1 00:00:05,005 --> 00:00:06,295 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,931 OK, les amis, voici mon tuto Cat Eye. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,849 C'est sans doute mieux si vous n'êtes pas un chien, 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,178 mais likez et abonnez-vous quand même. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,734 Et au fait, RIP Nelson Mandela et Paul Walker. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,769 Je vous aime, mes petits stylés ! 7 00:00:20,145 --> 00:00:23,815 Je suis pas d'humeur à faire un tuto de maquillage aujourd'hui. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 Papa, je fais une vidéo ! 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,106 Demi ! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Je pensais que ça durerait entre Buzzy et moi, 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,371 comme Brad et Angelina, ou Gwyneth et le mec de Coldplay, 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,700 ou l'Amérique et son histoire d'amour avec Rebel Wilson. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,290 Désolée, je ne devrais pas parler de ma vie privée. 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,833 Mais... je me sens tellement seule. 15 00:00:43,960 --> 00:00:44,840 Merci. 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,797 Salut, Pickle Fans. J'ai un autre entretien d'embauche. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,472 Je crois que je vais mentir sur mon expérience. 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,602 J'ai eu le boulot ! Je suis... analyste système ? 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,348 J'ai été virée le premier jour comme analyste, 20 00:01:00,435 --> 00:01:04,145 mais après, j'ai décroché un boulot de contrôleur aérien. 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,690 J'ai été virée le premier jour comme contrôleur aérien. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,569 Mais, j'ai décroché un boulot de serveuse ! 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 Au fait, je sors avec quelqu'un. 24 00:01:13,239 --> 00:01:17,579 C'est un labrador sable, il est trop beau et adorable. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 Mister m'a demandé d'emménager avec lui. 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,825 - Salut, Mister ! - Oh, tu fais une vidéo ? 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,253 Merci, queefburglar69, pour ce joli petit cœur. 28 00:01:28,338 --> 00:01:32,428 Visez cette baraque trop cool, Pickle Fans. Éteint, allumé. 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,801 Merci, Maison Robot. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,676 Matez ça : l'abri d'orage. 31 00:01:36,763 --> 00:01:39,813 On s'y réfugie en cas d'orage et lors des célébrations du 4 Juillet. 32 00:01:39,891 --> 00:01:41,311 Porte d'orage, ferme-toi. 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,312 Fermeture. Abri d'orage sécurisé. 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,225 Mignon. 35 00:01:46,022 --> 00:01:48,362 Il s'est mis à genoux et tout. 36 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 Il était si nerveux avant de faire sa demande. 37 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 Bien sûr que j'ai dit oui ! 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Mister est toujours sous le choc. 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,664 Fiancés ! C'est ce qu'on est, maintenant. 40 00:01:58,743 --> 00:02:00,373 J'ai une bague ! 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,289 J'aime bien la pièce, 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,080 mais c'était vraiment différent du film. 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 J'attendais la partie base-ball. 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,340 Et toutes ces relations dysfonctionnelles. 45 00:02:09,420 --> 00:02:11,340 Les tromperies et les mensonges. 46 00:02:11,714 --> 00:02:14,684 Heureusement qu'on est pas comme ça. Hein, Mister ? 47 00:02:15,552 --> 00:02:18,012 Pickles, tu veux bien couper le livestream ? 48 00:02:18,096 --> 00:02:20,886 Il y a un truc dont je dois te parler. En privé. 49 00:02:21,683 --> 00:02:23,433 J'espère que c'est un truc chouette ! 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,230 Le mariage est annulé ! 