1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,134 --> 00:00:13,014 De jarige job mocht zelfs het vliegtuig besturen. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,016 Er waren geen overlevenden. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,478 Het nieuwe Assistentengilde van Hollywoo... 5 00:00:18,560 --> 00:00:23,770 ...onderhandelt vandaag met de branche over een standaardcontract. 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,277 Ik hoop dat we een staking kunnen voorkomen. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,530 Onze eisen zijn redelijk en we zijn cruciaal voor de branche. 8 00:00:31,614 --> 00:00:37,294 Laten we dit afhandelen, dan kunnen jullie weer de verkeerde koffie gaan halen. 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,620 Wat willen jullie? - Een eerlijke behandeling. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 Dan zitten we in een impasse. 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,546 DE STAKING: DAG ÉÉN 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,427 Waar is mijn was? - Waar is mijn auto? 13 00:00:50,508 --> 00:00:55,098 Ik ken mijn wachtwoorden niet. Wat is de meisjesnaam van mijn moeder? 14 00:00:55,180 --> 00:00:58,310 Ik heb weeën. Bel mijn verloskundige. 15 00:00:58,391 --> 00:01:04,441 Kan iemand voor me reserveren bij Little Dom's? 16 00:01:21,623 --> 00:01:22,833 BOJACK IS TOP 17 00:02:01,204 --> 00:02:03,794 KATERREMEDIE 18 00:02:03,957 --> 00:02:08,167 O nee. Heb ik gedronken? - Dokter Champ, het spijt me zo. 19 00:02:08,253 --> 00:02:10,553 Heeft iemand me gezien? - Je was hier. 20 00:02:10,630 --> 00:02:15,760 Niemand mag dit weten. De verslaafden in dit gebouw rekenen op me. 21 00:02:15,844 --> 00:02:16,764 Uiteraard. 22 00:02:16,845 --> 00:02:20,005 Ik ga naar huis en douchen. Dit is niet gebeurd. 23 00:02:20,098 --> 00:02:23,388 Hoe kom ik hier weg zonder dat iemand me ziet? 24 00:02:26,813 --> 00:02:27,903 Rustig aan. 25 00:02:27,981 --> 00:02:30,441 Wat moet je hier sterk voor zijn. 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,645 Niet slingeren, glijden. 27 00:02:32,735 --> 00:02:34,395 Ben ik onopvallend? 28 00:02:34,487 --> 00:02:38,317 Ja, afgezien van het gegil. - Ik laat gewoon los. 29 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 Bedankt voor het opvangen, BoJack. 30 00:02:42,871 --> 00:02:46,041 OVERTUIGD NUCHTER IK DOE MEE 31 00:02:49,794 --> 00:02:54,634 Ik keek meteen in de kist en het briefje zat er nog in. 32 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 De lijn was nooit nat geworden. 33 00:02:57,177 --> 00:02:59,347 Dat zegt niets, Alma. 34 00:02:59,429 --> 00:03:03,139 Hou me niet voor de gek, Ennis. Ik weet wat dat betekent. 35 00:03:03,224 --> 00:03:05,774 Jack Twist, stoute Jack. 36 00:03:07,103 --> 00:03:10,483 Het eerbetoon aan Ang Lee gaat zo verder. 37 00:03:12,650 --> 00:03:13,820 Hallo, Jorge. 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,902 Ik heb nieuws over je moeder. 39 00:03:17,363 --> 00:03:22,793 Dat je met haar trouwt en familie wordt en mijn leven verpest? 40 00:03:22,869 --> 00:03:27,499 Dat heb ik 25 jaar geleden al gehoord. - Daarom zoek ik je niet thuis op. 41 00:03:27,582 --> 00:03:31,292 Haha, dit is mijn huis helemaal niet. 42 00:03:31,377 --> 00:03:36,007 Ik slaap hier op de bank omdat jullie me eruit hebben gezet. 43 00:03:36,090 --> 00:03:40,800 Ja, tien jaar geleden. - Ik heb nooit iets van jullie gekregen. 