1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,323 Donne-moi les pilules. Tout de suite ! Je te l'ai dit, j'ai un système. 3 00:00:30,405 --> 00:00:33,695 Je suis clean. Contrairement à toi, je ne fétichise pas ma tristesse. 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,703 Non, mes mains glissent trop ! 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,790 Bon sang, Todd. Nettoie ton... J'ai couché avec Emily. 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,170 Il y a une marque d'héroïne appelée BoJack. 7 00:00:46,254 --> 00:00:49,014 Je ne veux pas retourner à L.A. Compte sur moi, Herb. 8 00:00:49,090 --> 00:00:51,340 C'est toi, ton problème. 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,426 Tu n'as pas changé. 10 00:00:52,510 --> 00:00:56,720 Oui, tu es la dernière personne à le comprendre. Je ne changerai pas. 11 00:01:11,946 --> 00:01:12,776 Bon sang... 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,417 BOJACK TUE 13 00:02:13,508 --> 00:02:14,338 Sharona ? 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 Tu me fais mal. Lâche-moi ! 15 00:02:18,972 --> 00:02:20,642 Sarah Lynn est tombée dans la vodka. 16 00:02:20,723 --> 00:02:24,193 - Mon Dieu ! Elle va bien ? - Danny sait que tu lui as donné. 17 00:02:24,269 --> 00:02:28,359 - C'était la tienne. - La mienne, la tienne. Peu importe ! 18 00:02:28,439 --> 00:02:30,779 Si ça me retombe dessus, adieu la série. 19 00:02:30,859 --> 00:02:33,859 Ça voudrait dire que j'aurais fait tout ça pour rien. 20 00:02:33,945 --> 00:02:35,605 - Tout ça ? - Pour Herb. 21 00:02:35,697 --> 00:02:39,447 Pour sauver la série, tu sais ? Ça aura été inutile si ça part en fumée. 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 Je suis censée faire quoi ? 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,331 Des amis de Coach me doivent une faveur. 24 00:02:43,413 --> 00:02:46,923 - Ce serait un nouveau départ. - Il n'y a pas de nouveaux départs. 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,670 Ça sera facile. Craig T. Nelson est de plus en plus chauve. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,342 Et si je dis non ? 27 00:02:51,921 --> 00:02:54,421 Personne ne te demande ton avis, Sharona. 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 BoJack Horseman, voulez-vous parler ? 29 00:02:59,554 --> 00:03:01,434 Pardon, j'ignore qui vous êtes. 30 00:03:01,514 --> 00:03:04,434 C'est anonyme. BoJack Horseman ? C'est qui, ça ? 31 00:03:08,062 --> 00:03:08,902 Ouais. 32 00:03:09,439 --> 00:03:10,859 Je suis BoJack et... 33 00:03:12,609 --> 00:03:14,609 Mon Dieu, c'est tellement stupide. 34 00:03:15,904 --> 00:03:17,494 Et je suis alcoolique. 35 00:03:17,572 --> 00:03:18,662 Bonjour, BoJack. 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,702 Je ne vais pas aux Galápagos. 37 00:03:24,787 --> 00:03:27,417 Guy, il le faut. C'est un travail important. 38 00:03:27,707 --> 00:03:30,337 C'est l'édition Maillots de bain de National Geographic. 39 00:03:30,418 --> 00:03:33,088 Je dois tourner un making-of sur des tortues en bikinis. 40 00:03:33,171 --> 00:03:35,171 C'est moins important que ce que tu endures. 41 00:03:35,256 --> 00:03:36,716 Ce que j'endure ? 42 00:03:36,799 --> 00:03:38,639 Ton psy dit que tu es déprimée. 43 00:03:38,718 --> 00:03:42,138 Oui, je suis un peu déprimée, mais pas réellement déprimée. 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,812 Je ne suis pas dépressive. 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Tu fumes trois paquets par jour, 46 00:03:45,433 --> 00:03:47,443 tu portes le même pyjama depuis des lustres. 47 00:03:47,518 --> 00:03:49,268 C'est mon processus de rédaction. 48 00:03:49,354 --> 00:03:51,274 J'écris mieux quand je me hais. 49 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 Quoi ? Mais tu n'écris rien ! 50 00:03:55,777 --> 00:03:59,657 Ce serait mieux si tu essayais les médicaments prescrits par ton médecin. 51 00:03:59,864 --> 00:04:00,874 Ce serait pire. 52 00:04:00,949 --> 00:04:02,779 On m'a mis sous Prozac à la fac 53 00:04:02,867 --> 00:04:05,367 et j'étais si détendue que je n'écrivais plus mon blog. 54 00:04:05,453 --> 00:04:08,793 Puis Dawson est devenu nul parce que plus personne ne critiquait. 55 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Dawson n'est pas devenu nul. 56 00:04:11,167 --> 00:04:14,207 Tu prenais des antidépresseurs, et tu devrais en prendre encore. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,965 C'est nul. J'avais plein de boutons. J'avais grossi. 