1 00:00:05,005 --> 00:00:06,295 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,931 Ну вот, так мы рисуем «кошачий глаз». 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,759 Наверное, лучше это смотрится не на собаках, 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,055 но ладно. Ставьте лайки, подписывайтесь. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,729 И да, почтим память Нельсона Манделы и Пола Уокера. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,639 Люблю вас, дерзкие парни! 7 00:00:20,061 --> 00:00:23,941 Мне сегодня не хочется делать видео про макияж. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 Пап! Ну я же снимаю! 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,106 Черт! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Я думала, что мы с Баззи надолго вместе, 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,371 как Брэд и Анджелина, или Гвинет и тот парень из Coldplay, 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,790 или Америка и ее нынешний роман с Ребел Уилсон. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,290 Извините. Мне не стоит болтать о личной жизни. 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,333 Просто мне так одиноко. 15 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 Ой, спасибо. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,800 Привет, оливьешки! Я собираюсь на собеседование. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,472 Пожалуй, просто навру насчет опыта работы, да? 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,772 Меня взяли на работу! Я теперь... «системный аналитик»? 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,348 Меня в первый же день уволили с должности аналитика, 20 00:01:00,435 --> 00:01:04,145 но я сразу же устроилась авиадиспетчером! 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,780 Меня в первый же день уволили из авиадиспетчеров. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,569 Но я устроилась! Официанткой! 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 В общем, я кое с кем встречаюсь. 24 00:01:13,239 --> 00:01:18,039 Он желтый лабрадор, такой симпатичный и дружелюбный. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 Мистер предложил мне жить с ним! 26 00:01:20,955 --> 00:01:24,285 - Привет, Мистер! - Ой, ты видео снимаешь? 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,253 Спасибо, пердовор69, за это замечательное сердечко! 28 00:01:28,338 --> 00:01:32,878 Гляньте, какой крутой дом, оливьешки! Свет, выключись. Свет, включись! 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,801 Спасибо, Робо-дом! 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,806 Зацените. «Грозовая» комната. 31 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Тут можно переждать грозу и салют на 4-е июля! 32 00:01:39,891 --> 00:01:41,271 Грозовая дверь, закройся! 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,311 Закрываю. Грозовая комната заперта. 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,475 Миленько! 35 00:01:46,022 --> 00:01:48,532 Он встал на одно колено и всё такое! 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,108 Нервничал и никак не решался начать! 37 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 Разумеется, я согласилась! 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Кажется, Мистер до сих пор в шоке! 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,664 Помолвлены! Вот оно теперь как! 40 00:01:58,743 --> 00:02:00,753 Фильтр с кольцом! 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,499 Спектакль, в общем, ничего. 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,080 Просто как-то сильно отличается от фильма. 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 Я всё ждал, когда будет бейсбол. 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,340 А сколько там проблемных отношений! 45 00:02:09,420 --> 00:02:11,630 Все эти измены и вранье... 46 00:02:11,714 --> 00:02:15,054 Хорошо, что у нас не так, да, Мистер? 47 00:02:15,718 --> 00:02:18,008 Оливка, можешь прервать стрим? 48 00:02:18,096 --> 00:02:21,306 Я кое-что хотел обсудить. С глазу на глаз. 49 00:02:21,683 --> 00:02:24,353 Надеюсь, что-то приятное! 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,730 Свадьба отменяется! 