1 00:00:05,005 --> 00:00:06,295 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,931 No niin, siinä oli kissansilmä-tutoriaalini. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,759 Se toimii varmaan paremmin, jos ei ole koira, 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,055 mutta muistakaa tykätä ja tilata. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,729 Ja levätkää rauhassa Nelson Mandela ja Paul Walker. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,639 Rakastan teitä, pontevat pojat. 7 00:00:20,061 --> 00:00:23,941 En jaksa tehdä meikkaustutoriaalia tänään. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 Isi, kuvaan videota! 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,106 Demi! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Ajattelin, että minä ja Buzzy pysyisimme yhdessä, 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,371 kuten Brad ja Angelina, tai Gwyneth ja Coldplayn tyyppi, 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,790 tai Amerikka ja ihastuksensa Rebel Wilson. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,290 Olen pahoillani, ei pitäisi puhua yksityisasioista. 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,333 Olen vain niin yksinäinen. 15 00:00:43,918 --> 00:00:45,378 Kiitos. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,800 Hei, Pickle-porukka. Valmistaudun työhaastatteluun. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,472 Taidan valehdella työkokemuksesta. Eikö vain? 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,772 Sain töitä! Järjestelmäsuunnittelijana? 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,348 Sain potkut ekana päivänä järjestelmäsuunnittelijana. 20 00:01:00,435 --> 00:01:04,145 Mutta sitten sain töitä lennonjohtajana. 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,780 Sain potkut ekana päivänä lennonjohtajana. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,569 Mutta sitten sain töitä tarjoilijana! 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 Olen tapaillut erästä. 24 00:01:13,239 --> 00:01:18,039 Hän on keltainen labbis, ja niin komea ja ystävällinen. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 Mister pyysi muuttamaan luokseen! 26 00:01:20,955 --> 00:01:24,285 - Hei, Mister! - Kuvaatko videota? 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,253 Kiitos, queefburglar69, ihanasta sydämestä. 28 00:01:28,338 --> 00:01:32,878 Katsokaa tätä siistiä taloa, Pickle-porukka. Valot pois, valot päälle. 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,801 Kiitos, robottitalo. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,806 Katsokaa tätä. Ukkoshuone. 31 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Siellä voi odottaa ukkoset ja ilotulitukset. 32 00:01:39,891 --> 00:01:41,271 Ukkosovi, sulkeudu. 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,311 Suljetaan. Ukkoshuone turvattu. 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,475 Somaa. 35 00:01:46,022 --> 00:01:48,532 Hän meni polvilleen ja kaikkea. 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,108 Hän oli niin hermostunut ennen kosintaa. 37 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 Tietenkin suostuin! 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Mister taitaa olla yhä järkyttynyt. 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,664 Kihloissa. Sitä me nyt olemme. 40 00:01:58,743 --> 00:02:00,753 Sormussuodatin! 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,499 Kai minä tykkäsin näytelmästä. 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,080 Se vain oli yllättävän erilainen kuin leffa. 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 Odotin baseball-osuutta. 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,340 Niin paljon huonosti toimivia suhteita. 45 00:02:09,420 --> 00:02:11,630 Hirveästi pettämistä ja valehtelua. 46 00:02:11,714 --> 00:02:15,054 Onneksi me emme ole sellaisia. Vai mitä, Mister? 47 00:02:15,718 --> 00:02:18,008 Pickles, sammuttaisitko livestriimin? 48 00:02:18,096 --> 00:02:21,306 Minun pitää puhua eräästä asiasta yksityisesti. 