58 00:04:17,048 --> 00:04:20,888 Et si tu partais et qu'en revenant, tu ne me reconnaissais plus ? 59 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 Je ne te reconnais déjà plus. 60 00:04:23,513 --> 00:04:26,433 Ce n'est pas aussi grave que tu le penses. Ça ira. 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,727 Ne t'entiche pas d'un des mannequins. 62 00:04:29,811 --> 00:04:33,651 Je n'ai qu'une femme dans ma vie. Si c'est une tortue en bikini, 63 00:04:33,731 --> 00:04:35,071 c'est juste le destin. 64 00:04:38,569 --> 00:04:42,369 Tu es la plus belle personne au monde pour moi. Tu le sais, non ? 65 00:04:49,831 --> 00:04:53,791 Ces négociations durent si longtemps, qu'on se croirait dans Reds, ici. 66 00:04:53,918 --> 00:04:55,838 Vous connaissez Reds ? Deux cassettes VHS. 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,670 J'ai dit que c'était trop, mais personne n'écoute Lenny. 68 00:04:59,382 --> 00:05:00,222 Qu'en dis-tu ? 69 00:05:00,758 --> 00:05:02,508 Généreux, mais réduire les dépenses 70 00:05:02,593 --> 00:05:05,723 en éliminant les gâteaux d'anniversaire. C'est inacceptable. 71 00:05:05,805 --> 00:05:07,555 Personne n'aime les fêtes de bureau. 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,980 Personne n'aime les fruits des mélanges apéro, 73 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 mais on les mange quand on a fini les noix, 74 00:05:12,228 --> 00:05:14,688 car dans notre existence sous-estimée et débordée, 75 00:05:14,772 --> 00:05:16,772 on a besoin d'une bouchée de satisfaction, 76 00:05:16,858 --> 00:05:21,278 que ce soit un gâteau, un morceau de fruit ou les rares paroles aimables du patron. 77 00:05:21,362 --> 00:05:24,742 J'aime le gâteau. On peut y imprimer des photos. Quel est le problème ? 78 00:05:24,824 --> 00:05:28,294 Bon. Mais célébrons les anniversaires qu'une fois par mois. 79 00:05:28,369 --> 00:05:31,079 Nous acceptons. Il reste une dernière question. 80 00:05:31,164 --> 00:05:34,384 Les assistants ne veulent plus être traités comme des déchets ? 81 00:05:34,709 --> 00:05:38,669 Dorénavant, tous les assistants seront traités comme du recyclage. 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,130 À côté des déchets, 83 00:05:40,340 --> 00:05:44,800 mais avec l'idée qu'un jour, ils auront peut-être un meilleur statut. 84 00:05:44,886 --> 00:05:47,466 Comme si on faisait un sac à main avec des ceintures 85 00:05:47,555 --> 00:05:50,095 ou une plaque d'immatriculation, pas vrai ? 86 00:05:50,183 --> 00:05:52,023 Bien sûr. Je suis écolo. 87 00:05:52,101 --> 00:05:53,851 Nous acceptons ces conditions. 88 00:05:56,439 --> 00:05:58,609 VOITURIER DE LA TOUR TURTELTAUB 89 00:05:58,691 --> 00:06:01,741 - Judah. Je voulais te contacter... - Inutile d'expliquer, 90 00:06:01,819 --> 00:06:03,699 tu es occupée avec ton travail et Ruthie. 91 00:06:03,863 --> 00:06:05,243 Tu n'as pas idée. 92 00:06:05,323 --> 00:06:06,413 Un peu. 93 00:06:06,491 --> 00:06:08,741 Tu en as souvent parlé pendant les négociations. 94 00:06:08,826 --> 00:06:12,366 C'était la première fois que j'ai pu passer du temps avec Ruthie depuis... 95 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 toujours. 96 00:06:14,332 --> 00:06:16,382 La fin de la grève me laisse aussi perplexe. 97 00:06:16,459 --> 00:06:18,499 Les négociations ont été revigorantes. 98 00:06:18,586 --> 00:06:20,836 Et là, tu vas rouler vers le coucher de soleil ? 99 00:06:21,047 --> 00:06:23,127 Non, le soleil se couche à l'ouest. 100 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 Je vais vers l'est, chez moi, à Atwater. Au revoir. 101 00:06:26,511 --> 00:06:27,641 - Judah ! - Oui ? 102 00:06:27,970 --> 00:06:30,260 Tu es le meilleur assistant que j'aie jamais eu. 103 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Pas besoin d'ajouter "jamais". C'est sous-entendu. 104 00:06:41,317 --> 00:06:42,437 - Hé ! - Excuse-moi. 105 00:06:49,117 --> 00:06:50,697 RESTAURANT LA CUILLÈRE EN ARGENT 106 00:06:50,785 --> 00:06:51,735 Merci de venir ici. 107 00:06:51,828 --> 00:06:54,828 C'est impossible chez moi. Ça me rappelle le salaud que j'ai été. 108 00:06:55,081 --> 00:06:58,631 Logique. Ta maison me rappelle aussi le salaud que tu as été. 109 00:06:58,960 --> 00:06:59,790 Tu fais quoi ? 110 00:06:59,877 --> 00:07:03,087 Je mets des photos récentes sur mon appli de rencontre asexuelle. 111 00:07:03,172 --> 00:07:07,182 Il n'y a toujours personne d'autre dessus. Mais quand ça sera le cas, je serai prêt. 