1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,467 Jeg møter mange kjendiser i jobben. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,143 Nittitallets mest sexy menn. Nick Nolte. Mickey Rourke. 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,143 Vi lever på 90-tallet, og dette er mennene vi synes er sexy. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,227 Og dattera mi gir blaffen. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,272 Men da jeg sa jeg skulle møte BoJack Horseman... 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,187 Kan du gjøre dagen hennes perfekt? 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,736 Jeg ba ikke om dette oppdraget. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,571 Angela Diaz, kanalsjefen, ringte meg, 10 00:00:32,657 --> 00:00:34,407 arbeidskar Danny Bananas, 11 00:00:34,492 --> 00:00:39,082 og sa: "Danny, Herb Kazzaz slutter. Jeg vil at du skal lede Horsin' Around." 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Jeg tenkte: "For en flott anledning 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,498 til å skrive for det mest velsmurte ensemblet på TV! 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,586 Dere er som en skytebane. 15 00:00:46,671 --> 00:00:49,341 Bare blinkskudd og fulltreffere. Jeg er utrolig heldig." 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,546 Jeg vet det var gnisninger mellom deg og Herb, 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,425 og at han ikke sluttet under de beste omstendigheter. 18 00:00:55,555 --> 00:01:00,055 Min innstilling er at dette er ditt hjem, og jeg er bare en gjest. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,650 Magien i Horsin' Around skyldes ikke Herb Kazzaz eller Danny Bananas. 20 00:01:03,855 --> 00:01:06,935 Jeg vil ikke forandre Big Mac-oppskriften. 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,145 Du er den hemmelige ingrediensen. 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,359 Jeg vil bare være brødet. 23 00:01:11,446 --> 00:01:14,656 Ikke engang det øverste eller nederste. Jeg kan ligge i midten. 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,121 Du har sagt dette før. 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,292 - Jaså? - Ja. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,084 Danny. Sharona. Brødene. Vi har snakket om dette. 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,673 - Har jeg fortalt deg om Gina? - Ja. 28 00:01:22,749 --> 00:01:25,039 - Og Sarah Lynn? - Flere ganger, ja. 29 00:01:25,126 --> 00:01:27,876 - Hva med da jeg nøs på Marisa? - Du har fortalt alt. 30 00:01:27,962 --> 00:01:30,632 Du har fortalt om drømmen din om et middagsselskap. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,755 Til og med dama med tre brystvorter i nakenbladet onkelen din viste deg. 32 00:01:35,845 --> 00:01:38,255 - Hvem var hun? - Jeg tror vi er ferdige. 33 00:01:38,348 --> 00:01:41,388 - Hva mener du? - Du har vært her i seks måneder. 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,226 Det er på tide å dra hjem. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,368 BOJACK DREPER 36 00:02:38,366 --> 00:02:40,196 Beklager. Ikke denne veien. 37 00:02:40,785 --> 00:02:44,405 Sjefen meg dreper meg hvis elskerinnen ikke får disse blomstene. 38 00:02:44,497 --> 00:02:47,037 Vi filmer en episode av Bursdagspappa. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,955 Sjefen min dreper meg hvis jeg slipper noen inn. 40 00:02:50,044 --> 00:02:53,724 Når de finner levningene mine i buskene i Griffith Park, 41 00:02:53,798 --> 00:02:58,718 vil mine nærmeste finne trøst i å vite at jeg døde for en Bursdagspappa-episode. 42 00:02:58,803 --> 00:03:01,513 Beklager! Det er en veldig bra serie! 43 00:03:03,141 --> 00:03:09,021 Jeg vet jeg ikke alltid var der for deg, bursdagsmessig, men det vil jeg være. 44 00:03:09,105 --> 00:03:11,725 Jeg vil være bursdagspappaen din. 45 00:03:11,816 --> 00:03:15,066 Du skjønner det visst ikke. Dette er virkeligheten. 46 00:03:15,153 --> 00:03:18,663 Jeg er ei karrierejente. Jeg har ikke tid til bursdager. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,620 Hva med bursdagsånden? 48 00:03:20,700 --> 00:03:23,750 Den finnes ikke. Dette er virkeligheten. 49 00:03:23,828 --> 00:03:26,788 Unnskyld meg. Jeg må drikke kaffen min. 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,503 Kutt. Vi går videre. 