51 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 BOJACK TUE 52 00:03:28,374 --> 00:03:30,384 DÉMÉNA-JUMENT 53 00:03:32,962 --> 00:03:34,512 Je suis venue voir BoJack. 54 00:03:34,589 --> 00:03:36,839 Vous arrivez... trop tard. 55 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 - Quoi ? - Il est... parti... 56 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 - Non ! - À une soirée. 57 00:03:41,471 --> 00:03:43,511 Voici l'adresse. Désolé de grimacer ainsi. 58 00:03:43,598 --> 00:03:46,518 J'ai mis trop de piments dans mon... sandwich. 59 00:03:46,601 --> 00:03:48,351 Une soirée ? Avec de l'alcool ? 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,766 Non, une soirée naze, sans alcool. 61 00:03:52,273 --> 00:03:56,443 N'ayez crainte, un compagnon sobre et expérimenté veille sur lui. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,909 Voici Eduardo. Il veille sur moi. 63 00:04:02,033 --> 00:04:05,413 Vous ne seriez pas une de ces chèvres qui s'évanouissent ? 64 00:04:05,662 --> 00:04:08,212 - Si je panique. - Et qu'est-ce qui vous fait paniquer ? 65 00:04:08,289 --> 00:04:11,499 Rien. Il ne panique jamais. C'est mon compagnon sobre. 66 00:04:11,584 --> 00:04:16,054 Moi, ce qui me fait paniquer, c'est la montée du niveau des océans. 67 00:04:16,130 --> 00:04:17,670 - Parfois, je réfléchis... - Pitié. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 ...au fait qu'il y aura toujours des murs invisibles 69 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 entre moi et ceux qui prétendent me connaître. 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,021 C'est sûr que c'est stressant. 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 Moi, je panique, 72 00:04:28,518 --> 00:04:30,808 à l'idée de retoucher à la boisson. 73 00:04:30,895 --> 00:04:33,395 Trinquons au fait que ça n'arrive jamais ! 74 00:04:34,649 --> 00:04:36,729 C'était très utile. Merci, Eduardo. 75 00:04:38,069 --> 00:04:41,569 Je suis Greg, M. Peanutbutter m'a rencontré à une station-service. 76 00:04:41,656 --> 00:04:44,986 Franchement, je ne sais même pas pourquoi on m'a invité. 77 00:04:45,285 --> 00:04:48,115 J'ai moi-même quelques idées d'émissions de télé. 78 00:04:48,204 --> 00:04:52,424 Ton pitch sur un orthodontiste qui voyage dans le temps n'intéresse pas. 79 00:04:52,500 --> 00:04:56,300 Demi, tu allumes la longue mèche d'un petit bâton de dynamite. 80 00:04:56,379 --> 00:04:59,259 Mon Dieu, je suis morte de trouille. 81 00:05:02,635 --> 00:05:05,675 Diane ! Je ne pensais pas te voir ici. 82 00:05:05,763 --> 00:05:08,563 Tu peux dire à BoJack que je voudrais lui parler ? 83 00:05:08,641 --> 00:05:11,891 Quoi ? Je n'ai pas le temps pour tes délires. 84 00:05:11,978 --> 00:05:13,978 On doit mettre ça dans la pièce des ballons. 85 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Mais qui est de retour en ville ? 86 00:05:20,278 --> 00:05:22,028 Waouh ! Un bébé. Trop chou. 87 00:05:22,113 --> 00:05:23,953 Elle est intenable. 88 00:05:24,032 --> 00:05:27,082 Je ne comptais pas l'amener, mais une autre nounou m'a lâchée. 89 00:05:27,160 --> 00:05:28,450 Carlotta est partie ? 90 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 Je suppose qu'elle était honteuse 91 00:05:30,580 --> 00:05:33,790 de ne pas savoir imiter l'avion pour nourrir Ruthie. 92 00:05:33,875 --> 00:05:37,245 Non, elle a dit qu'elle se sentait épiée toute la journée. 93 00:05:37,337 --> 00:05:38,247 Impossible ! 94 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 J'observe ses moindres faits et gestes 24 h sur 24. 95 00:05:41,382 --> 00:05:43,682 Si elle était épiée, je le saurais. 96 00:05:46,471 --> 00:05:48,641 Où doit-on mettre ces ballons ? 97 00:05:50,391 --> 00:05:52,891 Bonjour, meilleure amie de Pickles, Ilana. 98 00:05:52,977 --> 00:05:56,357 L'autre amie de Pickles, Ilana. Surprise de te voir ici. 99 00:05:56,439 --> 00:05:59,729 Et bien sûr, il y a toujours la crainte que ma rate 100 00:05:59,817 --> 00:06:01,187 se torde à nouveau. 101 00:06:01,277 --> 00:06:03,487 Pourquoi on est encore là à parler ? 102 00:06:03,571 --> 00:06:05,491 C'est comme si je ramais vers le large, 103 00:06:05,573 --> 00:06:08,333 et que le courant me ramenait vers le bord. 104 00:06:08,409 --> 00:06:10,949 - Ah, te voilà. - Dieu merci, content de te voir. 105 00:06:11,037 --> 00:06:12,827 - Reste avec moi. - Je dois te dire... 106 00:06:12,914 --> 00:06:16,134 Tout le monde à sa place ! 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,089 Que se passe-t-il ? 