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,970 Regarde cette photo dépassée. Elle date d'il y a plus d'un an. 113 00:07:13,141 --> 00:07:14,391 Oui, tu dois rester à jour. 114 00:07:14,475 --> 00:07:17,935 Mince, ils demandent toujours ton boulot. Mais en fait, j'ai un boulot ! 115 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Soutien pour bébés. 116 00:07:19,439 --> 00:07:21,069 Tu aimes faire la nounou ? 117 00:07:21,149 --> 00:07:24,899 J'adore. C'est incroyable de tenir un bébé et de le regarder dormir 118 00:07:24,986 --> 00:07:27,606 et de penser : "C'est une chose parfaite." 119 00:07:27,697 --> 00:07:30,617 - Je ne peux pas imaginer. - C'est bizarre de se dire 120 00:07:30,700 --> 00:07:33,330 que quelqu'un m'a tenu dans ses bras en pensant : 121 00:07:33,411 --> 00:07:36,411 "Je vais aimer cet enfant toute ma vie." Tu vois ? 122 00:07:36,497 --> 00:07:38,287 - Il s'est passé quoi ? - Comment ça ? 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,498 Je ne sais pas. Les mères sont bizarres, non ? 124 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 Oui, les mères sont bizarres. 125 00:07:43,421 --> 00:07:47,051 Alors, tu vas faire quoi ? Continuer de déjeuner avec tes amis ? 126 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 Il y avait une hôtesse de l'air. 127 00:07:48,676 --> 00:07:52,096 Elle disait que chaque jour, elle se réveillait dans un endroit différent. 128 00:07:52,180 --> 00:07:54,350 Je me suis dit : "Ça a l'air parfait." 129 00:07:54,432 --> 00:07:56,232 Table rase dans chaque ville ? 130 00:07:56,309 --> 00:07:57,229 Hôtesse de l'air ? 131 00:07:57,351 --> 00:08:00,611 Je pense qu'on dit plutôt "serviteur de vol". 132 00:08:01,105 --> 00:08:03,105 AÉROPORT INTERNATIONAL BUDDY 133 00:08:07,361 --> 00:08:08,951 DÉPARTS 134 00:08:17,038 --> 00:08:18,918 À nous ! Et à la dépression ! 135 00:08:19,707 --> 00:08:22,587 Oui, mais avant de trinquer à ça et de décoller avec toi 136 00:08:22,668 --> 00:08:24,588 pour faire une tournée de conférences 137 00:08:24,670 --> 00:08:26,420 sur "L'emblème de la dépression", 138 00:08:26,506 --> 00:08:29,126 j'ai quelque chose à te dire. 139 00:08:29,217 --> 00:08:32,257 Comme le dit mon dernier single "Tu peux tout me dire", 140 00:08:32,345 --> 00:08:33,465 tu peux tout me dire. 141 00:08:33,554 --> 00:08:36,604 Je ne suis pas déprimé. 142 00:08:36,974 --> 00:08:38,644 Attends. Comment tu le sais ? 143 00:08:38,726 --> 00:08:40,846 Je me sens très heureux. 144 00:08:40,937 --> 00:08:44,437 Oh, je sais... Je m'en doutais : à moitié plein ! 145 00:08:45,149 --> 00:08:48,029 - Quelle évolution troublante. - Et juste avant notre tournée ! 146 00:08:48,110 --> 00:08:51,070 Ça me bouleverserait si j'étais dépressif, 147 00:08:51,155 --> 00:08:53,525 mais, comme on vient de l'établir, je ne le suis pas. 148 00:08:53,616 --> 00:08:56,616 Pourrais-tu être déprimé sans le savoir ? 149 00:08:56,702 --> 00:08:59,212 Eh bien, j'ignore des choses, bien souvent. 150 00:08:59,288 --> 00:09:02,288 Selon la documentation de cette tournée que je n'ai pas lue 151 00:09:02,375 --> 00:09:04,495 mais que ma mère a consultée puis résumée, 152 00:09:04,585 --> 00:09:08,125 les gens qui semblent heureux sont parfois les plus déprimés. 153 00:09:08,214 --> 00:09:09,884 Oh non ! J'ai l'air très heureux ! 154 00:09:09,966 --> 00:09:12,336 - Je sais. - Mais attends ! Toi aussi ! 155 00:09:12,426 --> 00:09:14,846 Oh non, ça veut dire que je suis aussi déprimé ? 156 00:09:14,929 --> 00:09:17,519 - Heureusement qu'on part en tournée. - Il faut en parler. 157 00:09:19,767 --> 00:09:22,017 - Un cinnabunny et un café. - 3,25. 158 00:09:24,313 --> 00:09:27,693 Voilà 5. Gandhi disait "Sois le changement que tu veux voir dans le monde." 159 00:09:27,775 --> 00:09:30,945 Au revoir, monnaie. Bonne chance. Tu vas me manquer. 160 00:09:31,028 --> 00:09:32,568 - Quoi ? - C'est mieux comme ça. 161 00:09:32,655 --> 00:09:35,155 Partez, s'il vous plaît. C'est assez difficile comme ça. 162 00:09:35,241 --> 00:09:36,081 OK. 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,341 - C'est quoi, la dépression ? - La dépression. 164 00:09:51,424 --> 00:09:55,184 - Qui est la dépression ? - Toi ou quelqu'un que tu aimes. 165 00:09:55,386 --> 00:09:59,136 - Où est la dépression ? - Dans une belle prairie, peut-être. 166 00:09:59,223 --> 00:10:04,103 Si ces mots vous décrivent ou ce que vous ressentez, vous souffrez peut-être de... 167 00:10:04,186 --> 00:10:05,556 dépression. 168 00:10:10,651 --> 00:10:12,241 - BoJack ? - Surprise ! 