49 00:02:21,683 --> 00:02:24,353 Toivottavasti se on jotain hyvää. 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,730 Häät on peruttu! 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 UUHIKULJETUS 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Tulin tapaamaan BoJackia. 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,839 Olet myöhässä. 54 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 - Mitä? - Hän on... poissa. 55 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 - Eikä? - Hän lähti juhliin. 56 00:03:41,471 --> 00:03:46,521 Tässä osoite. Anteeksi irvistelystä. Panin liikaa jalapeñoja... voileipääni. 57 00:03:46,601 --> 00:03:48,231 Onko juhlissa alkoholia? 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,771 Ne ovat mälsät juhlat ilman alkoholia. 59 00:03:52,273 --> 00:03:55,113 Älä huoli, lähetimme mukaan selvän seuralaisen, 60 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 joka pitää hänet kurissa. 61 00:03:59,489 --> 00:04:01,699 Eduardo pitää minut kurissa. 62 00:04:01,783 --> 00:04:05,583 Etkö sinä ole sellainen pyörtyilevä vuohi? 63 00:04:05,662 --> 00:04:06,792 Vain kun panikoin. 64 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 Mikä saa panikoimaan? 65 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 Ei mikään. Hän ei panikoi, hän on selvä seuralainen. 66 00:04:11,584 --> 00:04:16,094 Tiedätkö, mistä minä panikoin? Yleensä merenpinnan noususta. 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,592 - Märehdin muutakin. - Älä. 68 00:04:17,674 --> 00:04:20,594 Näkymättömillä seinillä - 69 00:04:20,677 --> 00:04:23,807 jotka erottavat minut niistä, jotka uskovat tuntevansa minut. 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,021 Se tosiaan raastaa hermoja, 71 00:04:27,100 --> 00:04:30,810 mutta minut saa panikoimaan vain se, että saatan juoda taas. 72 00:04:30,895 --> 00:04:33,765 Malja sille, ettei niin käy. 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,734 Kovin avuliasta. Kiitos, Eduardo. 74 00:04:38,152 --> 00:04:41,492 Olen vain Greg, jonka Mr. Peanutbutter tapasi bensa-asemalla. 75 00:04:41,572 --> 00:04:44,992 En oikeasti edes tiedä, miksi minut kutsuttiin tänne. 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,155 Minullakin on ajatuksia TV-ohjelmaksi. 77 00:04:48,246 --> 00:04:52,416 Franco, ei kukaan halua kuulla aikamatkustavasta oikomishoitajasta. 78 00:04:52,500 --> 00:04:56,300 Demi, sytytät pitkän sytytyslangan lyhyessä dynamiittipötkössä. 79 00:04:56,379 --> 00:04:59,259 Jee. Ja isossa sellaisessa. 80 00:05:02,635 --> 00:05:05,675 Diane, en uskonut näkeväni sinua täällä. 81 00:05:05,763 --> 00:05:08,473 Voisitko pyytää BoJackia ulos? Olisi asiaa. 82 00:05:08,558 --> 00:05:11,888 Ei minulla ole aikaa klassiselle Dianen hassuttelulle. 83 00:05:11,978 --> 00:05:13,978 Nämä pitää viedä ilmapallohuoneeseen. 84 00:05:17,108 --> 00:05:20,188 - Hei. - Hei, kappas kuka palasi. 85 00:05:20,278 --> 00:05:22,028 Vau. Vauva. Soma. 86 00:05:22,113 --> 00:05:23,953 Hän ryömii joka paikkaan. 87 00:05:24,032 --> 00:05:26,952 Ei pitänyt tuoda häntä, mutta lastenhoitaja lopetti. 88 00:05:27,035 --> 00:05:30,495 Lopettiko Carlotta? Oletettavasti hän erosi häpeissään, 89 00:05:30,580 --> 00:05:33,790 kun ei pitänyt hyviä lentokoneääniä syöttäessään Ruthieta. 90 00:05:33,875 --> 00:05:37,245 Hän sanoi tuntevansa, että häntä tarkkailtiin aina. 91 00:05:37,337 --> 00:05:41,297 Mahdotonta. Olen siellä kellon ympäri tarkkailemassa häntä. 92 00:05:41,382 --> 00:05:44,182 Jos häntä tarkkailtaisiin, tietäisin siitä. 93 00:05:46,471 --> 00:05:49,141 Minne ilmapallot tulevat? 94 00:05:50,391 --> 00:05:52,851 Hei, Picklesin paras ystävä Ilana. 95 00:05:52,935 --> 00:05:56,355 Picklesin toinen ystävä Ilana. En odottanut näkeväni sinua. 96 00:05:56,439 --> 00:06:01,189 Ja tietenkin aina vaanii pelko, että pernani menee taas kierteelle. 97 00:06:01,277 --> 00:06:03,487 Miten keskustelemme taas? 98 00:06:03,571 --> 00:06:08,371 Kuin yrittäisin meloa merelle, mutta virtaus huuhtoo samalle matalikolle. 99 00:06:08,451 --> 00:06:10,951 - Siinähän sinä olet. - Luojan kiitos. 