108 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Le mariage surprise de M. Peanutbutter et Pickles ! 109 00:06:20,171 --> 00:06:21,511 Mariage surprise ? 110 00:06:21,589 --> 00:06:24,089 L'organisation du mariage stressait Mister 111 00:06:24,175 --> 00:06:27,545 et Pickles adore les grandes surprises romantiques. 112 00:06:27,637 --> 00:06:32,477 Comme je reste à la maison et surveille les nounous de Princesse Carolyn, 113 00:06:32,558 --> 00:06:35,848 j'ai tout de suite pensé : "Mariage surprise !" 114 00:06:35,937 --> 00:06:38,267 - Où sont-ils ? - Je leur ai donné deux places 115 00:06:38,356 --> 00:06:39,976 pour Angels in the Outfield. 116 00:06:40,149 --> 00:06:43,489 - Le film ? - La pièce. Elle dure six heures. 117 00:06:43,569 --> 00:06:45,529 Ce n'est pas Angels in America ? 118 00:06:45,613 --> 00:06:49,123 Peu importe, après cette comédie anti-déprime, 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,330 ils seront d'humeur pour un mariage. 120 00:06:52,453 --> 00:06:53,333 D'accord... 121 00:06:54,038 --> 00:06:56,708 Écoute, je ne peux pas être ici. Je... déménage. 122 00:06:56,791 --> 00:06:58,881 Super, ton appart est pourri. Tu vas où ? 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Pas à Echo Park. Je ne te verrais jamais. 124 00:07:01,045 --> 00:07:03,875 - À Chicago. - À Chicago? Chicago-Chicago ? 125 00:07:04,340 --> 00:07:05,680 Les voilà ! 126 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Merde ! 127 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Pourquoi Chicago ? 128 00:07:08,886 --> 00:07:11,676 Planquez-vous et pas un bruit. 129 00:07:14,016 --> 00:07:18,686 Quand la lumière s'allume, montrez-vous et criez "Surprise" ! 130 00:07:18,813 --> 00:07:19,903 Extinction des feux. 131 00:07:24,402 --> 00:07:26,702 Pickles, tu veux bien couper le livestream ? 132 00:07:26,779 --> 00:07:29,619 Il y a un truc dont je dois te parler. En privé. 133 00:07:30,491 --> 00:07:32,621 J'espère que c'est un truc chouette ! 134 00:07:32,702 --> 00:07:34,872 Pas vraiment. 135 00:07:34,954 --> 00:07:36,044 - Allumé ! - Attends ! 136 00:07:36,122 --> 00:07:37,792 Avant que la maison nous assaille 137 00:07:37,874 --> 00:07:40,964 de l'éclat dur et sans concession de nos ampoules économiques, 138 00:07:41,043 --> 00:07:42,343 je dois te dire ceci. 139 00:07:42,420 --> 00:07:43,960 Mais il fait si noir ici. 140 00:07:44,046 --> 00:07:48,336 J'ai tellement honte de ça qu'il me faut de l'obscurité pour l'avouer. 141 00:07:48,426 --> 00:07:50,256 Ne sois pas ridicule. Allumé ! 142 00:07:50,344 --> 00:07:52,054 - Je t'ai trompée ! - Surp... ! 143 00:07:52,138 --> 00:07:54,138 Quelqu'un vient de dire un truc ? 144 00:07:54,223 --> 00:07:55,773 Ne change pas de sujet. 145 00:07:55,892 --> 00:07:58,852 - Tu m'as trompée ? - Je suis vraiment désolé. 146 00:07:58,936 --> 00:08:02,606 - Comment as-tu pu faire ça ? - C'est la pire erreur de ma vie. 147 00:08:02,690 --> 00:08:04,980 Pourtant, j'ai joué à Twister avec Bryan Singer 148 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 à la fête de Kevin Spacey pour la libération d'Andy Dick. 149 00:08:08,196 --> 00:08:12,236 Je m'enferme dans l'abri d'orage. depuis des mois pour ravaler ma honte. 150 00:08:12,325 --> 00:08:15,615 En vain. Et la culpabilité m'a même fait laisser la porte ouverte. 151 00:08:15,703 --> 00:08:17,913 - Porte d'orage, ferme-toi. - Fermeture. 152 00:08:18,164 --> 00:08:19,374 Abri d'orage sécurisé. 153 00:08:19,457 --> 00:08:21,207 Au secours ! 154 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Le fait que tu te sentes coupable ne t'excuse pas. 155 00:08:24,420 --> 00:08:27,380 - Je sais... - Comme pour le concert de Lady Gaga 156 00:08:27,465 --> 00:08:28,965 où elle n'a pas fait "Paparazzi". 157 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 J'étais blessée, perdue et en colère, 158 00:08:32,345 --> 00:08:35,635 et personne n'avait parlé d'un rappel, alors je suis rentrée... 159 00:08:36,098 --> 00:08:37,388 Pourquoi je te parle ? 160 00:08:37,475 --> 00:08:39,885 J'ai besoin de ma meilleure amie, Ilana ! 161 00:08:42,313 --> 00:08:45,573 Mais franchement, Ilana est-elle encore proche de moi ? 162 00:08:45,650 --> 00:08:48,240 Depuis qu'elle bosse du dimanche au jeudi, 163 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 elle est devenue une vraie "À-Vendredi-Prochain". 164 00:08:51,572 --> 00:08:53,072 Je ne m'imaginais pas dire ça, 165 00:08:53,157 --> 00:08:56,697 mais parfois, je préfère mon autre amie Ilana. 