169 00:10:15,114 --> 00:10:17,164 - Je tombe mal ou... ? - Non. 170 00:10:17,241 --> 00:10:18,331 C'est juste que... 171 00:10:19,076 --> 00:10:21,116 Le chauffage est en panne. Marchons un peu. 172 00:10:24,206 --> 00:10:26,786 - Tu ne m'as pas dit que tu venais. - Je ne savais pas. 173 00:10:26,876 --> 00:10:29,836 J'étais à L.A. et je ne voulais pas y être, donc... 174 00:10:30,713 --> 00:10:32,723 - C'est bien que tu sois là. - Tu vas bien ? 175 00:10:32,798 --> 00:10:35,638 Je vais très bien. J'ai un petit ami merveilleux. 176 00:10:35,718 --> 00:10:37,968 J'ai une avance sur un livre d'essais personnels. 177 00:10:38,054 --> 00:10:39,644 Moi, essais personnels. 178 00:10:39,722 --> 00:10:41,562 Qui suis-je ? Sloane Crosley ? 179 00:10:41,682 --> 00:10:44,192 - Qui est cette Crosley ? - Bien vu. Qui est Crosley ? 180 00:10:44,393 --> 00:10:46,193 Oui, qui est Sloane Crosley ? 181 00:10:46,270 --> 00:10:47,230 Exactement. 182 00:10:48,022 --> 00:10:50,322 Mais l'important, c'est que tu te sentes bien. 183 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 Super bien. 184 00:10:54,654 --> 00:10:56,664 - Je peux dormir chez toi ? - Non ! 185 00:11:00,993 --> 00:11:02,793 - Je suis déprimée. - Ah oui ? 186 00:11:02,870 --> 00:11:05,330 Ça a commencé quand je galérais avec mon livre, 187 00:11:05,414 --> 00:11:06,714 puis ça a empiré 188 00:11:06,791 --> 00:11:10,541 et mon petit ami dit que je devrais prendre des antidépresseurs. 189 00:11:10,628 --> 00:11:12,668 - Tu vas le faire ? - Ça servirait à quoi ? 190 00:11:12,755 --> 00:11:15,755 Les antidépresseurs ? À être antidépressif, non ? 191 00:11:15,841 --> 00:11:21,851 Oui. Ou tu retournes juste le néant et en dessous, c'est encore plus le néant. 192 00:11:22,056 --> 00:11:26,516 Puis tu retournes ce néant et il y a encore plus de néant en dessous. 193 00:11:26,602 --> 00:11:29,732 Donc, tu continues à retourner le néant toute ta vie, 194 00:11:29,814 --> 00:11:32,404 car tu continues à croire que sous tout ce néant, 195 00:11:32,483 --> 00:11:36,153 il doit y avoir quelque chose, mais tu ne trouves que le néant. 196 00:11:36,654 --> 00:11:40,534 Oui, mais retourne cette boîte à pizza. Et regarde : un canapé ! 197 00:11:40,616 --> 00:11:44,156 On va sûrement rompre bientôt. Il en aura vite marre de la vraie moi. 198 00:11:44,245 --> 00:11:45,575 La vraie toi, c'est... 199 00:11:47,873 --> 00:11:50,503 Tu sais, on s'est vraiment énervé contre moi récemment... 200 00:11:50,584 --> 00:11:53,174 - Énervé ? Contre toi ? - Je sais, choquant. 201 00:11:53,295 --> 00:11:56,875 Et il a dit : " BoJack, tu gâches tout. Tu es comme ça." 202 00:11:57,591 --> 00:11:59,591 Il a fallu qu'il le dise tout haut 203 00:11:59,677 --> 00:12:03,307 pour que je réalise à quel point... c'est stupide, 204 00:12:03,389 --> 00:12:05,519 même si j'y ai cru pendant si longtemps. 205 00:12:05,725 --> 00:12:08,555 J'étais persuadé que je ne pouvais pas changer. 206 00:12:09,019 --> 00:12:12,269 Donc, si je suis venu à Chicago, c'est parce que... 207 00:12:12,773 --> 00:12:14,073 je voulais te remercier 208 00:12:14,150 --> 00:12:16,820 d'avoir cru en moi quand je ne le faisais pas, 209 00:12:16,902 --> 00:12:19,662 et de m'avoir poussé à accepter l'aide dont j'avais besoin. 210 00:12:48,017 --> 00:12:53,357 ARRIVÉES 211 00:12:56,817 --> 00:13:01,107 Je suis vraiment contente que tu sois là. Mais préviens la prochaine fois. 212 00:13:01,197 --> 00:13:02,447 Oh oui, désolé. 213 00:13:02,531 --> 00:13:05,241 - J'ai déjà des projets avec Tawnie. - Salut. 214 00:13:05,785 --> 00:13:08,155 Salut, Tawnie. Pourquoi es-tu à l'arrière ? 215 00:13:08,329 --> 00:13:11,999 Hollyhock et moi, on s'est disputées. C'est à la fois infime et immense. 216 00:13:12,082 --> 00:13:14,252 Comment ça, infime et immense ? 217 00:13:14,335 --> 00:13:16,915 C'est un paradoxe. Sylvia Plath portant du Saint-Laurent. 218 00:13:17,588 --> 00:13:18,418 Wesleyenne. 219 00:13:18,506 --> 00:13:20,296 UNIVERSITÉ WESLEYENNE 220 00:13:20,382 --> 00:13:23,392 Qu'importe, on va à un concert. Tu peux venir avec nous. 221 00:13:23,469 --> 00:13:25,509 Super. Un concert ! J'adore la musique. 222 00:13:30,392 --> 00:13:32,732 C'est comme ça la musique quand on est sobre ? 223 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 - Je déteste la musique ? - Non, ils sont nuls. 224 00:13:34,980 --> 00:13:37,320 Je suis là pour remonter le moral à Tawnie. 225 00:13:37,399 --> 00:13:38,569 Vous êtes en froid, non ? 226 00:13:38,651 --> 00:13:40,781 Oui, mais je ne veux pas qu'elle se sente mal. 227 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 C'est ma meilleure amie. Ils ont annulé tous les cours de théâtre. 