1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:13,014 Och födelsedagsbarnet fick till och med köra planet. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,016 Alla dog. 4 00:00:15,098 --> 00:00:20,848 Facket för Hollywooassistenter ska träffa branschens representanter i dag 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,767 för att förhandla fram ett avtal. 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,277 Jag är säker på att vi kan undvika en strejk. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,530 Våra krav är rimliga och vi är viktiga för branschen. 8 00:00:31,614 --> 00:00:37,294 Okej, nollor, om vi blir klara snabbt kan ni fortsätta hämta fel kaffe åt mig. 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,620 - Vad vill ni ha? - Att inte bli behandlade som skräp. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 Vi har kört fast. 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,546 STREJKEN: DAG ETT 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,427 - Var är min tvätt? - Var är min bil? 13 00:00:50,508 --> 00:00:55,098 Jag kan inte mina lösenord. Vad är min mammas flicknamn? 14 00:00:55,180 --> 00:00:58,310 Jag ska föda. Ring min doula! 15 00:00:58,391 --> 00:01:04,441 Kan nån boka ett bord åt mig på Little Dom's? 16 00:01:21,623 --> 00:01:22,833 BOJACK ÄR DÖDLIG 17 00:02:01,204 --> 00:02:03,794 ANTIBAKSMÄLLA 18 00:02:03,873 --> 00:02:08,043 - Åh, nej. Blev jag full i går? - Förlåt, dr Champ. 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,548 - Såg nån mig? - Du var här. 20 00:02:10,630 --> 00:02:15,760 Ingen får veta om det här. Det finns 20 missbrukare här som litar på mig. 21 00:02:15,844 --> 00:02:16,764 Absolut. 22 00:02:16,845 --> 00:02:20,005 - Jag går hem. Det här har inte hänt. - Nej. 23 00:02:20,098 --> 00:02:23,388 Hur tar jag mig ut utan att nån ser mig? 24 00:02:26,813 --> 00:02:27,943 Okej, lugn. 25 00:02:28,064 --> 00:02:32,654 - Det här är jobbigare än man tror. - Sluta gunga. Glid ner bara. 26 00:02:32,735 --> 00:02:36,195 - Är jag diskret? - Ja, förutom skrikandet. 27 00:02:36,281 --> 00:02:38,321 - Jag släpper. - Nej! 28 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 Tack för att du tog emot mig. 29 00:02:42,871 --> 00:02:46,041 DET ÄR HÄRLIGT ATT VARA NYKTER 30 00:02:49,794 --> 00:02:54,634 Jag tittade i lådan och lappen satt kvar. 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 Fiskelinan har aldrig använts. 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,347 Det betyder ingenting, Alma. 33 00:02:59,429 --> 00:03:03,139 Försök inte, Ennis. Jag vet vad det betyder. 34 00:03:03,224 --> 00:03:05,774 Jack Twist... Äckliga Jack! 35 00:03:07,103 --> 00:03:10,483 Ang Lee-dockteatern fortsätter strax. 36 00:03:12,650 --> 00:03:16,450 - Hej, Jorge. - Jag har nyheter om din mamma. 37 00:03:17,363 --> 00:03:22,793 Är det att ni ska gifta er och att du tänker förstöra mitt liv? 38 00:03:22,869 --> 00:03:27,499 - Det har jag vetat i 25 år. - Jag kom inte hem till dig för att bråka. 39 00:03:27,582 --> 00:03:33,922 Du har inte kommit hem till mig alls. Jag sover bara över på soffan här. 40 00:03:34,047 --> 00:03:37,377 - Ni slängde ju ut mig. - Det var tio år sen. 41 00:03:37,467 --> 00:03:40,797 Tack för inget. 42 00:03:40,887 --> 00:03:45,427 Du fick mitt namn, till ingen nytta bevisligen. Vet du vad Chavez betyder? 