44 00:03:40,887 --> 00:03:43,427 Mijn naam, maar die heb je te grabbel gegooid. 45 00:03:43,514 --> 00:03:46,984 Weet je waar de naam Chavez voor staat? - Ja, Jorge. 46 00:03:47,060 --> 00:03:52,400 C staat voor cerebraal, H voor hoogstaand, A voor analytisch. 47 00:03:53,149 --> 00:03:59,029 V voor verfijnd, E voor efficiënt en Z voor zeer praktisch. 48 00:03:59,113 --> 00:04:00,703 Je speelt vals met de Z. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,372 Je moeder heeft hulp nodig. 50 00:04:02,450 --> 00:04:06,910 Dan had ze haar man niet moeten sturen, maar het zelf moeten vragen. 51 00:04:06,996 --> 00:04:09,706 Ze ligt in coma. - Van onbeleefdheid? 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,881 Nee, een gewone coma. 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Jemig, waarom begin je daar niet mee? 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,876 Je moeder heeft een nier nodig. 55 00:04:16,965 --> 00:04:20,635 Ze staat op de wachtlijst, maar als je een geschikte donor bent... 56 00:04:21,135 --> 00:04:23,755 Sorry. Uiteraard zou mama mijn nier mogen. 57 00:04:23,846 --> 00:04:27,016 Geen tijd te verliezen. - 'Zou mogen', zei ik. 58 00:04:27,100 --> 00:04:32,810 Je moet beter leren luisteren. Ik heb mijn extra nier vorige week verkocht. 59 00:04:32,897 --> 00:04:35,857 Waarom? - Om deze poppen te kopen. 60 00:04:35,942 --> 00:04:40,322 Heb je je nier verkocht voor... Ik had niet moeten komen. 61 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Je moeder ligt op... 62 00:04:42,073 --> 00:04:46,663 Wacht. We kunnen ook proberen mijn nier terug te krijgen. 63 00:04:46,869 --> 00:04:51,249 Kom mee, Ruthie. Uitje naar de orgaanmarkt. 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,882 EETBAAR BOEKET VOOR MIJN HERT 65 00:05:01,050 --> 00:05:03,550 Princess Carolyn, dit is een ramp. 66 00:05:03,636 --> 00:05:07,426 De hele stad ligt plat. Assistenten die respect willen? 67 00:05:07,515 --> 00:05:10,475 Hoe moeten we dan onze boosheid afreageren? 68 00:05:10,560 --> 00:05:13,650 Op onze echtgenoten en kinderen? Dat is niet eerlijk. 69 00:05:13,730 --> 00:05:15,820 Dat kan vast beter. 70 00:05:15,898 --> 00:05:21,148 We kunnen ze geven wat ze denken dat ze willen in plaats van wat ze willen. 71 00:05:21,237 --> 00:05:26,027 Net als de namen op de aftiteling van de bedenkers van tv-series... 72 00:05:26,117 --> 00:05:31,407 ...die de on-demandvideodiensten toch overslaan. 73 00:05:31,497 --> 00:05:35,957 Prima, maar wat willen de assistenten? Cadeaukaarten? 74 00:05:36,044 --> 00:05:38,674 Wat zou een assistent anders willen? 75 00:05:38,755 --> 00:05:42,965 Toen ik assistent was, wilde ik geen assistent meer zijn. 76 00:05:43,051 --> 00:05:47,011 Zoals ik tegen David Levy zei van The Addams Family... 77 00:05:47,096 --> 00:05:51,726 ...toen we personages aan het bedenken waren: 'Dat is Itt.' 78 00:05:56,105 --> 00:05:59,685 Hé, sippe hond. - Dat ben ik. 79 00:05:59,776 --> 00:06:03,396 Mr Peanutbutter en Joey Pogo in één ruimte? 80 00:06:03,488 --> 00:06:07,738 Twee dagen geleden reed ik je nog bijna aan. 81 00:06:07,825 --> 00:06:09,615 Nee, dat was buiten. 82 00:06:09,702 --> 00:06:14,502 Ik ben benaderd door een groep die zich inspant voor patiënten in de ggz. 83 00:06:14,582 --> 00:06:18,882 Ze zijn lyrisch over je eerlijkheid over je depressie. 84 00:06:18,961 --> 00:06:22,801 Ze willen je verhaal delen met de wereld. - De wereld? 