1 00:00:05,005 --> 00:00:08,875 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,096 En kolibri smilede til mig på min gåtur i morges. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,441 Disse beskedne fornøjelser minder mig om Herrens tilstedeværelse. 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,729 - Som det bør være. - Og dog... Nej. 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,694 Ud med det, søster Marguerite. Tøven er tidsspilde, 6 00:00:26,776 --> 00:00:30,446 hvilket er en synd, når tiden kunne bruges på bøn 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,280 eller på at håndvaske monsignore Toscanis Alfa Romeo, 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,947 som i sig selv er en form for bøn, ikke sandt? 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,497 Naturligvis, men jeg føler mig opslugt af tanker om min fortid. 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,753 Du har ingen fortid. Du har skriftet. Du er renset for synder. 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,667 Det er det basale. Hvad snakker vi om? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,757 Folkene, jeg har såret. Livene, jeg har ødelagt. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,934 Er de også rensede? 14 00:00:55,013 --> 00:00:57,023 Din anger tjener ikke Herren. 15 00:00:57,098 --> 00:01:01,558 Grublerier er en solipsisme, der såre dårligt egner sig til en nonne. 16 00:01:01,644 --> 00:01:04,814 Er det solipsisme at bekymre sig om andres lod? 17 00:01:04,898 --> 00:01:09,988 Man kan hævde, at et liv afskåret fra omverdenen i sig selv er solipsisme. 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,703 Hvis man var småtskåren. 19 00:01:12,781 --> 00:01:17,621 Mindes du, da du kom hertil og ikke ytrede et ord i snart to år? 20 00:01:17,702 --> 00:01:19,872 Du skal få fred, moder. 21 00:01:19,954 --> 00:01:23,714 Herre, hvor du dog frister mig med så plagsom en novice. 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,289 Hvilken vanhelligelse er det? 23 00:01:26,377 --> 00:01:29,957 Når du kommer i himmerige, slå Margo Martindale op! 24 00:01:30,048 --> 00:01:33,508 Jeg er der ikke, men mine film er! 25 00:02:30,275 --> 00:02:32,185 Hvad er nyt siden strejken? 26 00:02:32,277 --> 00:02:35,527 Bliver de behandlet bedre, eller er alt som vanligt? 27 00:02:35,613 --> 00:02:39,493 Ja, 25 cm spalteplads. En sandwich med roastbeef. 15 cm. 28 00:02:39,659 --> 00:02:41,079 Paige Sinclair er på vej op. 29 00:02:41,161 --> 00:02:46,421 Lort. Hun er husets bedste reporter, men hun er en torn i siden. 30 00:02:46,499 --> 00:02:49,339 Kolleger! Jeres øjne spiller jer ej et puds. 31 00:02:49,419 --> 00:02:51,589 Min kjole virker måske overformel, 32 00:02:51,671 --> 00:02:55,471 for fra i dag er jeg medlem af denne hellige stand. 33 00:02:55,550 --> 00:03:01,180 Jeg skal giftes, og en ærbar kvinde hører ikke til her, så jeg vinker farvel. 34 00:03:01,264 --> 00:03:02,104 Farvel så. 35 00:03:02,182 --> 00:03:05,732 Jeg havde en historisk karriere som stjernereporter. 36 00:03:05,810 --> 00:03:08,270 - "Forside-Paige". - Vi vil savne dig. 37 00:03:08,354 --> 00:03:10,864 Javist. Mine sko er ikke sådan at fylde. 38 00:03:10,940 --> 00:03:15,450 Venstre fod er mere robust end sin søster, men jeg kan ikke forlænge forlovelsen. 39 00:03:15,528 --> 00:03:18,108 Tiden er en flod uden volde. 