43 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 Ja. 44 00:03:47,060 --> 00:03:52,400 Chavez! C står för cerebral, H för högsinnad, A för analytisk... 45 00:03:53,149 --> 00:03:59,029 ...V för vetgirig, E för effektiv och Z för zenaktig fokus. 46 00:03:59,113 --> 00:04:02,373 - Du fuskar med Z. - Din mamma behöver hjälp. 47 00:04:02,450 --> 00:04:06,910 Hon borde ha bett om hjälp själv i stället för att skicka dig. 48 00:04:06,996 --> 00:04:09,706 - Hon ligger i koma. - Ett oförskämdhetskoma? 49 00:04:09,791 --> 00:04:14,591 - Nej, ett vanlig koma. - Herregud! Varför sa du inte det direkt? 50 00:04:14,671 --> 00:04:20,641 Hon behöver en ny njure. Hon står på en väntelista, men om du kan donera din... 51 00:04:21,135 --> 00:04:23,755 Självklart skulle jag vilja det. 52 00:04:23,846 --> 00:04:27,016 - Då åker vi. - "Skulle vilja" ge henne min njure. 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,940 "Skulle vilja." Lär dig att lyssna. 54 00:04:30,019 --> 00:04:32,809 Jag sålde min njure förra veckan. 55 00:04:32,897 --> 00:04:35,857 - Varför det? - För att köpa de här dockorna. 56 00:04:35,942 --> 00:04:40,322 Sålde du din njure för att... Jag borde inte ha kommit hit. 57 00:04:40,405 --> 00:04:46,655 - Om du vill hälsa på henne... - Vänta. Vi kanske kan få tillbaka njuren. 58 00:04:46,869 --> 00:04:51,249 Kom, Ruthie! Vi ska ta en tur till organmarknaden. 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,882 HJORTLIGA HÄLSNINGAR 60 00:05:01,050 --> 00:05:02,930 Det är en katastrof! 61 00:05:03,011 --> 00:05:05,761 - Ja. - Strejken har förstört allt. 62 00:05:05,847 --> 00:05:07,427 De ber om respekt. 63 00:05:07,515 --> 00:05:13,645 Om vi respekterar dem måste vi avreagera oss på våra familjer. Det vore orättvist. 64 00:05:13,730 --> 00:05:15,820 Det måste finnas en lösning. 65 00:05:15,898 --> 00:05:21,148 Vi kanske kan komma undan genom att ge dem nåt de tror att de vill ha. 66 00:05:21,237 --> 00:05:26,027 Precis som vi blidkar tv-teamen genom att visa deras namn i slutet av avsnitten 67 00:05:26,117 --> 00:05:31,407 och säljer serien till kanaler som inte ens visar eftertexterna. 68 00:05:31,497 --> 00:05:35,957 Bra tänkt. Men vad vill de ha? Presentkort på iTunes eller Amazon? 69 00:05:36,044 --> 00:05:38,674 Jag kan inte komma på nåt annat. 70 00:05:38,755 --> 00:05:42,965 När jag var assistent ville jag sluta vara assistent. 71 00:05:43,051 --> 00:05:48,771 Jag säger det jag sa till David Levy när vi kom på namn till Familjen Addams: 72 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 "Saken är klar." 73 00:05:56,105 --> 00:05:59,685 - Hej! Ledsna hunden. - Det är jag. 74 00:05:59,776 --> 00:06:03,396 Mr Peanutbutter och Joey Pogo i samma rum. 75 00:06:03,488 --> 00:06:07,738 Vilken slump. Det är precis som när jag nästan körde på dig. 76 00:06:07,825 --> 00:06:11,905 - Nej, det var utomhus. - Jag har försökt få tag på dig. 77 00:06:11,996 --> 00:06:18,876 En organisation för mental hälsa ringde. De älskar din kamp mot depressionsproblem. 78 00:06:19,003 --> 00:06:22,803 - De vill berätta om det för hela världen. - Hela världen? 79 00:06:22,882 --> 00:06:26,182 Jag ville boka ett möte, men min assistent strejkar, 80 00:06:26,260 --> 00:06:29,350 och jag vet inte hur telefoner funkar. 81 00:06:29,430 --> 00:06:33,640 Din assistent hade inte kunnat göra nåt. Min assistent strejkar också. 