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,617 - Älä ikinä mene. - Pitää kertoa... 101 00:06:12,705 --> 00:06:16,125 Kaikki paikoillenne nyt. 102 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 Mitä tapahtuu? 103 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Mr. Peanutbutterin ja Picklesin yllätyshäät. 104 00:06:20,171 --> 00:06:21,511 Yllätyshäät? 105 00:06:21,589 --> 00:06:24,049 Hääsuunnittelu stressasi Mr. Peanutbutteria, 106 00:06:24,133 --> 00:06:27,553 ja Pickles rakastaa romanttisia yllätyksiä. 107 00:06:27,637 --> 00:06:32,347 Minä vain tarkkailen Princess Carolynin surkeita lastenhoitajia. 108 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 Tietenkin mieleeni tulivat yllätyshäät. 109 00:06:35,937 --> 00:06:39,977 - Missä he ovat nyt? - Hankin heille liput Enkeleihin. 110 00:06:40,149 --> 00:06:43,489 - Elokuvaan? - Näytelmään. Se on jotain kuusi tuntia. 111 00:06:43,653 --> 00:06:45,533 Tarkoitatko Angels in Americaa? 112 00:06:45,613 --> 00:06:48,993 Mikä olikaan, sen hyvän mielen komedian jälkeen - 113 00:06:49,075 --> 00:06:51,325 he ovat häätuulella. 114 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 Okei... 115 00:06:54,080 --> 00:06:56,710 En voi olla täällä. Olen vain muuttamassa. 116 00:06:56,791 --> 00:07:00,961 Kämppäsi onkin läävä. Minne muutat? Et kai Echo Parkiin? Se on liian kaukana. 117 00:07:01,045 --> 00:07:03,875 - Chicagoon. - Chicagoon? Siihen Chicagoon? 118 00:07:04,340 --> 00:07:05,680 He tulivat juuri pihaan. 119 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Paska, paska, paska. 120 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 Miksi Chicagoon? 121 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 Menkää piiloon ja pysykää hiljaa. 122 00:07:14,016 --> 00:07:18,686 Muistakaa, että kun valot syttyvät, hyppäätte esiin ja huudatte: "Yllätys!" 123 00:07:18,938 --> 00:07:20,518 Valot pois. 124 00:07:24,402 --> 00:07:26,702 Pickles, sammuttaisitko livestriimin? 125 00:07:26,779 --> 00:07:29,989 Minun pitää puhua eräästä asiasta yksityisesti. 126 00:07:30,491 --> 00:07:34,871 - Toivottavasti se on jotain hyvää. - Se ei ole. 127 00:07:34,954 --> 00:07:37,794 - Valot... - Odota. Ennen kuin robottitalo iskee - 128 00:07:37,874 --> 00:07:40,964 energiansäästölamppujen ankaralla loisteella, 129 00:07:41,043 --> 00:07:43,963 - minun pitää kertoa tämä. - Mutta täällä on pimeää. 130 00:07:44,046 --> 00:07:48,336 Tunnustan jotain niin hävettävää, että voin myöntää sen vain varjossa. 131 00:07:48,426 --> 00:07:50,256 Älä hölmöile. Valot päälle. 132 00:07:50,344 --> 00:07:52,014 - Petin sinua! - Yllä... 133 00:07:52,096 --> 00:07:55,766 - Sanoiko joku jotain? - Älä muuta puheenaihetta. 134 00:07:55,892 --> 00:07:58,852 - Petitkö minua? - Olen niin pahoillani. 135 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 - Miten saatoit? - Se oli elämäni pahin virhe. 136 00:08:02,648 --> 00:08:04,978 Ja pelasin Twisteriä Bryan Singerin kanssa - 137 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 Kevin Spaceyn juhlissa Andy Dickin vapautumisen kunniaksi. 138 00:08:08,196 --> 00:08:12,236 Olen ollut Ukkoshuoneessa joka ilta kuukausia nielemässä häpeääni. 139 00:08:12,325 --> 00:08:15,615 Mutta en pysty, ja näemmä jätin syyllisyyttäni oven auki. 140 00:08:15,703 --> 00:08:19,253 - Ukkosovi, sulkeudu. - Suljetaan. Ukkoshuone turvattu. 141 00:08:19,332 --> 00:08:21,332 Apua! Olkaa kilttejä! 142 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Ei syyllisyyden tunteminen hyvitä sitä. 143 00:08:24,420 --> 00:08:28,970 Oletko se kerta, kun menin Lady Gagan keikalle, eikä hän laulanut "Paparazzia"? 144 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 Olen loukkaantunut, hämilläni ja vihainen. 145 00:08:32,345 --> 00:08:35,635 Kukaan ei kertonut encoresta, joten lähdin kotiin ja... 146 00:08:36,140 --> 00:08:37,310 Miksi puhun sinulle? 147 00:08:37,391 --> 00:08:40,101 Tarvitsen parasta ystävääni. Soitan Ilanalle! 148 00:08:42,313 --> 00:08:45,573 Mutta voiko Ilana edes samaistua minuun enää? 149 00:08:45,650 --> 00:08:51,490 Saatuaan töitä sunnuntaista torstaihin hän on oikea "nähdään ensi perjantaina". 