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,673 Flott tagning, Melodie. Gåsehud. 52 00:03:30,752 --> 00:03:33,342 Er vi Glenn Close, Jeff Goldblum, Kevin Kline 53 00:03:33,421 --> 00:03:36,931 og alle de største Motown-singlene samlet på én... 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,184 - Big Chills. - Varm urtete? 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,180 Ja, det ville vært... 56 00:03:41,846 --> 00:03:45,386 Du lurte meg igjen, Audrey. Donna, vi trenger et nytt skjerf. 57 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 Har crewet vendt seg mot deg? 58 00:03:47,894 --> 00:03:52,234 Nei, de har vendt seg mot å hate meg, fordi jeg var utro mot Pickles. 59 00:03:52,315 --> 00:03:56,895 Etter at det gikk viralt, har folk gitt meg en stor tommel ned. 60 00:03:56,986 --> 00:03:59,196 - Spesielt unge kvinner. - Å nei! 61 00:03:59,280 --> 00:04:02,580 "Spesielt unge kvinner" er en av våre åtte målgrupper. 62 00:04:02,659 --> 00:04:03,869 Vi må gjøre deg saftigere. 63 00:04:03,952 --> 00:04:06,872 Akkurat nå er jeg bare interessert i Pickles' saft 64 00:04:06,955 --> 00:04:10,705 og å gjøre ting bra igjen mellom oss, for nå er hun en sur agurk. 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,174 - Så du vil ha sex med meg? - Ja. 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,763 Skal forloveden din se på, eller...? 67 00:04:15,838 --> 00:04:17,588 Nei da. Beklager misforståelsen. 68 00:04:17,674 --> 00:04:20,554 Dette er ikke et fetisjistisk hanreiscenario. 69 00:04:20,635 --> 00:04:23,845 Han lå med eksen, så for å veie opp for det, må vi pule, 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,890 så Mister og jeg kan bli skuls og gå tilbake til normalen. 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,475 - Skjønner du? - Nei, men jeg får ligge med deg? 72 00:04:29,560 --> 00:04:30,520 - Ja. - Stemmer. 73 00:04:30,603 --> 00:04:31,983 Kult. Da er jeg med. 74 00:04:32,063 --> 00:04:35,113 - Hva med omdømmet ditt? - Det går bra. 75 00:04:35,441 --> 00:04:38,031 Jeg føler at folk ønsker å like meg. 76 00:04:38,152 --> 00:04:41,862 Hvis jeg ikke gjør noe, vil universet omstille seg, 77 00:04:41,948 --> 00:04:45,118 og folk vil elske meg igjen. 78 00:04:48,871 --> 00:04:51,831 - Takk for frokosten. - Takk for at du kaller det frokost. 79 00:04:51,916 --> 00:04:54,376 Ikke alle setter pris på sprø havregrynsgrøt. 80 00:04:54,460 --> 00:04:59,840 - Begynner du på biografien i dag? - Jeg skulle det, men jeg må ta oppvasken. 81 00:04:59,924 --> 00:05:03,724 Da kommer hele dagen skjevt ut. Jeg begynner å skrive i morgen. 82 00:05:03,803 --> 00:05:08,273 Det er vanskelig å starte på noe nytt, men starten er det vanskeligste. 83 00:05:08,433 --> 00:05:09,273 Du har rett. 84 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Jeg er en frilanskameramann som betaler barnebidrag, 85 00:05:12,478 --> 00:05:14,308 så du bør be om å få et forskudd. 86 00:05:15,857 --> 00:05:18,227 FARVEL, DENISE 87 00:05:18,318 --> 00:05:20,698 Folkens? Unnskyld meg. 88 00:05:20,778 --> 00:05:25,278 Jeg vil gjerne få være toastmaster for Denise. 89 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 Glutenallergien min! 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,873 Vi har vært gjennom mye sammen, og det er ikke lett å si farvel. 91 00:05:32,123 --> 00:05:35,843 Husker dere da Doug dro? Eller Jameson? 92 00:05:36,294 --> 00:05:37,504 Eller søte Bongo? 93 00:05:37,587 --> 00:05:40,087 - Hvem snakker vi om? - Skål for Denise! 94 00:05:40,173 --> 00:05:41,763 Denise! 95 00:05:43,176 --> 00:05:45,596 Vi er de siste fra gruppen vår. 96 00:05:45,678 --> 00:05:49,468 - Vi hadde mange gode stunder, hva? - Nei, egentlig ikke. 97 00:05:49,557 --> 00:05:53,437 - Men du er klar, ikke sant? - Jeg må dra enten jeg er klar eller ei. 98 00:05:53,519 --> 00:05:54,769 Jepp, du er klar. 99 00:05:54,854 --> 00:05:56,944 Har du tenkt på det vi diskuterte? 100 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 At du blir til en versjon av deg selv som ikke lenger er her? 101 00:06:00,276 --> 00:06:02,356 Jeg vet ikke. Jeg har det bra her. 102 00:06:02,487 --> 00:06:06,237 Jeg er nykter, har det fine rommet og fant en perfekt eggehviteomelett. 103 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 Hemmeligheten er eggeplommer. 104 00:06:08,117 --> 00:06:09,447 Jeg tar seks nye uker. 105 00:06:09,535 --> 00:06:13,285 Du har fornyet oppholdet tre ganger. Dette stedet er for folk i krise. 