1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,467 I mit arbejde møder jeg store navne. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,143 1990'ernes mest sexede fyre. Nick Nolte, Mickey Rourke... 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,143 Her er vi i 1990'erne, og det er dem, vi synes, er sexede. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,227 Min datter er fuldstændig ligeglad, 6 00:00:21,312 --> 00:00:26,192 men da jeg fortalte om BoJack Horseman... Vil du ikke gøre hende glad? 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 Jeg bad ikke om denne opgave. 8 00:00:29,821 --> 00:00:34,411 Angela Diaz, direktøren, ringede til mig, lønslaven Danny Bananas, 9 00:00:34,492 --> 00:00:39,082 og siger: "Danny, Herb Kazzaz er færdig, og du skal stå for Horsin' Around." 10 00:00:39,164 --> 00:00:44,504 Jeg tænker: "Sikken mulighed. At skrive for de bedste skuespillere i fjernsynet." 11 00:00:44,586 --> 00:00:49,336 Det er som en bowlinghal. I slår keglerne omkuld. Sikken ære. 12 00:00:50,133 --> 00:00:55,433 Du og Herb havde nogle uenigheder, og hans fratræden var ikke just mindelig. 13 00:00:55,513 --> 00:01:00,063 Min tilgang er: "Det er dit hus, og jeg er gæst." 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,653 Magien ved Horsin' Around er ikke Herb Kazzaz eller Danny Bananas. 15 00:01:03,730 --> 00:01:06,940 Jeg ved, hvorfor folk køber Big Mac. 16 00:01:07,025 --> 00:01:11,355 Du er husets sovs, BoJack. Jeg vil bare være bollen. 17 00:01:11,446 --> 00:01:14,656 Det behøver ikke være top eller bund. Midten er fin for mig. 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,291 - Du har fortalt den historie. - Har jeg? 19 00:01:17,368 --> 00:01:20,078 Danny. Sharona. Bollerne. Vi har talt om det. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,623 - Fortalte jeg om Gina? - Ja. 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,917 - Og Sarah Lynn? - Adskillige gange. 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,841 - Da jeg nøs på Marisa? - Du har fortalt alt. 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Om drømmen med middagsselskabet. 24 00:01:30,673 --> 00:01:35,763 Jeg fik også tangenten om kvinden med de tre brystvorter fra din onkels pornoblad. 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,175 - Hvem var hun? - Det er slut. 26 00:01:38,264 --> 00:01:41,354 - Hvad mener du? - Du har været her i seks måneder. 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,194 Du skal hjem. 28 00:02:38,283 --> 00:02:40,203 Undskyld. Ikke denne vej. 29 00:02:40,785 --> 00:02:44,405 Min chef slår mig ihjel, hvis hans elskerinde ikke får disse blomster. 30 00:02:44,497 --> 00:02:49,957 Vi optager et afsnit af Fødselsdagsfar. Jeg er dødsens, hvis jeg lukker nogen ind. 31 00:02:50,044 --> 00:02:53,724 Når mit lig bliver fundet i tjørnekrattene i Griffith Park, 32 00:02:53,798 --> 00:02:58,718 kan mine pårørende glæde sig over, at jeg døde for et afsnit af Fødselsdagsfar. 33 00:02:58,803 --> 00:03:01,513 Undskyld. Det er en god serie! 34 00:03:03,183 --> 00:03:08,943 Jeg var der ikke altid for dig fødselsdagsmæssigt, men jeg vil gerne. 35 00:03:09,022 --> 00:03:11,732 Jeg vil gerne være din fødselsdagsfar. 36 00:03:11,816 --> 00:03:14,936 Du fatter det ikke. Det er den virkelige verden. 37 00:03:15,028 --> 00:03:18,658 Jeg er karrierekvinde. Jeg har ikke tid til fødselsdage. 38 00:03:18,740 --> 00:03:20,620 Hvad med fødselsdagsånden? 39 00:03:20,700 --> 00:03:23,750 Alle ved, at den ikke findes. Det er den virkelige verden. 40 00:03:23,828 --> 00:03:26,788 Nu skal jeg altså drikke min kaffe. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,713 Tak. Videre. 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,671 Sådan, Melodie. Kuldegysninger. 