228 00:13:44,114 --> 00:13:45,124 Quoi ? Pourquoi ? 229 00:13:45,199 --> 00:13:49,079 Le prof a démissionné. Il a été pris pour une pub régionale. 230 00:13:49,161 --> 00:13:50,871 Et il a démissionné ? Waouh. 231 00:13:50,955 --> 00:13:55,075 Et Tawnie doit changer de spécialité. Je comprends pourquoi ça craint, 232 00:13:55,167 --> 00:13:57,037 mais pas besoin de s'en prendre à moi. 233 00:13:57,127 --> 00:14:00,667 Pas mal d'acteurs adoreraient enseigner dans ce genre d'endroit. 234 00:14:00,756 --> 00:14:02,256 Ils cherchent un remplaçant ? 235 00:14:02,341 --> 00:14:03,801 Peut-être. Je ne sais pas. 236 00:14:03,884 --> 00:14:06,054 Je ressemble au journal de l'école ? 237 00:14:06,136 --> 00:14:08,676 Je ne veux plus me disputer, on laisse tomber ? 238 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 - Tu fais toujours ça. - J'essaie de tourner la page. 239 00:14:12,059 --> 00:14:14,189 Tu avais dit qu'on dînerait ensemble. 240 00:14:14,270 --> 00:14:15,350 - J'ai oublié. - Ouais. 241 00:14:15,521 --> 00:14:19,111 Ça m'a blessée. Et maintenant on doit tourner la page ? 242 00:14:19,400 --> 00:14:20,900 Je vois. Une leçon de vie. 243 00:14:20,985 --> 00:14:23,025 Hollyhock, les gens vont te décevoir. 244 00:14:23,112 --> 00:14:25,492 Tu m'en veux toujours. Je ne peux rien dire. 245 00:14:25,573 --> 00:14:27,373 Certaines blessures restent. 246 00:14:27,491 --> 00:14:28,911 Tu pourrais t'excuser. 247 00:14:28,993 --> 00:14:31,413 - Ça changerait quoi ? - Rien, les mots sont futiles. 248 00:14:31,495 --> 00:14:37,125 Tu fais comme si tu ne pourrais jamais être pardonnée, pour ne pas t'excuser, 249 00:14:37,209 --> 00:14:39,919 mais comment te pardonner si tu ne t'excuses pas. 250 00:14:40,045 --> 00:14:42,165 D'accord, je suis... désolée. 251 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 Merci. C'est tout ce que je voulais. 252 00:14:44,300 --> 00:14:46,090 - Je suis désolée. - Je t'aime. 253 00:14:46,176 --> 00:14:47,256 Je t'aime aussi. 254 00:14:47,344 --> 00:14:48,184 Viens ici. 255 00:14:49,138 --> 00:14:49,968 C'est tout ? 256 00:14:50,055 --> 00:14:51,925 - Allez, on danse. - Ouais ! 257 00:14:52,558 --> 00:14:53,598 BoJack ! 258 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 Je suis contente que tu sois là. 259 00:14:56,478 --> 00:14:58,438 - Tu vas où ensuite ? - Je ne sais pas. 260 00:14:58,564 --> 00:15:00,774 - Là où ce n'est pas l'hiver ? - En Californie ? 261 00:15:00,858 --> 00:15:02,738 Non, je ne peux pas encore y retourner. 262 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 La Floride ? 263 00:15:04,028 --> 00:15:06,568 - L'Arizona ? - Certaines parties du Texas ? 264 00:15:08,157 --> 00:15:11,077 CALIFORNIE 265 00:15:11,160 --> 00:15:14,290 Je te jure, les gens viennent à l'aéroport juste pour manger ça. 266 00:15:14,371 --> 00:15:18,081 Avec une maison en cannelle et en pâte, ils ne devraient pas se déplacer ! 267 00:15:18,167 --> 00:15:21,877 Ils pourraient manger et vivre heureux dans leur Cannellungalow. 268 00:15:21,962 --> 00:15:25,132 C'est une bonne idée et ce client le pense aussi. 269 00:15:25,215 --> 00:15:27,045 - Pas vrai, cheval solitaire ? - Oui. 270 00:15:27,134 --> 00:15:30,894 Il adore ! Tu ferais mieux d'en profiter avant qu'il y ait une guerre d'enchères. 271 00:15:31,180 --> 00:15:34,220 Non, je ne sors avec personne. Ne change pas de sujet, maman. 272 00:15:36,852 --> 00:15:39,362 Et Amelia Earhart parcouru le ciel 273 00:15:39,438 --> 00:15:41,108 jusqu'au jour où... 274 00:15:41,649 --> 00:15:44,939 elle atteignit le soleil et tout le monde l'applaudit. Fin. 275 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Salut. 276 00:15:47,988 --> 00:15:49,028 J'ai fini ma désintox 277 00:15:49,114 --> 00:15:52,704 et j'ai réalisé que je n'avais pas offert de cadeau pour le bébé. Tiens. 278 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 J'ai une liste à Cubs R' Us et Baby Hole, mais merci. 279 00:15:56,288 --> 00:15:57,788 Pour retourner dans ma maison, 280 00:15:57,873 --> 00:16:00,383 je dois me débarrasser de ce qui évoque mon ancien moi. 281 00:16:00,459 --> 00:16:03,419 Regarde ce qu'oncle BoJack t'a apporté, Ruthie. 282 00:16:03,504 --> 00:16:07,474 Une interprétation pop art des années 1970 du mythe de Narcisse. 283 00:16:07,549 --> 00:16:09,129 Très approprié pour un bébé. 284 00:16:09,218 --> 00:16:11,008 Narcisse ? Je croyais que c'était moi. 285 00:16:11,095 --> 00:16:13,845 Mais assez parlé de ton bébé, j'ai un service à te demander. 