106 00:06:13,373 --> 00:06:17,003 Fordi de er altfor kule, kanskje. Ikke sant, Karmen? 107 00:06:17,085 --> 00:06:21,165 - Får jeg se babyen min hvis jeg sier ja? - Nei, Karmen. 108 00:06:21,255 --> 00:06:23,835 Du solgte babyen din til igler for å kjøpe crack. 109 00:06:23,925 --> 00:06:27,675 - Iglene har babyen din nå. - Ja visst. 110 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Typisk Karm. 111 00:06:28,721 --> 00:06:30,261 Det er naturlig å nøle. 112 00:06:30,348 --> 00:06:32,978 Da jeg sjekket ut fra avrusning, var jeg livredd. 113 00:06:33,059 --> 00:06:37,019 Jeg visste at én dråpe alkohol ville ødelegge for meg. 114 00:06:37,105 --> 00:06:40,185 - Men jeg fant en utvei. - Tilbake til klinikken. 115 00:06:40,274 --> 00:06:42,614 - Jeg vil savne vitsingen vår. - "Vår"? 116 00:06:42,777 --> 00:06:44,487 Når mange drar herfra, 117 00:06:44,570 --> 00:06:47,410 tenker jeg at de ikke vil klare seg, som Denise. 118 00:06:48,491 --> 00:06:51,371 Men du har lagt ned arbeidet, og du er klar. 119 00:06:51,452 --> 00:06:53,622 Du er et spesialtilfelle, BoJack. 120 00:06:53,704 --> 00:06:56,714 - Er jeg? - Det er klart du er det. 121 00:06:59,752 --> 00:07:02,262 Han har snodd deg om lillefingeren sin. 122 00:07:04,465 --> 00:07:07,755 Han var ålreit. Jeg vil at vi skal ha det bra på settet. 123 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Danny representerer en ny frisk. 124 00:07:09,971 --> 00:07:12,471 - Var det derfor du ble kvitt Herb? - Det var ikke... 125 00:07:12,557 --> 00:07:15,057 Jeg kan ikke ordne håret hvis du beveger deg. 126 00:07:15,143 --> 00:07:19,023 Jeg kunne ikke gjøre noe. Uten meg hadde de kansellert serien. 127 00:07:19,105 --> 00:07:22,685 Hva skulle du gjort da? Hvem vil ha en sminkør som skjelver? 128 00:07:22,942 --> 00:07:26,452 - Bare når jeg ikke drikker. - Det må du skrive på CV-en. 129 00:07:26,529 --> 00:07:30,279 Du er bitter fordi jeg er den eneste som drikker like mye som deg. 130 00:07:34,036 --> 00:07:36,156 ISKREM & KASTRERING 131 00:07:36,664 --> 00:07:39,924 Her kommer flyet, Ruthie... 132 00:07:40,001 --> 00:07:41,841 Oi! Et rabalder! 133 00:07:43,296 --> 00:07:45,126 Hei! Hva skjer her? 134 00:07:45,339 --> 00:07:48,469 En iskrembil krasjet inn i brusfabrikken! 135 00:07:49,051 --> 00:07:51,511 Høres ut som en deilig katastrofe. 136 00:07:51,596 --> 00:07:54,266 - Fem mennesker er døde! - Å nei! 137 00:07:54,390 --> 00:07:59,440 Det blir bare verre, med mindre noen slikker opp all iskremen! 138 00:07:59,604 --> 00:08:03,984 Jeg skulle gjerne hjulpet, men jeg har nettopp begynt som barnepike. 139 00:08:04,150 --> 00:08:06,570 Det blåser jeg i! 140 00:08:11,657 --> 00:08:16,447 BoJack forlater avrusningsklinikken. Det er virkelig slutten på en æra. 141 00:08:16,537 --> 00:08:19,617 Grine-Bobby. Jeg vil savne griningen din. 142 00:08:19,707 --> 00:08:23,207 Utrolig. Dette er siste gang jeg stopper ved snacksautomaten. 143 00:08:23,294 --> 00:08:26,804 Hva sier du, B-7? Én siste tur ned Funyun Canyon? 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,891 Hallo, offentligheten. 145 00:08:34,972 --> 00:08:37,642 Dette var uventet, men jeg skammer meg ikke. 146 00:08:37,725 --> 00:08:41,345 - Ja, jeg, BoJack Horseman, har vært... - Gå videre. 147 00:08:41,437 --> 00:08:42,727 Vi vil få et bra bilde 148 00:08:42,813 --> 00:08:47,903 når gen-Z-popsuperstjerne/stilikon Joey Pogo dukker opp. 149 00:08:48,069 --> 00:08:50,569 - Joey Pogo? - Ja, han sjekker inn i dag. 150 00:08:50,655 --> 00:08:53,695 - Han skal visst få det fine rommet. - Det fine rommet? 151 00:08:54,617 --> 00:08:57,827 Han får det fine rommet. 152 00:08:57,912 --> 00:09:00,412 - Det er på tide å dra hjem. - Hva? 153 00:09:00,498 --> 00:09:01,668 Klar eller ei. 154 00:09:01,749 --> 00:09:04,169 Jeg har det fine rommet. 155 00:09:04,252 --> 00:09:07,632 Han får det fine rommet. 156 00:09:07,713 --> 00:09:10,343 Du er et spesialtilfelle, BoJack. 157 00:09:10,424 --> 00:09:13,394 Ta det kuli. Ha en fin sommer. 158 00:09:13,469 --> 00:09:15,139 Hva betyr alt sammen? 159 00:09:15,221 --> 00:09:18,271 De sparker deg visst ut for å få plass til Joey Pogo. 160 00:09:18,558 --> 00:09:23,688 De sparker deg visst ut for å få plass til Joey Pogo. 161 00:09:23,771 --> 00:09:24,611 Herregud. 