43 00:03:30,752 --> 00:03:33,342 Er vi Glenn Close, Jeff Goldblum, Kevin Kline, 44 00:03:33,421 --> 00:03:36,931 og alle de bedste Motown-singler på en... 45 00:03:37,550 --> 00:03:39,180 - Big Chills. - Varm urtete? 46 00:03:39,260 --> 00:03:41,180 Ja tak... 47 00:03:41,804 --> 00:03:45,394 Der fik du mig igen, Audrey. Donna, et nyt tørklæde. 48 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 Har holdet vendt dig ryggen? 49 00:03:47,894 --> 00:03:52,154 Nej, de har vendt sig mod had, fordi jeg var Pickles utro. 50 00:03:52,232 --> 00:03:56,952 Siden det blev en viral historie, har folk været ude efter gamle Peanurino. 51 00:03:57,028 --> 00:03:59,238 - Især unge kvinder. - Åh, nej! 52 00:03:59,322 --> 00:04:03,872 "Unge kvinder" er en af vores målgrupper. Dit ry skal have ny saft og kraft. 53 00:04:03,952 --> 00:04:06,702 Jeg er kun interesseret i Pickles' saft 54 00:04:06,788 --> 00:04:10,538 og at forsøde vores forhold. Den opgave har jeg appetit på. 55 00:04:11,125 --> 00:04:13,245 - Vil du i seng med mig? - Ja. 56 00:04:13,336 --> 00:04:15,666 Mens din forlovede kigger på? 57 00:04:15,755 --> 00:04:20,545 Nej, beklager misforståelsen. Det er ikke en hanrejfetich. 58 00:04:20,635 --> 00:04:23,845 Han gik i seng med sin eks, så for at blive kvit skal vi knalde, 59 00:04:23,930 --> 00:04:27,810 så vi kan være ligebyrdige, og alt bliver normalt igen. Forstår du? 60 00:04:28,017 --> 00:04:30,477 - Nej, men skal vi så dyrke sex? - Ja. 61 00:04:30,561 --> 00:04:31,941 Jeg er med. 62 00:04:32,021 --> 00:04:35,111 - Hvad med dit ry? - Det bekymrer mig ikke. 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,031 Folk vil gerne kunne lide mig. 64 00:04:38,111 --> 00:04:44,701 Hvis jeg ikke gør noget, finder universet sin ligevægt, og så elsker folk mig igen. 65 00:04:49,539 --> 00:04:54,379 - Tak for morgenmad. - Kun de færreste forstår sprød havregrød. 66 00:04:54,460 --> 00:04:59,840 - Begynder du at skrive i dag? - Det var planen, men nu skal jeg vaske op. 67 00:04:59,924 --> 00:05:03,724 Når morgenen er omme, er hele dagen gået. Jeg begynder i morgen. 68 00:05:03,803 --> 00:05:08,273 Det er svært at begynde på noget nyt, men det sværeste er at begynde. 69 00:05:08,349 --> 00:05:09,269 Du har ret. 70 00:05:09,350 --> 00:05:14,310 Jeg er freelancer, der betaler børnebidrag, så prøv at få et forskud. 71 00:05:15,857 --> 00:05:18,227 FARVEL DENISE 72 00:05:18,318 --> 00:05:20,698 Alle sammen, undskyld mig? 73 00:05:20,778 --> 00:05:25,278 Jeg ville lige hæve mit alkofrie toast for Denise. 74 00:05:26,534 --> 00:05:28,414 Min glutenoverfølsomhed! 75 00:05:28,494 --> 00:05:31,874 Vi har været meget igennem, og det er svært at sige farvel. 76 00:05:32,123 --> 00:05:37,503 Kan I huske Doug? Eller Jameson? Eller søde, søde Bongo? 77 00:05:37,587 --> 00:05:40,167 - Hvem taler vi om? - Skål for Denise! 78 00:05:40,256 --> 00:05:41,836 Denise! 79 00:05:43,259 --> 00:05:45,679 Vi er de sidste fra den gamle gruppe. 80 00:05:45,762 --> 00:05:49,562 - Vi havde nogle gode stunder, ikke? - Altså, nej. 81 00:05:49,640 --> 00:05:53,520 - Nå, ja, men du er klar, ikke? - Klar eller ej, nu kommer jeg. 82 00:05:53,603 --> 00:05:54,853 Du er klar. 83 00:05:54,937 --> 00:05:57,017 Har du tænkt over vores snak om 84 00:05:57,106 --> 00:06:00,276 at overgå til en udgave af dig, som ikke er her? 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Jeg ved nu ikke. Det går godt. 86 00:06:02,445 --> 00:06:06,195 Jeg har et fint værelse, og jeg kan bestille den perfekte æggehvideomelet. 87 00:06:06,282 --> 00:06:09,412 Hemmeligheden er æggeblommen. Jeg bliver måske seks uger mere. 88 00:06:09,494 --> 00:06:13,254 Du har fornyet tre gange. Det er en kriseklinik. 89 00:06:13,331 --> 00:06:16,961 I krise for at være for seje. Ikke, Karmen? 90 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Hvis jeg siger ja, må jeg så se mit barn? 91 00:06:20,046 --> 00:06:23,796 Nej, Karmen. Du solgte dit barn til igler for stoffer. 