40 00:03:18,198 --> 00:03:21,368 Tiden har måske ingen vold, men vi kan give dig bank. 41 00:03:21,451 --> 00:03:25,331 - Maximillian Banks, til min tjeneste! - Maximilian Banks. 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,253 Jeg har ikke din næse for nyt, men jeg giver et knus for en sjus. 43 00:03:29,334 --> 00:03:33,004 Han kan ikke formulere sig uden at ende på et forholdsord. 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,667 Jeg ved ikke, hvad du henviser til. 45 00:03:34,756 --> 00:03:39,676 Det, du ikke ved, kan fylde et bibliotek. Det gør man. De hedder biblioteker. 46 00:03:40,220 --> 00:03:41,390 Det er en arbejdsplads. 47 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Pyt, jeg bliver ikke. 48 00:03:43,014 --> 00:03:47,234 Min trolovede, Baxter Bellamy, venter med champagne på køreturen til vielsen, 49 00:03:47,310 --> 00:03:51,060 og jeg efterlod ham i bilen med vinduerne rullede op. 50 00:03:51,147 --> 00:03:53,477 Jeg har også mine egne gøremål. 51 00:03:53,566 --> 00:03:57,316 Det er snart tid til mit formiddagsordskifte 52 00:03:57,403 --> 00:04:01,703 med forhenværende stjernemor fru Carol Himmelfarb-Richardson. 53 00:04:01,783 --> 00:04:03,583 Tager du imod de opkald? 54 00:04:03,660 --> 00:04:09,870 Ja, hun er skør som den canadiske dollar, men hun er strålende snakkesalig. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,543 Hvordan stråler det? 56 00:04:12,627 --> 00:04:15,707 Hun ringer hver dag efter nyt om sin døde datter. 57 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 - Svaret er altid nej. - Det lyder som et kup. 58 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 Nej. En popstjerne, der tog en overdosis. Klokkeklar sag. 59 00:04:20,927 --> 00:04:23,887 - Så klokker man ikke i det. - Hvorfor har du den? 60 00:04:23,972 --> 00:04:28,562 Baxter, min kære, smukke brudgom, læg champagnen på is. 61 00:04:28,643 --> 00:04:32,903 Jeg har fået en historie, og jeg kan ikke gifte mig, før den er opklaret. 62 00:04:32,981 --> 00:04:38,241 Jeg ville være åndsfraværende. Skat, jeg har lovet at ægte dig. 63 00:04:38,319 --> 00:04:41,909 Skal du høre nogle snoldede ord? "Ja!" Er det godt nok? 64 00:04:41,990 --> 00:04:47,120 Ja, ja, ja! Bliv ved telefonen, så ringer jeg om lidt. 65 00:04:47,203 --> 00:04:49,463 Jeg vidste, du ville forstå. 66 00:04:51,666 --> 00:04:53,916 Godt, pigen. Få tungen på gled. 67 00:04:54,002 --> 00:04:57,592 Pigen hed Sharon Lynn. 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,380 Hun hed Sarah Lynn. 69 00:05:01,968 --> 00:05:05,808 Hold dig fra mit stikkelsbær 70 00:05:06,931 --> 00:05:12,691 Musikvideoen foregår i et planetarie, og Sarah Lynn døde i et planetarie? 71 00:05:14,856 --> 00:05:16,726 Tawnie, skal vi ikke af sted til festen? 72 00:05:16,816 --> 00:05:20,146 Jeg kom ikke til Manhattan for at se dig kigge på din kæreste 73 00:05:20,236 --> 00:05:22,606 være på nettet i sine forældres fine hus. 74 00:05:22,697 --> 00:05:27,237 Du skal udskamme ham. Det er ikke Treys skyld, at han voksede op som liebhaver. 75 00:05:27,327 --> 00:05:31,367 Vi er ikke kærester. Vi er meget uindviklede. 76 00:05:31,456 --> 00:05:34,036 Kom nu! Vi går glip af festen. 77 00:05:34,125 --> 00:05:37,295 Nej. Hvis vi kommer før 2, er vi tabere. 78 00:05:37,378 --> 00:05:40,968 Fint. Kan vi ikke lave noget andet imens? 