82 00:06:33,726 --> 00:06:39,606 - Vad trist. Då kan vi inte nå varandra. - Synd. Jag hade gärna setts och pratat. 83 00:06:42,151 --> 00:06:43,821 Hej då, fina rum. 84 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 Hej då, stol. Hej då, stinkande Susan. 85 00:06:49,534 --> 00:06:50,704 Vart vill du? 86 00:06:51,619 --> 00:06:53,749 Hem, antar jag. 87 00:06:53,830 --> 00:06:56,000 KOM HIT HÖG, ÅK HEM REN 88 00:07:00,420 --> 00:07:04,130 - Stanna här. - Ska du redan börja dricka? 89 00:07:04,215 --> 00:07:08,335 - Tack för din hjälpsamma kommentar. - Du ger mig väl bra betyg ändå? 90 00:07:15,351 --> 00:07:16,691 Vad gör du? 91 00:07:16,769 --> 00:07:20,979 Det här med att inte dricka en droppe alkohol igen... 92 00:07:21,065 --> 00:07:23,435 - Är det nödvändigt? - Du... 93 00:07:23,526 --> 00:07:26,066 Man kan dricka lagom mycket. 94 00:07:26,154 --> 00:07:32,204 Menar du att det jag har betalat för att lära mig i sex månader är skitsnack? 95 00:07:32,368 --> 00:07:37,918 Det funkar säkert för dig, men jag är färdig med det här. 96 00:07:37,999 --> 00:07:42,999 Inte färdig på det sättet. Jag vill inte ha notan. Ge mig en till drink. 97 00:07:50,386 --> 00:07:54,306 Hejsan. Välkomna till Mikes och Morgans organistbutik. 98 00:07:54,390 --> 00:07:57,350 Vi har allt från syntar till urinblåsor. 99 00:07:57,435 --> 00:07:58,895 Lägg av. 100 00:07:59,020 --> 00:08:02,940 - Varför är det fullt av lådor? - Vi har gått i konkurs. 101 00:08:03,024 --> 00:08:03,944 Åh, nej! 102 00:08:04,025 --> 00:08:09,155 Jag sa ju att vi bara skulle sälja pianon, men du ville sälja kroppsdelar också. 103 00:08:09,238 --> 00:08:14,288 Du skrev en skylt där det står: "För alla organister." Jag ville leva upp till det. 104 00:08:14,535 --> 00:08:18,115 Ni verkar inte vara såna personer som har ett register, 105 00:08:18,206 --> 00:08:20,666 men vi letar efter min sons njure. 106 00:08:21,000 --> 00:08:25,710 Vi har skickat njurarna till Chicago. Jeremiah Whitewhale köpte företaget. 107 00:08:26,547 --> 00:08:28,467 Varför det? 108 00:08:28,549 --> 00:08:33,509 Han samlar på organ eftersom han är rik och vill leva för evigt. 109 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Åh, nej! 110 00:08:36,057 --> 00:08:41,057 - Det här var fruktlöst. Jag åker tillbaka. - Förlåt att jag inte var till hjälp. 111 00:08:41,145 --> 00:08:44,815 Det var mitt fel som väntade mig nåt annat. 112 00:08:47,109 --> 00:08:50,529 Vill du ha en Wurlitzer eller en mjälte? 113 00:08:50,613 --> 00:08:53,703 Eller en enorm tunna med bedövningsmedel? 114 00:08:54,033 --> 00:08:57,083 Ja, jag kan ta bedövningsmedlet. 115 00:08:57,912 --> 00:09:02,332 Ni kan smyga in på festen förutsatt att ingen av gästerna är polis. 116 00:09:02,416 --> 00:09:03,746 En fest... 117 00:09:03,834 --> 00:09:06,634 - Var är jag? - I Chicago! 118 00:09:06,712 --> 00:09:09,262 - Jag heter Diane. Det här är Guy. - Hej. 119 00:09:09,340 --> 00:09:13,930 Kan vi berätta vad som gäller eller vill du låta kidnappningen sjunka in? 120 00:09:14,011 --> 00:09:17,641 - Va? - Vi ska bryta oss in hos Whitewhale! 121 00:09:17,723 --> 00:09:19,853 - Varför det? - För att sno njuren... 122 00:09:19,934 --> 00:09:26,024 ...och bevisa att jag inte är en misslyckad knasboll med knäppa planer. 123 00:09:26,107 --> 00:09:28,897 - Hur fick ni hit mig? - Som i Länge leve Bernie. 