85 00:06:22,882 --> 00:06:26,222 Ik wil iets afspreken, maar mijn assistent staakt. 86 00:06:26,302 --> 00:06:29,352 En telefoons snap ik niet. 87 00:06:29,430 --> 00:06:33,640 De assistenten van mijn impresario's staken ook. 88 00:06:33,726 --> 00:06:39,606 Dan kunnen we geen contact leggen. - Jammer. Ik zou graag afspreken. 89 00:06:42,151 --> 00:06:43,821 Dag, chique kamer. 90 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 Dag, stoel. Dag, Stinkende Susan. 91 00:06:49,534 --> 00:06:50,454 Waarheen? 92 00:06:51,619 --> 00:06:53,749 Naar huis, denk ik. 93 00:06:53,830 --> 00:06:56,000 AFKICKKLINIEK HIGH ERIN, NUCHTER ERUIT 94 00:07:00,420 --> 00:07:04,130 Stop de auto, laat me eruit. - Neem je nu al een borrel? 95 00:07:04,215 --> 00:07:08,335 Dank voor je behulpzame commentaar. - Krijg ik vijf sterren? 96 00:07:15,351 --> 00:07:16,691 Wat is dit nou? 97 00:07:16,769 --> 00:07:22,229 Dat hele idee van 'nooit meer drinken', weten we dat wel zo zeker? 98 00:07:22,316 --> 00:07:26,066 Kennelijk... - Is er niet zoiets als matig drinken? 99 00:07:26,154 --> 00:07:32,204 Dus de hele filosofie achter mijn afkicktraject is gelul? 100 00:07:32,285 --> 00:07:37,915 Als het werkt, werkt het. Mag ik de rekening? 101 00:07:37,999 --> 00:07:42,999 Bij wijze van spreken. Doe mij nog maar een margarita. 102 00:07:50,386 --> 00:07:54,306 Hallo daar. Welkom bij Orgels door Mike en Morgan. 103 00:07:54,390 --> 00:07:57,350 Wij doen in alles, van toetsen tot blazen. 104 00:07:57,435 --> 00:07:58,895 Mike, doe me een lol. 105 00:07:58,978 --> 00:08:02,938 Waar zijn die dozen voor? - We zijn failliet. 106 00:08:03,024 --> 00:08:03,944 O nee. 107 00:08:04,025 --> 00:08:09,155 Ik wilde het bij piano's houden. Jij wilde in de lichaamsdelen. 108 00:08:09,238 --> 00:08:12,658 Jij hebt het bord gemaakt met 'Toetsen en Blazen'. 109 00:08:12,742 --> 00:08:14,292 Dit is wel zo eerlijk. 110 00:08:14,368 --> 00:08:18,118 Gezien jullie domheid houden jullie vast geen dossiers bij... 111 00:08:18,206 --> 00:08:20,666 ...maar we zoeken mijn zoons nier. 112 00:08:21,000 --> 00:08:25,710 Onze nieren zijn naar Chicago gegaan. We zijn leeggekocht door Whitewhale. 113 00:08:26,547 --> 00:08:28,467 Whitewhale? Hoezo? 114 00:08:28,549 --> 00:08:33,099 Hij verzamelt organen omdat hij rijk en oud is en het eeuwige leven wil. 115 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 O nee. 116 00:08:36,057 --> 00:08:39,187 Wat zinloos. Ik ga terug naar het ziekenhuis. 117 00:08:39,268 --> 00:08:41,058 Ik had meer willen doen. 118 00:08:41,145 --> 00:08:44,815 Het is mijn fout. Ik had minder moeten verwachten. 119 00:08:47,109 --> 00:08:50,489 Wilt u nog een Wurlitzer of een milt... 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,701 ...of een vat verdovend middel? 121 00:08:54,033 --> 00:08:57,083 Ja, geef me dat verdovende middel maar. 122 00:08:57,787 --> 00:09:02,327 Je kunt tijdens het feest binnenkomen, mits niemands ex een agent is. 123 00:09:02,416 --> 00:09:03,746 Een feestje, hè? 124 00:09:03,834 --> 00:09:06,634 Waar ben ik? - In Chicago. 125 00:09:06,712 --> 00:09:09,262 Ik ben Diane en dit is Guy. - Alles kits? 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,930 Ben je al klaar voor ons of moet je je ontvoering nog verwerken? 127 00:09:14,011 --> 00:09:17,561 Sorry, wat? - We breken in bij Whitewhale. 