 212 00:13:00,237 --> 00:13:03,527 - Just Ericiä. - Hän on just kemian kurssilla. 213 00:13:03,616 --> 00:13:05,696 Häviäjistä puheen ollen, on Josh. 214 00:13:05,951 --> 00:13:09,411 Hänellä on K-Martin kengät, koska perhe on köyhä. 215 00:13:12,666 --> 00:13:16,456 Katie ei naura, koska luulee aina olevansa muita parempi. 216 00:13:17,004 --> 00:13:20,974 Muistatteko, kun viime vuonna toinen Katien tisseistä kasvoi isommaksi? 217 00:13:21,634 --> 00:13:23,344 "Katsokaa minua, olen Katie!" 218 00:13:27,681 --> 00:13:31,441 - Otatko vähän? - Joo. Vielä yksi, baarimikko. 219 00:13:39,068 --> 00:13:41,988 - Mikä on vialla? - Dathan imee McCaitlynin naamaa! 220 00:13:42,071 --> 00:13:43,571 Voi luoja. Jameson. 221 00:13:43,656 --> 00:13:46,026 Tämä ei ole, miltä näyttää. Vannon sen. 222 00:13:46,116 --> 00:13:47,406 Teet sitä yhä! 223 00:13:47,493 --> 00:13:49,453 Yritin helpottaa tätä, Jameson. 224 00:13:50,079 --> 00:13:52,159 Sanoin, etteivät asiat ole hyvin. 225 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Koske tissiäni, Dathan. 226 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Älä koske! 227 00:13:54,917 --> 00:13:58,547 Ei ole syyni, että olet sekaisin. Monestiko olet ollut vieroituksessa? 228 00:13:58,629 --> 00:13:59,629 Niin, Jameson. 229 00:14:11,475 --> 00:14:14,185 Ei se mitään. Aioit jättää hänet kuitenkin. 230 00:14:14,270 --> 00:14:16,940 - Ja ystäväsi on syvältä. - He ovat oikeassa. 231 00:14:17,231 --> 00:14:20,691 Olen sekaisin. Kukaan ei välitä! Voin yhtä hyvin juoda. 232 00:14:20,776 --> 00:14:24,906 Ei sinun tarvitse juoda. Sinun pitää mennä sänkyyn nukkumaan. 233 00:14:24,989 --> 00:14:28,029 Aivan. Menen kotiin nukkumaan omassa sängyssäni. 234 00:14:28,117 --> 00:14:30,617 Kun isä kysyy, miksen ole vieroituksessa, 235 00:14:30,703 --> 00:14:33,463 sanon: "Ehkä sinun pitäisi mennä vieroitukseen. 236 00:14:33,539 --> 00:14:36,499 Olet koukussa surkeana isänä olemiseen, isä!" 237 00:14:36,584 --> 00:14:39,594 Jameson, sinun pitää ottaa vastuu itsestäsi. 238 00:14:39,670 --> 00:14:43,380 Sinun pitäisi palata kanssani Pastichesiin, kuten lupasit. 239 00:14:43,465 --> 00:14:46,795 Jos haluat isällesi, pitää vain varastaa Dathanin auto. 240 00:14:46,886 --> 00:14:51,346 Michele yhdellä "L: llä" aikoo hypätä alasti altaaseen ja viedä huomion. 241 00:14:51,432 --> 00:14:53,432 Tämä on täydellinen hetki. 242 00:14:53,767 --> 00:14:55,727 Mutta haluatko sitä todella? 243 00:14:55,811 --> 00:14:57,771 - Heippa, BoJack! Kiitti! - Mitä? 244 00:14:57,855 --> 00:14:59,435 Hitto vie! 245 00:14:59,773 --> 00:15:01,113 Senkin typerä... 246 00:15:04,194 --> 00:15:07,204 TUNTEMATON NUMERO 247 00:15:09,116 --> 00:15:09,986 Haloo? 248 00:15:10,075 --> 00:15:12,945 - Etsi jonkun rikkaan tyypin osoite. - BoJack? 249 00:15:13,037 --> 00:15:16,707 Tiedän vain, että hänellä on ärsyttävä tytär nimeltä Jameson. 250 00:15:16,790 --> 00:15:20,000 Oletan, että sinulla on hyvä syy paikantaa tyttö - 251 00:15:20,085 --> 00:15:22,415 keskellä yötä, mutten voi auttaa sinua. 252 00:15:22,504 --> 00:15:25,304 Selvä, ole sitten tuollainen. Todd auttaa. 253 00:15:25,382 --> 00:15:26,682 MOTELLI 254 00:15:26,759 --> 00:15:29,549 - Yhdistäisitkö Toddille? - Mitä? Soita itse. 255 00:15:29,637 --> 00:15:30,597 En tiedä numeroa. 