286 00:16:13,931 --> 00:16:15,061 Évidemment. 287 00:16:15,140 --> 00:16:17,890 Il y a un poste de prof de théâtre à l'université Wesleyenne. 288 00:16:17,977 --> 00:16:21,607 Ils veulent qu'une référence leur dise que je sais de quoi je parle, 289 00:16:21,689 --> 00:16:23,479 que je suis fiable et passionné. 290 00:16:23,565 --> 00:16:26,485 Donc, tu pourrais faire ce que tu fais depuis 20 ans : 291 00:16:26,568 --> 00:16:27,568 mentir sur moi. 292 00:16:27,653 --> 00:16:29,283 Je retourne au bureau demain. 293 00:16:29,363 --> 00:16:32,243 Mais dis-leur d'appeler sur mon portable, mon assistant est nul. 294 00:16:33,325 --> 00:16:36,325 - Merde, elle marche déjà ? - Depuis quelques jours. 295 00:16:38,622 --> 00:16:41,632 Allons, elle est nulle pour l'instant, mais elle s'améliorera. 296 00:16:41,709 --> 00:16:44,249 Tout va me manquer. On a un lien, à présent. 297 00:16:44,336 --> 00:16:46,506 Si ça disparaît quand je retourne au travail ? 298 00:16:46,588 --> 00:16:47,588 N'y retourne pas. 299 00:16:47,673 --> 00:16:52,183 Quoi ? Je n'en peux plus, BoJack. J'ai besoin de mon travail. Je l'adore. 300 00:16:52,261 --> 00:16:53,431 - OK. - C'est juste... 301 00:16:53,512 --> 00:16:56,222 Il faut s'occuper de tellement de conneries là-bas. 302 00:16:56,306 --> 00:16:58,806 Tu es le patron, non ? Pourquoi t'occuper de conneries ? 303 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Je ne sais pas. 304 00:16:59,810 --> 00:17:03,730 Ma seule responsabilité, c'est de ne pas boire et je m'en sors à peine. 305 00:17:03,814 --> 00:17:06,864 Toi, tu produis une série, tu diriges une entreprise, 306 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 tu t'occupes de clients, d'un enfant et d'un Todd. 307 00:17:09,945 --> 00:17:12,985 Il te faut ta propre Princesse Carolyn pour prendre soin de toi. 308 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 Oh non ! C'était inestimable. 309 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 On va le scotcher et dire que c'est un Rauschenberg. 310 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Ça fait deux mois que je suis là. Quand vais-je avoir une réponse ? 311 00:17:27,171 --> 00:17:31,261 J'ai d'autres offres : l'UCLA, l'USC, l'UTI. 312 00:17:31,884 --> 00:17:36,144 M. Horseman, on doit laisser le temps à d'autres candidats de postuler. 313 00:17:36,221 --> 00:17:37,811 Raven-Symoné nous tourne autour. 314 00:17:37,890 --> 00:17:40,600 Raven ! C'est un corbeau, présageant ma perte ? 315 00:17:40,684 --> 00:17:42,694 Elle va foncer sur mes chances ? 316 00:17:42,770 --> 00:17:45,610 Ça lui ressemble... tellement. 317 00:17:47,149 --> 00:17:49,359 Je ne suis toujours pas à l'aise chez moi. 318 00:17:49,443 --> 00:17:53,243 C'est immense et parfait, mais c'est le pire endroit au monde. 319 00:17:53,447 --> 00:17:56,447 Ne le prends pas mal, Benny, vivre dans ton garage semble dur. 320 00:17:56,533 --> 00:17:58,623 Chaque jour est de mieux en mieux. 321 00:17:58,702 --> 00:18:00,202 Bon sang, tu me tues, Benny. 322 00:18:00,287 --> 00:18:02,957 Ma maison me rappelle celui que j'étais avant. 323 00:18:03,040 --> 00:18:04,580 Je ne veux plus être lui. 324 00:18:04,666 --> 00:18:07,206 Mais c'est la même maison, la même ville, 325 00:18:07,294 --> 00:18:10,764 rien n'a changé, alors comment je suis censé changer, moi ? 326 00:18:17,346 --> 00:18:18,756 - Salut. - Sharona, je... 327 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 On n'est pas forcés de faire ce que tes yeux tristes demandent. 328 00:18:21,850 --> 00:18:24,190 - C'était il y a longtemps. - J'aimerais essayer... 329 00:18:24,269 --> 00:18:27,769 J'ai touché le fond la dernière fois que je t'ai vu. Je suis sobre depuis. 330 00:18:27,856 --> 00:18:29,266 Alors tout est arrangé, OK ? 331 00:18:29,358 --> 00:18:30,978 Je t'en prie, laisse-moi le dire. 332 00:18:31,235 --> 00:18:33,315 Je suis désolé... Vraiment désolé. 333 00:18:35,197 --> 00:18:37,947 C'est gentil d'avoir commandé chinois pour tout le monde. 334 00:18:38,033 --> 00:18:39,583 Oui... pour tout le monde. 335 00:18:40,119 --> 00:18:43,119 Qu'en dis-tu ? Une dernière fois, en souvenir du bon vieux temps ? 336 00:18:45,999 --> 00:18:49,089 Tu te teins les cheveux depuis 20 ans, je n'en reviens pas. 337 00:18:49,169 --> 00:18:50,839 Avec quoi ? Des marqueurs ? 338 00:18:50,921 --> 00:18:53,421 OK, je me teins. Personne ne critique Dennis Rodman. 339 00:18:53,715 --> 00:18:54,545 Personne ? 340 00:18:55,134 --> 00:18:57,394 - Qu'en penses-tu ? - J'ai l'air vieux. 