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,179 Lad os udforske byen! 80 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 The Big Apple. Der er hun. 81 00:05:52,352 --> 00:05:55,312 Der er et værtshus ved navn Hartigan's. 82 00:05:55,396 --> 00:05:59,226 Min fætter kalder det "Ingen-id-kortigans". Jeg forstår ikke. 83 00:05:59,317 --> 00:06:02,647 En rigtig newyorker-bar. Det lyder fedt. 84 00:06:02,737 --> 00:06:07,077 Ja, en bar. Men hvor ofte er vi i New York? 85 00:06:07,158 --> 00:06:09,538 Lad os tage op i Empire State Building, 86 00:06:09,619 --> 00:06:12,369 ligesom aben i den der film, Søvnløs i Seattle. 87 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Godt, højhus! 88 00:06:19,337 --> 00:06:22,417 Herre, tak for dette måltid... Ella? 89 00:06:22,590 --> 00:06:27,760 Det hjem, du sendte mig på, fiksede mig ikke, fordi jeg skal ikke fikses, far. 90 00:06:27,845 --> 00:06:31,385 Sid ned. Vi spiser baconpaneret kylling fra Chicken-For-Dayz. 91 00:06:31,474 --> 00:06:35,144 Jeg bliver ikke. Jeg vil være et sted, hvor jeg bliver anerkendt. 92 00:06:35,228 --> 00:06:39,568 Sæt dig så ned i den stol, Ella, fordi det er lige her. 93 00:06:39,649 --> 00:06:41,109 Åh, farmand! 94 00:06:41,192 --> 00:06:45,862 Gid jeg sagde det. Jeg har ikke set Ella i fire år, men når jeg køber mad med hjem, 95 00:06:45,947 --> 00:06:49,237 køber jeg en ekstra spand kylling kun til hende, 96 00:06:49,325 --> 00:06:53,035 så hvis hun kommer hjem, ved hun, at hun er velkommen. 97 00:06:54,664 --> 00:07:00,804 Kelsey Jannings, vores filmkæledægge. Jeg taler for os begge, når jeg siger... 98 00:07:02,296 --> 00:07:05,006 Tårer. Mærk mine kinder. 99 00:07:05,091 --> 00:07:10,181 Du har ikke det Chicken-For-Dayz-fokus, som vi snakkede om i begyndelsen. 100 00:07:10,263 --> 00:07:14,393 - Fortæl om din beslutningsrække. - Vil I have et nærbillede af spanden? 101 00:07:14,475 --> 00:07:20,605 Så føles det som en reklame. Det nyskabende er, at det ikke er en reklame. 102 00:07:20,690 --> 00:07:23,400 Jeg glemte nyskabelsen. Beklager. 103 00:07:23,484 --> 00:07:27,534 Vores målgruppe bryder sig ikke om at se reklamer, 104 00:07:27,613 --> 00:07:30,623 men de elsker historier, de kan forholde sig til, 105 00:07:30,700 --> 00:07:34,870 med temaer som fællesskabsinddragelse og at svine de ældre til. 106 00:07:35,413 --> 00:07:39,253 Ja, de unge elsker at svine de ældre til. Kan vi få mere af det? 107 00:07:39,333 --> 00:07:41,593 - Vi har indspillet reklamen. - Ikke en reklame. 108 00:07:41,669 --> 00:07:43,499 Produktplaceringsrejsen. 109 00:07:43,588 --> 00:07:47,218 Måske kan jeg finde optagelser med en tilsvinende tone 110 00:07:47,300 --> 00:07:52,050 samt vinkler, der fremhæver, men ikke påpeger spanden med baconkylling. 111 00:07:52,138 --> 00:07:56,428 Tak, fordi vi må hjælpe dig med at dele din vision med verden. 112 00:07:56,517 --> 00:07:58,767 Nej, tak skal I have. 113 00:08:01,272 --> 00:08:03,152 Det er det rene lort. 114 00:08:03,232 --> 00:08:07,492 Et job er et job. Mit ry kan ikke betale for min datters undervisning. 115 00:08:07,612 --> 00:08:10,702 Jeg fatter det ikke. Du er en bedre instruktør end jeg. 116 00:08:10,781 --> 00:08:14,041 Hvis du havde sagt, at du skulle lave kyllingereklamer... 117 00:08:14,118 --> 00:08:14,948 Ikke en reklame. 