150 00:08:51,572 --> 00:08:56,912 Uskomatonta kyllä, joskus toinen ystäväni Ilana tuntuu paremmalta. 151 00:08:56,994 --> 00:09:00,544 Joskus on helpompaa puhua sellaiselle, jolla ei ole muuta. 152 00:09:00,623 --> 00:09:02,673 - Mitä? - Älä kerro tästä Ilanoille. 153 00:09:02,750 --> 00:09:06,050 Kerron tästä kaikille. Olen Kaksonen. 154 00:09:06,128 --> 00:09:10,088 Ei! Ajattele perhettäni. Minun pitää olla vahva heille. 155 00:09:10,174 --> 00:09:13,144 Poloinen Captain Peanutbutter. Hän uskoutui minulle - 156 00:09:13,219 --> 00:09:16,559 tuntevansa olevansa ansassa rakkaudettomassa liitossa. 157 00:09:17,306 --> 00:09:20,346 - Voitko syytää rouvaa? - Anteeksi? 158 00:09:20,434 --> 00:09:23,404 Aina kun joudun puhumaan Captainin kanssa, ajattelen: 159 00:09:23,479 --> 00:09:28,689 "Jos olisimme naimisissa, järsisin käteni irti saadakseni sormuksen irti kehostani." 160 00:09:28,776 --> 00:09:30,606 Me sentään hallitsemme vihamme. 161 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 Isäni on edistynyt paljon vihanhallintakursseilla. 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,662 Olen pahoillani, mutta isäsi on kuumapäinen pieni räksyttäjä. 163 00:09:38,744 --> 00:09:41,374 Kaikki puolustelevat hänen purkauksiaan. 164 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 "En tiedä, mikä Francoon meni. Ei hän yleensä ole tuollainen." 165 00:09:44,750 --> 00:09:48,300 - Usko pois, kyllä on. - Miten julkeat. 166 00:09:48,379 --> 00:09:51,839 Ja miten äitisi provosoi häntä. Se kai kiihottaa heitä. 167 00:09:51,924 --> 00:09:56,054 Osallistumme heidän pervoon esileikkiinsä vasten tahtoamme. 168 00:09:56,262 --> 00:09:57,602 Puhut vanhemmistani! 169 00:09:57,805 --> 00:10:03,095 Ja turha edes mainita Gregiä, jonka tapasin kerran bensa-asemalla. 170 00:10:03,185 --> 00:10:07,055 - Miksi otat hänet esiin? - En tiedä, mutta hänkin on syvältä. 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Sainpa sen pois painamasta. 172 00:10:09,025 --> 00:10:11,065 Tiedän, ketä kaipaan nyt. 173 00:10:11,152 --> 00:10:15,282 Ei, älä twiittaa tätä, vaikka Pickle-porukka on osa tuskan käsittelyä. 174 00:10:15,364 --> 00:10:19,294 Väärin, herra Mister. Porukka ei ole osa mitään. 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,868 He ovat kaikki. 176 00:10:20,953 --> 00:10:23,753 Kun tökkäsin itseäni silmään bobapillillä, 177 00:10:23,831 --> 00:10:27,881 kaikki lähettivät kuvia itsestään silmälapuissa. 178 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 Ja kun isoäiti Piccolino kuoli, 179 00:10:30,087 --> 00:10:35,677 stickyvicki sanoi ensimmäisenä: "LMAO. Otan osaa." 180 00:10:35,760 --> 00:10:39,350 Tilaajani ovat aina tukenani. 181 00:10:39,430 --> 00:10:44,480 He eivät ole ikinä pettäneet. Peru tilaus! 182 00:10:51,359 --> 00:10:54,489 En olisi uskonut tälle olevan näin paljon tarvetta, 183 00:10:54,570 --> 00:10:57,160 mutta voisit sitoa yhteen lakanoita köydeksi. 184 00:10:57,239 --> 00:10:58,069 Pickles, odota! 185 00:10:58,157 --> 00:11:00,027 Ei, paikka! 186 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 Makuuhuoneen valot päälle! 187 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 - Alas! - Mene, mene. 188 00:11:14,757 --> 00:11:15,967 MITÄ TAPAHTUI?! 189 00:11:16,050 --> 00:11:19,550 Häät on peruttu! 190 00:11:21,931 --> 00:11:24,431 Hän petti minua! 191 00:11:28,479 --> 00:11:31,269 - Pakastin, jäitä. - Tulossa. 192 00:11:33,359 --> 00:11:34,779 Vedensuodatin, suodata. 193 00:11:37,530 --> 00:11:39,280 Minun täytyy puhua hänelle. 194 00:11:44,912 --> 00:11:48,292 - Menkää! - Annetaan heittää ja vauhdilla. 195 00:11:48,582 --> 00:11:49,962 Princess Carolyn... 196 00:11:50,042 --> 00:11:51,212 Voihan fisu. 197 00:11:51,794 --> 00:11:54,464 Ovat kundit ennenkin satuttaneet minua, 198 00:11:54,547 --> 00:11:57,927 mutta tämä tuntuu niin typerältä. 199 00:11:58,050 --> 00:11:59,300 OOT VIÄ NÄTIMPI KU ITKET 200 00:11:59,385 --> 00:12:02,135 Luoja. Kiitos. Ei tosiaan. 201 00:12:02,930 --> 00:12:05,390 Hei. Tiedän, että olet tolaltasi. 202 00:12:05,474 --> 00:12:08,484 Etkö kuuntele? Käskin jättää rauhaan. 