128 00:09:17,640 --> 00:09:20,140 Waarom? - Om mijn nier te halen voor mama... 129 00:09:20,226 --> 00:09:26,016 ...en te bewijzen dat ik geen mislukkeling ben die alles verprutst. 130 00:09:26,107 --> 00:09:28,897 Hoe kom ik hier? - Net als in de film. 131 00:09:32,655 --> 00:09:35,405 Vanavond is het personeelsfeest. 132 00:09:35,491 --> 00:09:39,911 Je kunt binnenkomen met mijn pasje. Ik werk er officieel nog. 133 00:09:39,996 --> 00:09:44,536 Heb je geen ontslag genomen? - Ik krijg nog steeds salaris. 134 00:09:44,625 --> 00:09:48,085 Zo verander ik subtiel het systeem van binnenuit. 135 00:09:48,170 --> 00:09:50,340 Heb je een momentje voor me? 136 00:09:50,756 --> 00:09:55,136 Is dit een zinvolle tijdbesteding? Je boek vlot al niet echt. 137 00:09:55,219 --> 00:10:00,219 Het boek gaat over mij. Door mijn leven te leiden, werk ik aan mijn boek. 138 00:10:00,308 --> 00:10:03,348 Je hoeft het niet te schrijven. - Dat wil ik. 139 00:10:03,436 --> 00:10:07,226 Sinds je bent begonnen, ben je best somber. 140 00:10:07,315 --> 00:10:11,525 Zo ben ik altijd. Kan dit later? Dit is onbeleefd voor de gasten. 141 00:10:11,611 --> 00:10:13,741 Bied ze een chic biertje aan. 142 00:10:14,655 --> 00:10:17,655 We moeten binnenkomen bij het feest... 143 00:10:17,742 --> 00:10:21,952 ...uitzoeken waar mijn nier is en daarmee wegsluipen. 144 00:10:22,038 --> 00:10:24,038 Zonder aandacht te trekken. 145 00:10:24,123 --> 00:10:28,463 Als Jeremiah Whitewhale je pakt, mag hij je legaal vermoorden. 146 00:10:28,711 --> 00:10:33,761 Iemand een stout? De gerst komt uit Maine, de brouwerij zit in Oregon. 147 00:10:33,841 --> 00:10:35,091 Dit plan is idioot. 148 00:10:35,176 --> 00:10:39,256 In plaats van alles te bekritiseren, zoals altijd... 149 00:10:39,347 --> 00:10:43,637 ...kun je ook meedoen. Het komt goed. - Zo werkt het niet, Todd. 150 00:10:43,726 --> 00:10:46,596 Natuurlijk wel. Waarom zo negatief? 151 00:10:46,687 --> 00:10:51,027 Wil je mama helpen of in het ziekenhuis gaan zitten wachten? 152 00:10:52,151 --> 00:10:54,151 Oké, ik doe mee. 153 00:10:57,365 --> 00:11:00,445 Ik praat liever met de andere assistenten erbij. 154 00:11:00,618 --> 00:11:01,828 Dit is iets anders. 155 00:11:01,911 --> 00:11:03,871 Mooi. Onze eisen staan nog. 156 00:11:03,954 --> 00:11:08,884 Casey, het is tof dat je zo bent gegroeid in je rol als stakingsleider. 157 00:11:08,959 --> 00:11:14,549 Er is een vacature voor ontwikkelaar. Heb je interesse? 158 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 Daar moet ik over nadenken... 159 00:11:18,636 --> 00:11:23,056 Je krijgt een hoog salaris, een creditcard en een parkeerplek. 160 00:11:23,891 --> 00:11:25,691 En je eigen assistent. 161 00:11:26,060 --> 00:11:28,400 Een assistent? 162 00:11:29,772 --> 00:11:31,862 Mits de staking ophoudt. 163 00:11:32,983 --> 00:11:38,033 Dat is een genereus aanbod. Ik moet het bespreken met mijn collega's. 164 00:11:38,114 --> 00:11:43,494 Hoezo? Dat zijn assistenten. Je bent nu een van ons. 165 00:11:44,286 --> 00:11:48,496 Je contract is voor twee jaar. Teken hier en je problemen zijn voorbij. 166 00:12:01,804 --> 00:12:05,274 Wat is er zo grappig? - Ik dacht aan een oude grap. 167 00:12:05,349 --> 00:12:06,979 Welke grap? 168 00:12:07,059 --> 00:12:10,979 Hij gaat over Zsa Zsa Gabor en is niet meer gepast. 169 00:12:11,063 --> 00:12:15,823 Je hebt het juiste besluit genomen. - Welkom bij het team, Stacey. 170 00:12:25,202 --> 00:12:30,502 Teken hier om voor Saoirse Ronans bedrijf Saoirse and Rescue te werken. 