51 00:02:46,082 --> 00:02:47,632 ТЕСУКЕ 52 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 БОДЖЕК УБИВАЕТ 53 00:02:59,262 --> 00:03:01,182 ГОЛЛИВУ 54 00:03:26,372 --> 00:03:28,082 РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛО ПРОШЛОЕ» 55 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 ГРУЗОПЕРЕВОЗКИ 56 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Здравствуйте, я к БоДжеку. 57 00:03:34,589 --> 00:03:36,839 Вы... опоздали. 58 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 - Что? - Он... ушел от нас... 59 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 - Нет! - ...на вечеринку. 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,391 Вот адрес. Простите, что морщусь. 61 00:03:43,473 --> 00:03:46,523 Слишком много халапеньо положил в свой... сэндвич. 62 00:03:46,601 --> 00:03:48,231 На вечеринку? С выпивкой? 63 00:03:48,311 --> 00:03:50,771 Да нет, на скучную, без выпивки. 64 00:03:52,273 --> 00:03:55,113 Не волнуйтесь. С ним обученный трезвый компаньон. 65 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Он за ним проследит. 66 00:03:59,489 --> 00:04:01,699 Это Эдуардо. Он за мной проследит. 67 00:04:01,783 --> 00:04:05,583 Скажи-ка, а ты не из тех козлов, что падают в обморок? 68 00:04:05,662 --> 00:04:06,792 Только если паникую. 69 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 А от чего паникуешь? 70 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 Ни от чего. В этом и суть. Трезвый компаньон. 71 00:04:11,584 --> 00:04:12,964 Знаете, от чего я паникую? 72 00:04:13,044 --> 00:04:16,094 В основном я парюсь на тему глобального потепления, 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,592 - но иногда... - Не надо. 74 00:04:17,674 --> 00:04:20,594 ...я думаю о вечных невидимых стенах 75 00:04:20,677 --> 00:04:23,807 между мной и теми, кто считает, что знает меня. 76 00:04:24,931 --> 00:04:27,021 Ну да, это тревожно, но я паникую 77 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 только от мысли, 78 00:04:28,518 --> 00:04:30,808 что когда-нибудь снова начну пить. 79 00:04:30,895 --> 00:04:33,765 Выпьем за то, чтоб этого не случилось! 80 00:04:34,691 --> 00:04:36,731 Ну, молодец. Спасибо, Эдуардо. 81 00:04:38,152 --> 00:04:39,152 Я просто Грег, 82 00:04:39,237 --> 00:04:41,487 мистер Подхвост видел меня на заправке. 83 00:04:41,572 --> 00:04:44,992 Даже не знаю, почему меня сюда пригласили. 84 00:04:45,285 --> 00:04:48,155 Вообще-то, у меня тоже есть пара идей для телешоу. 85 00:04:48,246 --> 00:04:52,416 Франко, никому не интересен путешествующий во времени ортодонт! 86 00:04:52,500 --> 00:04:56,300 Деми, ты поджигаешь длинный фитиль к короткой динамитной шашке. 87 00:04:56,379 --> 00:04:59,259 Ой, ну что вы, что вы. 88 00:05:02,635 --> 00:05:05,675 Диана! Не ожидал тебя тут увидеть! 89 00:05:05,763 --> 00:05:08,473 Ты не мог бы зайти и позвать сюда БоДжека? 90 00:05:08,558 --> 00:05:11,888 Что? Мне сейчас не до этих твоих глупостей. 91 00:05:11,978 --> 00:05:13,978 Надо отнести это в комнату с шарами! 92 00:05:17,108 --> 00:05:20,188 - Привет. - О, надо же, кто вернулся! 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,028 Ого! Ребенок! Как мило! 94 00:05:22,113 --> 00:05:23,953 Она ползает где только можно. 95 00:05:24,032 --> 00:05:26,952 Не хотела ее брать, но нас бросила очередная няня. 96 00:05:27,035 --> 00:05:28,445 Что, Карлотта ушла? 97 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 Наверное, ей стало стыдно, что она 98 00:05:30,580 --> 00:05:33,790 плохо изображает самолет, когда кормит Рут? 99 00:05:33,875 --> 00:05:37,245 Нет, она сказала, что за ней как будто целыми днями следят. 100 00:05:37,337 --> 00:05:38,247 Бред какой! 101 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 Я сутками наблюдал за каждым ее шагом. 102 00:05:41,382 --> 00:05:44,182 Если бы за ней следили, я бы знал! 103 00:05:46,471 --> 00:05:49,141 А куда нести эти шарики? 104 00:05:50,391 --> 00:05:52,851 Привет, лучшая подруга Оливки Илана. 105 00:05:52,935 --> 00:05:56,355 Вторая лучшая подруга Илана. Не ожидала тебя тут встретить. 106 00:05:56,439 --> 00:05:59,649 А еще я всё время боюсь, что у моей селезенки 107 00:05:59,734 --> 00:06:01,194 снова случится заворот. 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,487 Почему мы опять разговариваем? 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,411 Я будто уплываю на лодке в море, 110 00:06:05,490 --> 00:06:08,370 но течение возвращает меня в ту же стоячую заводь. 