118 00:08:15,036 --> 00:08:20,416 At du skulle lave sponsorerede forfilm til Beverly Hillbillies-genudsendelser, 119 00:08:20,500 --> 00:08:25,960 mens jeg instruerer endnu en storfilm, nu om selskabsdansekonkurrencer, 120 00:08:26,047 --> 00:08:29,047 med titlen Klinger i valsen. Hvis du havde sagt det... 121 00:08:29,133 --> 00:08:32,093 - Ville du være lykkelig? - I begyndelsen. 122 00:08:32,178 --> 00:08:36,268 Med tiden ville jeg blive forarget. 123 00:08:38,601 --> 00:08:41,851 Men det er sjovt, at vi arbejder det samme sted, ikke? 124 00:08:41,938 --> 00:08:43,978 - Ja. - Øjeblik. 125 00:08:44,899 --> 00:08:46,279 Hvad nu? 126 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 Igen? Fint. Ja, jeg snakker med hende. 127 00:08:51,572 --> 00:08:55,542 - Hvorfor har jeg fået nye sider? - Kan du ikke lide dem? 128 00:08:56,077 --> 00:08:58,577 Indholdet er ikke problemet, Justin. 129 00:08:58,663 --> 00:09:01,753 Jeg forberedte mig ud fra de andre sider. 130 00:09:01,832 --> 00:09:04,962 Jeg øvede og indlærte dem. Den tid får jeg ikke tilbage. 131 00:09:05,044 --> 00:09:07,134 Så kommer der en, jeg ikke kender... 132 00:09:07,213 --> 00:09:11,973 Forresten skal fremmede ikke banke på og lukke sig selv ind. 133 00:09:12,051 --> 00:09:15,641 Man banker for at blive budt ind. Hvorfor ellers banke på? 134 00:09:15,721 --> 00:09:16,641 Du har ret. 135 00:09:16,722 --> 00:09:20,432 Hvorfor smider I nyt materiale i hovedet på mig? 136 00:09:20,518 --> 00:09:22,558 Forsikringen sagde nej til biljagten. 137 00:09:22,645 --> 00:09:27,355 Vi stykkede en kampscene sammen efter merengue-nummeret. 138 00:09:27,441 --> 00:09:29,691 - Altså et stunt? - Jeg troede, du ville blive glad. 139 00:09:29,777 --> 00:09:32,987 Det er jeg. Det er mere fokus på dit ansigt. 140 00:09:33,072 --> 00:09:38,832 Siden FBI: Feminine Brystinspektører har jeg tænkt: "Hun skal have et nærbillede." 141 00:09:38,911 --> 00:09:41,291 Du skal ikke fedte, Justin. 142 00:09:41,664 --> 00:09:46,844 - Hvornår skal jeg lære det? - April sørger for, at du forstår stuntet. 143 00:09:46,919 --> 00:09:49,169 - Er det sikkert? - Vi tager alle forholdsregler. 144 00:09:49,255 --> 00:09:52,965 Vi begynder ikke at filme, før du føler dig tilpas. 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,760 Tak. Undskyld jeg snerrede. Jeg kan ikke lide overraskelser. 146 00:09:56,846 --> 00:09:59,016 Nej, jeg burde have advaret dig. 147 00:09:59,307 --> 00:10:02,977 Er der andet, du vil fortælle mig om? 148 00:10:03,060 --> 00:10:08,150 Nej, det er fint. Jeg er ikke et uhyre, fordi jeg ikke kan lide overraskelser. 149 00:10:08,232 --> 00:10:11,692 - Jeg har krav på lidt anerkendelse. - Klart. 150 00:10:11,777 --> 00:10:17,827 Jeg har arbejdet med vanvittige folk, så jeg synes, jeg tager det meget roligt. 151 00:10:17,908 --> 00:10:21,288 - Du tager det så roligt. - Gør jeg? 152 00:10:26,208 --> 00:10:29,878 Kan du ikke gå uden for hørevidde, før du sukker? 153 00:10:29,962 --> 00:10:31,842 Ja. Undskyld. 154 00:10:32,048 --> 00:10:33,008 FRISBEETURNERING 155 00:10:36,344 --> 00:10:40,434 Kelsey, du må ikke sammenligne dig med Justin Kenyon. 156 00:10:40,514 --> 00:10:44,814 - Hvad er forskellen? - Han har en fremragende agent. 157 00:10:45,227 --> 00:10:46,727 Den vits faldt ikke i god jord. 158 00:10:46,812 --> 00:10:50,782 - Jeg er en god instruktør. - Ja, men Justins film tjener penge. 159 00:10:50,858 --> 00:10:53,688 Du blev fyret fra din sidste storfilm. 