92 00:06:23,883 --> 00:06:27,643 - Iglerne har dit barn nu. - Nå, ja. 93 00:06:27,720 --> 00:06:30,220 - Typisk Karm. - Det er normalt at være usikker. 94 00:06:30,306 --> 00:06:32,926 Da jeg blev udskrevet, var jeg skrækslagen. 95 00:06:33,017 --> 00:06:36,977 Bare en dråbe alkohol ville kuldkaste det hele. 96 00:06:37,063 --> 00:06:40,153 - Men jeg fandt vejen tilbage. - Til klinikken. 97 00:06:40,233 --> 00:06:42,613 - Jeg vil savne vores sjove indslag. - "Vores"? 98 00:06:42,693 --> 00:06:47,373 Mange forlader os, og jeg tænker: "De klarer det ikke." Denise for eksempel. 99 00:06:48,408 --> 00:06:51,288 Men dig? Du har knoklet, og du er klar. 100 00:06:51,369 --> 00:06:53,539 Du er noget særligt, BoJack. 101 00:06:53,621 --> 00:06:56,621 - Er jeg? - Ja da. 102 00:06:59,627 --> 00:07:02,257 Han fik løbet om hjørner med dig. 103 00:07:04,465 --> 00:07:09,755 Han var flink. Det skal være let her. Med Danny kan vi begynde på en frisk. 104 00:07:09,846 --> 00:07:12,346 - Fik du Herb fyret for det? - Jeg var ikke... 105 00:07:12,432 --> 00:07:15,062 Jeg kan ikke klippe dig, hvis du ikke sidder stille. 106 00:07:15,143 --> 00:07:19,023 Jeg kunne ikke gøre noget. De ville have skrottet serien. 107 00:07:19,105 --> 00:07:22,685 Hvad ville du gøre? Hvem ansætter en sminkør, der ryster? 108 00:07:22,775 --> 00:07:26,445 - De ryster, når jeg ikke drikker. - Skriv det på dit cv. 109 00:07:26,529 --> 00:07:30,279 Du er sur, fordi jeg er den eneste, der drikker så meget som du. 110 00:07:34,036 --> 00:07:36,156 IS OG KASTRERING 111 00:07:36,497 --> 00:07:39,917 Ruthie, nu kommer flyveren... 112 00:07:40,001 --> 00:07:41,841 Tumult! 113 00:07:43,212 --> 00:07:45,132 Hvad sker der derude? 114 00:07:45,214 --> 00:07:48,474 En isbil kørte ind i sodavandsfabrikken. 115 00:07:48,551 --> 00:07:51,511 Det lyder som en lækker ulykke. 116 00:07:51,596 --> 00:07:54,266 - Fem er omkommet. - Åh, nej! 117 00:07:54,348 --> 00:07:59,438 Det bliver værre, hvis al isen ikke bliver slubret op. 118 00:07:59,520 --> 00:08:03,980 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg er lige begyndt som børnepasser. 119 00:08:04,066 --> 00:08:06,566 Jeg er ligeglad! 120 00:08:11,616 --> 00:08:16,446 BoJack forlader afvænningsklinikken. Det er enden på en æra. 121 00:08:16,537 --> 00:08:19,617 Hulkende Bobby. Jeg vil savne din overdrevne gråd. 122 00:08:19,707 --> 00:08:23,207 Utroligt. Sidste stop foran slikautomaten. 123 00:08:23,294 --> 00:08:26,804 Hvad siger du, B-7? En sidste tur gennem Funyun-dalen? 124 00:08:32,094 --> 00:08:34,894 Hold da op. Goddag, offentlighed. 125 00:08:34,972 --> 00:08:40,102 Det er tidligt, men jeg skammer mig ikke. Jeg, BoJack Horseman, var på afvænning. 126 00:08:40,186 --> 00:08:43,016 Gå videre. Vi vil have frit udsyn, 127 00:08:43,105 --> 00:08:47,895 når popstjernen og modeanarkisten Joey Pogo dukker op. 128 00:08:47,985 --> 00:08:50,485 - Joey Pogo? - Ja, han lader sig skrive ind i dag. 129 00:08:50,571 --> 00:08:53,621 - Han får det fine værelse. - Det fine værelse? 130 00:08:54,534 --> 00:08:57,754 Han får det fine værelse. 131 00:08:57,828 --> 00:09:00,408 - Tid til at tage hjem. - Hvad? 132 00:09:00,498 --> 00:09:01,578 Klar eller ej. 133 00:09:01,666 --> 00:09:04,086 Jeg har det fine værelse. 134 00:09:04,168 --> 00:09:07,548 Han får det fine værelse. 135 00:09:07,630 --> 00:09:10,220 Du er noget særligt, BoJack. 136 00:09:10,299 --> 00:09:13,299 Hyg dig. Hav en god sommer. 137 00:09:13,386 --> 00:09:15,046 Hvad betyder det alt sammen? 138 00:09:15,137 --> 00:09:18,177 De smider dig ud for at skaffe plads til Joey Pogo. 139 00:09:18,474 --> 00:09:23,604 De smider dig ud for at få plads til Joey Pogo. 140 00:09:23,688 --> 00:09:27,978 Du godeste! Jeg tror, de smider mig ud for at gøre plads til Joey Pogo. 141 00:09:28,818 --> 00:09:34,658 Hvis jeg kendte kilden til min afhængighed, ville alt andet passe sammen. 