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,405 I kväll har de fest för de anställda. 125 00:09:35,491 --> 00:09:39,911 Använd mitt ID-kort för att komma in. Jag är fortfarande anställd där. 126 00:09:39,996 --> 00:09:44,536 - Vi har inte jobbat där på länge. - Jag får fortfarande lönecheckar. 127 00:09:44,625 --> 00:09:48,085 Jag löser in dem för att motarbeta företaget. 128 00:09:48,170 --> 00:09:50,340 Får jag prata med dig? 129 00:09:50,756 --> 00:09:55,136 Borde du lägga energi på det här? Du sa att det går segt med boken. 130 00:09:55,219 --> 00:10:00,219 Boken handlar om mitt liv, så jag lever mitt liv som vanligt för bokens skull. 131 00:10:00,308 --> 00:10:03,348 - Du måste inte skriva boken. - Men jag vill. 132 00:10:03,436 --> 00:10:06,476 Okej, men du har varit deppig sen du började. 133 00:10:06,564 --> 00:10:11,534 - Du är inte dig själv. - Jo. Kan vi ta det här sen? Vi har gäster. 134 00:10:11,611 --> 00:10:13,741 Ge dem en öl. 135 00:10:14,655 --> 00:10:17,655 Vi ska alltså ta oss in på festen, 136 00:10:17,742 --> 00:10:24,122 ta reda på var njurarna är, hitta min njure och smyga ut obemärkta. 137 00:10:24,206 --> 00:10:28,456 Var försiktiga. Om Whitewhale kommer på er får han mörda er. 138 00:10:28,711 --> 00:10:33,761 En öl, nån? Kornet är från Portland i Maine. Ölen är bryggd i Portland i Oregon. 139 00:10:33,841 --> 00:10:35,091 Planen är löjlig. 140 00:10:35,176 --> 00:10:41,426 I stället för att kritisera allt jag gör kan du väl hjälpa till? Det löser sig. 141 00:10:41,515 --> 00:10:46,595 - Saker och ting löser sig inte så lätt. - Jo. Var inte så negativ. 142 00:10:46,687 --> 00:10:51,027 Vill du hjälpa mamma eller bara sitta och vänta på sjukhuset? 143 00:10:52,151 --> 00:10:54,151 Okej, jag hjälper till. 144 00:10:57,365 --> 00:11:00,445 Jag vill inte förhandla utan mina kollegor. 145 00:11:00,618 --> 00:11:03,868 - Det ska vi inte. - Bra. Våra krav kvarstår. 146 00:11:03,954 --> 00:11:08,884 Det har varit spännande att se dig i rollen som strejkledare, Casey. 147 00:11:08,959 --> 00:11:14,549 Det finns en ledig chefsposition på mitt företag. Är du intresserad? 148 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 Det kom plötsligt. 149 00:11:18,636 --> 00:11:23,056 Du får orimligt hög lön, ett kreditkort och en bra parkeringsplats. 150 00:11:23,891 --> 00:11:28,601 - Och du får en egen assistent. - En assistent? 151 00:11:29,772 --> 00:11:32,192 Om strejken avbryts. 152 00:11:32,983 --> 00:11:38,033 Det var generöst, men jag måste diskutera det med mina kollegor. 153 00:11:38,114 --> 00:11:43,494 Varför det? De är assistenter, och du är en av oss nu. 154 00:11:44,286 --> 00:11:48,786 Det är ett 2-årskontrakt. Skriv på, så försvinner alla dina problem. 155 00:12:01,804 --> 00:12:05,274 - Varför skrattar du? - Jag tänkte på ett skämt. 156 00:12:05,349 --> 00:12:06,979 Vad då? 157 00:12:07,059 --> 00:12:10,979 Det handlar om Zsa Zsa Gabor och är opassande numera. 158 00:12:11,063 --> 00:12:13,193 Du tog rätt beslut. 159 00:12:13,274 --> 00:12:15,824 - Välkommen till laget, Stacey. - Case... 160 00:12:22,742 --> 00:12:23,582 Vad... 161 00:12:25,202 --> 00:12:30,502 Vill du jobba på Saoirse Ronans produktionsbolag Saoirse and rescue? 162 00:12:35,588 --> 00:12:39,718 Jag orkar inte mer. Shirley MacLaine slängde en kaktus på mig 163 00:12:39,800 --> 00:12:42,850 för att jag bokade möte med fel Steve McQueen! 