171 00:12:35,588 --> 00:12:39,588 Shirley MacLaine heeft een cactus naar me gegooid... 172 00:12:39,675 --> 00:12:43,095 ...omdat ik de verkeerde Steve McQueen had gebeld. 173 00:12:43,179 --> 00:12:46,719 Hoe kon ik weten dat ze die dode bedoelde? 174 00:12:46,807 --> 00:12:50,307 Teken hier maar voor je eigen Great Escape. 175 00:13:01,197 --> 00:13:02,567 Ik ga naar binnen. 176 00:13:02,656 --> 00:13:08,576 Todd, wees schrander binnen. - Ik weet niet wat dat woord betekent. 177 00:13:12,124 --> 00:13:14,004 Ben jij Diane? - Ja. 178 00:13:14,084 --> 00:13:15,964 Nguyen? - Correct. 179 00:13:16,045 --> 00:13:17,545 Ik geloof je niet. 180 00:13:17,630 --> 00:13:21,880 Wat racistisch. Mensen lijken niet altijd op hun achternaam. 181 00:13:21,967 --> 00:13:26,307 Ik ben wit en toch is mijn achternaam Chavez. 182 00:13:26,388 --> 00:13:28,268 Je heette toch Nguyen? 183 00:13:28,349 --> 00:13:32,939 Dat klopt: Todd Nguyen. - Niet Diane Nguyen? 184 00:13:33,020 --> 00:13:34,900 O ja, Diane Nguyen. 185 00:13:34,980 --> 00:13:39,320 Dat ben ik, zowaar als ik Todd Chavez ben. 186 00:13:40,027 --> 00:13:41,527 Dat was een flop. 187 00:13:41,612 --> 00:13:46,662 Ditmaal speel jij Diane en ben ik Jorge. - Stap in deze vuilnisbak. 188 00:13:46,742 --> 00:13:51,792 Ik weet dat ik een teleurstelling ben, maar ik woon niet in een vuilnisbak. 189 00:13:51,872 --> 00:13:55,422 Al jaren niet meer. Hé. 190 00:13:59,839 --> 00:14:01,129 Wat? Sorry, ik... 191 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 Ga je gang. 192 00:14:13,477 --> 00:14:17,397 Dat was geweldig. - Nee, logisch en voor de hand liggend. 193 00:14:21,026 --> 00:14:24,946 Nog een spaatje rood, graag. - Nerd. 194 00:14:25,030 --> 00:14:26,620 Wat is het plan? 195 00:14:26,699 --> 00:14:31,199 Ik moet net genoeg drinken en dan breng je me veilig naar Pastiches. 196 00:14:31,287 --> 00:14:34,917 Dan hoef jij niet naar huis en kan ik fijn therapie geven. 197 00:14:34,999 --> 00:14:38,789 Mijn cliënten kicken af en ik kom in een tijdschrift. 198 00:14:39,169 --> 00:14:41,459 Je kunt niet dronken teruggaan. 199 00:14:41,547 --> 00:14:46,047 Je geeft niet om mij, je bent bang voor jezelf. 200 00:14:47,553 --> 00:14:50,393 Je moet eerst eerlijk zijn tegen jezelf. 201 00:14:50,472 --> 00:14:52,982 Snap je me? - Nee, ik snap je nooit. 202 00:14:53,058 --> 00:14:57,058 Ik zou niet zo bang zijn als je me echt had behandeld... 203 00:14:57,146 --> 00:14:59,516 ...en niet had bestookt met aforismen. 204 00:14:59,607 --> 00:15:04,567 Ik ben geen therapeut, maar een therapiepaard. Dat is wat anders. 205 00:15:04,778 --> 00:15:08,278 Je zou geen therapie accepteren. - Waarom niet? 206 00:15:08,365 --> 00:15:12,285 Omdat ik een paard ben en ik je aan je vader doe denken? 207 00:15:12,369 --> 00:15:15,619 Je ervaart wrok en hunkert naar mijn goedkeuring. 208 00:15:15,706 --> 00:15:17,626 En als je die had gekregen... 209 00:15:17,708 --> 00:15:21,838 Dan had ik die weggewoven als smoes om je nog meer te haten. En? 210 00:15:21,921 --> 00:15:26,181 Je kunt geen gezonde relatie met paarden hebben, idioot. 211 00:15:26,258 --> 00:15:29,928 Dan zou ik geen andere paarden in mijn leven hebben. 212 00:15:30,012 --> 00:15:35,022 Al je vrienden zijn mensen, honden, katten... 213 00:15:35,100 --> 00:15:40,190 Ik geef wel om mijn halfzus Hollyhock die me ook aan mijn vader herinnert. 