162 00:09:24,689 --> 00:09:28,069 Jeg tror de sparker meg ut for å få plass til Joey Pogo. 163 00:09:28,943 --> 00:09:32,203 Hvis jeg visste hva avhengighetens utspring var, 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,780 hadde alt annet falt på plass. 165 00:09:34,865 --> 00:09:35,905 - Leken er over. - BoJack! 166 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 - Dette er min time. - Hold kjeft, Brad. 167 00:09:38,536 --> 00:09:43,246 Alle vet at du ville imponere barnevakten som stjal øl fra foreldrene dine. 168 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Hun er død. Du er fri. 169 00:09:44,625 --> 00:09:45,995 Nei, det er ikke... 170 00:09:46,836 --> 00:09:49,006 Jeg trodde du sjekket ut. 171 00:09:49,088 --> 00:09:54,008 - Det hadde du likt, hva? - Ja, det har jeg gjort veldig tydelig. 172 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Vel, sjekk dette. 173 00:09:55,928 --> 00:10:00,178 BoHo si hei-hei... BoHo si hei-hei for... 174 00:10:00,266 --> 00:10:01,386 Hva gjør han? 175 00:10:01,475 --> 00:10:03,975 Han prøver å få inn et stikk. La ham bli ferdig. 176 00:10:04,061 --> 00:10:08,441 Se for dere at jeg nettopp sa det. Det er bare morsomt hvis det er spontant. 177 00:10:08,524 --> 00:10:11,284 Ikke etabler det. Bare si det! 178 00:10:11,360 --> 00:10:13,200 - Begynn på nytt. - Sjekk dette. 179 00:10:13,487 --> 00:10:16,527 BoHo si hei-hei for JoJo Pogo? 180 00:10:16,616 --> 00:10:18,776 Nei, nei. 181 00:10:19,577 --> 00:10:20,657 Verdt det. 182 00:10:22,288 --> 00:10:25,078 Beklager. Vennligst kjør rundt. 183 00:10:25,499 --> 00:10:29,589 Jeg satt oppe i hele natt med det som vil redde karrieren din. 184 00:10:30,880 --> 00:10:33,970 - Hva er det? - Et meme du kan legge ut på nettet! 185 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 Har du fått for mange lekser? "Trist hund"! 186 00:10:36,594 --> 00:10:39,564 Tapte yndlingslaget ditt kampen? "Trist hund"! 187 00:10:39,639 --> 00:10:42,429 Folk vil elske det, og da vil de elske deg. 188 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 Jeg er ikke trist. Jeg er en glad hund. Det vet alle. 189 00:10:45,728 --> 00:10:48,308 - Vi kan jobbe med det. - Jeg må ta denne. 190 00:10:48,397 --> 00:10:52,317 Samtale over? "Trist hund"! Ser du hvor lett det er? 191 00:10:52,401 --> 00:10:54,401 Pickles! Hvordan var daten med Carl? 192 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 Jeg vet ikke helt. 193 00:10:55,655 --> 00:11:00,275 Sexen var skikkelig bra, men vi hadde ikke noe følelsesmessig bånd. 194 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 Ikke tenk på det. Du har nettopp møtt ham. 195 00:11:02,995 --> 00:11:07,785 En del av sviket da du lå med Diane, var at dere har en felles intim fortid. 196 00:11:07,875 --> 00:11:11,915 Hvis vi virkelig skal bli skuls, tror jeg ikke Carl teller. 197 00:11:12,171 --> 00:11:15,591 Da får du bare fortsette å ha sex med folk 198 00:11:15,675 --> 00:11:18,385 til du finner noen du har følelser for. 199 00:11:18,886 --> 00:11:20,756 Det kan bli mange menn, 200 00:11:20,846 --> 00:11:23,846 men hvis det er det som må til for å redde ekteskapet, 201 00:11:23,933 --> 00:11:28,023 skal jeg bli sittende på ekspresstoget til Puleby inntil det skjer. 202 00:11:28,270 --> 00:11:30,230 Det er jenta si. 203 00:11:30,314 --> 00:11:31,324 Takk. 204 00:11:32,817 --> 00:11:33,647 Hallo? 205 00:11:33,776 --> 00:11:34,646 Det er Diane. 206 00:11:34,860 --> 00:11:37,660 Jeg mente jeg hørte pensjonerte fedre i bakgrunnen 207 00:11:37,738 --> 00:11:39,528 som hyllet Chicago Bulls fra 1995. 208 00:11:39,657 --> 00:11:41,867 Kan du gi meg et råd? Jeg skriver en ny bok, 209 00:11:41,951 --> 00:11:45,451 men jeg bør vel ikke begynne før jeg har solgt den? 210 00:11:45,621 --> 00:11:47,871 - Hva slags bok? - Jeg idémyldrer fortsatt. 211 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 Dels essay, dels biografi. 212 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Arbeidstittelen er 213 00:11:50,584 --> 00:11:54,134 Én siste ting, og så sverger jeg å holde kjeft om dette for alltid: 214 00:11:54,213 --> 00:11:57,683 Et definitivt tilbakeblikk på valgene vi gjør, 215 00:11:57,758 --> 00:12:01,428 menneskene vi sårer, og stedene vi besøker: Del én. 216 00:12:01,512 --> 00:12:03,682 Den kan ikke være del én hvis den er definitiv. 217 00:12:03,764 --> 00:12:05,524 Noen ringer. Hallo? 