142 00:09:34,740 --> 00:09:36,080 - Legen er slut. - BoJack! 143 00:09:36,158 --> 00:09:38,448 - Hvad fanden? Det er min tid nu. - Klap i, Brad. 144 00:09:38,536 --> 00:09:43,246 Alle ved, at du ville imponere barnepigen, der stjal øl fra dine forældres køleskab. 145 00:09:43,332 --> 00:09:46,002 - Hun er død. Du er fri. - Nej, det... 146 00:09:46,836 --> 00:09:49,006 Skulle du ikke udskrives? 147 00:09:49,088 --> 00:09:54,008 - Det ville du bare elske, ikke? - Ja. Det har jeg givet udtryk for. 148 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Nu skal du høre her. 149 00:09:55,928 --> 00:10:00,178 BoHo siger hej hej for... 150 00:10:00,266 --> 00:10:03,976 - Hvad laver han? - Han vil ud med en kvik replik. Vi venter. 151 00:10:04,061 --> 00:10:08,441 Forestil jer, at jeg sagde det. Det er kun sjovt, hvis det føles uforberedt. 152 00:10:08,524 --> 00:10:11,284 Lad være med at forklare det. Sig det! 153 00:10:11,360 --> 00:10:13,240 - Start forfra. - Hør her. 154 00:10:13,487 --> 00:10:16,527 BoHo siger hej hej for JoJo Pogo. 155 00:10:16,616 --> 00:10:18,776 Den går ikke, solsikke. 156 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Det var det hele værd. 157 00:10:22,288 --> 00:10:25,078 Undskyld. Kør udenom. 158 00:10:25,458 --> 00:10:29,588 Jeg arbejdede på det hele natten. Din karrieres frelse. 159 00:10:30,880 --> 00:10:33,970 - Hvad er det? - Et meme, man kan lægge på nettet. 160 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 For meget hjemmearbejde? Trist hund! 161 00:10:36,594 --> 00:10:39,564 Tabte dit hold kampen? Trist hund! 162 00:10:39,639 --> 00:10:42,429 Folk vil elske det, og det vil smitte af på dig. 163 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Jeg er ikke en trist hund. Jeg er glad. Det ved alle. 164 00:10:45,686 --> 00:10:48,266 - Det skal lige slå rødder. - Øjeblik. 165 00:10:48,356 --> 00:10:52,276 Er samtalen slut? Trist hund! Se, hvor let det er. 166 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 Pickles! Hvordan gik det med Carl? 167 00:10:54,445 --> 00:10:55,525 Det ved jeg ikke. 168 00:10:55,613 --> 00:11:00,283 Det var rigtig god sex, men der var ingen følelsesmæssig forbindelse. 169 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 Bare rolig. Du har lige mødt ham. 170 00:11:02,995 --> 00:11:07,785 En del af sviget med Diane er jeres intime fortid sammen. 171 00:11:07,875 --> 00:11:11,915 Hvis vi skal blive kvit, tæller Carl ikke. 172 00:11:12,004 --> 00:11:18,394 Du må blive ved med at gå i seng med folk, indtil du finder en, som du klikker med. 173 00:11:18,469 --> 00:11:23,849 Det kan blive mange fyre, men hvis jeg må gøre det for at redde vores ægteskab, 174 00:11:23,933 --> 00:11:28,023 bliver jeg på lyntoget til Knaldekøbing, indtil det sker. 175 00:11:28,104 --> 00:11:31,274 - Sådan skal det lyde, tøsen! - Tak. 176 00:11:32,817 --> 00:11:34,647 - Hallo? - Hej, det er Diane. 177 00:11:34,735 --> 00:11:39,525 Jeg syntes nok, jeg hørte pensionerede fædre hylde Bulls' 1995-mandskab. 178 00:11:39,615 --> 00:11:41,155 Kan du rådgive mig? 179 00:11:41,242 --> 00:11:45,452 Jeg skriver en bog, men skal den ikke sælges til et forlag først? 180 00:11:45,538 --> 00:11:47,828 - Hvad er det? - Jeg er i idefasen. 181 00:11:47,915 --> 00:11:50,455 Halvt essay, halvt erindringsbog. Titlen er: 182 00:11:50,543 --> 00:11:54,093 En ting til, og så lover jeg at holde kæft: 183 00:11:54,171 --> 00:11:57,631 Et definitivt tilbageblik på valgene, vi træffer, 184 00:11:57,717 --> 00:12:01,387 menneskene, vi sårer, stederne, vi tager hen: Del et. 185 00:12:01,470 --> 00:12:05,520 Hvordan kan det være del et, hvis den er definitiv? Jeg får et opkald mere. 186 00:12:05,599 --> 00:12:09,939 Mens du ævlede, ordnede vores litteraturassistent det hele. 187 00:12:10,020 --> 00:12:13,360 - En sjov, navlepillende iagttagelsesbog. - Nej... 188 00:12:13,441 --> 00:12:16,111 Jeg solgte den. Du har seks måneder. Hyg dig. 189 00:12:25,327 --> 00:12:27,577 Hvad sker der? Du pakker baglæns. 