203 00:12:08,561 --> 00:12:10,691 - Mutta... - Sopisiko tutoriaali? 204 00:12:10,771 --> 00:12:13,691 Tätä ei sovita! 205 00:12:13,774 --> 00:12:15,694 - Mitä? - Ovi, paiskaa. 206 00:12:15,776 --> 00:12:20,696 Selvä. Näin näytetään itkevältä, mopsirumalta friikiltä! 207 00:12:21,699 --> 00:12:24,619 Pitää valita oikein juokseva maskara. 208 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 - Miksi Chicagoon? - Mitä? 209 00:12:26,245 --> 00:12:28,455 Mikä sinne vetää? Aseväkivaltako? 210 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 Vai näyttelijät, jotka eivät kelvanneet Losiin? 211 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 Vai onko siellä kundi? 212 00:12:34,336 --> 00:12:36,546 Mikä kosiskelijasi nimi on? 213 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 - Guy. - Mikä kundisi nimi on? 214 00:12:39,091 --> 00:12:42,931 Guy on kundin nimi, jonka vuoksi en muuta Chicagoon. 215 00:12:43,012 --> 00:12:45,682 Mikä sen kundin nimi on, jonka vuoksi muutat? 216 00:12:45,765 --> 00:12:46,765 Tämä oli tässä. 217 00:12:51,395 --> 00:12:53,855 - Ruthie. - Tämä on sinun syysi. 218 00:12:53,939 --> 00:12:55,819 Säikäytit kaikki lapsenvahdit. 219 00:12:55,900 --> 00:13:00,570 Heitä ei pitäisi tarkkailla niin tarkasti, jos et palkkaisi puoskareita. 220 00:13:00,988 --> 00:13:01,948 Alas! 221 00:13:04,366 --> 00:13:07,656 Miksi vuosisadan puolivälin kalusteet ovat näin matalia? 222 00:13:07,745 --> 00:13:11,495 - Eikö 50-luvulla piileskelty? - Lähellä maata. Aivan! 223 00:13:11,582 --> 00:13:13,882 Pitää ajatella kuin vauva. 224 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Olen vauva. Minulla ei ole töitä. 225 00:13:16,170 --> 00:13:18,710 Tykkään olla käärittynä pehmeään huppariin. 226 00:13:18,798 --> 00:13:22,378 Ja kun olen alamaissa, tykkään päästä ylös. 227 00:13:22,468 --> 00:13:24,928 Ruthie on kiipeilijä. 228 00:13:27,848 --> 00:13:29,678 Juuri, kuten epäilin. 229 00:13:29,975 --> 00:13:32,975 Tuoretta kuolaa. Ruthien. 230 00:13:33,187 --> 00:13:34,187 Todd! 231 00:13:34,271 --> 00:13:36,021 SERTIJÄÄTELÖÄ 232 00:13:36,106 --> 00:13:38,276 ISTU, PAIKKA, NUKU 233 00:13:38,943 --> 00:13:42,283 En selvästi voi naida häntä, eikö niin? 234 00:13:42,363 --> 00:13:44,573 Mitä minun teistä pitäisi tehdä? 235 00:13:44,657 --> 00:13:45,737 Anna se. 236 00:13:46,659 --> 00:13:49,579 "Käske Mr. Peanutbutterin viedä sinut puistoon - 237 00:13:49,662 --> 00:13:51,912 kauas tästä halosta." 238 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 Mistä halosta? 239 00:13:54,667 --> 00:13:57,167 Hieno ajatus. Ovi, avaudu. 240 00:13:57,878 --> 00:13:59,878 Hei, Mister! Vie minut puistoon! 241 00:13:59,964 --> 00:14:02,304 - Onnistuu. - Tulen heti alas. 242 00:14:02,383 --> 00:14:04,683 No niin, Pickle-porukka, valitaan asu. 243 00:14:04,760 --> 00:14:07,890 Mikä sanoo: "Selviydyn tästä, koska olen vahva, 244 00:14:07,972 --> 00:14:10,222 mutta sietäisit silti hävetä?" 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,057 Mene äidin luo, vauva. 246 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 Entä jos menemme kävelylle, 247 00:14:16,605 --> 00:14:20,475 ja hän sanoo juuri oikeat asiat, ja annan hänelle anteeksi? 248 00:14:20,568 --> 00:14:23,198 Enhän minä voi päästää häntä niin helpolla? 249 00:14:23,279 --> 00:14:24,529 Voi luoja. 250 00:14:24,947 --> 00:14:28,327 Se on vielä parempi ajatus, MarciFartz. 251 00:14:28,409 --> 00:14:31,249 Hei, Mister! Peruuta puisto ja tule tänne. 252 00:14:31,620 --> 00:14:33,790 Mitä? Pysy erossa tästä, MarciFartz. 253 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Tulossa, kulta. 254 00:14:34,957 --> 00:14:36,167 Kisuloikka. 255 00:14:37,334 --> 00:14:40,254 Tuo suosikkijuomani sellaisena kuin sen haluan. 256 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Sitten voimme puhua. 257 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 Selvä, saman tien. 258 00:14:45,885 --> 00:14:47,675 Hän tekee sen tietysti täydellisesti. 259 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 Onhan hän täydellinen. 260 00:14:49,805 --> 00:14:51,595 Katsokaa nyt häntä. 