218 00:12:05,599 --> 00:12:07,139 Mens du bablet i vei, 219 00:12:07,226 --> 00:12:09,646 fikk jeg litteraturassistenten til å fikse alt. 220 00:12:09,729 --> 00:12:13,819 En navlebeskuende bok med observasjoner. Flott! Jeg har solgt den. 221 00:12:13,899 --> 00:12:16,109 Du har seks måneder på deg. Kos deg! 222 00:12:25,411 --> 00:12:27,581 Hva skjedde? Du pakker ting baklengs. 223 00:12:27,663 --> 00:12:29,673 Du sa jeg var spesiell. 224 00:12:29,749 --> 00:12:33,879 Du kom bare med masse svadda for å få plass til en viktig, ny klient. 225 00:12:33,961 --> 00:12:37,671 Jeg trodde vi behandlet sjalusien din. Og det heter "svada". 226 00:12:37,757 --> 00:12:40,547 Jeg er ikke sjalu! Og jeg vet at det staves "svadda". 227 00:12:40,634 --> 00:12:43,604 Jeg tror det staves "svada", men uttales "svadda". 228 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 Ikke nå, Joey Pogo. 229 00:12:44,972 --> 00:12:48,682 Forstyrrer jeg? Jeg skulle få det fine rommet. 230 00:12:48,768 --> 00:12:51,348 Vi ommøblerer. Kan du komme tilbake i morgen? 231 00:12:51,771 --> 00:12:52,861 Da er jeg opptatt. 232 00:12:52,938 --> 00:12:55,068 Jeg filmer en video til singelen "Lace Up", 233 00:12:55,149 --> 00:12:57,989 sponset av joggeskosamarbeidet mitt med Mister Pibb. 234 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 - Kan vi gjøre det kjapt nå? - Vil du avruse deg kjapt? 235 00:13:01,947 --> 00:13:04,827 Livet er dyrebart. Gud er religiøs, eller en tanke om samhold. 236 00:13:04,909 --> 00:13:06,289 Ikke bruk dop. Si unnskyld. 237 00:13:06,368 --> 00:13:09,408 Sterke saker. Jeg føler jeg har fått et nytt liv. 238 00:13:09,497 --> 00:13:11,117 Ta det kuli. Ikke forandre deg! 239 00:13:11,373 --> 00:13:14,343 Det er problemet. Det er enkelt å si det her. 240 00:13:14,418 --> 00:13:16,798 Der ute er det vanskelig og forvirrende. 241 00:13:16,879 --> 00:13:19,089 - Og det... - Du er ikke alene. 242 00:13:19,173 --> 00:13:21,093 Du har et flott støttesystem. 243 00:13:21,175 --> 00:13:26,845 Tenk på alle dine fantastiske venner som elsker deg slik du elsker dem. 244 00:13:30,267 --> 00:13:32,517 Todds mobil. Hva om Todd var en av oss? 245 00:13:33,521 --> 00:13:34,811 Greit. Er Todd der? 246 00:13:34,897 --> 00:13:37,477 - Vent på neste tilgjengelige Todd. - Greit. 247 00:13:37,566 --> 00:13:44,526 Todd, Todd, Todd, Todd Todd, Todd, Todd, Todd 248 00:13:45,157 --> 00:13:46,657 - Hei, kompis. - Hør her... 249 00:13:46,742 --> 00:13:48,492 Du undres nok over Georgette, 250 00:13:48,577 --> 00:13:51,407 - nyeste medlem av Team Chavez. - Niks. 251 00:13:51,497 --> 00:13:53,997 Siden jeg tar meg av Ruthie på fulltid, 252 00:13:54,083 --> 00:13:57,593 har jeg ikke tid til vanlige Todd-anliggender, 253 00:13:57,670 --> 00:13:59,670 og arbeidet er blitt forsømt. 254 00:13:59,755 --> 00:14:01,125 Så du hyret en assistent? 255 00:14:01,298 --> 00:14:03,798 Ja, men assistenter er som Deadpool-filmer. 256 00:14:03,884 --> 00:14:07,104 Jeg ga meg ikke etter én, selv om jeg burde ha gjort det. 257 00:14:07,179 --> 00:14:08,849 Nå har jeg 12! 258 00:14:10,224 --> 00:14:12,854 Hyret du 12 assistenter? For å assistere deg? 259 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 Bella tester nye, rare danser. 260 00:14:16,438 --> 00:14:19,608 Pedro holder øye med alle Five Guys-franchisene 261 00:14:19,692 --> 00:14:22,572 for å forsikre at alle har riktig antall karer. 262 00:14:22,653 --> 00:14:27,993 Silvia har ansvar for å sjekke All About That Ace hvert 15. minutt. 263 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Hva er det? 264 00:14:29,368 --> 00:14:32,498 Datingappen for aseksuelle. Jeg er den eneste brukeren. 265 00:14:32,580 --> 00:14:37,750 Men en ny ace kan dukke opp når som helst, og da vil vi være to like. 266 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 Det gir like mye mening som resten. 267 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Jeg blir kanskje utskrevet fra avrusningsklinikken... 268 00:14:43,716 --> 00:14:45,256 Det er fantastisk! 269 00:14:45,342 --> 00:14:49,682 ...og jeg ville snakke med deg fordi jeg... 270 00:14:51,891 --> 00:14:54,731 ...ikke klarer dette alene. 271 00:14:54,935 --> 00:14:58,185 Jeg hjelper deg, kompis. Bare vent et øyeblikk. 272 00:14:58,272 --> 00:15:01,482 TO OG ET HALVT ØYEBLIKK SENERE... 273 00:15:05,154 --> 00:15:08,994 Hei. Jeg er Casey, assistenten. Todd hyret meg til å være vennen din. 274 00:15:09,074 --> 00:15:11,914 Det er... Jeg tror jeg klarer meg. Ellers takk. 275 00:15:11,994 --> 00:15:16,714 Du kan være slem mot meg uten å få dårlig samvittighet, siden du betaler meg. 276 00:15:16,790 --> 00:15:19,040 Greit. Det var ganske omtenksomt. 