190 00:12:27,663 --> 00:12:33,883 Du fortalte om, hvordan jeg brillerede, men du gjorde plads til din nye klient. 191 00:12:33,961 --> 00:12:37,671 Vi har arbejdet på din misundelse. Det udtales "brilliere". 192 00:12:37,757 --> 00:12:40,547 Jeg er ikke misundelig. Jeg har set det stavet "brillere". 193 00:12:40,634 --> 00:12:43,604 Det staves "brillere", men udtales "brilliere". 194 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 Ikke nu, Joey Pogo. 195 00:12:44,972 --> 00:12:48,682 Afbryder jeg? Er det ikke det fine værelse? 196 00:12:48,768 --> 00:12:52,808 - Kan du komme tilbage i morgen? - I morgen går ikke. 197 00:12:52,897 --> 00:12:57,937 Jeg skal optage videoen til "Lace Up", som er en skoreklame for Mister Pibb. 198 00:12:58,027 --> 00:13:01,817 - Kan vi gøre i et snuptag? - Vil du afvænnes i et snuptag? 199 00:13:01,906 --> 00:13:06,286 Livet er dyrebart. Gud er hellig eller et symbol. Hold dig fra stoffer. Gå bodsgang. 200 00:13:06,368 --> 00:13:11,118 Stof til eftertanke. Mit liv er som forvandlet. Tro på dig selv! 201 00:13:11,207 --> 00:13:17,587 Det er problemet. Det lyder let her, men det er svært og forvirrende derude... 202 00:13:17,671 --> 00:13:21,091 Du er ikke alene. Du har masser af støtte. 203 00:13:21,175 --> 00:13:26,845 Tænk på dine vidunderlige venner, der vil elske dig, som du elsker dem. 204 00:13:30,184 --> 00:13:32,524 Todds telefon. Hvad hvis Todd var iblandt os? 205 00:13:33,437 --> 00:13:36,857 - Javel. Er Todd der? - Vent på næste ledige Todd. 206 00:13:36,941 --> 00:13:38,111 Godt så... 207 00:13:45,115 --> 00:13:46,655 - Hej, makker. - Hør... 208 00:13:46,742 --> 00:13:51,412 Du undrer dig nok over Georgette, det nyeste medlem af hold Chavez. 209 00:13:51,497 --> 00:13:53,997 Siden jeg begyndte at passe Ruthie, 210 00:13:54,083 --> 00:13:59,673 har jeg ikke haft tid til Todd-gøremål, og en hel del er blevet tabt på gulvet. 211 00:13:59,755 --> 00:14:03,795 - Har du ansat en assistent? - Ja, men assistenter er som Deadpool-film. 212 00:14:03,884 --> 00:14:08,854 Jeg kunne ikke stoppe med en, selv om jeg burde. Nu har jeg 12. 213 00:14:10,224 --> 00:14:12,854 12 assistenter til at assistere dig? 214 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 Ja. Bella afprøver nye fjollede danse, 215 00:14:16,438 --> 00:14:22,568 Pedro undersøger, om alle Five Guys- restauranter har det rette antal fyre, 216 00:14:22,653 --> 00:14:27,993 og Silvia står for at tjekke All About That Ace hvert kvarter. 217 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Hvad er det for noget? 218 00:14:29,368 --> 00:14:32,498 Min datingapp for aseksuelle. Jeg er måske den eneste bruger, 219 00:14:32,580 --> 00:14:37,750 men vi kan få en ny når som helst, og så er der to af samme slags. 220 00:14:37,835 --> 00:14:43,625 Det giver vel lige så meget mening. Jeg er måske snart færdig på klinikken... 221 00:14:43,716 --> 00:14:45,256 Vidunderligt! 222 00:14:45,342 --> 00:14:49,682 Jeg ville tale med dig, fordi jeg... 223 00:14:51,849 --> 00:14:54,729 ...ikke kan gøre det alene. 224 00:14:54,977 --> 00:14:58,187 Du kan stole på mig. Jeg er der på nul komma fem. 225 00:14:58,272 --> 00:15:01,482 TO KOMMA FEM SENERE... 226 00:15:05,112 --> 00:15:08,992 Hej. Jeg hedder Casey. Todd hyrede mig til at være din ven. 227 00:15:09,074 --> 00:15:11,914 Jaså... Jeg klarer mig. Ellers tak. 228 00:15:12,119 --> 00:15:16,709 Jeg er den perfekte ven, fordi du kan være led uden at få dårlig samvittighed. 229 00:15:16,790 --> 00:15:19,130 Det var da betænksomt. 230 00:15:19,209 --> 00:15:22,589 Jeg er en god assistent, og jeg er meget diskret. 