341 00:18:59,847 --> 00:19:01,767 - Allô ? - C'est mort pour Raven. 342 00:19:01,849 --> 00:19:05,639 Elle a fait un séminaire à Spelman et elle a dit : "Plus jamais." 343 00:19:05,727 --> 00:19:08,557 Le semestre commence la semaine prochaine. Vous serez là ? 344 00:19:10,899 --> 00:19:12,319 Je prends le prochain avion. 345 00:19:12,401 --> 00:19:15,201 Bienvenue à l'université Wesleyenne, professeur. 346 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 - Ça a un rapport avec Jésus ? - Non. Je te l'ai dit. 347 00:19:22,411 --> 00:19:25,791 Je suis confus. Parce que je pensais que tu m'aimais bien. 348 00:19:25,873 --> 00:19:28,673 Oui, mais j'ai été très claire, il y a certaines choses 349 00:19:28,750 --> 00:19:30,130 qui ne m'intéressent pas. 350 00:19:30,210 --> 00:19:32,460 Alors pourquoi tu es sortie avec moi ? 351 00:19:32,546 --> 00:19:35,086 Parce que je t'aime bien, mais c'est compliqué. 352 00:19:35,174 --> 00:19:36,804 Jésus n'y est vraiment pour rien ? 353 00:19:36,884 --> 00:19:39,764 Si ça peut te faire taire, oui, ça a un rapport avec Jésus. 354 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 J'admire ta dévotion. 355 00:19:41,597 --> 00:19:43,717 Que se ferait Jésus ? Pas ce type. 356 00:19:45,726 --> 00:19:48,226 - Jésus n'y est pour rien. - J'ai cru comprendre. 357 00:19:48,312 --> 00:19:49,862 Je ne veux pas m'avancer, 358 00:19:49,938 --> 00:19:52,018 mais une appli pourrait vous intéresser. 359 00:19:52,107 --> 00:19:53,107 Une appli ? 360 00:19:59,990 --> 00:20:02,870 Bienvenue à l'aéroport international de Dulles. 361 00:20:02,951 --> 00:20:06,621 Il fait si froid que tous les vols de correspondance sont cloués au sol. 362 00:20:06,705 --> 00:20:10,575 Nous sommes heureux d'offrir l'hôtel à tous les passagers, 363 00:20:10,667 --> 00:20:12,877 jusqu'à ce que vous puissiez repartir. 364 00:20:12,961 --> 00:20:16,721 Et les portes sont gelées, donc vous ne reverrez sans doute jamais vos valises ! 365 00:20:16,798 --> 00:20:19,258 Merci de nous avoir choisis et bon séjour à Washington. 366 00:20:28,393 --> 00:20:29,233 DERRIÈRE TOI ! 367 00:20:29,311 --> 00:20:30,151 Quoi ? 368 00:20:30,229 --> 00:20:32,609 C'est ce bon vieux BoJack Horseman ? 369 00:20:32,689 --> 00:20:36,069 Non, c'est le vieux BoJack Horseman ! Puisque tes cheveux sont gris. 370 00:20:36,151 --> 00:20:39,241 - Que fais-tu à Washington ? - Je m'adresse au Congrès. 371 00:20:39,321 --> 00:20:41,821 Je dénonce des choses, je sensibilise, et tout. 372 00:20:41,907 --> 00:20:44,737 Tu as devant toi l'emblème national de la dépression ! 373 00:20:44,826 --> 00:20:47,196 - L'emblème national de la dépression ? - Ouais ! 374 00:20:47,287 --> 00:20:48,117 Ce visage ? 375 00:20:48,747 --> 00:20:51,327 - Tu es déprimé ? - Je veux te montrer un truc. 376 00:20:51,416 --> 00:20:53,496 Hé, partenaire, reste là. Je reviens. 377 00:20:53,585 --> 00:20:54,835 Ça marche, C.T. 378 00:20:55,379 --> 00:20:56,259 Chien triste. 379 00:20:56,672 --> 00:20:59,882 MUSÉE SMITHSONIAN DE L'HISTOIRE AMÉRICAINE - TÉLÉVISION 380 00:21:00,008 --> 00:21:01,008 Jackpot ! 381 00:21:01,176 --> 00:21:03,846 Tu es dans un musée ! Pas mal, hein ? 382 00:21:04,805 --> 00:21:07,425 - C'est plutôt cool. - Nom d'un chien, c'est quoi ça ? 383 00:21:07,516 --> 00:21:09,726 CUISINE AUTHENTIQUE DE "MR. PEANUTBUTTER'S HOUSE" 384 00:21:09,810 --> 00:21:10,640 Logique. 385 00:21:12,062 --> 00:21:15,022 On dirait que tu as enfin eu ton épisode crossover. 386 00:21:15,524 --> 00:21:17,074 Quoi ? Oh mon Dieu. OK. 387 00:21:17,150 --> 00:21:19,400 - C'est réel ? Ça se passe vraiment ? - Oui. 388 00:21:19,486 --> 00:21:21,276 OK, tu frappes à la porte ici. 389 00:21:23,365 --> 00:21:25,445 Excusez-moi, êtes-vous le père de Zachary ? 390 00:21:25,534 --> 00:21:27,874 Nos ados adoptés vont à l'école ensemble. 391 00:21:27,953 --> 00:21:31,003 Oui. Nos ados. Nos ados adoptés. 392 00:21:31,081 --> 00:21:34,291 Comme tu l'as dit, ils sont... C'est un crossover ! 393 00:21:34,376 --> 00:21:37,836 Ils passent beaucoup de temps ensemble, nos ados, non ? 394 00:21:37,921 --> 00:21:40,051 J'espère qu'ils n'ont pas de rapports S-E... 395 00:21:40,132 --> 00:21:42,592 Excuse-moi. C'est juste que... 396 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 Je suis tellement bouleversé. 397 00:21:45,262 --> 00:21:47,352 C'est le plus beau jour de ma vie ! 398 00:21:48,640 --> 00:21:50,230 Oh mon Dieu... 399 00:21:51,435 --> 00:21:53,935 C'est l'emblème national de la dépression. 400 00:21:55,772 --> 00:21:59,322 Votre nouveau vol vers le Connecticut partira à 8h45 demain. 