277 00:15:19,126 --> 00:15:22,586 Jeg er en god assistent, og jeg kan være veldig diskré. 278 00:15:22,671 --> 00:15:25,631 Marc Cherry kledde meg opp i antrekket Natalie Wood druknet i, 279 00:15:25,716 --> 00:15:27,126 og skrek til meg i timevis. 280 00:15:27,217 --> 00:15:29,797 Det var terapeutisk for ham, og det var greit for meg, 281 00:15:29,887 --> 00:15:32,597 siden han ikke skrek til meg, men til døden. 282 00:15:32,681 --> 00:15:34,601 Stjerner er akkurat som oss. 283 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 - Kan jeg ta en slurk? - Ikke drikk det! 284 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Så klart. Jeg må gjøre meg fortjent til hydrering. 285 00:15:39,772 --> 00:15:41,822 Nei, det er bare... Det er vodka. 286 00:15:41,941 --> 00:15:45,151 Er det lurt å ha en flaske med vodka på avrusningsklinikken? 287 00:15:45,235 --> 00:15:48,905 - Det er det hvis du mener det. - Jeg skal ikke drikke den. 288 00:15:48,989 --> 00:15:52,949 Jeg vet ikke hvorfor jeg beholder den. Som en påminnelse, sikkert. 289 00:15:53,661 --> 00:15:54,541 Om hva da? 290 00:15:55,412 --> 00:15:58,832 Sarah Lynn? 291 00:15:59,208 --> 00:16:00,038 Sarah Lynn! 292 00:16:00,376 --> 00:16:01,786 - Hva? - Er du snart ferdig? 293 00:16:01,877 --> 00:16:04,627 Sharona må gjøre underverker med manken min. 294 00:16:04,713 --> 00:16:07,053 Jeg kommer straks. Ro deg ned. 295 00:16:07,132 --> 00:16:09,182 Kan dere gjøre dette i Sarah Lynns garderobe? 296 00:16:09,259 --> 00:16:11,679 Stefaren min er der, og han er snål. 297 00:16:11,762 --> 00:16:14,472 - Er det mitt problem? - Takk for gjestfriheten. 298 00:16:14,556 --> 00:16:16,636 Hva synes du om den nye fyren? 299 00:16:16,725 --> 00:16:18,225 Danny? Han er ålreit. 300 00:16:18,310 --> 00:16:20,480 - Jeg savner Herb. - Det gjør vi alle. 301 00:16:20,562 --> 00:16:23,652 Herb, Danny... Spiller det noen rolle? Vi har en jobb å gjøre. 302 00:16:23,732 --> 00:16:25,112 Jeg bare savner ham. 303 00:16:25,275 --> 00:16:28,855 Det er ikke min skyld at han fikk sparken. Hvorfor klager du til meg? 304 00:16:28,946 --> 00:16:31,026 - Unnskyld. - Ingen har påstått det. 305 00:16:31,115 --> 00:16:34,195 Danny gir oss en mulighet til å begynne på ny frisk. 306 00:16:34,284 --> 00:16:38,414 Føles det ikke rart å lage serien uten Herb? 307 00:16:38,497 --> 00:16:41,077 Hvis Herb brydde seg om serien, burde han ikke... 308 00:16:41,166 --> 00:16:44,086 - Vært homofil? - Nei, det er selvfølgelig ikke... 309 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 - Jeg ofret meg for dere. - BoJack... 310 00:16:46,547 --> 00:16:49,797 Vi er heldige som har dette, og Herb ville ødelegge alt. 311 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 Jeg gjorde et vanskelig valg. Hva med deg? 312 00:16:51,969 --> 00:16:54,849 - Jeg vet ikke. - BoJack! Hun er ti! 313 00:16:54,930 --> 00:16:57,180 Da er hun voksen i Hollywood-år. 314 00:16:57,266 --> 00:17:00,476 Jeg prøver å løse situasjonen. Nyt garderoben min. 315 00:17:00,894 --> 00:17:03,944 Jeg vet du har det jævlig, men ikke la det gå utover en jente. 316 00:17:04,023 --> 00:17:06,693 Jeg har det ikke jævlig! Jeg har det flott! 317 00:17:10,821 --> 00:17:13,241 Greit. Vet du hvorfor denne er her, Casey? 318 00:17:13,323 --> 00:17:16,663 Fordi jeg tror jeg er spesiell, og at reglene ikke gjelder for meg. 319 00:17:16,744 --> 00:17:18,874 Jeg tenker sånn hele tiden. 320 00:17:18,954 --> 00:17:21,174 - Du er spesiell. - Hold kjeft. 321 00:17:21,248 --> 00:17:24,248 Det er problemet. Jeg er et rasshøl. Det er alle sjefene dine. 322 00:17:24,334 --> 00:17:28,514 Folk som deg gir etter for oss, nærer egoene våre og lar oss utnytte dere. 323 00:17:28,589 --> 00:17:31,629 - Ja, jeg er forferdelig. - Det er ikke poenget mitt. 324 00:17:31,717 --> 00:17:33,257 Ha litt selvrespekt. 325 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Beklager. Jeg er bare glad for å være med på ting. 326 00:17:36,096 --> 00:17:38,386 Ja, og det er sånn de tar deg. 327 00:17:40,184 --> 00:17:42,354 Beklager. Det er ikke din skyld. 328 00:17:42,436 --> 00:17:45,646 Kan du løpe ned og hente noen Funyuns? 329 00:17:46,648 --> 00:17:48,228 - Nei. - Hva mener du? 330 00:17:50,110 --> 00:17:54,110 Jeg vet ikke. Jeg vil ikke gjøre det. 331 00:17:54,406 --> 00:17:57,406 - Hva skjer? - Det er en "I" i assistent. 