261 00:14:51,682 --> 00:14:54,982 Ja katsokaa häntä. 262 00:14:57,813 --> 00:15:01,403 Ja häntä karikatyyripiirroksessa. 263 00:15:01,525 --> 00:15:06,235 En tiennyt hänen pitävän tenniksestä ja skeittauksesta. Mitä muuta hän salaa? 264 00:15:06,322 --> 00:15:09,832 Enkö minä olen kyllin hyvä? 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 OLET MAHTAVA! HÄN ON ENTINEN! 266 00:15:12,036 --> 00:15:14,456 Joo, ei ongelma minussa ole. 267 00:15:14,538 --> 00:15:18,878 Miksi minä edes olen tässä talossa? 268 00:15:18,959 --> 00:15:19,789 NIIN. LÄHDE. 269 00:15:19,877 --> 00:15:20,747 Täytyy pakata. 270 00:15:23,631 --> 00:15:27,841 Menen hienoon hotelliin ja... 271 00:15:28,677 --> 00:15:33,767 Yritän saada alennusta huoneesta sosiaalisen median mainontaa vastaan. 272 00:15:33,849 --> 00:15:35,269 Ja sitten he sanovat ei. 273 00:15:35,351 --> 00:15:38,021 Ja maksan huoneesta ja haukun heidät netissä. 274 00:15:38,103 --> 00:15:39,063 Ikävä jättää pulaan. 275 00:15:40,397 --> 00:15:41,817 NÄINKÖ JUURI KISSAN? 276 00:15:44,026 --> 00:15:47,106 Hetkinen. Miksi minun pitäisi lähteä? 277 00:15:47,196 --> 00:15:49,026 Hänhän minua petti. 278 00:15:52,660 --> 00:15:56,620 Hän voi asua vaikka koirapuistossa minun puolestani. 279 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 POTKI HÄNET ULOS! 280 00:16:00,542 --> 00:16:02,882 Mutta miksi haluan hänen jäävän? 281 00:16:03,170 --> 00:16:05,590 Olen hämilläni. 282 00:16:05,673 --> 00:16:07,013 MENEN HÄMILLÄNI KYLPYYN. 283 00:16:07,091 --> 00:16:09,841 Hyvä valinta, t_chavez. 284 00:16:10,135 --> 00:16:11,255 Ei kestä. 285 00:16:11,720 --> 00:16:12,810 Voi ei! 286 00:16:23,941 --> 00:16:25,231 Boba-tekijä. 287 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 Tee boba? 288 00:16:30,239 --> 00:16:32,199 Haluaisitko kermavaahtoa? 289 00:16:36,787 --> 00:16:39,327 Millaista raittius on? 290 00:16:39,540 --> 00:16:40,710 Mahdotonta. 291 00:16:48,549 --> 00:16:49,839 Ovelle ei pääse. 292 00:16:49,925 --> 00:16:51,715 Voit odottaa, menen ikkunasta. 293 00:16:51,802 --> 00:16:54,142 Et kai muuta Chicagoon minun vuokseni? 294 00:16:54,221 --> 00:16:56,061 En. Minun pitää mennä. 295 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Pickles-kulta. Mahdollinen mutka matkassa... 296 00:16:59,143 --> 00:17:01,023 Pirulainen. 297 00:17:02,021 --> 00:17:04,111 Tiedän, että suosikkijuomasi on boba. 298 00:17:04,189 --> 00:17:06,029 Mutta sanoit taannoin: 299 00:17:06,108 --> 00:17:08,358 "Kermavaahto on parasta maailmassa." 300 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Heti perään sanoit, ja tämä on suora lainaus: 301 00:17:10,988 --> 00:17:13,868 "Pidä se siis kaukana minusta." 302 00:17:13,949 --> 00:17:15,869 Halusin palata siihen. 303 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 Joo. 304 00:17:22,124 --> 00:17:23,134 Älä käsitä väärin. 305 00:17:23,208 --> 00:17:26,548 On mahtava haaste sovittaa yhteen kaksi sovittamatonta kantaa. 306 00:17:26,628 --> 00:17:29,008 Missä vauva on? Siinä vauva on. 307 00:17:29,298 --> 00:17:31,798 Missä vauva on? Paska, missä vauva on? 308 00:17:34,511 --> 00:17:37,011 Pam-kräsh, sanoit. Kuulin kyllä. 309 00:17:37,097 --> 00:17:41,517 Palaan juomasi kanssa, valmistettuna juuri haluamallasi tavalla. 310 00:17:46,940 --> 00:17:47,780 Tässä. 311 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 - Tiedäthän AA: n merkit? - Vailla merkitystä? 312 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 Käytän tuota. 313 00:17:52,404 --> 00:17:54,454 Merkit ovat oikeasti tärkeitä. 314 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Kyllähän niiden merkitystä korostetaan aivopesulla, 315 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 mutta kun sain kahden kuukauden merkin, 316 00:18:01,205 --> 00:18:04,495 ajattelin: "Kunpa Diane näkisi tämän." 317 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Näen sen. Se on upea. 318 00:18:07,544 --> 00:18:09,844 Se ei ole merkityksetön. 319 00:18:10,506 --> 00:18:11,666 Ovi, auki. 320 00:18:17,221 --> 00:18:18,311 Ei! 321 00:18:26,105 --> 00:18:28,975 Päivänsäde, toin bobasi. 322 00:18:29,066 --> 00:18:30,816 Toivottavasti ilman kermavaahtoa. 