401 00:21:59,526 --> 00:22:03,816 Restez en ligne pour une enquête qui déterminera si on va me virer... 402 00:22:11,538 --> 00:22:13,618 VISITEZ LA VIEILLE VILLE DE CHEVALBERG 403 00:22:18,462 --> 00:22:20,172 - Entrez. - Pardonne ma tenue. 404 00:22:20,255 --> 00:22:22,835 J'étais au sommet d'une côte quand j'ai reçu ton message. 405 00:22:22,924 --> 00:22:24,554 - Tu avais une question ? - Oui. 406 00:22:24,634 --> 00:22:26,474 Tu voudrais passer un entretien 407 00:22:26,553 --> 00:22:29,183 pour un poste de chef des opérations de VIM ? 408 00:22:29,264 --> 00:22:33,104 Tu aurais des parts dans la société, et ton propre gâteau d'anniversaire. 409 00:22:33,185 --> 00:22:34,845 Cet entretien m'intéresse. 410 00:22:34,936 --> 00:22:36,186 - Tu veux le poste ? - Oui. 411 00:22:36,271 --> 00:22:37,561 Super. L'entretien est fini. 412 00:22:37,647 --> 00:22:40,437 D'abord, tu vas me libérer mes troisièmes vendredis du mois. 413 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 Je les passerai avec ma fille. 414 00:22:42,402 --> 00:22:44,492 Et la photocopieuse a comme une odeur de brûlé. 415 00:22:44,571 --> 00:22:47,161 Je connais cette odeur. Je vais voir tout de suite. 416 00:22:47,616 --> 00:22:48,446 Merci, Judah. 417 00:22:49,117 --> 00:22:49,947 Pas de quoi. 418 00:22:58,668 --> 00:22:59,588 MAMAN 419 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 L'AS DE PIQUE VOUS ÊTES ASSORTIS 420 00:23:05,801 --> 00:23:06,761 Bonjour, Mister ! 421 00:23:06,843 --> 00:23:09,223 Pickles ! À part être loin de toi, 422 00:23:09,304 --> 00:23:12,814 je passe le meilleur moment de ma vie à déprimer ! 423 00:23:12,891 --> 00:23:14,101 Je suis si contente. 424 00:23:14,184 --> 00:23:17,694 Je sens de la tristesse dans ta voix, mon cornichon. Mais peut-être pas ? 425 00:23:17,771 --> 00:23:19,691 À ce stade, je ne vois pas la différence. 426 00:23:19,773 --> 00:23:21,153 Tu as raison. 427 00:23:21,233 --> 00:23:25,953 Je pensais que ce serait facile de me venger, mais j'ai couché avec 32 mecs, 428 00:23:26,029 --> 00:23:28,619 en comptant les deux paires de jumeaux comme 2 et pas 4. 429 00:23:28,698 --> 00:23:29,528 Je vois. 430 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 Et en fait, aucun d'eux n'est comme mon Mister. 431 00:23:32,869 --> 00:23:35,749 J'aimerais pouvoir te tromper avec toi. 432 00:23:40,794 --> 00:23:42,174 Je traînais par ici. 433 00:23:44,381 --> 00:23:46,631 J'ai peut-être une idée. 434 00:23:49,553 --> 00:23:52,683 TRANSPORT TERRESTRE 435 00:23:54,599 --> 00:23:56,979 DAWSON A TOUJOURS ÉTÉ NUL 436 00:24:00,856 --> 00:24:07,066 VIEILLE VILLE DE CHEVALBERG 437 00:24:07,571 --> 00:24:09,991 BAR DE CHEVALBERG 438 00:24:16,580 --> 00:24:21,130 Mes amis chevaux, sommes-nous condamnés à mourir dans l'ombre de nos péchés ? 439 00:24:21,209 --> 00:24:22,039 Nenni ! 440 00:24:22,210 --> 00:24:24,750 Le Seigneur tourne-t-il le dos à ses poulains ? 441 00:24:24,963 --> 00:24:26,923 Nenni. 442 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 Nenni, parce que le pardon est divin. 443 00:24:29,342 --> 00:24:32,972 Sauf si vous êtes une sorcière, là, Dieu veut vous brûler sur le bûcher. 444 00:24:33,054 --> 00:24:35,064 Là, nom d'un foin ! Emparez-vous d'elle ! 445 00:24:35,140 --> 00:24:37,770 Non ! 446 00:24:39,144 --> 00:24:42,524 Si Dieu vous pardonne, vous devez aussi vous pardonner. 447 00:24:42,606 --> 00:24:46,486 "Vos péchés, même écarlates, deviendront blancs comme la neige." 448 00:24:46,568 --> 00:24:49,738 En faisant preuve de pardon et de pitié envers nous-mêmes, 449 00:24:49,821 --> 00:24:53,451 nous vivons réellement une vie de grâce, nous renaissons. 450 00:24:53,533 --> 00:24:57,163 Adressez-vous au cheval à côté de vous et offrez un signe de grâce et de paix 451 00:24:57,245 --> 00:24:58,575 au nom du Seigneur. 452 00:24:58,788 --> 00:25:00,618 Que la paix soit avec vous. 453 00:25:00,707 --> 00:25:02,877 Que la paix soit avec vous. 454 00:25:03,084 --> 00:25:04,714 Que la paix soit avec vous. 455 00:25:04,878 --> 00:25:06,708 Que la paix soit avec vous. 456 00:25:06,796 --> 00:25:08,666 Que la paix soit avec vous. 457 00:25:08,757 --> 00:25:10,547 - Et vous. - Que la paix soit avec vous. 458 00:25:10,634 --> 00:25:14,474 Et ceci conclut notre reconstitution d'une messe d'antan ! Merci. 459 00:25:20,393 --> 00:25:22,853 Notre spectacle semble vous avoir apporté du réconfort. 460 00:25:22,938 --> 00:25:26,528 Restez, si vous voulez. Dans 30 minutes, on reprend à zéro. 461 00:26:23,081 --> 00:26:24,961 Sous-titres : Isabelle Brouxhon