111 00:06:08,451 --> 00:06:10,951 - Вот ты где. - Слава богу, как я тебе рад. 112 00:06:11,037 --> 00:06:12,617 - Не отходи. - Слушай, я... 113 00:06:12,705 --> 00:06:16,125 Так, давайте-ка все по местам! 114 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 А что такое? 115 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Свадьба-сюрприз Мистера Подхвоста и Оливки! 116 00:06:20,171 --> 00:06:21,511 Свадьба-сюрприз? 117 00:06:21,589 --> 00:06:24,049 Подхвоста нервируют свадебные приготовления, 118 00:06:24,133 --> 00:06:27,553 Оливка любит романтические сюрпризы, 119 00:06:27,637 --> 00:06:30,057 а я всё равно почти всё время дома, слежу 120 00:06:30,139 --> 00:06:32,349 за ужасными нянями Принцессы Кэролин, 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 так что я подумал: «О, свадьба-сюрприз!» 122 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 - А где они? - Я им купил два билета 123 00:06:38,231 --> 00:06:39,981 на «Ангелов у кромки поля». 124 00:06:40,149 --> 00:06:43,489 - На фильм? - Спектакль. Он идет часов шесть. 125 00:06:43,653 --> 00:06:45,533 Разве это не «Ангелы в Америке»? 126 00:06:45,613 --> 00:06:48,993 Да без разницы. После такой веселой комедии 127 00:06:49,075 --> 00:06:51,325 настрой у них будет вполне свадебный! 128 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 Ого. Понятно... 129 00:06:54,080 --> 00:06:56,710 Слушай, мне надо уходить. Короче... я переезжаю. 130 00:06:56,791 --> 00:06:58,881 Отлично. Сменишь халупу на... что? 131 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Только не Эхо-Парк, слишком далеко. 132 00:07:01,045 --> 00:07:03,875 - Чикаго. - Чикаго?! Вот прямо в Чикаго? 133 00:07:04,340 --> 00:07:05,680 Они уже подъезжают! 134 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Черт! Черт-черт! 135 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 А почему Чикаго? 136 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 Прячьтесь все и ведите себя тихо. 137 00:07:14,016 --> 00:07:18,686 Как только загорится свет, выпрыгиваем и кричим: «Сюрприз!» 138 00:07:18,938 --> 00:07:20,518 Свет, выключись! 139 00:07:24,402 --> 00:07:26,702 Оливка, можешь прервать стрим? 140 00:07:26,779 --> 00:07:29,989 Я кое-что хотел обсудить. С глазу на глаз. 141 00:07:30,491 --> 00:07:32,541 Надеюсь, что-то приятное! 142 00:07:32,618 --> 00:07:34,868 Вообще-то нет. 143 00:07:34,954 --> 00:07:36,044 - Свет... - Стой! 144 00:07:36,122 --> 00:07:37,792 Пока Робо-дом не атаковал нас 145 00:07:37,874 --> 00:07:40,964 беспощадным сиянием наших энергосберегающих ламп, 146 00:07:41,043 --> 00:07:42,343 я должен признаться. 147 00:07:42,420 --> 00:07:43,960 Но тут совсем темно. 148 00:07:44,046 --> 00:07:45,876 Мне так стыдно признаваться, 149 00:07:45,965 --> 00:07:48,335 что это возможно только под покровом мрака. 150 00:07:48,426 --> 00:07:50,256 Да ладно тебе. Свет, включись! 151 00:07:50,470 --> 00:07:52,010 - Я тебе изменил! - Сюрп... 152 00:07:52,096 --> 00:07:54,016 Кажется, кто-то что-то сказал? 153 00:07:54,098 --> 00:07:55,768 Не уходи от темы! 154 00:07:55,892 --> 00:07:57,392 Ты мне изменил? 155 00:07:57,477 --> 00:07:58,847 Мне очень, очень жаль. 156 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 - Но как ты мог? - Это была моя худшая ошибка в жизни! 157 00:08:02,648 --> 00:08:04,978 А я ведь играл в твистер с Брайаном Сингером 158 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 на вечеринке Кевина Спейси в честь УДО Энди Дика. 159 00:08:08,196 --> 00:08:12,236 Я провел в грозовой комнате много вечеров, пытаясь забыть позор. 160 00:08:12,325 --> 00:08:15,615 Но не смог. Кажется, от чувства вины я забыл ее закрыть. 161 00:08:15,703 --> 00:08:17,913 - Грозовая дверь, закройся. - Закрываю. 162 00:08:18,247 --> 00:08:19,247 Комната заперта. 163 00:08:19,332 --> 00:08:21,332 Спасите! Пожалуйста! 164 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Само по себе чувство вины тебя не оправдывает. 165 00:08:24,420 --> 00:08:26,050 - Знаю... - Ты как тот концерт 166 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 Леди Гаги, когда она не спела «Папарацци». 167 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 Мне сейчас так же больно и неприятно, и я растеряна, 168 00:08:32,345 --> 00:08:35,635 и никто не сказал, что она выйдет на бис, а я уже уехала... 169 00:08:36,140 --> 00:08:37,310 О чем тут говорить? 170 00:08:37,391 --> 00:08:40,101 Мне нужна лучшая подруга. Я звоню Илане! 