323 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Tietenkin. 324 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Tiedät, millaisena sen haluan. 325 00:18:33,987 --> 00:18:36,067 Voisimmeko puhua IRL? 326 00:18:36,156 --> 00:18:38,326 Intiimisti, rajoitta, läpikotaisin? 327 00:18:40,202 --> 00:18:44,122 Hassua kyllä, nyt haluankin kermavaahtoa. 328 00:18:44,206 --> 00:18:47,036 Minulla on hyviä uutisia, sillä... 329 00:18:48,168 --> 00:18:51,588 - En halua olla vihainen sinulle. - Se on hienoa. 330 00:18:51,672 --> 00:18:53,842 - Ei ole. - Tiedän aiheuttaneeni tuskaa, 331 00:18:53,924 --> 00:18:55,474 mutta voimme selvittää tämän. 332 00:18:55,551 --> 00:18:57,301 Haluan yhä naida sinut. 333 00:18:57,886 --> 00:19:00,006 Haluatko sinä yhä naida minut? 334 00:19:02,015 --> 00:19:04,265 Lupaatko, ettet enää ikinä valehtele? 335 00:19:04,351 --> 00:19:05,691 Lupaan. 336 00:19:05,853 --> 00:19:09,363 Kaipa me voimme jättää tämän taakse. 337 00:19:09,439 --> 00:19:11,189 Jos se tapahtui vain kerran. 338 00:19:11,275 --> 00:19:14,485 Tapahtui. Vain kerran. Yksi pettäminen. 339 00:19:14,570 --> 00:19:16,740 Joka koostui kahdesta tapauksesta. 340 00:19:16,822 --> 00:19:19,412 - Mitä? - Mutta sen henki oli kerran. 341 00:19:19,491 --> 00:19:22,741 Kerroit sentään saman tien. 342 00:19:22,828 --> 00:19:25,658 - Siitä on muutama kuukausi. - Mitä? 343 00:19:25,747 --> 00:19:29,207 - Mutta olen rehellinen nyt. - Selvä. 344 00:19:29,293 --> 00:19:32,803 - Ei sentään kenenkään tutun kanssa. - Se oli Diane. 345 00:19:32,880 --> 00:19:36,510 Diane, se mukava nainen purulelukaupastako? 346 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 Diane, ex-vaimoni. 347 00:19:38,260 --> 00:19:40,430 Se on paljon pahempi! 348 00:19:40,554 --> 00:19:43,354 Olet tuhma koira! 349 00:19:43,432 --> 00:19:46,562 Ei. Ei. Ei! 350 00:20:02,701 --> 00:20:06,081 Kasaa itsesi, Eduardo. Et ole vain pyörtyilevä vuohi. 351 00:20:06,163 --> 00:20:10,463 Olet koulutettu selvä seuralainen. Tee, kuten kyltti sanoo. 352 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 ÄLÄ PANIKOI 353 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 JUO 354 00:20:13,545 --> 00:20:15,085 Ei! 355 00:20:22,095 --> 00:20:24,175 - Imuri, lopeta. - Lopetan. 356 00:20:27,351 --> 00:20:29,521 Kolikkolajittelija, lajittele. 357 00:20:31,146 --> 00:20:36,146 Voi kolikkolajittelija, kunpa voisin antaa ongelmani ja sanoa: "Lajittele nämä." 358 00:20:36,235 --> 00:20:37,685 Tiedän, ettei se toimi. 359 00:20:37,778 --> 00:20:42,118 Kunpa älytalo voisi neuvoa tätä tyhmää koiraa. 360 00:20:42,199 --> 00:20:44,829 - Mene luokse. - Kolikkolajittelija? 361 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Mene Picklesin luo. Mene nyt. 362 00:20:47,663 --> 00:20:51,383 Enpä tiedä, kolikkolajittelija. Sotkin jo kaiken niin pahoin. 363 00:20:51,458 --> 00:20:53,838 Ehkä pitäisi antaa hänen tulla luokseni. 364 00:20:53,919 --> 00:20:57,209 Ei, mene hänen luokseen. Lähde tästä huoneesta. 365 00:20:57,297 --> 00:21:00,007 - Selvä. - Mutta älä puhu noin paljon. 366 00:21:00,092 --> 00:21:04,892 - Mitä? - Minä tässä, robottitermostaatti. 367 00:21:04,972 --> 00:21:07,022 Termostaatti, olisi pitänyt arvata. 368 00:21:07,099 --> 00:21:10,889 Voin luottaa, että jäähdyttelet, kun käymme kuumana. Mitä sanoit? 369 00:21:11,061 --> 00:21:13,191 Joskus yrität korjata ongelmia - 370 00:21:13,272 --> 00:21:16,982 tai saada ne katoamaan, mikä vaikuttaa vähättelevältä. 371 00:21:17,109 --> 00:21:20,529 Jos haluat ratkaista tämän, kuuntele häntä oikeasti. 372 00:21:20,654 --> 00:21:22,284 Piip. 22 astetta. 373 00:21:22,364 --> 00:21:23,914 Selvä. 374 00:21:30,998 --> 00:21:33,538 Tämän sotkunko vuoksi muutat Chicagoon? 375 00:21:33,625 --> 00:21:35,335 Muutan itseni vuoksi. 376 00:21:35,460 --> 00:21:36,300 Ymmärrän. 377 00:21:36,378 --> 00:21:38,798 - Pärjäätkö sinä? - Joo. 378 00:21:38,880 --> 00:21:41,220 Tai siis, en tiedä. 379 00:21:41,550 --> 00:21:42,380 Näytät pärjäävän. 380 00:21:43,218 --> 00:21:48,018 Mutta halusin kertoa lähdöstäni, ja tulin ex-mieheni talolle, 381 00:21:48,265 --> 00:21:52,345 koska minun pitää tietää, että pärjäät. Haluan kuulla sen sinulta. 