166 00:08:56,911 --> 00:09:00,621 C'est plus facile de parler à quelqu'un qui n'a rien à faire de ses journées. 167 00:09:00,706 --> 00:09:02,706 - Quoi ? - Ne dis pas ça aux Ilana. 168 00:09:02,792 --> 00:09:06,052 Je vais le dire à tout le monde. Je suis Gémeaux. 169 00:09:06,128 --> 00:09:09,878 Non ! Pense à ma famille ! Elle a besoin que je sois fort. 170 00:09:10,174 --> 00:09:13,144 Pauvre Capitaine Peanutbutter. Il vient de me confier 171 00:09:13,219 --> 00:09:16,559 qu'il se sentait prisonnier d'un mariage sans amour avec Mme Peanutbutter. 172 00:09:17,306 --> 00:09:19,266 Est-ce sa faute à elle ? 173 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 Pardon ? 174 00:09:20,434 --> 00:09:22,774 Quand je suis coincée dans une discussion avec lui, 175 00:09:22,853 --> 00:09:25,233 je me dis que si j'avais épousé ce type, 176 00:09:25,314 --> 00:09:28,614 je me rongerais la main pour pouvoir me débarrasser de cette bague. 177 00:09:28,693 --> 00:09:30,613 Au moins, chez moi, on n'est pas colérique. 178 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 Mon père a fait d'énormes progrès dans sa gestion de la colère. 179 00:09:34,532 --> 00:09:38,622 Désolé, mais ton père est un sanguin avec un complexe de petit carlin. 180 00:09:38,703 --> 00:09:41,373 Tout le monde cherche à excuser ses pétages de plomb. 181 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 "J'ignore quelle mouche a piqué Franco. Ça ne lui ressemble pas." 182 00:09:44,750 --> 00:09:48,300 - Crois-moi : ça lui ressemble. - Comment oses-tu ? 183 00:09:48,379 --> 00:09:50,589 Et la façon dont ta mère le provoque. 184 00:09:50,673 --> 00:09:51,883 Je crois qu'ils aiment ça. 185 00:09:51,966 --> 00:09:55,466 Et ils nous imposent leurs préliminaires pervers. 186 00:09:56,178 --> 00:09:57,598 Tu parles de mes parents, là ! 187 00:09:57,805 --> 00:10:00,265 Et je ne te parle même pas de Greg, 188 00:10:00,349 --> 00:10:03,099 que j'ai rencontré dans une station-service ! 189 00:10:03,185 --> 00:10:07,055 - Qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans ? - Je sais pas, mais il craint aussi. 190 00:10:07,148 --> 00:10:09,068 Voilà, j'avais besoin de le dire. 191 00:10:09,150 --> 00:10:10,990 Je sais de qui j'ai besoin, là. 192 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Non. Ne mets pas ça sur Twitter. 193 00:10:13,195 --> 00:10:15,235 Oui, tes fans t'aident à surmonter ta douleur. 194 00:10:15,323 --> 00:10:19,293 Faux, M. Mister. Mes fans n'aident à rien. 195 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Ils sont tout. 196 00:10:20,911 --> 00:10:23,831 Quand je m'étais enfoncé une paille dans l'œil, 197 00:10:23,914 --> 00:10:27,884 ils m'ont tous envoyé des photos d'eux avec un cache-œil. 198 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 Et quand ma mamie Piccolino est morte, 199 00:10:30,087 --> 00:10:35,677 stickyvicki fut la 1re à me dire : "PTDR. Prions Tous Dans le Recueillement." 200 00:10:35,760 --> 00:10:39,350 Mes abonnés me soutiennent contre vents et marées. 201 00:10:39,430 --> 00:10:44,480 Et ils n'ont jamais fait d'écart ! Désabonné ! 202 00:10:51,359 --> 00:10:54,489 J'ignorais que ça serait aussi utile dans ma vie, 203 00:10:54,570 --> 00:10:57,160 mais tu pourrais nouer des draps pour faire une corde. 204 00:10:57,239 --> 00:10:58,239 Pickles, attends ! 205 00:10:58,407 --> 00:11:00,027 Non ! Toi, reste là ! 206 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 Chambre. Allumé ! 207 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 - Baisse-toi ! - Vite. 208 00:11:14,757 --> 00:11:15,877 QUE SE PASSE-T-IL ? 209 00:11:16,133 --> 00:11:18,893 Le mariage... est... annulé ! 210 00:11:21,931 --> 00:11:24,061 Il m'a trompée ! 211 00:11:28,479 --> 00:11:30,649 - Congélateur, glace. - Distribution. 212 00:11:33,484 --> 00:11:34,784 Filtre à eau, filtre. 213 00:11:37,530 --> 00:11:39,070 Il faut que je lui parle ! 214 00:11:44,912 --> 00:11:47,672 - Filons ! - Tirons-nous et vite. 215 00:11:48,582 --> 00:11:49,792 Princesse Carolyn... 216 00:11:50,042 --> 00:11:50,922 Oh, fichtre ! 217 00:11:51,794 --> 00:11:54,264 J'ai déjà été blessée par des mecs. 218 00:11:54,547 --> 00:11:58,087 Mais là, je me sens vraiment bête. 219 00:11:58,175 --> 00:11:59,215 LA TRISTESSE T'EMBELLIT 220 00:11:59,301 --> 00:12:02,141 Seigneur, merci. Pas toujours ! 221 00:12:02,930 --> 00:12:05,390 Je sais que tu es bouleversée, mais... 222 00:12:05,474 --> 00:12:08,484 Tu es sourd ? Je t'ai dit de me laisser tranquille. 