256 00:15:30,679 --> 00:15:34,559 Muistan sinun numerosi vain, koska pidin sitä hölmönä nelosineen. 257 00:15:34,642 --> 00:15:36,142 4, 4, 6, 4... 258 00:15:36,226 --> 00:15:39,976 Siinä on normaali määrä nelosia. Et saa minua epävarmaksi... 259 00:15:40,064 --> 00:15:42,944 Ja se päättyy kolmoseen! Mikä antikliimaksi! 260 00:15:43,025 --> 00:15:45,275 Millainen numero päättyy kolmoseen? 261 00:15:45,361 --> 00:15:47,151 Ole hiljaa puhelinnumerostani! 262 00:15:49,114 --> 00:15:50,414 Yhdistän Toddille. 263 00:15:50,866 --> 00:15:53,986 Toddin puhelin. Kaikki Todd-tarpeesi yhdestä paikasta. 264 00:15:54,078 --> 00:15:56,458 Todd, sinun pitää selvittää yksi osoite. 265 00:15:56,538 --> 00:15:58,328 Olet maailman paras hakkeri. 266 00:15:58,415 --> 00:16:00,995 Joo, mutten sellainen hakkeri, kuin luulet. 267 00:16:01,085 --> 00:16:02,625 - Hassu juttu... - Pitää mennä. 268 00:16:02,711 --> 00:16:04,001 Olin Coachellassa. 269 00:16:04,088 --> 00:16:05,758 Panin nimeni väärään listaan, 270 00:16:05,839 --> 00:16:09,719 ja tulin ilmoittautuneeksi hacky sack -kilpailuun. 271 00:16:09,802 --> 00:16:13,602 - Aivan. - Ennen sitä en ollut pallotellut mitään. 272 00:16:13,681 --> 00:16:17,691 Ainut toinen kilpailija oli venäläinen, joka oli lennätetty paikalle. 273 00:16:17,768 --> 00:16:21,188 Ajattelin, että minun täytyy voittaa kisa Amerikalle. 274 00:16:21,271 --> 00:16:26,651 Lyhyesti sanottuna venäläinen sai sydänkohtauksen, ja voitin ilman vastusta. 275 00:16:27,403 --> 00:16:28,823 Vastasiko se kysymykseesi? 276 00:16:28,904 --> 00:16:31,164 En muista kysymystäni, mutta ei varmaan. 277 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Hetki, minulle tulee toinen puhelu. 278 00:16:33,534 --> 00:16:36,374 Toddin puhelin. Joka Toddia säästää, se vihaa lastaan. 279 00:16:36,537 --> 00:16:38,537 Saitko pimeää piikkisian maitoa? 280 00:16:38,622 --> 00:16:40,002 Joo, tuon sen heti. 281 00:16:40,082 --> 00:16:44,882 En kyllä odota ruuhkabussia piikkisikakaupungissa. 282 00:16:45,212 --> 00:16:47,212 Odota. Toinen puhelu. 283 00:16:47,798 --> 00:16:50,298 Hei, supertähti. Miten kuvauksissa menee? 284 00:16:50,384 --> 00:16:53,144 Elokuva etenee hienosti, 285 00:16:53,220 --> 00:16:56,140 mutta kun leikin tauolla pienoishelikopterillani, 286 00:16:56,223 --> 00:16:58,563 se törmäsi studion vesitorniin. 287 00:16:58,642 --> 00:17:00,562 - Voi ei! - Ja vain pahenee. 288 00:17:00,644 --> 00:17:04,154 Ex-VJ Downtown Julie Brownin nukketeatterin lavasteet tulvivat. 289 00:17:04,231 --> 00:17:07,821 - Mitä? - Pilalle menivät hänen hanhensulka-asunsa, 290 00:17:07,901 --> 00:17:12,201 ja loppunumero, jossa nukke soittaa Beethovenin viidennen bongoilla. 291 00:17:12,281 --> 00:17:15,241 Hetkinen. Kaatoiko kahjo kopterisi tornin, 292 00:17:15,325 --> 00:17:18,405 hukutti Downtown Julie Brownin rumpalinuken revittelyt - 293 00:17:18,495 --> 00:17:21,415 ja kasteli hänen korean käytetyn kaapunsa? 294 00:17:21,498 --> 00:17:24,248 - Kyllä, juuri niin. - Tulen sinne. 295 00:17:24,334 --> 00:17:25,254 Pitää mennä. 296 00:17:29,423 --> 00:17:32,843 - Vieroitus ilmeisesti sujuu hyvin? - Ei! 297 00:17:34,470 --> 00:17:36,220 Hei, anna puhelin takaisin. 