171 00:08:42,313 --> 00:08:45,573 Хотя... осталось ли у нас с ней что-то общее? 172 00:08:45,650 --> 00:08:48,240 Когда она стала работать с воскресенья по четверг, 173 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 от нее только и слышишь: «Увидимся в пятницу». 174 00:08:51,572 --> 00:08:52,992 Сама не ожидала, 175 00:08:53,074 --> 00:08:56,914 но иногда кажется, что мне лучше с другой Иланой. 176 00:08:56,994 --> 00:09:00,544 Иногда проще говорить с той, у кого ничего не происходит. 177 00:09:00,623 --> 00:09:02,673 - Что? - Не говори об этом Иланам. 178 00:09:02,750 --> 00:09:06,050 Я вообще всем об этом расскажу. Я же Близнецы. 179 00:09:06,128 --> 00:09:10,088 Нет! Подумай о моей семье! Им надо, чтобы я сейчас был сильным. 180 00:09:10,174 --> 00:09:11,684 Бедный Капитан Подхвост. 181 00:09:11,801 --> 00:09:13,141 Он тут мне признался, 182 00:09:13,219 --> 00:09:16,559 что чувствует себя как в ловушке в браке без любви. 183 00:09:17,306 --> 00:09:19,266 А что тут удивительного? 184 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 В смысле? 185 00:09:20,434 --> 00:09:22,694 Всякий раз, попав в ловушку беседы с ним, 186 00:09:22,770 --> 00:09:25,230 я думаю: «Окажись я за ним замужем, 187 00:09:25,314 --> 00:09:28,694 я бы себе руку отгрызла, лишь бы избавиться от кольца». 188 00:09:28,776 --> 00:09:30,606 В моей семье хотя бы нет психов. 189 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 Мой папа очень продвинулся на курсах по управлению гневом! 190 00:09:34,532 --> 00:09:38,662 Извини, но твой папа – псих с комплексом маленького мопса. 191 00:09:38,744 --> 00:09:41,374 А все вокруг оправдывают его истерики. 192 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 «Не знаю, что нашло на Франко. Он обычно не такой». 193 00:09:44,750 --> 00:09:48,300 - Вот уж нет. Он именно такой. - Как ты смеешь! 194 00:09:48,379 --> 00:09:50,629 А как твоя мама его провоцирует! 195 00:09:50,715 --> 00:09:51,835 Да их это заводит, 196 00:09:51,924 --> 00:09:56,054 а нас они делают невольными участниками своих прелюдий. 197 00:09:56,262 --> 00:09:57,602 Фу, это же мои родители! 198 00:09:57,805 --> 00:10:00,265 А Грега я даже обсуждать не хочу! 199 00:10:00,349 --> 00:10:03,099 Этот тип, которого я однажды видел на заправке! 200 00:10:03,185 --> 00:10:07,055 - А он-то здесь при чем? - Не знаю, но он тоже отстойный! 201 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Ну вот. Я облегчил душу. 202 00:10:09,025 --> 00:10:11,065 Я знаю, кто мне сейчас нужен. 203 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Нет, только не массовая рассылка. 204 00:10:13,195 --> 00:10:15,275 Да, оливьешки – часть твоего защитного... 205 00:10:15,364 --> 00:10:19,294 А вот и нет, мистер Мистер. Оливьешки – не какая-то часть. 206 00:10:19,368 --> 00:10:20,868 Они – вообще мое всё. 207 00:10:20,953 --> 00:10:23,753 Когда я ткнула себе в глаз соломинкой, 208 00:10:23,831 --> 00:10:27,881 они все прислали свои фото с повязкой на глазу. 209 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 А когда умерла бабушка Пикколино, 210 00:10:30,087 --> 00:10:35,427 Стики-Вики первая написала мне: «LMAO. Соболезную». 211 00:10:35,509 --> 00:10:39,009 Мои подписчики всегда со мной, и в горе, и в радости. 212 00:10:39,430 --> 00:10:44,480 Они-то никогда не бегают на сторону! Отписаться! 213 00:10:51,359 --> 00:10:54,489 Никогда не думал, что в жизни мне это пригодится, 214 00:10:54,570 --> 00:10:57,160 но можно связать веревку из простыней. 215 00:10:57,239 --> 00:10:58,069 Оливка, стой! 216 00:10:58,491 --> 00:11:00,031 Нет уж! Оставайся тут! 217 00:11:00,201 --> 00:11:01,621 Свет в спальне, включись! 218 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 - На пол! - Пошли, пошли! 219 00:11:14,757 --> 00:11:15,967 ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?! 220 00:11:16,050 --> 00:11:19,550 Свадьба отменяется! 221 00:11:21,931 --> 00:11:24,431 Он мне изменил! 222 00:11:28,479 --> 00:11:31,269 - Морозилка, лед. - Насыпаю. 223 00:11:33,484 --> 00:11:34,784 Водяной фильтр, фильтруй. 224 00:11:37,530 --> 00:11:39,280 Я должен с ней поговорить! 225 00:11:44,912 --> 00:11:48,292 - Уходим, уходим! - Рвем когти отсюда. 226 00:11:48,582 --> 00:11:49,962 Принцесса Кэролин... 227 00:11:50,042 --> 00:11:51,212 Ерш твою медь! 228 00:11:51,794 --> 00:11:54,464 Парни и раньше, бывало, делали мне больно. 229 00:11:54,547 --> 00:11:58,177 Но сейчас я чувствую себя такой дурой. 