332 00:17:57,493 --> 00:18:00,503 Og denne gangen står I-en for oss. 333 00:18:00,579 --> 00:18:02,869 Jeg liker energien din, men hæ? 334 00:18:03,332 --> 00:18:06,462 Tenke seg til! Sandwichen min har løk, 335 00:18:06,543 --> 00:18:10,133 selv om jeg hadde tenkt å si at jeg ikke ville ha løk! 336 00:18:10,214 --> 00:18:11,344 Hvor skal du? 337 00:18:11,423 --> 00:18:16,513 Denne advokaten har engasjement, og det engasjementet er autisme. 338 00:18:16,595 --> 00:18:19,055 Hvorfor beveger denne personen seg? 339 00:18:19,431 --> 00:18:20,771 Vent! Hva skjer? 340 00:18:20,849 --> 00:18:24,139 Hollywoo-assistentene danner fagforening. Dette er en streik. 341 00:18:24,394 --> 00:18:26,234 Nei! Jeg er avhengig av dere! 342 00:18:26,313 --> 00:18:28,693 Jeg kan ikke utføre enkle Todd-funksjoner! 343 00:18:28,774 --> 00:18:32,404 Som om jeg trenger tåteflaske, men en Todd-versjon! Toddeflaske! 344 00:18:36,740 --> 00:18:41,250 Du har en jobb å gjøre, men kan du slippe inn Joey Pogo? 345 00:18:41,328 --> 00:18:44,078 - Jeg har nettopp vært på avrusning. - Slå deg løs. 346 00:18:44,164 --> 00:18:45,004 Ja da! 347 00:18:45,958 --> 00:18:49,588 Ikke dø, Ileanna. Ikke på bursdagen din, av alle dager! 348 00:18:49,670 --> 00:18:53,510 År etter år har jeg bare ønsket meg en pappa. 349 00:18:53,590 --> 00:18:55,840 Nå er du her, og det er som om... 350 00:18:56,009 --> 00:18:57,929 Tilkall dr. Bursdag! 351 00:18:58,053 --> 00:19:00,813 Hvis du deler ønsket ditt, går det ikke i oppfyllelse! 352 00:19:00,889 --> 00:19:05,349 Skjønner du det ikke? Det har det allerede gjort. 353 00:19:06,103 --> 00:19:08,193 Jeg elsker deg, Bursdags-Eric. 354 00:19:08,272 --> 00:19:11,652 Nei. Bursdagspappa. 355 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 Og kutt. 356 00:19:15,362 --> 00:19:16,532 Dæven, Melodie! 357 00:19:16,613 --> 00:19:19,583 Er du Janet Gaynor, Judy Garland, Barbra Streisand, Lady Ga... 358 00:19:19,658 --> 00:19:20,828 Drit og dra. 359 00:19:21,201 --> 00:19:22,331 En stjerne blir født. 360 00:19:26,540 --> 00:19:28,830 Hva driver du med? Flytt deg! 361 00:19:29,418 --> 00:19:30,288 Jeg så alt. 362 00:19:30,377 --> 00:19:33,957 Mr. Peanutbutter sa han var en trist hund og hoppet foran bilen. 363 00:19:34,047 --> 00:19:37,967 Jeg tror han er en skikkelig trist hund, akkurat som memet. 364 00:19:38,051 --> 00:19:39,931 Det ante jeg ikke. 365 00:19:40,012 --> 00:19:42,102 Mr. Peanutbutter, livet er dyrebart. 366 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 Det hører man ofte på avrusning. 367 00:19:44,099 --> 00:19:46,809 Hvorfor prøvde du å ta livet av deg selv? 368 00:19:47,102 --> 00:19:51,272 Jeg er ingen psykiater, men det er nok fordi han er en trist hund. 369 00:19:51,690 --> 00:19:55,190 Mr. Peanutbutter! Vi innså ikke at du har en sinnslidelse. 370 00:19:55,277 --> 00:19:57,647 Takk for at du snakker om depresjonen din. 371 00:19:57,738 --> 00:20:02,328 Du er en ekte helt fordi du avstigmatiserer denne vanlige lidelsen. 372 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Ja! En helt! 373 00:20:03,952 --> 00:20:05,952 For å se mer av denne helten i aksjon 374 00:20:06,038 --> 00:20:09,918 kan dere se på Bursdagspappa denne våren på MBN. 375 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Jeg tror jeg synger for alle når jeg sier... 376 00:20:14,046 --> 00:20:17,796 Ikke skad deg selv Vi elsker deg 377 00:20:19,843 --> 00:20:22,013 Alt løste seg visst. 378 00:20:23,722 --> 00:20:26,312 På en deprimerende måte. 379 00:20:29,853 --> 00:20:31,653 Jeg så at assistenten dro. Er alt...? 380 00:20:31,730 --> 00:20:33,360 - Har du ikke pakket? - Jeg kan ikke. 381 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 - Du vet ikke hvordan jeg er der ute. - La oss se. 382 00:20:36,485 --> 00:20:38,565 - Det er... - Jeg vil ikke dulle med deg. 383 00:20:38,779 --> 00:20:41,699 Er du redd? Gå på AA-møter. Gå til psykiater. 384 00:20:41,782 --> 00:20:43,282 Det som gjør meg forbanna, 385 00:20:43,367 --> 00:20:46,327 er at du tar senga til en som trenger behandling. 386 00:20:46,411 --> 00:20:50,461 Kan det hende jeg vil ha godt av å være her på ubestemt tid? 387 00:20:50,540 --> 00:20:52,130 Du er ikke så spesiell. 388 00:20:52,209 --> 00:20:55,299 Du hører ikke hjemme her lenger. Pakk sakene. 389 00:20:57,381 --> 00:20:58,971 Hører jeg ikke hjemme her? 390 00:21:05,138 --> 00:21:06,718 Hva er det jeg driver med? 391 00:21:10,686 --> 00:21:12,556 Nei! Faen! 392 00:21:18,819 --> 00:21:20,399 Ikke drikk vann! 393 00:21:25,659 --> 00:21:27,489 AVKJØRINGER 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,826 Jøss! Se på deg! 