214 00:15:40,272 --> 00:15:44,112 Zou ik haar dan ook niet op afstand houden... 215 00:15:44,193 --> 00:15:49,033 ...en me niet kwetsbaar opstellen? - Sukkel, ze is toch je vader niet? 216 00:15:49,114 --> 00:15:53,124 Hollyhock herinnert je aan het paard dat je haat: jezelf. 217 00:15:53,202 --> 00:15:57,292 Gesnapt. Mijn ouders hebben me zelfhaat meegegeven. 218 00:15:57,373 --> 00:16:00,133 Ik kan nooit ontsnappen aan dit lichaam. 219 00:16:00,209 --> 00:16:04,249 Dat uit zich in rotgedrag omdat ik geloof dat ik straf verdien. 220 00:16:04,338 --> 00:16:07,378 Maar ik ben beroemd en ik word niet gestraft. 221 00:16:07,466 --> 00:16:10,086 Dat is verweven met mijn identiteit. 222 00:16:10,177 --> 00:16:14,177 En niemand zal me ooit beteugelen en dus drink ik. 223 00:16:15,057 --> 00:16:16,177 Rekening. 224 00:16:16,266 --> 00:16:22,056 Ik kom alleen vooruit door nuchter te worden en verantwoording af te leggen. 225 00:16:22,147 --> 00:16:24,477 Is dit nou therapie? 226 00:16:24,566 --> 00:16:26,986 Waarom breng je steeds rekeningen? 227 00:16:28,946 --> 00:16:30,026 Dokter Champ? 228 00:16:30,114 --> 00:16:31,914 NIVEAU 56 NIEREN & IT 229 00:16:34,284 --> 00:16:37,964 Sorry, u mag hier niet komen. - Maar... 230 00:16:38,038 --> 00:16:41,578 Bij het buffet deed iemand ketchup op zijn hotdog. 231 00:16:41,667 --> 00:16:43,957 Niet in mijn stad. 232 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 Je bent hier erg goed in. - Kom mee. 233 00:16:52,511 --> 00:16:57,891 Wie een nier heeft gekozen, gaat misschien ook voor een dunne darm. 234 00:16:57,975 --> 00:17:02,015 Alleen de nier, verder hoeven we niets. - Oké, hoor. 235 00:17:04,481 --> 00:17:07,571 Dank je wel. 236 00:17:07,651 --> 00:17:11,321 Als je moeder beter is, vallen we je niet meer lastig. Dat wil je toch? 237 00:17:11,655 --> 00:17:13,155 Waarom denk je dat? 238 00:17:15,451 --> 00:17:17,161 Je hebt me nooit begrepen. 239 00:17:17,244 --> 00:17:21,504 Ik was streng voor je omdat ik grootse dingen van je verwachtte. 240 00:17:21,582 --> 00:17:24,212 Je was gemeen. - De wereld is gemeen. 241 00:17:24,293 --> 00:17:29,423 Niet mijn wereld. - Ik wilde het beste uit je halen, Todd. 242 00:17:30,090 --> 00:17:34,300 Ik heb je in de steek gelaten. - Welnee. Ik ben geen mislukking. 243 00:17:35,345 --> 00:17:36,175 Oké, Todd. 244 00:17:37,056 --> 00:17:40,386 Waarom wil jij bepalen wanneer je trots op me bent? 245 00:17:40,476 --> 00:17:44,226 Ik heb een mooi leven met vrienden en een baan. 246 00:17:44,313 --> 00:17:47,073 Je slaapt op de bank en speelt met poppen. 247 00:17:47,149 --> 00:17:50,069 Ik ben gelukkig. Wat wil je nog meer van me? 248 00:17:50,152 --> 00:17:54,032 Ik wil weten dat het goed gaat. - Waarom bel je dan niet? 249 00:17:54,114 --> 00:17:57,124 Dat wilde ik wel. Ik ben niet degene die... 250 00:17:57,618 --> 00:17:58,578 Wat? 251 00:17:59,536 --> 00:18:01,826 Je moeder houdt van je... 252 00:18:01,914 --> 00:18:05,134 ...maar ze is erg trots. Als je haar belt, praat ze met je. 253 00:18:05,751 --> 00:18:09,511 Ze kan nu niet praten. Ze ligt in een coma. 254 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 Waar praten ze over? 255 00:18:17,554 --> 00:18:18,854 O, shit. 256 00:18:20,390 --> 00:18:23,480 Chavezen, er komt iemand aan. Smeer hem. 257 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 Hallo? Hallo? 258 00:18:25,938 --> 00:18:28,478 Wat doet die walkietalkie in de keuken? 259 00:18:28,941 --> 00:18:30,071 Verdorie. 