230 00:11:58,259 --> 00:11:59,639 ТЫ КРАСИВАЯ, КОГДА ПЛАЧЕШЬ. 231 00:11:59,719 --> 00:12:02,139 О боже, неправда, но спасибо. 232 00:12:02,930 --> 00:12:05,390 Привет. Я знаю, ты расстроена, но... 233 00:12:05,474 --> 00:12:08,484 Ты не слышал? Я сказала, отстань от меня. 234 00:12:08,561 --> 00:12:10,691 - Но... - Хотите видео по уходу за собой? 235 00:12:10,771 --> 00:12:13,691 Как вам такой уход: я ухожу навсегда! 236 00:12:13,774 --> 00:12:15,404 - Что... - Дверь, захлопнись! 237 00:12:15,776 --> 00:12:20,696 Итак. Вот как создать образ рыдающего некрасивого мопса! 238 00:12:21,699 --> 00:12:24,619 Вам понадобится тушь, которая сильно течет... 239 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 - Почему в Чикаго? - Что? 240 00:12:26,245 --> 00:12:28,455 Что там хорошего? Разгул преступности? 241 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 Актеры, которые не могут устроиться в Лос-Анджелесе? 242 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 Или у тебя там парень? 243 00:12:34,336 --> 00:12:36,546 Как его зовут? Что там за ухажер? 244 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 - Гай. - Бугай? И как бугая зовут? 245 00:12:39,091 --> 00:12:42,931 Я говорю: Гай, так его зовут. К нему я переезжаю в Чикаго. 246 00:12:43,012 --> 00:12:45,682 Я понял, что бугай. А зовут-то как? 247 00:12:45,765 --> 00:12:46,765 Ладно, проехали. 248 00:12:51,395 --> 00:12:53,855 - Рут... - Это всё ты виноват. 249 00:12:53,939 --> 00:12:55,819 Если бы ты не спугнул мою няню... 250 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Мне бы не пришлось за ними так следить, 251 00:12:58,486 --> 00:13:00,566 если б ты не нанимала шарлатанок! 252 00:13:00,988 --> 00:13:01,948 Пригнись! 253 00:13:04,366 --> 00:13:07,656 Почему у мебели середины века такая низкая посадка? 254 00:13:07,745 --> 00:13:11,495 - Что, в 50-е никто не прятался? - «Ближе к земле», точно! 255 00:13:11,582 --> 00:13:13,882 Мы должны думать как младенец! 256 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Я младенец. У меня нет работы. 257 00:13:16,170 --> 00:13:18,710 Я люблю, чтоб меня кутали в мягкие красные худи. 258 00:13:18,798 --> 00:13:20,218 А когда настроение падает, 259 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 стараюсь поднять его повыше. 260 00:13:22,468 --> 00:13:24,928 Наша Рут ведь любит везде лазать! 261 00:13:27,848 --> 00:13:29,678 Как я и подозревал. 262 00:13:29,975 --> 00:13:32,975 Свежие слюни. Это маленькая Рут. 263 00:13:33,187 --> 00:13:34,187 Тодд! 264 00:13:34,271 --> 00:13:36,021 СУХОЙ КОРМ СО СЛИВКАМИ 265 00:13:36,106 --> 00:13:38,276 СИДЕТЬ. МЕСТО. СПАТЬ. 266 00:13:38,943 --> 00:13:42,283 То есть, я никак не могу за него выйти, правда же? 267 00:13:42,363 --> 00:13:44,573 Как вы считаете, что мне делать? 268 00:13:44,657 --> 00:13:45,737 Дай-ка сюда. 269 00:13:46,659 --> 00:13:49,579 «Вам с Мистером Подхвостом надо пойти в парк, 270 00:13:49,662 --> 00:13:51,912 отвлечься от ваших пробел». 271 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 Какой пробел? 272 00:13:54,667 --> 00:13:55,577 Отличная мысль! 273 00:13:55,668 --> 00:13:57,168 Дверь, откройся! 274 00:13:57,878 --> 00:13:59,878 Эй, Мистер! Вези меня в парк! 275 00:13:59,964 --> 00:14:02,304 - Это можно! - Я сейчас спущусь! 276 00:14:02,383 --> 00:14:04,683 Так, оливьешки, давайте выберем прикид. 277 00:14:04,760 --> 00:14:07,890 Чтобы он кричал: «Я это переживу, ведь я сильная, 278 00:14:07,972 --> 00:14:10,222 но всё-таки ты очень, очень виноват». 279 00:14:10,307 --> 00:14:12,057 Давай, малышка! Иди к маме! 280 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 Но что, если мы выйдем гулять, 281 00:14:16,605 --> 00:14:20,475 а он наговорит такого, что я его прощу? 282 00:14:20,568 --> 00:14:23,198 Ведь нельзя, чтобы он так просто отделался? 283 00:14:23,279 --> 00:14:24,529 Боже мой. 284 00:14:24,947 --> 00:14:28,327 Эта идея еще лучше, МарсиПук. 285 00:14:28,409 --> 00:14:31,249 Эй, Мистер! Не надо в парк, лучше иди сюда. 286 00:14:31,620 --> 00:14:33,790 Что? Не лезь куда не надо, МарсиПук! 287 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Иду, дорогая! 288 00:14:34,957 --> 00:14:36,167 Прыг-скок. 289 00:14:37,334 --> 00:14:40,254 Принеси мой любимый напиток. Именно как я люблю. 290 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Тогда и поговорим. 291 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 Конечно, сейчас будет! 