164 00:12:42,928 --> 00:12:46,718 Jag kunde inte veta att hon menade den som är död! 165 00:12:46,849 --> 00:12:50,559 Ingen fara. Skriv på, så får du din egen stora flykt. 166 00:13:01,113 --> 00:13:05,453 - Jag går in nu. - Lova att vara omdömesgill. 167 00:13:05,534 --> 00:13:08,834 Jag vet inte vad omdömesgill betyder. 168 00:13:12,124 --> 00:13:14,004 - Heter du Diane? - Ja. 169 00:13:14,084 --> 00:13:15,964 - Nguyen? - Precis. 170 00:13:16,045 --> 00:13:19,255 - Det tvivlar jag på. - Vad rasistiskt! 171 00:13:19,340 --> 00:13:26,310 Döm inte folk efter deras efternamn. Jag är vit och heter Chavez, till exempel. 172 00:13:26,472 --> 00:13:28,272 Var det inte Nguyen? 173 00:13:28,349 --> 00:13:32,939 - Jo. Todd Nguyen. - Inte Diane Nguyen? 174 00:13:33,020 --> 00:13:34,900 Jo, Diane Nguyen. 175 00:13:34,980 --> 00:13:39,320 Det är jag, så sant som att jag heter Todd Chavez. 176 00:13:40,027 --> 00:13:41,527 Det funkade inte. 177 00:13:41,612 --> 00:13:46,662 - Nu får du vara Diane, och jag är Jorge. - Hoppa ner i soptunnan. 178 00:13:46,742 --> 00:13:51,792 Jag vet att jag gör dig besviken, men jag bor inte i en soptunna, Jorge, 179 00:13:51,872 --> 00:13:55,422 Det har jag inte gjort på flera år. 180 00:13:59,839 --> 00:14:01,129 Va? Jag... 181 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 Varsågod. 182 00:14:13,477 --> 00:14:17,397 - Det var otroligt! - Nej, det var logiskt och enkelt. 183 00:14:21,026 --> 00:14:24,946 - Sodavatten, tack. - Nörd! 184 00:14:25,030 --> 00:14:26,620 Vad är din plan? 185 00:14:26,699 --> 00:14:31,199 Jag dricker tills jag känner mig stadig. Sen kör du mig till Pastiches. 186 00:14:31,287 --> 00:14:34,917 Du stannar kvar, och jag fortsätter med terapin. 187 00:14:34,999 --> 00:14:38,789 Mina klienter blir nyktra, och jag blir hyllad. 188 00:14:39,169 --> 00:14:41,459 Du kan inte åka dit full. 189 00:14:41,547 --> 00:14:46,047 Du bryr dig inte om mig. Du är rädd för killen här inne. 190 00:14:47,553 --> 00:14:50,393 Det krävs ärlighet för att hjälpa andra. 191 00:14:50,472 --> 00:14:52,982 - Fattar du? - Nej, som vanligt inte. 192 00:14:53,058 --> 00:14:59,518 Du borde erbjuda riktig terapi i stället för klyschiga visdomsord. 193 00:14:59,607 --> 00:15:02,687 Jag är inte terapeut. Jag är en terapihäst. 194 00:15:02,776 --> 00:15:07,236 Det är en viktig skillnad. Och terapi från mig vore bortkastat på dig. 195 00:15:07,323 --> 00:15:08,283 Varför det? 196 00:15:08,365 --> 00:15:12,285 För att jag är en häst och påminner dig om din pappa, 197 00:15:12,369 --> 00:15:17,629 så du både avskyr mig och vill ha bekräftelse från mig. Och om du får det... 198 00:15:17,708 --> 00:15:21,838 Då skulle jag sluta lyssna och avsky dig ännu mer. Och? 199 00:15:21,921 --> 00:15:26,051 Min poäng är att du inte kan ha normala förhållanden med hästar! 200 00:15:26,258 --> 00:15:29,928 Om det vore sant skulle jag inte känna några hästar. 201 00:15:30,012 --> 00:15:35,022 Och alla dina vänner skulle vara människor, hundar och katter. 202 00:15:35,100 --> 00:15:40,190 Men jag står nära Hollyhock, och hon påminner mig om min pappa. 203 00:15:40,272 --> 00:15:46,782 Om du hade rätt skulle jag hålla henne borta för att inte bli sårad av henne. 204 00:15:46,862 --> 00:15:53,122 Hon är inte din pappa! Hon påminner dig om hästen du hatar mest av alla. Dig själv. 