223 00:12:08,561 --> 00:12:10,691 - Oui, mais... - Tu veux un tuto maquillage ? 224 00:12:10,771 --> 00:12:13,691 Le voici : oublie, car tu en tiens déjà une couche ! 225 00:12:13,774 --> 00:12:15,444 - Quoi... - Porte, claque ! 226 00:12:15,776 --> 00:12:20,106 OK. Voilà comment ressembler à une tarée moche et pleurnicharde. 227 00:12:21,699 --> 00:12:24,369 Optez pour un mascara qui coule vraiment.... 228 00:12:24,535 --> 00:12:26,155 - Pourquoi Chicago ? - Quoi ? 229 00:12:26,245 --> 00:12:28,455 Quel intérêt ? L'attrait pour la violence ? 230 00:12:28,539 --> 00:12:31,789 Ou tu kiffes les acteurs qui sont pas assez bons pour L.A. ? 231 00:12:32,168 --> 00:12:33,628 Ou y a-t-il un homme ? 232 00:12:34,253 --> 00:12:36,553 Comment il s'appelle, ton prétendant ? 233 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 - Guy. - Oui, qui. C'est qui, ce mec ? 234 00:12:39,091 --> 00:12:42,931 Pas "qui", mais "Guy". C'est le nom du mec pour qui je ne vais pas à Chicago. 235 00:12:43,012 --> 00:12:45,682 Quel est le nom du mec pour qui tu vas à Chicago ? 236 00:12:45,765 --> 00:12:46,635 Assez parlé. 237 00:12:51,395 --> 00:12:53,855 - Ruthie. - Tout est de ta faute. 238 00:12:53,939 --> 00:12:55,819 Si tu n'avais pas fait fuir les nounous... 239 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Pas besoin de les surveiller de près 240 00:12:58,486 --> 00:13:00,566 si tu n'engageais pas des charlatans ! 241 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Planque-toi ! 242 00:13:04,366 --> 00:13:09,076 C'est quoi, ces meubles au ras du sol ? On ne se cachait pas dans les années 50 ? 243 00:13:09,163 --> 00:13:11,503 Au ras du sol, mais oui ! 244 00:13:11,582 --> 00:13:13,882 On doit penser comme un bébé. 245 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Je suis un bébé. Je n'ai pas de boulot. 246 00:13:16,170 --> 00:13:18,840 J'aime être enveloppé dans des pulls tout doux. 247 00:13:18,923 --> 00:13:22,343 Et quand je suis au plus bas, j'aime prendre de la hauteur. 248 00:13:22,468 --> 00:13:24,468 Ruthie est une grimpeuse. 249 00:13:27,848 --> 00:13:29,268 C'est ce que je pensais. 250 00:13:30,100 --> 00:13:32,480 De la bave toute fraîche. C'est Ruthie. 251 00:13:33,187 --> 00:13:34,017 Todd ! 252 00:13:34,271 --> 00:13:36,021 PÂTÉE À LA CRÈME 253 00:13:36,106 --> 00:13:38,276 ASSIS. RESTE. DORS. 254 00:13:38,943 --> 00:13:42,283 Bien sûr, je ne peux pas l'épouser, hein ? 255 00:13:42,363 --> 00:13:44,203 Selon vous, que dois-je faire ? 256 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 Passe-moi ça. 257 00:13:46,659 --> 00:13:49,579 "Dis à M. Peanutbutter de t'emmener au parc, 258 00:13:49,662 --> 00:13:51,912 loin de cette saison." 259 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 Quelle saison ? 260 00:13:54,667 --> 00:13:55,577 Super idée ! 261 00:13:55,668 --> 00:13:56,748 Porte, ouvre-toi ! 262 00:13:57,878 --> 00:13:59,878 Mister ! Emmène-moi au parc. 263 00:13:59,964 --> 00:14:02,174 - Ça marche. - J'arrive tout de suite. 264 00:14:02,383 --> 00:14:04,683 Bien, mes fans, choisissons une tenue 265 00:14:04,760 --> 00:14:07,890 qui dit : "Je vais survivre à ça parce que je suis forte, 266 00:14:07,972 --> 00:14:10,222 mais tu devrais quand même t'en vouloir." 267 00:14:10,307 --> 00:14:12,057 Fonce, bébé ! Va voir maman ! 268 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 Mais si on va se promener 269 00:14:16,605 --> 00:14:20,105 et qu'il trouve les mots justes et que je lui pardonne ? 270 00:14:20,568 --> 00:14:23,198 Je ne dois pas lui rendre ça facile, quand même ! 271 00:14:23,279 --> 00:14:24,109 Oh mon Dieu ! 272 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 C'est une bien meilleure idée, MarciFartz. 273 00:14:28,492 --> 00:14:31,252 Hé, Mister ! Annule le parc et ramène-toi. 274 00:14:31,620 --> 00:14:33,790 Quoi ? Ne fais pas chier, MarciFartz. 275 00:14:33,873 --> 00:14:34,963 J'arrive, chérie ! 276 00:14:35,040 --> 00:14:35,960 Vas-y, chaton ! 277 00:14:37,334 --> 00:14:40,384 Apporte-moi ma boisson préférée. Juste comme je l'aime. 278 00:14:40,462 --> 00:14:41,802 Ensuite, on parlera. 279 00:14:41,881 --> 00:14:43,301 Bien sûr, tout de suite. 280 00:14:45,885 --> 00:14:47,675 Il fera ma boisson à la perfection. 281 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Parce qu'il est parfait. 282 00:14:49,930 --> 00:14:51,600 Je veux dire, regardez-le. 283 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 Et... regardez-le ! 284 00:14:57,813 --> 00:15:01,403 Et là, dans cette caricature ! 