292 00:14:45,885 --> 00:14:47,675 Разумеется, он сделает идеально. 293 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 Ведь он сам идеальный! 294 00:14:49,805 --> 00:14:51,595 Вы просто посмотрите на него! 295 00:14:51,682 --> 00:14:54,982 И... и... вот, гляньте на него! 296 00:14:57,813 --> 00:15:01,403 Или вот на карикатуру, где он на доске! Даже не знала, 297 00:15:01,525 --> 00:15:03,355 что он любит теннис и скейтборд. 298 00:15:03,444 --> 00:15:06,244 Что еще он от меня скрывает? 299 00:15:06,322 --> 00:15:09,832 Может, дело во мне? Я была недостаточно хороша? 300 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 ТЫ ПОТРЯСНАЯ! В ТОПКУ ЕГО! 301 00:15:12,036 --> 00:15:14,456 Точно, не во мне проблема! 302 00:15:14,538 --> 00:15:18,878 Кстати, что я вообще делаю в этом доме? 303 00:15:18,959 --> 00:15:19,789 ДА. УХОДИ. 304 00:15:19,877 --> 00:15:20,747 Соберу вещи! 305 00:15:23,631 --> 00:15:27,841 Поеду в дорогущий отель и 306 00:15:28,677 --> 00:15:33,767 попробую выпросить у них номер за рекламу в соцсетях! 307 00:15:33,849 --> 00:15:35,269 А они такие: «Нет!» 308 00:15:35,351 --> 00:15:38,021 Тогда я заплачу за номер, а потом обругаю их в сети. 309 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Прости, мне пора. 310 00:15:40,397 --> 00:15:41,817 ТАМ ЧТО, КОШКА? 311 00:15:44,026 --> 00:15:47,106 Минутку! А почему это я должна съезжать? 312 00:15:47,196 --> 00:15:49,026 Это же он мне изменил! 313 00:15:52,660 --> 00:15:56,620 Может жить в парке, если хочет! 314 00:15:56,705 --> 00:15:57,575 ПУСТЬ ВАЛИТ НАФИГ! 315 00:16:00,542 --> 00:16:02,882 Но почему мне хочется, чтобы он остался? 316 00:16:03,170 --> 00:16:05,590 Как же всё сложно. 317 00:16:05,673 --> 00:16:07,093 КОГДА СЛОЖНО, Я ПРИНИМАЮ ВАННУ. 318 00:16:07,174 --> 00:16:09,844 Спасибо за идею, т_чавез! 319 00:16:10,135 --> 00:16:11,255 Всегда пожалуйста. 320 00:16:11,720 --> 00:16:12,810 О нет! 321 00:16:23,941 --> 00:16:25,231 Машина для шариков... 322 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 ...делай шарики? 323 00:16:30,239 --> 00:16:32,199 Взбитых сливок не желаете? 324 00:16:36,787 --> 00:16:39,327 Трезвость, значит. И как оно? 325 00:16:39,540 --> 00:16:40,710 Невозможно. 326 00:16:48,549 --> 00:16:49,839 К выходу не пройти. 327 00:16:49,925 --> 00:16:51,715 Можешь переждать, а я в окно. 328 00:16:51,802 --> 00:16:54,142 А ты не из-за меня переезжаешь в Чикаго? 329 00:16:54,221 --> 00:16:56,061 Нет. Мне надо туда поехать. 330 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Оливка? Драгоценная? Ты мне задала задачку... 331 00:16:59,143 --> 00:17:01,023 Вот сукин сын. 332 00:17:02,021 --> 00:17:04,111 Я знаю, ты любишь чай с шариками. 333 00:17:04,189 --> 00:17:06,029 Но совсем недавно ты сказала: 334 00:17:06,108 --> 00:17:08,358 «Взбитые сливки – лучшая штука в мире». 335 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 И тут же добавила, я цитирую: 336 00:17:10,988 --> 00:17:13,868 «Так что держи их от меня подальше!» 337 00:17:13,949 --> 00:17:15,869 Я бы хотел к этому вернуться. 338 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 Да! 339 00:17:22,124 --> 00:17:23,134 Пойми правильно, 340 00:17:23,208 --> 00:17:26,548 мне нравится угадывать один из двух противоречивых вариантов. 341 00:17:26,628 --> 00:17:29,008 А где малышка? Вот она малышка! 342 00:17:29,298 --> 00:17:31,798 Где же малышка? Черт! Где малышка? 343 00:17:34,511 --> 00:17:37,011 «Дзынь-хрясь»? Я понял намек! 344 00:17:37,097 --> 00:17:41,517 Сейчас принесу напиток, приготовленный именно как ты хочешь! 345 00:17:46,940 --> 00:17:47,780 Вот. 346 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 - Нам в АА выдают жетоны. - На проезд? 347 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 Смешно. 348 00:17:52,404 --> 00:17:54,454 Но жетоны – это важно. 349 00:17:54,531 --> 00:17:55,821 Да, нам промывают мозги, 350 00:17:55,908 --> 00:17:57,698 чтобы они казались значительнее, 351 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 но когда мне дали жетон за два месяца... 352 00:18:01,205 --> 00:18:04,495 ...я подумал: «Вот бы Диана его увидела». 353 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Я вижу. Он обалденный. 354 00:18:07,544 --> 00:18:09,844 На проезд такой тратить жалко. 355 00:18:10,506 --> 00:18:11,666 Дверь, откройся! 356 00:18:17,221 --> 00:18:18,311 Нет! Нет! 357 00:18:26,105 --> 00:18:28,975 Солнышко, я несу тебе попить. 