205 00:15:53,202 --> 00:15:57,332 Okej. Mina föräldrar har fått mig att hata hästar, 206 00:15:57,414 --> 00:16:00,134 så min hästkropp är ett fängelse för mig. 207 00:16:00,209 --> 00:16:04,249 Sen beter jag mig illa för att bli bestraffad, 208 00:16:04,421 --> 00:16:07,301 men det blir inte kändisar, så jag fortsätter. 209 00:16:07,383 --> 00:16:10,093 Det beteendet sitter så djupt i mig 210 00:16:10,177 --> 00:16:14,177 att jag inte tror att det kan bli bättre. Därför dricker jag. 211 00:16:15,057 --> 00:16:16,177 Färdig. 212 00:16:16,266 --> 00:16:22,056 Det enda sättet att gå vidare är att bli nykter och ta ansvar för mina handlingar. 213 00:16:22,147 --> 00:16:26,607 - Är det här terapi? - Varför kommer du med notan hela tiden? 214 00:16:28,946 --> 00:16:30,026 Dr Champ. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,914 VÅNING 56: NJURAR OCH IT 216 00:16:33,283 --> 00:16:35,453 - Wow. - Mina herrar. 217 00:16:35,536 --> 00:16:37,956 - Här får ni inte vara. - Men... 218 00:16:38,038 --> 00:16:41,578 Bra att du är här. Jag såg nån ha ketchup på en varmkorv. 219 00:16:41,667 --> 00:16:44,247 Va? Det tillåter jag inte. 220 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 - Du är bra på det här. - Kom. 221 00:16:49,299 --> 00:16:51,679 Wow. 222 00:16:52,469 --> 00:16:57,809 Titta. Om vi vill ha en njure är vi kanske också intresserade av tarmar. 223 00:16:57,891 --> 00:17:00,731 Nej, de vill bara sälja på oss mer. 224 00:17:00,811 --> 00:17:02,021 Uppfattat, sir. 225 00:17:04,481 --> 00:17:10,491 Tack för hjälpen. När din mamma mår bättre ska vi låta dig vara. 226 00:17:10,571 --> 00:17:13,161 - Precis som du vill. - Det vill jag inte. 227 00:17:15,451 --> 00:17:18,701 - Du förstår mig inte. - Jag uppfostrade dig. 228 00:17:18,787 --> 00:17:23,077 - Jag var sträng för din egen skull. - Du var inte sträng. Du var elak. 229 00:17:23,167 --> 00:17:25,167 - Världen är elak. - Inte min. 230 00:17:25,252 --> 00:17:31,432 Jag ville att du skulle pressa dig själv för att bli bättre. Jag misslyckades. 231 00:17:31,508 --> 00:17:34,298 Nej, för jag är inte misslyckad. 232 00:17:35,345 --> 00:17:36,175 Okej. 233 00:17:37,139 --> 00:17:40,389 Kan du inte vara stolt över mig på mina villkor? 234 00:17:40,476 --> 00:17:44,226 Jag lever ett bra liv. Jag har vänner och ett jobb. 235 00:17:44,313 --> 00:17:50,073 - Du sover på soffan och leker med dockor. - Jag är lycklig! Räcker inte det? 236 00:17:50,152 --> 00:17:54,032 - Jag vill bara att du mår bra. - Du har inte ringt på tio år. 237 00:17:54,114 --> 00:17:57,124 Jag ville göra det. Men... 238 00:17:57,618 --> 00:18:01,828 - Vad då? - Din mamma älskar dig. 239 00:18:01,914 --> 00:18:05,134 Men du måste ringa henne för att hon ska att prata med dig. 240 00:18:05,751 --> 00:18:09,511 Men nu ligger hon i koma och kan inte prata. 241 00:18:09,630 --> 00:18:10,460 Ja. 242 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 Vad pratar de om? 243 00:18:17,554 --> 00:18:18,854 Skit också. 244 00:18:20,390 --> 00:18:23,480 Det kommer nån. Ni måste ut. Hör ni mig? 245 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 Hallå. Hallå. 246 00:18:25,938 --> 00:18:30,068 - Varför ligger det en walkie-talkie här? - Fasen! 247 00:18:30,150 --> 00:18:34,530 Ursäkta. Bara shoppingcentrumets kunder får vara här. 248 00:18:34,613 --> 00:18:36,373 Jag köper en kringla. 