260 00:18:30,150 --> 00:18:34,530 Deze garage is alleen voor klanten van het winkelcentrum. 261 00:18:34,613 --> 00:18:36,373 Dan koop ik een pretzel. 262 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Of je gaat weg. - Nee, ik wil een pretzel. 263 00:18:39,701 --> 00:18:43,161 Diane, koop je voor mij ook een pretzel? Ik hou van je. 264 00:18:44,790 --> 00:18:47,750 Er komt iemand aan. Kom mee. - Eerst mijn nier. 265 00:18:47,835 --> 00:18:51,505 Dit is serieus. - Ik snap het. Je bent heel serieus. 266 00:18:51,588 --> 00:18:54,588 Je leest en luistert serieuze dingen. 267 00:18:54,675 --> 00:18:58,925 We moeten gaan. Waarom verzet je je toch altijd tegen me? 268 00:18:59,138 --> 00:19:01,888 Waarom moet ik van jou altijd weg? 269 00:19:01,974 --> 00:19:04,434 Blijf staan. 270 00:19:17,948 --> 00:19:23,368 De andere assistenten komen vast zo. Het verkeer zit vast door de regen. 271 00:19:23,453 --> 00:19:25,253 Er komt niemand, Stuart. 272 00:19:26,415 --> 00:19:29,455 Vanwege de regen? - Ze zijn weggepromoveerd. 273 00:19:29,543 --> 00:19:32,303 De leiding is weg. De staking is voorbij. 274 00:19:35,048 --> 00:19:39,468 Er is een nieuw contract. - Je krijgt niets en je begint maandag. 275 00:19:39,553 --> 00:19:40,803 Klinkt redelijk. 276 00:19:41,013 --> 00:19:44,313 Betekent dit dat ik ook een promotie krijg? 277 00:19:44,391 --> 00:19:46,481 Jazeker, Stuart. Ooit. 278 00:19:48,020 --> 00:19:52,940 Princess Carolyn. Ik wil wel opslag geven, maar je denkt als een assistent. 279 00:19:53,025 --> 00:19:58,235 Binnenkort word je impresario en krijg je een nieuw contract. 280 00:19:58,322 --> 00:20:02,452 Wat maak je je druk om die assistenterige details? 281 00:20:02,534 --> 00:20:04,914 Heb ik dat echt in me? 282 00:20:04,995 --> 00:20:08,745 Ooit wel, maar nu ben je nog mijn assistent. 283 00:20:08,832 --> 00:20:13,172 Je bent net zo gebouwd als de boze dame waar ik op ben gevallen. 284 00:20:13,253 --> 00:20:19,433 Pas deze excuus-bikini's en vertel me waar ze knellen. 285 00:20:19,885 --> 00:20:21,005 Begrepen, baas. 286 00:20:24,389 --> 00:20:28,559 Stuart, niet tekenen. Er staat een typefout op bladzijde 12. 287 00:20:28,644 --> 00:20:31,944 Ik heb per ongeluk 'Billy Bob doucht' getypt. 288 00:20:32,022 --> 00:20:35,862 Foute boel, PC. Hij heeft niet gedoucht sinds Bad Santa. 289 00:20:35,943 --> 00:20:38,743 Hij is The Man Who 'Wast niet' There. 290 00:20:38,820 --> 00:20:40,820 Sling Blade? Eerder Inzeep. 291 00:20:40,906 --> 00:20:45,236 Monster's Ball? Eerder Monsterballen. Goede acteur wel. 292 00:20:45,327 --> 00:20:49,957 Kom morgen de nieuwe versie maar ondertekenen. Ik loop met je mee. 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Dit is mijn auto. 294 00:20:56,463 --> 00:20:58,633 Echt? - Nee, ik heb geen auto. 295 00:20:58,924 --> 00:21:00,884 Waarom lopen we hier dan? 296 00:21:00,968 --> 00:21:04,428 Ik raakte in paniek. Ik heb nooit zelf iets moeten beslissen. 297 00:21:04,513 --> 00:21:08,313 Deze onderhandelingen gaan je boven je pet. Pak aan. 298 00:21:08,392 --> 00:21:11,732 Wow, dat is een hoop geld, Princess Carolyn. 299 00:21:11,812 --> 00:21:14,522 Dat is geen bod, maar mijn nummer. 300 00:21:17,609 --> 00:21:19,149 Kun je me een lift geven? 301 00:21:21,947 --> 00:21:24,567 Agent... - Heeft hij u aangevallen? 302 00:21:24,658 --> 00:21:26,908 Wat? Nee. - Zeg het maar, hoor. 303 00:21:26,994 --> 00:21:31,504 Hou je handen omhoog. - Dit is een misverstand. 