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,624 - Ikke se på det! - Greit! 396 00:21:32,708 --> 00:21:35,998 - Jeg var bare i siget. - Jaså? Går det bra? 397 00:21:36,169 --> 00:21:39,589 Du hadde rett. Det var enkelt så snart jeg kom i gang. 398 00:21:39,673 --> 00:21:42,803 Jeg har brukt mesteparten av karrieren på å skrive om andre 399 00:21:42,884 --> 00:21:44,684 og hvor forferdelig alt er. 400 00:21:44,761 --> 00:21:47,351 Det er forfriskende å fokusere på meg selv. 401 00:21:47,431 --> 00:21:51,561 Jeg vil ikke forstyrre flyten din. Skriv videre. 402 00:21:54,730 --> 00:21:57,190 JEG ER FORFERDELIG. 403 00:22:00,819 --> 00:22:02,489 Nå sitter vi fint i det. 404 00:22:02,779 --> 00:22:07,079 Brad sa: "Det er vrient å ha et sexy navn uten å være spesielt sexy." 405 00:22:07,159 --> 00:22:09,579 Kan du tro det? Han er jo veldig kjekk. 406 00:22:09,661 --> 00:22:12,751 - Jeg vet ikke... - Og er Brad et sexy navn? 407 00:22:12,831 --> 00:22:16,881 Brad Pitt, ja da, men kan du nevne en annen kjekk Brad? 408 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 - Bradley Cooper. - Faen! 409 00:22:18,503 --> 00:22:22,513 Jeg er veldig lei for det. Du drakk vodka, ikke vann. 410 00:22:24,593 --> 00:22:28,013 - Herregud. - Jeg er full! 411 00:22:28,472 --> 00:22:30,812 Hold kjeft. Hvis noen hører deg... 412 00:22:30,891 --> 00:22:34,191 - Jeg hadde glemt hvor gøy dette er. - Bare ro deg ned. 413 00:22:34,269 --> 00:22:36,979 Du skal overnatte her og bli edru. 414 00:22:37,189 --> 00:22:42,069 Så det er lett å være edru? Se hvem som tror det er lett å være edru! 415 00:22:42,611 --> 00:22:43,491 Doktor Champ! 416 00:22:43,570 --> 00:22:47,490 Det er utrolig lett. Alt er veldig lett. 417 00:22:52,704 --> 00:22:54,714 LIBERATORE OG PARTNERE 418 00:22:56,041 --> 00:22:59,961 Hei, hest. Kjipt med Manzanita-søksmålet. Vil han inngå forlik? 419 00:23:00,045 --> 00:23:01,665 Forlik? Manzanita? 420 00:23:01,755 --> 00:23:05,255 Det er like trolig som at min datter Sabrina skulker skolen 421 00:23:05,342 --> 00:23:08,722 og sniker seg inn på kontoret med meg i kofferten min. 422 00:23:11,932 --> 00:23:12,772 Kutt! 423 00:23:13,975 --> 00:23:15,135 Du er kjempeflink. 424 00:23:15,310 --> 00:23:18,020 Men Sarah Lynn måtte dra hjem tidlig. 425 00:23:18,105 --> 00:23:19,605 Vi må forandre episoden 426 00:23:19,689 --> 00:23:22,689 så den handler om at du ikke tar Sabrina med deg på jobb. 427 00:23:22,776 --> 00:23:23,986 Har hun det bra? 428 00:23:24,861 --> 00:23:29,071 Jeg sier bare dette fordi du er sjefen, og du ønsker det beste for alle. 429 00:23:29,157 --> 00:23:32,577 - Så klart. - Sarah Lynn fikk tak i litt alkohol. 430 00:23:32,661 --> 00:23:34,621 - Herregud. - Mora er rasende. 431 00:23:34,704 --> 00:23:35,794 Hun vil gå til sak. 432 00:23:35,872 --> 00:23:39,712 Jeg tror ikke hun mener det, men noen må stilles til ansvar. 433 00:23:39,876 --> 00:23:45,376 Vi er sjefene her, så vi er ansvarlige... for å finne ut av hvem det skal bli. 434 00:23:45,465 --> 00:23:47,175 - Hva...? - Vær ærlig. 435 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 - Det var vel ikke din alkohol? - Jeg... 436 00:23:50,137 --> 00:23:51,347 Det var vel ikke det? 437 00:23:51,430 --> 00:23:53,930 I så fall ligger vi tynt an. 438 00:23:54,015 --> 00:23:56,015 - Du skjønner hva jeg sier. - Ja. 439 00:23:56,101 --> 00:23:59,151 Så du vet ikke hvor hun fikk tak i alkoholen? 440 00:23:59,229 --> 00:24:00,649 Jeg har ingen anelse. 441 00:24:00,730 --> 00:24:03,980 Greit. Men noen må få svi for dette. 442 00:24:04,067 --> 00:24:05,817 Ikke se på meg. 443 00:24:07,362 --> 00:24:11,532 - Hva? - Ingenting. Det er bare litt ujevnt. 444 00:24:23,128 --> 00:24:25,508 Det er ute med meg. 445 00:24:25,589 --> 00:24:27,469 - Det går bra. - Nei! 446 00:24:27,549 --> 00:24:30,759 Jeg er full. Det går ikke bra. Ikke fortell noen om dette. 447 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 Jepp. 448 00:24:32,929 --> 00:24:36,979 Bli her til jeg er edru. Jeg kan ikke være alene sånn som dette. 449 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Det går bra. Jeg er her. 450 00:24:38,643 --> 00:24:43,023 Ja, vær her. Du må bli her, BoJack. 451 00:24:43,523 --> 00:24:45,983 Vær så snill. Bli her. 452 00:25:36,910 --> 00:25:40,830 Tekst: Aleksander Kerr