249 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 - Eller gå. - Nej, jag vill ha en kringla. 250 00:18:39,701 --> 00:18:43,161 Köp en till mig också, Diane. Jag älskar dig. 251 00:18:44,790 --> 00:18:47,750 - Det kommer nån. Kom. - Inte utan min njure. 252 00:18:47,835 --> 00:18:50,205 - Det här är allvarligt. - Jag förstår. 253 00:18:50,295 --> 00:18:54,585 Du är allvarlig. Du gillar allvarliga böcker och allvarlig radio. 254 00:18:54,675 --> 00:18:55,835 Kom! 255 00:18:55,926 --> 00:18:58,926 - Sluta. - Varför måste du alltid bråka? 256 00:18:59,138 --> 00:19:04,428 - Varför slänger du alltid ut mig? - Stanna där! 257 00:19:17,948 --> 00:19:21,288 De andra assistenterna kommer nog snart. 258 00:19:21,368 --> 00:19:25,248 - Det är mycket trafik. - Det kommer inga fler, Stuart. 259 00:19:26,498 --> 00:19:29,458 - På grund av regnet? - De blev befordrade. Ni är splittrade. 260 00:19:29,543 --> 00:19:32,303 Dina ledare övergav dig. Strejken är över. 261 00:19:32,713 --> 00:19:36,763 - Oj! Okej. - Här är ett nytt kollektivavtal. 262 00:19:36,842 --> 00:19:40,802 - Alla krav avslås. Du börjar på måndag. - Det låter rättvist. 263 00:19:41,054 --> 00:19:44,314 Blir jag också befordrad om jag skriver på? 264 00:19:44,391 --> 00:19:46,481 Visst. Nån dag. 265 00:19:48,020 --> 00:19:52,860 Jag skulle gärna ge dig högre lön, men du tänker som en assistent. 266 00:19:52,941 --> 00:19:58,241 Du blir snart befordrad till agent och skriver på ett nytt kontrakt, 267 00:19:58,322 --> 00:20:02,452 så varför slösar du tid på assistentproblem? 268 00:20:02,534 --> 00:20:04,914 Kan jag verkligen bli agent? 269 00:20:04,995 --> 00:20:08,745 Ja, nån dag, men just nu är du min assistent. 270 00:20:08,832 --> 00:20:13,172 Eftersom du har samma storlek som kvinnan på posten jag ramlade på 271 00:20:13,253 --> 00:20:19,433 vill jag att du provar de här förlåt- bikinierna och berättar hur de passar. 272 00:20:19,885 --> 00:20:21,005 Absolut. 273 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Skriv inte på! 274 00:20:26,183 --> 00:20:31,943 Det är ett skrivfel. I stället för "billig dubblering" skrev jag "Billy Bob duschar". 275 00:20:32,022 --> 00:20:35,862 Det går inte. Han har inte duschat sen Bad santa. 276 00:20:35,943 --> 00:20:38,743 The man who wasn't there? Han är "man som inte tvättar sig". 277 00:20:38,820 --> 00:20:40,820 Sling blade? Ta ett snabbt bad. 278 00:20:40,948 --> 00:20:45,238 Monster's ball? Snarare "monsterballe". Men är en bra skådis. 279 00:20:45,327 --> 00:20:49,957 Du kan skriva på ett nytt kontrakt i morgon. Jag följer dig till bilen. 280 00:20:54,920 --> 00:20:56,340 Det här är min bil. 281 00:20:56,421 --> 00:20:58,631 - Är det? - Nej, jag har ingen. 282 00:20:58,924 --> 00:21:04,394 - Varför går vi omkring i regnet, då? - Jag kan inte bestämma var folk ska gå. 283 00:21:04,471 --> 00:21:08,271 Du klarar inte av att förhandla själv. Ta det här. 284 00:21:08,350 --> 00:21:11,730 Wow, det är väldigt mycket pengar. 285 00:21:11,812 --> 00:21:14,522 Det är ett nummer, inte ett erbjudande. 286 00:21:17,609 --> 00:21:19,109 Kan du skjutsa hem mig? 287 00:21:21,947 --> 00:21:24,567 - Jag... - Attackerade han dig? 288 00:21:24,658 --> 00:21:26,908 - Nej. - Säg till i så fall. 289 00:21:26,994 --> 00:21:28,874 Håll händerna uppe! 290 00:21:28,954 --> 00:21:34,044 Det här är ett missförstånd. Jag vill ge den här njuren till mamma. 