285 00:15:01,483 --> 00:15:03,533 J'ignorais qu'il aimait le tennis et le skate. 286 00:15:03,611 --> 00:15:05,821 Qu'est-ce qu'il me cache d'autre ? 287 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 Ou bien est-ce de ma faute ? Je n'ai pas été à la hauteur ? 288 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 TU ES GÉNIALE ! OUBLIE-LE 289 00:15:12,202 --> 00:15:14,292 Oui, ce n'est pas moi, le problème. 290 00:15:14,705 --> 00:15:18,575 D'ailleurs, qu'est-ce que je fais encore dans sa maison ? 291 00:15:18,959 --> 00:15:19,789 OUI. VA-T'EN. 292 00:15:19,877 --> 00:15:20,747 À-moi les valises ! 293 00:15:23,631 --> 00:15:27,841 Je vais aller dans un hôtel chicos et... 294 00:15:29,511 --> 00:15:33,771 essaierai d'avoir ma chambre gratos en échange de pub sur les réseaux sociaux. 295 00:15:33,849 --> 00:15:35,099 Ils refuseront. 296 00:15:35,351 --> 00:15:38,021 Je paierai ma chambre et les torpillerai sur Internet. 297 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Désolée de te lâcher. 298 00:15:40,397 --> 00:15:41,817 C'ÉTAIT UN CHAT, ÇA ? 299 00:15:44,026 --> 00:15:47,106 Attends un peu. Pourquoi c'est moi qui devrais partir ? 300 00:15:47,196 --> 00:15:48,736 C'est lui qui m'a trompée. 301 00:15:52,660 --> 00:15:56,330 Il n'a qu'à aller vivre dans un parc pour chiens, je m'en tape. 302 00:15:56,413 --> 00:15:57,583 FOUS-LE DEHORS 303 00:16:00,542 --> 00:16:02,882 Mais pourquoi je veux qu'il reste ? 304 00:16:03,170 --> 00:16:05,590 Je ne sais plus où j'en suis. 305 00:16:05,673 --> 00:16:06,633 PRENDS UN BAIN CHAUD. 306 00:16:06,715 --> 00:16:09,835 Bonne idée, t_chavez. 307 00:16:10,135 --> 00:16:11,255 Pas de quoi. 308 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 Oh, non ! 309 00:16:23,941 --> 00:16:24,941 Machine à boba... 310 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 Préparer boba ? 311 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 Voulez-vous de la chantilly ? 312 00:16:36,787 --> 00:16:39,117 Alors, le régime sec, c'était comment ? 313 00:16:39,540 --> 00:16:40,370 Impossible. 314 00:16:48,549 --> 00:16:51,799 Impossible de sortir. Attends si tu veux. Je sors par la fenêtre. 315 00:16:51,885 --> 00:16:54,215 Tu ne vas pas à Chicago à cause de moi ? 316 00:16:54,304 --> 00:16:56,064 Non, je dois y aller. 317 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Pickles ? Trésor ? Petit souci... 318 00:16:59,143 --> 00:17:00,233 L'enfoiré. 319 00:17:02,021 --> 00:17:04,111 Ta boisson préférée est le boba, 320 00:17:04,189 --> 00:17:06,029 mais l'autre jour, tu as dit : 321 00:17:06,108 --> 00:17:08,358 "La chantilly, c'est une tuerie." 322 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Et tu as enchaîné avec, et ce sont tes mots exacts : 323 00:17:10,988 --> 00:17:13,868 "Alors éloigne ça de moi autant que possible." 324 00:17:13,949 --> 00:17:15,869 J'aimerais revenir là-dessus. 325 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 Ouais. 326 00:17:22,124 --> 00:17:23,134 Attention, hein, 327 00:17:23,208 --> 00:17:26,548 j'adore le défi consistant à réconcilier deux positions irréconciliables. 328 00:17:26,628 --> 00:17:29,008 Où est le bébé ? Le voilà ! 329 00:17:29,298 --> 00:17:31,798 Où est le bébé ? Merde ! Où est le bébé ? 330 00:17:34,511 --> 00:17:37,061 Tu as dit "bim badaboum" ! Je vois le style. 331 00:17:37,139 --> 00:17:40,929 Je reviens avec ta boisson, préparée exactement comme tu l'aimes. 332 00:17:46,940 --> 00:17:47,780 Tiens. 333 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 - Ils donnent des médailles aux AA. - En chocolat ? 334 00:17:51,361 --> 00:17:52,201 Très drôle. 335 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 Mais elles sont importantes. 336 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Oui, ils te font croire qu'elles sont plus importantes qu'en réalité, 337 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 mais quand j'ai eu ma médaille de deux mois... 338 00:18:01,205 --> 00:18:03,955 j'ai pensé : "J'aimerais que Diane voie ça." 339 00:18:04,917 --> 00:18:06,837 Je la vois. C'est épatant. 340 00:18:07,544 --> 00:18:09,554 Mieux qu'une médaille en chocolat. 341 00:18:10,506 --> 00:18:11,666 Porte, ouvre-toi. 342 00:18:17,221 --> 00:18:18,061 Non ! 343 00:18:26,105 --> 00:18:28,975 Ma chérie... voici ton boba. 344 00:18:29,066 --> 00:18:30,566 Sans chantilly, j'espère. 