231 00:15:22,671 --> 00:15:27,261 Marc Cherry klædte mig ud i tøjet, Natalie Wood druknede i, og råbte ad mig. 232 00:15:27,343 --> 00:15:32,603 Det var lægende for ham, og han råbte ikke ad mig, men ad døden. 233 00:15:32,765 --> 00:15:34,595 Stjernerne er ligesom os. 234 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 - Må jeg få en tår? - Lad være! 235 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Ja. Jeg skal gøre mig fortjent til væske. Undskyld. 236 00:15:39,730 --> 00:15:41,820 Nej, det... Det er vodka. 237 00:15:41,899 --> 00:15:45,109 Er det klogt med vodka på en afvænningsklinik? 238 00:15:45,194 --> 00:15:47,744 Det er det, hvis du synes. 239 00:15:47,821 --> 00:15:52,951 Den skal ikke drikkes. Jeg ved ikke, hvorfor jeg har den. Som en påmindelse. 240 00:15:53,619 --> 00:15:54,539 Om hvad? 241 00:15:55,412 --> 00:15:56,502 Sarah Lynn? 242 00:15:57,623 --> 00:15:58,833 Sarah Lynn? 243 00:15:59,208 --> 00:16:00,038 Sarah Lynn! 244 00:16:00,417 --> 00:16:01,787 - Hvad? - Er du klar? 245 00:16:01,877 --> 00:16:07,047 - Sharona skal få mit hår til at manke ret. - Lige om lidt. Ro på. 246 00:16:07,132 --> 00:16:11,682 - Kan I ikke gøre det hos Sarah Lynn? - Min papfar opfører sig underligt. 247 00:16:11,762 --> 00:16:14,472 - Er det min skyld? - Vi påskønner gæstfriheden. 248 00:16:14,556 --> 00:16:18,226 - Hvad synes du om ham den nye? - Danny? Han er da fin nok. 249 00:16:18,310 --> 00:16:20,480 - Jeg savner Herb. - Det gør vi alle. 250 00:16:20,562 --> 00:16:23,652 Herb. Danny. Det er vel hip som hap. Vi skal bare arbejde. 251 00:16:23,732 --> 00:16:25,112 Jeg savner ham bare. 252 00:16:25,192 --> 00:16:28,862 Jeg fik ham ikke fyret, så hvorfor klager I til mig? 253 00:16:28,946 --> 00:16:31,026 - Undskyld. - Ingen gav dig skylden. 254 00:16:31,115 --> 00:16:34,195 Danny er en mulighed for at begynde på en frisk. 255 00:16:34,284 --> 00:16:38,414 Er det ikke underligt at fortsætte uden Herb? 256 00:16:38,497 --> 00:16:42,077 - Hvis han gik op i det, skulle han ikke... - Være bøsse? 257 00:16:42,167 --> 00:16:46,457 - Nej da... Jeg vover pelsen for jer. - BoJack. 258 00:16:46,547 --> 00:16:49,797 Ved I, hvor heldige vi er? Herb ville sætte det over styr. 259 00:16:49,883 --> 00:16:53,433 - Jeg traf en beslutning. Hvad gjorde du? - Det ved jeg ikke. 260 00:16:53,512 --> 00:16:57,182 - BoJack, hun er ti år! - Det er en voksen i Hollywood-år. 261 00:16:57,266 --> 00:17:00,476 Jeg prøver at rede trådene ud. Nyd garderoben. 262 00:17:00,894 --> 00:17:03,944 Du skal ikke lade dine kvaler gå ud over hende. 263 00:17:04,023 --> 00:17:06,693 Nej, jeg har det skønt. 264 00:17:10,779 --> 00:17:13,239 Ved du, hvorfor jeg har den, Casey? 265 00:17:13,323 --> 00:17:18,873 Jeg tror, at jeg er særlig og urørlig. Det tænker jeg om og om igen. 266 00:17:18,954 --> 00:17:21,174 - Du er særlig. - Nej, hold mund. 267 00:17:21,248 --> 00:17:24,248 Problemet er, at jeg er et røvhul. Det er alle dine chefer. 268 00:17:24,334 --> 00:17:28,514 Folk som dig føjer os, lindrer vores ego og lader os overfuse jer. 269 00:17:28,589 --> 00:17:31,629 - Ja, jeg er forfærdelig. - Nej, det er ikke pointen. 270 00:17:31,717 --> 00:17:33,257 Hav noget selvrespekt. 271 00:17:33,343 --> 00:17:38,393 - Undskyld. Jeg kan bare lide at være med. - Det er sådan, de fanger dig. 272 00:17:40,142 --> 00:17:42,312 Undskyld. Det er ikke din skyld. 273 00:17:42,394 --> 00:17:45,614 Vil du hente en pose Funyuns? 274 00:17:46,607 --> 00:17:48,227 - Nej. - Hvad mener du? 275 00:17:50,027 --> 00:17:53,817 Det ved jeg ikke. Jeg gør det ikke. 276 00:17:53,906 --> 00:17:57,366 - Hvad sker der? - Der er et "mig" i "indsmigre". 277 00:17:57,451 --> 00:18:00,451 "Mig" betyder "os" denne gang. 278 00:18:00,537 --> 00:18:02,787 God energi, men... hvad? 279 00:18:03,290 --> 00:18:06,540 Se bare, der er løg i min sandwich, 280 00:18:06,627 --> 00:18:10,087 selv om jeg udtrykkeligt havde frabedt mig løg. 281 00:18:10,172 --> 00:18:11,302 Hvor skal du hen? 282 00:18:11,381 --> 00:18:16,471 Denne advokat har attitude. Den attitude? Autisme. 