298 00:17:36,305 --> 00:17:40,265 Odotan välitöntä palautetta tärkeästä kalukuvasta. 299 00:17:40,350 --> 00:17:44,230 - Tiedätkö, missä Jameson asuu? - Jameson H. vai Jameson Q.? 300 00:17:44,313 --> 00:17:46,363 - En tiedä. - Vai Jameson M.? 301 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 Missä on lähin Jameson? 302 00:17:48,150 --> 00:17:50,570 KAKSI JAMESONIA MYÖHEMMIN 303 00:17:53,906 --> 00:17:56,116 Onko tuo elokuvasta Vaihdetaan vapaalle, Ferris? 304 00:17:56,325 --> 00:17:58,445 Joo, isä rakastaa elokuvaesineistöä. 305 00:17:58,535 --> 00:18:00,075 Auto on hänen kultansa. 306 00:18:00,162 --> 00:18:03,252 Tai ainakin oli, ennen kuin uusi vauva syntyi. 307 00:18:03,415 --> 00:18:06,335 Nyt uusi vauva on hänen kultansa. Auto on uusi minä. 308 00:18:06,418 --> 00:18:07,798 Mitä minä siis olen? 309 00:18:07,878 --> 00:18:08,838 En mitään. 310 00:18:08,921 --> 00:18:10,341 Mistä sinä puhut? 311 00:18:10,422 --> 00:18:14,092 Hän heitti tavarani pois ja teki huoneestani vauvan huoneen. 312 00:18:14,259 --> 00:18:18,429 Hän hävitti softball-palkintoni, mutta mailaansa hän rakastaa. 313 00:18:18,514 --> 00:18:21,184 Ja tyhmää autoaan! 314 00:18:21,975 --> 00:18:25,435 Vanhemmat ovat kamalia, mutta ei asioiden tuhoaminen heitä muuta. 315 00:18:25,521 --> 00:18:27,191 Voit muuttaa vain itsesi. 316 00:18:28,065 --> 00:18:32,735 Selvä. Jos saan kuunnella saarnausta, voin yhtä hyvin palata vieroitukseen. 317 00:18:38,450 --> 00:18:39,740 Isä, oletko siellä? 318 00:18:39,827 --> 00:18:42,407 Äiti käski tuoda ruokaa, koska et tullut kotiin. 319 00:18:42,621 --> 00:18:46,171 Hän käski sanoa, että toivottavasti pidät palaneesta patapaistista, 320 00:18:46,250 --> 00:18:47,710 johon on syljetty. 321 00:18:48,460 --> 00:18:49,290 Isä? 322 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Noin. Houkuttele se tupesta. 323 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 BoJack! Mitä pirua? 324 00:18:55,801 --> 00:18:58,051 Laadin muistion heti, herra Horseman. 325 00:18:58,137 --> 00:18:59,047 Anna kun... 326 00:19:00,222 --> 00:19:01,352 Minä vain... 327 00:19:01,431 --> 00:19:03,141 Oletpa sinä soma. Hei, hei. 328 00:19:03,767 --> 00:19:05,307 Mitä teit, isä? 329 00:19:05,394 --> 00:19:07,694 Kiva, että tulit toimistolle, BoJack. 330 00:19:07,813 --> 00:19:10,193 - Sinusta on tulossa mies. - Onko? 331 00:19:10,399 --> 00:19:13,569 Olet kyllin vanha juomaan viskikolaa. 332 00:19:14,903 --> 00:19:16,703 Sopivan makeaa. 333 00:19:17,322 --> 00:19:21,452 Ensiryypyllemme isänä ja poikana. 334 00:19:34,923 --> 00:19:38,013 Nukahdinko minä? Voin pahoin. 335 00:19:38,677 --> 00:19:41,807 Villiinnyit vähän. Sotkit mattoni, BoJack. 336 00:19:41,889 --> 00:19:45,559 - Äitisi olisi varmaan pettynyt sinuun. - Anteeksi. 337 00:19:45,642 --> 00:19:51,062 Ehkä meidän molempien on paras unohtaa tapahtunut. 338 00:19:51,148 --> 00:19:54,068 - Käykö se, kamu? - Selvä. 339 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 Tiedätkö mitä? Paskat isästäsi. 340 00:20:02,618 --> 00:20:05,498 Nuija on elokuvasta Hylättyjen vaimojen kerho. 341 00:20:05,579 --> 00:20:06,999 Olet vasta lapsi. 342 00:20:07,080 --> 00:20:10,460 Miksi olisit vastuussa siitä, miten hän sinut sekoitti? 