358 00:18:29,066 --> 00:18:30,816 Надеюсь, без взбитых сливок? 359 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Ну разумеется. 360 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Ты всегда знаешь, что я люблю. 361 00:18:33,987 --> 00:18:36,067 Мы можем поговорить в реале? 362 00:18:36,156 --> 00:18:38,326 С чувством, с толком, с расстановкой? 363 00:18:40,202 --> 00:18:44,122 Знаешь, на самом деле мне сейчас хочется взбитых сливок. 364 00:18:44,206 --> 00:18:47,036 И это здорово! Ведь... 365 00:18:48,168 --> 00:18:50,668 Я не хочу на тебя злиться. 366 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 Отлично! 367 00:18:51,672 --> 00:18:53,842 - Да нет же... - Я тебя обидел, знаю, 368 00:18:53,924 --> 00:18:55,474 но мы можем это пережить. 369 00:18:55,551 --> 00:18:57,301 Я всё еще хочу на тебе жениться. 370 00:18:57,886 --> 00:19:00,006 А ты еще хочешь за меня замуж? 371 00:19:02,015 --> 00:19:04,265 Обещаешь, что больше меня не обманешь? 372 00:19:04,351 --> 00:19:05,691 Обещаю. 373 00:19:05,853 --> 00:19:09,363 Тогда, наверное, можно об этом забыть, 374 00:19:09,439 --> 00:19:11,189 раз уж это было всего один раз. 375 00:19:11,275 --> 00:19:14,485 Так и есть! Один! Одна единица измены. 376 00:19:14,570 --> 00:19:16,740 Разделенная на два эпизода. 377 00:19:16,822 --> 00:19:19,412 - Что? - Но по духу это было один раз. 378 00:19:19,491 --> 00:19:22,741 Ну, по крайней мере, ты мне сразу сказал. 379 00:19:22,828 --> 00:19:25,658 - Это было несколько месяцев назад. - Что?! 380 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Но сейчас-то я честен! 381 00:19:27,207 --> 00:19:29,207 Ладно. 382 00:19:29,293 --> 00:19:31,213 Хотя бы не с кем-то знакомым. 383 00:19:31,295 --> 00:19:32,795 Это была Диана. 384 00:19:32,880 --> 00:19:36,510 Диана, та милая дама из магазина жевательных игрушек? 385 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 Диана, моя бывшая жена... 386 00:19:38,260 --> 00:19:40,430 Это же намного хуже! 387 00:19:40,554 --> 00:19:43,354 Ты плохой пес! 388 00:19:43,432 --> 00:19:46,562 Нет. Нет. Нет! 389 00:20:02,701 --> 00:20:06,081 Так, Эдуардо. Соберись. Ты не просто обморочный козел. 390 00:20:06,163 --> 00:20:10,463 Ты обученный трезвый компаньон. Делай, как велят знаки. 391 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 НЕ ПАНИКУЙ 392 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 ВЫПЕЙ 393 00:20:13,587 --> 00:20:15,047 Нет! 394 00:20:22,095 --> 00:20:24,175 - Пылесос, выключись. - Выключаюсь. 395 00:20:27,351 --> 00:20:29,521 Сортировщик монет, сортируй. 396 00:20:31,146 --> 00:20:34,226 Эх, сортировщик, вот бы закинуть в тебя проблемы 397 00:20:34,316 --> 00:20:36,146 и сказать: «Разбери-ка их». 398 00:20:36,235 --> 00:20:37,685 Я знаю, что так не бывает, 399 00:20:37,778 --> 00:20:42,118 но вот бы умный дом мог дать совет глупому псу. 400 00:20:42,199 --> 00:20:44,829 - Иди к ней. - Сортировщик? 401 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Иди к Оливке. Сейчас. 402 00:20:47,663 --> 00:20:49,213 Не знаю, сортировщик. 403 00:20:49,289 --> 00:20:51,379 Я уже так напортачил. 404 00:20:51,458 --> 00:20:53,838 Может, лучше сесть и ждать ее здесь? 405 00:20:53,919 --> 00:20:57,209 Нет. Иди к ней. Выйди из комнаты. 406 00:20:57,297 --> 00:21:00,007 - Ладно. - Но болтай поменьше! 407 00:21:00,092 --> 00:21:04,892 - Что? - Это я, робо-термостат. 408 00:21:04,972 --> 00:21:07,022 Термостат, как я сразу не догадался. 409 00:21:07,099 --> 00:21:09,139 Ты всегда поможешь охладить пыл. 410 00:21:09,226 --> 00:21:10,886 Так что ты там сказал? 411 00:21:11,061 --> 00:21:13,191 Иногда ты пытаешься решить проблемы 412 00:21:13,272 --> 00:21:16,982 или отогнать их, и это выглядит легкомысленным. 413 00:21:17,109 --> 00:21:20,529 Если хочешь разобраться, слушай. Услышь ее. 414 00:21:20,654 --> 00:21:22,284 Бип-бип. 22 градуса. 415 00:21:22,364 --> 00:21:23,914 Хорошо. 416 00:21:30,998 --> 00:21:33,538 Ты из-за вот этого всего уезжаешь в Чикаго? 417 00:21:33,625 --> 00:21:35,335 Я же сказала. Я еду ради себя. 418 00:21:35,460 --> 00:21:36,300 Я понял. 419 00:21:36,378 --> 00:21:38,798 - С тобой всё будет нормально? - Да. 420 00:21:38,880 --> 00:21:41,220 Ну, то есть... не знаю. 421 00:21:41,550 --> 00:21:42,380 Я думаю, да. 422 00:21:43,218 --> 00:21:45,258 Но я решила сказать тебе об отъезде 423 00:21:45,345 --> 00:21:48,015 и явилась в дом бывшего мужа потому, 424 00:21:48,265 --> 00:21:50,845 что хотела убедиться, что ты справишься. 