304 00:21:31,581 --> 00:21:36,171 Ik wil de nier naar mijn moeder brengen. Whitewhale heeft er wel 100. 305 00:21:36,253 --> 00:21:40,883 Hij mist hem niet eens. - Wat een deugniet ben jij. 306 00:21:41,133 --> 00:21:43,553 Stop. - Wat? 307 00:21:46,763 --> 00:21:51,603 Armageddon? Eerder Arma-gedver, wat een stinkvent. 308 00:21:52,060 --> 00:21:53,650 Wie zit er in mijn stoel? 309 00:21:54,438 --> 00:21:58,358 Mr Turteltaub, onze afspraak was om negen uur. Het is drie over. 310 00:21:58,859 --> 00:22:03,659 Als u serieus wilt onderhandelen, moet u de tijd respecteren. 311 00:22:03,739 --> 00:22:08,539 Laten we verdagen en morgen op de juiste voet verdergaan. 312 00:22:08,618 --> 00:22:09,788 Keurig op tijd? 313 00:22:11,204 --> 00:22:12,754 Oké. - Super. 314 00:22:12,831 --> 00:22:14,831 Princess Carolyn. - Judah. 315 00:22:15,250 --> 00:22:19,000 Wat was dat? - Laat de onderhandelingen beginnen. 316 00:22:19,087 --> 00:22:22,167 SINT-BERNARD ZIEKENHUIS 317 00:22:22,257 --> 00:22:24,377 INTENSIVECAREAFDELING 318 00:22:25,469 --> 00:22:29,809 Todd, ik moet je mijn excuses aanbieden. 319 00:22:32,017 --> 00:22:37,437 Ik was streng voor je vroeger. Ik wilde je beschermen. 320 00:22:37,522 --> 00:22:43,362 Het was niet makkelijk voor me. Ik heb hard moeten werken om dit te bereiken. 321 00:22:43,445 --> 00:22:45,815 Het ging niet vanzelf. 322 00:22:45,947 --> 00:22:49,327 Maar ik had moeten beseffen dat je wit bent. 323 00:22:49,910 --> 00:22:51,500 Ik vergeef het je. 324 00:22:51,661 --> 00:22:52,501 Ze is wakker. 325 00:22:52,579 --> 00:22:56,419 Kom je dag zeggen? Ze wil je vast zien. 326 00:22:56,500 --> 00:23:00,090 Ze heeft mijn telefoonnummer. - Dat is hard, Todd. 327 00:23:00,170 --> 00:23:03,300 Wat had je dan verwacht? Ik ben een Chavez. 328 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 KATERREMEDIE 329 00:23:11,681 --> 00:23:16,021 Waar ben ik? - In de afkickkliniek van Danny Bonaduce. 330 00:23:16,103 --> 00:23:18,863 En Pastiches dan? - Ze weten dat je hier bent. 331 00:23:18,939 --> 00:23:22,149 Waarom? Ze hebben me nodig als voorbeeld. 332 00:23:22,234 --> 00:23:25,074 Dan moet je wel eerlijk zijn tegen jezelf. 333 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 Dat zei een wijs man me ooit. - Wie dan? 334 00:23:28,031 --> 00:23:32,451 Jij. Ik doe poëtisch en jij verpest het. - Ik ben een dronkaard. 335 00:23:32,536 --> 00:23:34,786 Ja, het toegeven is stap één. 336 00:23:34,871 --> 00:23:38,581 Je hebt me geruïneerd. Ik kan nooit meer terug. 337 00:23:38,708 --> 00:23:40,418 Mijn man zal me verlaten. 338 00:23:40,502 --> 00:23:43,712 Ik zou nooit meer drinken vanwege onze dochter. 339 00:23:44,589 --> 00:23:45,879 Wat is er met haar? 340 00:23:45,966 --> 00:23:49,966 Je weet niets van me, maar wel wat het beste is voor me? 341 00:23:50,053 --> 00:23:53,893 Ik ben alleen dronken geworden door jouw illegale wodka. 342 00:23:53,974 --> 00:23:57,194 Dat klopt. - Natuurlijk heb je me dit aangedaan. 343 00:23:57,436 --> 00:24:01,186 Ik gaf om je en jij ruïneert mensen die om je geven. 344 00:24:03,150 --> 00:24:04,110 Succes. 345 00:24:04,192 --> 00:24:08,782 Vergeet nooit meer wat je me hebt aangedaan, BoJack. 346 00:24:10,699 --> 00:24:14,489 Ik herinner me alles. Ik ben nuchter. 347 00:24:24,129 --> 00:24:28,379 AFKICKKLINIEK KOM OP, WORD CLEAN! 348 00:25:35,325 --> 00:25:39,245 Ondertiteld door: Martijn Bijwaard