343 00:20:10,542 --> 00:20:11,462 Niin! 344 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Ei ole minun syyni, että synnyin! 345 00:20:15,589 --> 00:20:17,669 Hän äidin saattoi raskaaksi! 346 00:20:17,841 --> 00:20:21,011 Joo, ja äitisikin oli varmaan syvältä! 347 00:20:23,180 --> 00:20:26,180 Voi ei. 348 00:20:32,231 --> 00:20:33,361 - Mitä? - Jestas. 349 00:20:36,818 --> 00:20:38,858 Mitä hittoa te teette? 350 00:20:38,946 --> 00:20:41,106 Tuo on jätti-ikkuna elokuvasta Miehuuskoe! 351 00:20:42,032 --> 00:20:47,042 Isä, en tahtonut lähteä vieroituksesta. Tuo pelottava, vanha hevonen pakotti. 352 00:20:47,162 --> 00:20:48,412 Hei, söpöliini. 353 00:20:48,497 --> 00:20:50,957 Voin palata vieroitukseen. Odotan autossa. 354 00:20:51,041 --> 00:20:51,881 Jameson... 355 00:20:52,417 --> 00:20:54,457 - Kuule... - Oletko kännissä tai kamoissa? 356 00:20:54,544 --> 00:20:56,844 - Mitä? - Oletko kännissä tai kamoissa nyt? 357 00:20:56,922 --> 00:20:58,052 En. 358 00:20:58,924 --> 00:21:02,844 Anteeksi, että jouduit mukaan. Et ole eka karkumatkoilla auttanut. 359 00:21:03,011 --> 00:21:04,261 He päätyvät luokseni, 360 00:21:04,346 --> 00:21:08,976 ja haluavat estää kertomasta lehdille lahjomalla muistoesineillä elokuvistaan. 361 00:21:09,059 --> 00:21:12,439 Voin lähettää lahjapussin Felicity Huffmanin Booty Academysta, 362 00:21:12,521 --> 00:21:14,731 mutta tangat kannattanee pestä. 363 00:21:15,274 --> 00:21:19,194 En tiedä, mitä tehdä Jamesonin kanssa. Olen kokeillut kaikkea. 364 00:21:19,278 --> 00:21:22,448 Ajattelin, että hän muuttuisi saatuaan lapsen. 365 00:21:24,658 --> 00:21:25,948 Muutos on vaikeaa. 366 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 Se vaatii aikaa. 367 00:21:29,371 --> 00:21:31,501 Hän kai halusi nähdä poikaystävänsä? 368 00:21:32,749 --> 00:21:37,629 Hän sanoi haluavansa vain tulla katsomaan vauvaa. 369 00:21:39,464 --> 00:21:41,054 Eikö se olisikin mukavaa? 370 00:21:55,939 --> 00:21:57,939 Heippa, isi. Olet rakas! 371 00:21:58,567 --> 00:22:00,107 Anteeksi, että isä on niin nolo. 372 00:22:00,193 --> 00:22:03,033 Luojan tähden. Et tajua, miten onnekas olet. 373 00:22:03,113 --> 00:22:07,493 Olisipa minulla ollut sinun iässäsi joku, joka välitti ja pani vieroitukseen. 374 00:22:07,868 --> 00:22:09,998 Joo, ehkä. 375 00:22:10,203 --> 00:22:13,753 Kuitenkin, kiitos kun pidit minut poissa ongelmista tänään. 376 00:22:15,292 --> 00:22:16,252 Oikeasti? 377 00:22:16,335 --> 00:22:19,125 Kannatti yrittää. Hiippaillaanko sisään? 378 00:22:19,212 --> 00:22:21,722 Alan olla liian vanha hiippailemaan. 379 00:22:21,798 --> 00:22:22,798 Selvä. 380 00:22:32,851 --> 00:22:36,941 - Kirjaudutteko sisään? - En. Livahdin ulos ja tulisin takaisin. 381 00:22:37,022 --> 00:22:41,572 Pane minut siivoamaan keittiötä, tai mikä rangaistus karkaamisesta onkaan. 382 00:22:41,651 --> 00:22:43,991 En usko, että olet ollut täällä ennen. 383 00:22:44,071 --> 00:22:48,161 Kaikki täällä olleet nöyrtyvät ottamaan kuvan kanssani. 384 00:22:49,743 --> 00:22:51,163 Joo. Selvä. 385 00:22:51,370 --> 00:22:54,210 Kirjaa minut kuudeksi viikoksi alkaen tästä. 386 00:22:54,498 --> 00:22:57,878 - Ja kuva? - Toki. 387 00:22:58,752 --> 00:23:00,092 Hymyä. 388 00:24:44,941 --> 00:24:48,861 Tekstitys: Jani Kontra