425 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 Мне надо это услышать. 426 00:21:52,436 --> 00:21:55,936 Я не могу уехать, если не уверена, что ты справишься, БоДжек. 427 00:21:56,106 --> 00:21:57,686 - Я справлюсь. - Правда? 428 00:21:57,774 --> 00:21:59,784 Ведь если вдруг что, а я в Чикаго... 429 00:21:59,860 --> 00:22:02,780 Тогда это не дружба, а захват заложника. 430 00:22:03,322 --> 00:22:05,622 Поезжай в Чикаго. У меня всё будет хорошо. 431 00:22:06,283 --> 00:22:07,493 Спасибо. 432 00:22:09,995 --> 00:22:11,575 - Эй! - Рут? 433 00:22:12,622 --> 00:22:13,712 Рут! 434 00:22:21,798 --> 00:22:23,678 Вот ты где! 435 00:22:23,884 --> 00:22:28,264 Пойдем-ка от этих замечательных опасных игрушек! 436 00:22:28,347 --> 00:22:30,807 Знаешь, Тодд, а у тебя талант. 437 00:22:30,891 --> 00:22:32,481 Не хочешь быть ее няней? 438 00:22:32,559 --> 00:22:35,059 Я знаю ее режим, и что она любит есть, 439 00:22:35,145 --> 00:22:37,855 и как рассказывать сказки смешными голосами, 440 00:22:37,939 --> 00:22:41,569 не то что Карлотта, которая делает голос как у Кэмерон Диаз, 441 00:22:41,651 --> 00:22:44,361 когда та «делает голос» в «Шреке». 442 00:22:45,489 --> 00:22:47,619 Так значит, ты согласен? 443 00:22:54,039 --> 00:22:56,119 Я не хочу на тебя злиться. 444 00:22:58,335 --> 00:23:00,745 Мне не нравится на тебя злиться. 445 00:23:00,837 --> 00:23:03,417 Это время должно быть лучшим в моей жизни, 446 00:23:03,507 --> 00:23:08,467 но теперь из-за твоего тупого поступка мне приходится быть несчастной. 447 00:23:08,553 --> 00:23:10,063 Так не честно. 448 00:23:10,806 --> 00:23:15,806 И я тебя всё еще люблю, и всё еще хочу за тебя замуж. 449 00:23:15,894 --> 00:23:18,484 Но тебе нельзя так со мной поступать. 450 00:23:18,563 --> 00:23:20,193 Это неправильно. 451 00:23:20,565 --> 00:23:23,565 А если мы просто вернемся к тому, как было раньше, 452 00:23:23,652 --> 00:23:27,282 и притворимся, что ничего не было, я буду как бы дурой. 453 00:23:27,364 --> 00:23:29,324 Нельзя взять и вернуться. 454 00:23:29,783 --> 00:23:31,453 Как же нам поступить? 455 00:23:32,244 --> 00:23:34,454 Не стой молча, я с тобой говорю. 456 00:23:34,538 --> 00:23:38,998 Прости. Я хочу быть с тобой вместе. Хочу, чтобы ты мне доверяла. 457 00:23:39,084 --> 00:23:41,964 Хочу, чтобы мы были в расчете. 458 00:23:42,045 --> 00:23:44,455 В расчете? Единственный логичный способ – 459 00:23:44,548 --> 00:23:46,968 чтобы я переспала с кем-то другим. 460 00:23:47,050 --> 00:23:48,800 Ладно. Если это необходимо. 461 00:23:48,885 --> 00:23:51,345 - Правда? - Да. Надо только придумать... 462 00:23:51,430 --> 00:23:53,060 Баззи. Мой школьный парень. 463 00:23:53,140 --> 00:23:54,980 Это было очень быстро, но ладно. 464 00:23:55,058 --> 00:23:56,688 Нет. Ты ведь его не знаешь. 465 00:23:56,768 --> 00:23:58,438 А от этого больнее всего. 466 00:23:58,520 --> 00:24:02,730 А если я пересплю с Баззи и Тайлером из «Soul Cycle»? 467 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - С двумя?! - Ну... 468 00:24:04,609 --> 00:24:06,489 ...можем еще подумать. 469 00:24:06,570 --> 00:24:07,740 Совместными усилиями 470 00:24:07,821 --> 00:24:10,951 мы точно найдем идеального парня, чтобы с ним изменить 471 00:24:11,032 --> 00:24:12,202 и быть в расчете. 472 00:24:12,284 --> 00:24:15,204 Тогда всё станет как было, и мы поженимся. 473 00:24:15,287 --> 00:24:16,907 Спасибо. 474 00:24:18,582 --> 00:24:21,252 - Привет. - Диана? 475 00:24:21,334 --> 00:24:24,844 Я вдруг решила извиниться за то, что мы дважды изменили Оливке. 476 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 Это была ошибка, и это я виновата, и мы больше не будем. 477 00:24:28,175 --> 00:24:29,795 И вроде я забыла тут бумажник, 478 00:24:29,885 --> 00:24:31,965 на новоселье полтора года назад. 479 00:24:32,053 --> 00:24:34,603 Может, он найдется на полу в спальне – 480 00:24:34,681 --> 00:24:37,811 вышлите мне его тогда? Я теперь живу в Чикаго. Пока! 481 00:24:37,934 --> 00:24:40,404 Это просто Эдуардо. Он за мной присматривает. 482 00:24:40,479 --> 00:24:42,109 Нашла ее, было весело, пока. 483 00:24:42,189 --> 00:24:44,569 - А вот твой чай с шариками. - Спасибо. 484 00:24:46,318 --> 00:24:47,238 Странно. 485 00:24:48,236 --> 00:24:51,106 - Родители звонят. - Прикольно! Давай на громкую! 486 00:25:39,871 --> 00:25:43,791 Перевод субтитров: Алиса Томина.