382 00:21:52,436 --> 00:21:55,936 En voi lähteä, jos en tiedä, että pärjäät, BoJack. 383 00:21:56,106 --> 00:21:57,686 - Pärjään minä. - Lupaatko? 384 00:21:57,774 --> 00:21:59,784 Jos jotain tapahtuu, ja olen Chicagossa... 385 00:21:59,860 --> 00:22:02,780 Ei sellainen ole ystävyys vaan panttivankitilanne. 386 00:22:03,322 --> 00:22:05,622 Mene Chicagoon. Pärjään kyllä. 387 00:22:06,283 --> 00:22:07,493 Kiitos. 388 00:22:09,995 --> 00:22:11,575 - Hei. - Ruthie? 389 00:22:12,622 --> 00:22:13,712 Ruthie! 390 00:22:21,798 --> 00:22:23,678 Siinähän sinä olet. 391 00:22:23,884 --> 00:22:28,264 Viedäänpä sinut pois näiden hauskojen tukehtumisriskien luota. 392 00:22:28,347 --> 00:22:32,477 Kuule, Todd. Olet taitava tässä. Haluaisitko hoitaa häntä? 393 00:22:32,559 --> 00:22:35,059 Tunnen hänen rutiininsa ja lempiruokansa, 394 00:22:35,145 --> 00:22:39,815 ja osaan puhua hassulla äänellä iltasaduissa. Toisin kuin Carlotta, 395 00:22:39,900 --> 00:22:44,360 jonka ääninäyttely oli kuin Cameron Diazin "ääninäyttely" Shrek-elokuvissa. 396 00:22:45,489 --> 00:22:47,619 Oliko tuo kyllä? 397 00:22:54,039 --> 00:22:56,119 En halua olla vihainen sinulle. 398 00:22:58,335 --> 00:23:00,745 On kurjaa olla vihainen sinulle. 399 00:23:00,837 --> 00:23:03,417 Tämän pitäisi olla elämäni onnellisinta aikaa, 400 00:23:03,507 --> 00:23:08,467 mutta koska sinä teit jotain typerää, minusta tuntuu pahalta. 401 00:23:08,553 --> 00:23:10,063 Se ei ole reilua. 402 00:23:10,806 --> 00:23:15,806 Rakastan sinua yhä, ja haluan yhä naida sinut. 403 00:23:15,894 --> 00:23:18,484 Mutta et voi tehdä sellaista, mikä satuttaa minua. 404 00:23:18,563 --> 00:23:20,193 Se ei sovi. 405 00:23:20,565 --> 00:23:23,565 Ja jos vain palaamme entiseen, 406 00:23:23,652 --> 00:23:27,282 kuin mitään ei olisi tapahtunut, tunnen itseni typeräksi. 407 00:23:27,364 --> 00:23:29,324 Emme voi vain palata entiseen. 408 00:23:29,783 --> 00:23:31,453 Miten voimme oikaista tämän? 409 00:23:32,244 --> 00:23:34,454 Älä vain seiso siinä, puhun sinulle. 410 00:23:34,538 --> 00:23:38,998 Anteeksi. Haluan, että jatkamme yhdessä. Haluan, että luotat minuun. 411 00:23:39,084 --> 00:23:41,964 Haluan, että pääsemme jotenkin tasoihin. 412 00:23:42,045 --> 00:23:46,965 Ainut looginen tapa olla tasoissa, olisi se, että minä kävisin vieraissa. 413 00:23:47,050 --> 00:23:48,800 Selvä. Jos se on tarpeen. 414 00:23:48,885 --> 00:23:51,345 - Oikeasti? - Pitää vain keksiä kuka... 415 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 - Buzzy, poikaystäväni high schoolista. - Nimi tuli nopeasti, mutta selvä. 416 00:23:55,183 --> 00:23:58,443 Ei, et edes tunne häntä. Tunteminen sattuu eniten. 417 00:23:58,520 --> 00:24:02,730 Entä jos olisin Buzzyn ja SoulCyclen Tylerin kanssa? 418 00:24:02,816 --> 00:24:06,486 - Kahden tyypin? - No... Ehkä voimme jatkaa ideointia. 419 00:24:06,570 --> 00:24:10,950 Jos mietimme yhdessä, tiedän, että löydämme täydellisen kundin pettämiseen. 420 00:24:11,032 --> 00:24:15,202 Sitten olemme tasoissa, kaikki palaa ennalleen ja voimme mennä naimisiin. 421 00:24:15,287 --> 00:24:16,907 Kiitos. 422 00:24:18,582 --> 00:24:21,252 - Hei, kundit. - Diane? 423 00:24:21,334 --> 00:24:24,844 Tulin pyytämään anteeksi sitä, kun petimme Picklesiä kahdesti. 424 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 Se oli virhe ja minun syyni, eikä tapahdu enää ikinä. 425 00:24:28,175 --> 00:24:31,965 Taisin myös jättää lompakkoni tänne tupareissasi 1,5 vuotta sitten. 426 00:24:32,053 --> 00:24:34,603 Se löytyy varmaan makuuhuoneen sängyn alta. 427 00:24:34,681 --> 00:24:37,811 Voisitko lähettää sen minulle? Asun nyt Chicagossa. Kiitti. 428 00:24:37,934 --> 00:24:40,404 Tämä on Eduardo. Hän pitää minut selvänä. 429 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 Vauva löytyi, oli kivaa, pitää mennä. 430 00:24:42,272 --> 00:24:44,572 - Ja tässä bobasi. - Kiitos. 431 00:24:46,318 --> 00:24:47,238 Outoa. 432 00:24:48,236 --> 00:24:51,106 - Vanhemmat soittavat. - Kiva. Pane kaiuttimeen. 433 00:25:39,871 --> 00:25:43,791 Tekstitys: Jani Kontra