345 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Bien sûr que non. 346 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Tu sais comment je l'aime. 347 00:18:33,987 --> 00:18:36,067 Est-ce qu'on pourrait discuter ASAP ? 348 00:18:36,156 --> 00:18:38,326 De façon Adulte, Sensée, Aimable et Pacifique ? 349 00:18:40,202 --> 00:18:44,122 Tu sais, ce qui est marrant, c'est que là, j'ai envie de chantilly. 350 00:18:44,206 --> 00:18:46,536 Bonne nouvelle, parce que... 351 00:18:48,168 --> 00:18:50,668 Je n'ai pas envie d'être en colère contre toi. 352 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 C'est super ! 353 00:18:51,672 --> 00:18:53,842 - Non, ce n'est pas... - Je t'ai blessée. 354 00:18:53,966 --> 00:18:55,506 Mais on peut surmonter ça. 355 00:18:55,592 --> 00:18:57,222 Je veux toujours t'épouser. 356 00:18:57,886 --> 00:19:00,006 Tu veux toujours m'épouser ? 357 00:19:02,015 --> 00:19:04,265 Promets que tu ne me mentiras plus jamais ? 358 00:19:04,351 --> 00:19:05,231 Promis. 359 00:19:05,853 --> 00:19:09,363 Je pense qu'on peut tourner la page 360 00:19:09,439 --> 00:19:11,279 si c'est juste arrivé une fois. 361 00:19:11,358 --> 00:19:14,318 Mais oui ! Une seule fois ! Une unité de tromperie. 362 00:19:14,570 --> 00:19:16,740 Comprenant deux occasions distinctes. 363 00:19:16,822 --> 00:19:19,412 - Quoi ? - Dans l'esprit, c'était juste une. 364 00:19:19,491 --> 00:19:22,741 Au moins, tu me l'as dit tout de suite. 365 00:19:22,828 --> 00:19:25,788 - Ça s'est passé il y a quelques mois. - Quoi ? 366 00:19:25,873 --> 00:19:29,213 - Mais je suis honnête, là. - D'accord. 367 00:19:29,293 --> 00:19:31,303 Au moins, je ne la connais pas. 368 00:19:31,378 --> 00:19:32,798 C'était Diane. 369 00:19:32,880 --> 00:19:36,510 La gentille dame du magasin de jouets à mâcher pour chiens ? 370 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 Diane, mon ex-femme. 371 00:19:38,260 --> 00:19:40,430 C'est bien pire ! 372 00:19:40,554 --> 00:19:43,354 T'es un vilain chien ! 373 00:19:43,557 --> 00:19:46,137 Non ! 374 00:20:02,701 --> 00:20:06,161 Allez, Eduardo. Ressaisis-toi. Tu n'es pas qu'une chèvre qui s'évanouit. 375 00:20:06,246 --> 00:20:10,456 Tu es un compagnon sobre expérimenté. Fais ce que dit le signe. 376 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 NE PANIQUEZ PAS 377 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 BUVEZ 378 00:20:22,095 --> 00:20:24,175 - Aspirateur, arrête. - Arrêt. 379 00:20:27,351 --> 00:20:29,101 Trieuse de pièces, trie. 380 00:20:31,146 --> 00:20:34,226 Oh, trieuse, j'aimerais tant te filer mes problèmes 381 00:20:34,316 --> 00:20:36,146 pour que tu y mettes de l'ordre. 382 00:20:36,235 --> 00:20:37,685 Ça ne marche pas ainsi, 383 00:20:37,778 --> 00:20:41,868 mais si cette maison intelligente pouvait conseiller ce chien stupide. 384 00:20:42,199 --> 00:20:44,829 - Va la rejoindre. - Trieuse de pièces ? 385 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Va voir Pickles. Maintenant. 386 00:20:47,663 --> 00:20:51,383 Je ne sais pas, trieuse de pièces. J'ai déjà tellement merdé. 387 00:20:51,458 --> 00:20:53,838 Si je m'asseyais en attendant qu'elle remonte ? 388 00:20:53,919 --> 00:20:57,299 Non. Va la rejoindre. Quitte cette pièce. 389 00:20:57,381 --> 00:21:00,011 - OK. - Mais ne parle pas autant. 390 00:21:00,217 --> 00:21:04,757 - Quoi ? - C'est moi, le thermostat. 391 00:21:04,972 --> 00:21:07,022 Thermostat, j'aurais dû le savoir. 392 00:21:07,099 --> 00:21:10,889 Merci de garder la tête froide quand ça s'échauffe. Tu disais ? 393 00:21:10,978 --> 00:21:13,188 Parfois, tu tentes de résoudre les problèmes 394 00:21:13,272 --> 00:21:16,982 ou de les faire disparaître, ce qui passe pour dédaigneux. 395 00:21:17,109 --> 00:21:20,029 Si tu veux régler ça, écoute ce qu'elle a à dire. 396 00:21:20,654 --> 00:21:22,284 Bip. Vingt-deux degrés. 397 00:21:22,364 --> 00:21:23,324 D'accord. 398 00:21:30,998 --> 00:21:33,538 C'est à cause de tout ça que tu vas à Chicago ? 399 00:21:33,625 --> 00:21:36,295 - Je te l'ai dit, j'y vais pour moi. - J'ai compris. 400 00:21:36,378 --> 00:21:38,588 - Ça va aller, toi ? - Oui... 401 00:21:38,880 --> 00:21:39,720 Enfin... 402 00:21:40,215 --> 00:21:42,375 - Je ne sais pas. - Ça a l'air d'aller. 403 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 Mais si je dois te dire que je déménage, 404 00:21:45,429 --> 00:21:48,019 si je suis venue chez mon ex, 405 00:21:48,265 --> 00:21:50,635 c'est pour m'assurer que ça irait, toi. 406 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 J'ai besoin de l'entendre. 