283 00:18:16,553 --> 00:18:18,933 Jeg forstår ikke, hvorfor hun bevæger sig? 284 00:18:19,348 --> 00:18:20,718 Vent, hvad sker der? 285 00:18:20,808 --> 00:18:24,138 Vi danner en fagforening. Vi nedlægger arbejdet. 286 00:18:24,228 --> 00:18:28,688 Nej, jeg er afhængig af jer! Jeg kan ikke håndtere enkle Todd-handlinger. 287 00:18:28,774 --> 00:18:32,404 Jeg er todimensionel, men som Todd. "Toddimensionel"! 288 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Du har dine forpligtelser, men kan du lukke Joey Pogo igennem? 289 00:18:41,203 --> 00:18:44,003 - Jeg kommer lige fra afvænning. - Slå dig løs. 290 00:18:44,081 --> 00:18:45,081 Sådan! 291 00:18:45,916 --> 00:18:49,546 Du må ikke dø, Ileanna. Ikke på din fødselsdag. 292 00:18:49,628 --> 00:18:53,468 Det eneste, jeg ønskede mig hvert år, var en far. 293 00:18:53,549 --> 00:18:57,929 Nu er du her, og det er: "Kalder dr. Fødselsdag!" 294 00:18:58,011 --> 00:19:00,811 Hvis du røber dit ønske, går det ikke opfyldelse. 295 00:19:01,140 --> 00:19:05,310 Fatter du det ikke? Det er det allerede. 296 00:19:06,228 --> 00:19:08,148 Jeg elsker dig, fødselsdags-Eric. 297 00:19:08,230 --> 00:19:11,610 Nej, fødselsdagsfar. 298 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 Tak! 299 00:19:15,279 --> 00:19:16,529 Sådan, Melodie. 300 00:19:16,613 --> 00:19:19,743 Er du Janet Gaynor, Judy Garland, Barbra Streisand, Lady Ga... 301 00:19:19,825 --> 00:19:21,115 Rend og hop. 302 00:19:21,201 --> 00:19:22,331 En stjerne fødes. 303 00:19:26,540 --> 00:19:28,830 Hvad laver du? Af banen! 304 00:19:29,418 --> 00:19:33,958 Mr. Peanutbutter sagde: "Jeg er en trist hund," og hoppede ud foran bilen. 305 00:19:34,047 --> 00:19:37,967 Jeg tror, at han er en trist hund. Ligesom memet. 306 00:19:38,051 --> 00:19:39,931 Du godeste, det anede jeg ikke. 307 00:19:40,012 --> 00:19:43,932 Livet er dyrebart. Det hører man tit til afvænning. 308 00:19:44,141 --> 00:19:46,811 Hvorfor prøvede du at begå selvmord? 309 00:19:47,060 --> 00:19:51,270 Jeg er ikke psykiater, men det er nok, fordi han en trist hund. 310 00:19:51,607 --> 00:19:57,647 Vi vidste ikke, at du havde en lidelse. Tak, fordi du sætter fokus på depression. 311 00:19:57,738 --> 00:20:02,328 Du er en helt, fordi du italesætter denne trussel mod folkesundheden. 312 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Ja, en helt! 313 00:20:03,952 --> 00:20:09,922 Vil I se mere til denne helt, så se Fødselsdagsfar til foråret på MBN! 314 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Mr. Peanutbutter, jeg synger for alle, når jeg siger: 315 00:20:14,046 --> 00:20:17,796 Du må ikke gøre dig selv fortræd Vi elsker dig 316 00:20:17,883 --> 00:20:19,723 Ja! 317 00:20:19,801 --> 00:20:22,011 Så løste det sig jo alt sammen. 318 00:20:23,597 --> 00:20:26,307 På nedtrykkende vis. 319 00:20:30,020 --> 00:20:32,480 Din assistent gik... Hvorfor har du ikke pakket? 320 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 Jeg kan ikke. Du kender mig ikke ude i verden. 321 00:20:35,317 --> 00:20:38,567 Jaså? Lad os se. Jeg vil ikke pylre om dig længere. 322 00:20:38,820 --> 00:20:41,700 Er du bange? Godt. Gå til AA-møder. Gå til psykiater. 323 00:20:41,782 --> 00:20:46,332 Det gør mig vred, at du tager en seng fra en, der trænger. 324 00:20:46,411 --> 00:20:50,461 Kunne jeg ikke have godt af at blive her på ubestemt tid? 325 00:20:50,540 --> 00:20:55,300 Nej, så særlig er du ikke. Du hører ikke til her. Pak så. 326 00:20:57,297 --> 00:20:58,877 Hører jeg ikke til? 327 00:21:05,055 --> 00:21:06,635 Hvad laver jeg? 328 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 Nej! Lort, lort... 329 00:21:18,735 --> 00:21:20,395 Hold jer fra vandet! 