291 00:21:34,126 --> 00:21:37,876 Whitewhale har hundratals. Han lär inte sakna den. 292 00:21:37,963 --> 00:21:40,883 Din luriga jäkel. 293 00:21:41,133 --> 00:21:42,553 Lägg av. 294 00:21:42,634 --> 00:21:43,554 Va? 295 00:21:46,763 --> 00:21:51,853 Armageddon? Snarare "arma stackare som står för nära stinkbomben". 296 00:21:52,060 --> 00:21:53,810 Vem sitter i min stol? 297 00:21:54,438 --> 00:21:56,728 Mötet började klockan nio. 298 00:21:56,815 --> 00:21:58,775 - Klockan är 9.03. - Hej. 299 00:21:59,026 --> 00:22:03,656 Om du vill förhandla med assistenterna bör du respektera vår tid. 300 00:22:03,905 --> 00:22:09,785 Vi fortsätter i morgon i stället så att vi kan starta på god fot. Kom i tid. 301 00:22:11,204 --> 00:22:13,714 - Okej. - Härligt. Princess Carolyn. 302 00:22:13,790 --> 00:22:14,830 Judah. 303 00:22:15,250 --> 00:22:19,000 - Vad tusan var det där om? - Låt förhandlingarna börja. 304 00:22:19,087 --> 00:22:22,167 ST BERNARDS SJUKHUS 305 00:22:22,257 --> 00:22:24,377 INTENSIVAVDELNING 306 00:22:25,469 --> 00:22:29,809 Todd, jag är skyldig dig en ursäkt. 307 00:22:32,017 --> 00:22:37,557 Jag var sträng mot dig när du var liten för att skydda dig. 308 00:22:37,689 --> 00:22:43,399 Inget har varit lätt för mig. Jag har jobbat hårt för att bli den jag är i dag. 309 00:22:43,487 --> 00:22:45,817 Inget löste sig på egen hand. 310 00:22:45,947 --> 00:22:49,327 Men jag borde ha insett att du är vit. 311 00:22:49,910 --> 00:22:52,500 - Jag förlåter dig. - Hon har vaknat. 312 00:22:52,579 --> 00:22:56,419 Vill du följa med? Hon vill nog träffa dig. 313 00:22:56,500 --> 00:22:59,040 I så fall har hon mitt nummer. 314 00:22:59,127 --> 00:23:03,007 - Är du så kallsinnig? - Ja, jag är ju en Chavez. 315 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 ANTIBAKSMÄLLA 316 00:23:11,598 --> 00:23:15,938 - Var är jag? - På Partridges. Danny Bonaduces rehabhem. 317 00:23:16,019 --> 00:23:18,859 - Pastiches, då? - Jag sa till dem att du är här. 318 00:23:18,939 --> 00:23:22,149 Varför det? De måste tro att jag är nykter. 319 00:23:22,317 --> 00:23:26,487 Det krävs ärlighet för att hjälpa andra. En vis man sa det. 320 00:23:26,571 --> 00:23:30,201 - Vem då? - Du. Du förstör mitt fina tal. 321 00:23:30,283 --> 00:23:34,793 - Lyssna inte på mig. Jag är ett fyllo. - Ja, men du erkänner det åtminstone. 322 00:23:34,871 --> 00:23:38,581 Du har förstört allt. Jag kan inte jobba mer på Pastiches. 323 00:23:38,708 --> 00:23:43,708 Min man lär lämna mig. Jag får inte dricka efter det som hände vår dotter. 324 00:23:44,589 --> 00:23:45,879 Vad hände? 325 00:23:45,966 --> 00:23:49,966 Du vet inget om mig men tror att du vet vad som är bäst för mig. 326 00:23:50,053 --> 00:23:53,973 Jag hade inte blivit full om du inte hade haft vodka. 327 00:23:54,057 --> 00:23:57,187 - Jag antar att det är sant. - Det här är ditt fel. 328 00:23:57,436 --> 00:24:01,766 Jag brydde mig om dig, och det fick mitt liv förstört. 329 00:24:03,150 --> 00:24:04,110 Lycka till. 330 00:24:04,192 --> 00:24:08,782 Kom ihåg det här, BoJack. Kom ihåg vad du gjorde mot mig. 331 00:24:10,699 --> 00:24:14,489 Jag kommer ihåg allt nu när jag är nykter. 332 00:24:24,129 --> 00:24:28,379 BEHANDLINGSHEM KOM HIT HÖG, ÅK HEM REN 333 00:25:35,325 --> 00:25:39,245 Undertexter: Sebastian Lilja