407 00:21:52,436 --> 00:21:55,856 Je ne peux pas partir sans l'assurance que tu iras bien, BoJack. 408 00:21:56,106 --> 00:21:57,566 - Ça ira. - Promis ? 409 00:21:57,649 --> 00:21:59,859 S'il t'arrive un truc et que je suis à Chicago... 410 00:21:59,943 --> 00:22:02,783 Ce n'est pas une amitié, mais une prise d'otage. 411 00:22:03,322 --> 00:22:05,072 Va à Chicago. Ça ira. 412 00:22:06,283 --> 00:22:07,123 Merci. 413 00:22:09,995 --> 00:22:11,115 - Hé ! - Ruthie ? 414 00:22:12,622 --> 00:22:13,462 Ruthie ! 415 00:22:21,798 --> 00:22:23,088 Te voilà ! 416 00:22:23,884 --> 00:22:27,804 On va t'éloigner de ces trucs présentant un risque d'étouffement. 417 00:22:28,347 --> 00:22:30,717 Tu sais, Todd, tu es doué pour ça. 418 00:22:30,807 --> 00:22:32,477 Tu voudrais être sa nounou ? 419 00:22:32,559 --> 00:22:35,059 Je connais ses habitudes, ses aliments préférés 420 00:22:35,145 --> 00:22:37,855 et je sais bien raconter les histoires du soir 421 00:22:37,939 --> 00:22:41,569 contrairement à Carlotta, qui fait des voix comme Cameron Diaz 422 00:22:41,651 --> 00:22:44,071 a "fait une voix" dans Shrek. 423 00:22:45,489 --> 00:22:47,369 Alors c'est oui ? 424 00:22:53,997 --> 00:22:56,117 Je ne veux pas être fâchée contre toi. 425 00:22:58,377 --> 00:23:00,587 C'est nul d'être fâchée contre toi. 426 00:23:00,796 --> 00:23:03,466 Ça devrait être le plus beau moment de ma vie, 427 00:23:03,548 --> 00:23:06,638 mais maintenant, à cause de ta stupidité, 428 00:23:06,927 --> 00:23:08,257 je dois me sentir mal. 429 00:23:08,553 --> 00:23:09,683 Ce n'est pas juste. 430 00:23:10,806 --> 00:23:12,516 Et je t'aime encore, et... 431 00:23:13,266 --> 00:23:15,266 j'ai toujours envie de t'épouser. 432 00:23:15,811 --> 00:23:18,481 Mais tu ne peux pas faire des choses si blessantes. 433 00:23:18,563 --> 00:23:19,653 Ce n'est pas bien. 434 00:23:20,565 --> 00:23:23,565 Si tout redevient comme avant 435 00:23:23,652 --> 00:23:27,282 et qu'on fait comme si de rien n'était, je me sentirais stupide. 436 00:23:27,364 --> 00:23:29,124 On ne peut pas revenir en arrière. 437 00:23:29,783 --> 00:23:31,163 Comment arranger ça ? 438 00:23:32,244 --> 00:23:34,504 Ne reste pas planté là ! Je te parle ! 439 00:23:34,579 --> 00:23:38,829 Je suis désolé. Je veux qu'on reste ensemble, que tu me fasses confiance. 440 00:23:39,084 --> 00:23:41,964 Je veux qu'on soit... quittes. 441 00:23:42,045 --> 00:23:44,455 Quittes ? La seule façon d'être quittes 442 00:23:44,548 --> 00:23:46,968 serait que je couche avec un autre. 443 00:23:47,134 --> 00:23:48,804 OK, si c'est nécessaire. 444 00:23:48,885 --> 00:23:51,345 - Sérieux ? - Oui, on doit juste réfléchir à... 445 00:23:51,430 --> 00:23:53,060 Buzzy. Mon copain du lycée. 446 00:23:53,140 --> 00:23:55,060 Ce nom est sorti rapidement, mais OK. 447 00:23:55,142 --> 00:23:56,692 Non, tu ne le connais pas. 448 00:23:56,768 --> 00:23:58,558 Connaître l'autre est le plus blessant. 449 00:23:58,645 --> 00:24:02,725 Et si je couchais avec Buzzy et Tyler de SoulCycle ? 450 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - Deux personnes ? - Eh bien... 451 00:24:04,693 --> 00:24:06,493 On peut continuer à réfléchir. 452 00:24:06,570 --> 00:24:07,740 Si on réfléchit à deux, 453 00:24:07,821 --> 00:24:10,951 on trouvera le type parfait avec qui tu peux me tromper 454 00:24:11,032 --> 00:24:12,202 pour qu'on soit quittes, 455 00:24:12,284 --> 00:24:15,204 que tout redevienne comme avant, et qu'on puisse se marier. 456 00:24:15,287 --> 00:24:16,407 Merci. 457 00:24:18,582 --> 00:24:20,132 Salut, les gars. 458 00:24:20,417 --> 00:24:21,247 Diane ? 459 00:24:21,334 --> 00:24:24,844 Je passais pour m'excuser qu'on ait trompé Pickles deux fois. 460 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 C'était une erreur, c'était ma faute et ça n'arrivera plus. 461 00:24:28,175 --> 00:24:31,965 Et j'ai dû oublier mon portefeuille à ta crémaillère il y a un an et demi. 462 00:24:32,053 --> 00:24:34,603 Si tu le trouves, sous le lit de la suite royale, 463 00:24:34,681 --> 00:24:37,811 tu peux me l'envoyer à Chicago ? Je vis là-bas maintenant. Merci. 464 00:24:37,893 --> 00:24:40,273 C'est Eduardo. Il m'aide à rester sobre. 465 00:24:40,353 --> 00:24:42,193 J'ai trouvé le bébé. C'était super. Bye. 466 00:24:42,272 --> 00:24:44,072 - Et voici ton boba. - Merci. 467 00:24:46,234 --> 00:24:47,074 Bizarre. 468 00:24:48,236 --> 00:24:51,106 - Mes parents appellent. - Super ! Mets le haut-parleur. 469 00:25:41,831 --> 00:25:43,791 Sous-titres : Emmanuelle Michot.