330 00:21:29,204 --> 00:21:30,834 Se, hvor det går! 331 00:21:30,914 --> 00:21:32,624 - Ikke kigge! - Fint. 332 00:21:32,708 --> 00:21:35,998 - Undskyld. Jeg var lige i stødet. - Går det godt? 333 00:21:36,169 --> 00:21:39,589 Du havde ret. Da jeg først kom i gang, var det let. 334 00:21:39,673 --> 00:21:44,683 Jeg har altid skrevet til og om andre og om, hvor forfærdeligt alting er. 335 00:21:44,761 --> 00:21:47,351 Det er rart at fokusere på mig. 336 00:21:47,431 --> 00:21:51,561 Jeg vil så nødig afbryde. Skriv endelig videre. 337 00:21:54,730 --> 00:21:57,190 JEG ER YNKELIG 338 00:22:00,235 --> 00:22:02,485 Sikken velkomst. 339 00:22:02,779 --> 00:22:07,079 Brad sagde: "Det er svært at have et lækkert navn uden at være lækker." 340 00:22:07,159 --> 00:22:10,999 Fatter du det? Han er utrolig tiltrækkende. 341 00:22:11,079 --> 00:22:16,879 Er Brad et lækkert navn? Brad Pitt, jo. Nævn bare en anden pæn Brad. 342 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 - Bradley Cooper. - Pokkers! 343 00:22:18,503 --> 00:22:22,513 Dr. Champ, undskyld. Du drak vodka, ikke vand. 344 00:22:24,551 --> 00:22:28,011 - Jøsses. - Jeg er fuld! 345 00:22:28,472 --> 00:22:30,812 Hold bøtte. Hvis nogen hører dig... 346 00:22:30,891 --> 00:22:34,191 - Det er så sjovt. - Prøv at falde lidt ned. 347 00:22:34,269 --> 00:22:36,979 Du bliver her, indtil du bliver ædru. 348 00:22:37,189 --> 00:22:42,069 Er det nu pludselig let at være ædru? Se, hvem der synes, det er let! 349 00:22:42,569 --> 00:22:43,489 Dr. Champ! 350 00:22:43,570 --> 00:22:47,490 Det er så let. Alt er let. 351 00:22:56,041 --> 00:22:56,921 Hej, Horse. 352 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 Surt med Manzanita-sagen. Indgår de forlig? 353 00:23:00,045 --> 00:23:01,665 Forlig? Manzanita? 354 00:23:01,755 --> 00:23:05,255 Det er lige så usandsynligt, som hvis Sabrina pjækkede 355 00:23:05,342 --> 00:23:08,722 og sneg sig ind på kontoret i min taske. 356 00:23:11,890 --> 00:23:12,770 Tak! 357 00:23:13,975 --> 00:23:18,015 Du spiller godt. Ny plan. Sarah Lynn blev nødt til at tage hjem. 358 00:23:18,105 --> 00:23:22,685 Vi må ændre afsnittet, så det ikke handler om Sabrina på kontoret. 359 00:23:22,776 --> 00:23:23,986 Har hun det godt? 360 00:23:24,820 --> 00:23:29,070 Du får det at vide, fordi du er stjernen, og du ønsker det bedste for alle. 361 00:23:29,157 --> 00:23:32,577 - Klart. - Sarah Lynn fik fingrene i alkohol. 362 00:23:32,661 --> 00:23:35,791 - Du milde. - Moderen er rasende. Hun vil sagsøge. 363 00:23:35,872 --> 00:23:39,712 Det er nok bare snak, men nogen må tage skraldet. 364 00:23:39,960 --> 00:23:45,380 Vi står med ansvaret, så vi skal finde ud af, hvem det er. 365 00:23:45,465 --> 00:23:47,175 - Hvad... - Vær ærlig. 366 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 - Det var ikke dit, vel? - Nej, jeg... 367 00:23:50,137 --> 00:23:53,927 Det var det ikke, vel? Hvis det var, får vi ørerne i maskinen. 368 00:23:54,015 --> 00:23:56,015 - Det forstår du godt, ikke? - Jo. 369 00:23:56,101 --> 00:24:00,651 - Du ved ikke, hvor hun fik det fra, vel? - Jeg aner det ikke. 370 00:24:00,856 --> 00:24:03,976 Fint, men nogen må bøde for det. 371 00:24:04,067 --> 00:24:05,817 Du skal ikke kigge på mig. 372 00:24:07,362 --> 00:24:11,532 - Hvad? - Ikke noget. Bare lettere ujævnt. 373 00:24:23,128 --> 00:24:25,508 Jeg er på skideren. 374 00:24:25,589 --> 00:24:27,469 - Det skal nok gå. - Nej! 375 00:24:27,549 --> 00:24:30,759 Jeg drak. Ikke i orden. Ingen må vide det. 376 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 Ja. 377 00:24:32,929 --> 00:24:36,979 Bliv her, indtil jeg bliver ædru. Jeg kan ikke være alene sådan. 378 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Det skal nok gå. Jeg er her. 379 00:24:38,643 --> 00:24:43,023 Ja, bliv her. Du skal blive her, BoJack. 380 00:24:43,482 --> 00:24:45,942 Vær sød at blive. 381 00:25:36,910 --> 00:25:40,830 Tekster af: Mathias Hedetoft