160 00:10:53,778 --> 00:10:57,318 Forklar det. Jeg brød ikke ind på Nixon-biblioteket alene, 161 00:10:57,406 --> 00:11:01,196 men jeg var den eneste, der blev straffet. Hvorfor mon? 162 00:11:01,285 --> 00:11:08,165 Kelse, skæbnens luner er ikke mig forundte. Jeg er blot en agent. 163 00:11:08,250 --> 00:11:12,340 Hvad med historierne om, at man vil ansætte flere kvindelige instruktører? 164 00:11:12,421 --> 00:11:17,551 Det vil de hjertens gerne. Bare ikke til netop dette projekt. 165 00:11:17,635 --> 00:11:21,095 - Netop hvilket projekt? - Alt. Hvad end Paul Feig laver. 166 00:11:21,180 --> 00:11:22,970 Jeg vil ud af instruktørspjældet. 167 00:11:23,057 --> 00:11:27,057 Roman Polanski arbejder mere end mig, og han burde sidde bag tremmer. 168 00:11:27,144 --> 00:11:31,364 Ja, i al fald for hans seneste par film. 169 00:11:31,440 --> 00:11:34,150 Nej, ikke for hans seneste film. 170 00:11:34,652 --> 00:11:37,152 Carol, fortæl damen, hvad du fortalte mig. 171 00:11:37,238 --> 00:11:40,568 Jeg forstår ikke, hvorfor min datter tog stoffer igen. 172 00:11:40,658 --> 00:11:44,998 - Hun var ædru. Hun tog til AA-møder. - Mistænker du urent trav? 173 00:11:45,079 --> 00:11:49,959 Her er den sidste telefonsvarerbesked fra hende, en måned før hun døde. 174 00:11:50,042 --> 00:11:54,092 Hej mor, jeg kommer fra et møde, og vi gør det godt igen, 175 00:11:54,171 --> 00:11:59,341 så jeg vil sige undskyld for, at jeg er sådan en skuffelse. 176 00:11:59,427 --> 00:12:05,017 Undskyld, at mine platinplader ødelagde den minimalistiske stil i din udestue. 177 00:12:05,099 --> 00:12:08,599 Undskyld, jeg ikke præsenterede dig som min storesøster, 178 00:12:08,686 --> 00:12:11,436 da vi mødte David Hasselhoff. 179 00:12:11,522 --> 00:12:16,902 Undskyld, at jeg aldrig var god nok for dig, mor! 180 00:12:16,986 --> 00:12:20,156 Sikken engel. Hun ville bare have, at jeg var lykkelig. 181 00:12:20,239 --> 00:12:22,369 - Hvem er "vi"? - Hvad? 182 00:12:22,450 --> 00:12:28,120 Ja, i begyndelsen. Hun siger: "Vi gør det godt igen." Hvem er "vi"? 183 00:12:33,878 --> 00:12:36,958 Vi behøver ikke tage med til festen, hvis du ikke vil. 184 00:12:37,047 --> 00:12:40,087 Hvad? Jeg siger: "Lad os tage hen til festen." 185 00:12:40,176 --> 00:12:44,506 Jeg kom kun, så vi kunne tage med til festen og drikke os stive. 186 00:12:44,597 --> 00:12:47,557 Vi har taget til utallige fester sammen. 187 00:12:47,641 --> 00:12:52,061 Du siger altid, at du vil drikke, men gør det aldrig, hvilket er fint. 188 00:12:52,146 --> 00:12:54,016 Ingen tilbyder det. 189 00:12:54,106 --> 00:12:59,356 Jeg venter på det berømte gruppepres, men det sker aldrig. 190 00:12:59,445 --> 00:13:04,155 Skal du ikke drikke? Nu står jeg her og lægger pres på dig. 191 00:13:06,327 --> 00:13:10,247 Jeg er bange for at miste kontrollen. 192 00:13:10,456 --> 00:13:13,746 Ja, måske er alkohol ikke noget for dig. 193 00:13:13,834 --> 00:13:16,884 Jeg vil ikke være bange for noget sjovt. 194 00:13:16,962 --> 00:13:19,842 Derfor vil jeg med til festen med fremmede. 195 00:13:20,007 --> 00:13:23,967 Jeg vil ikke miste kontrollen foran dem, jeg kender. 196 00:13:24,804 --> 00:13:27,564 - Fint nok, din særling. - Du er en særling. 197 00:13:30,643 --> 00:13:33,603 Jeg er ikke noget, der skal fikses, far. 198 00:13:33,979 --> 00:13:39,029 Skal vi få hende til at sige "gammelfar"? Er det mere af en sviner? 199 00:13:40,152 --> 00:13:40,992 Hallo? 200 00:13:41,487 --> 00:13:45,527 Hallo? Taler jeg med dem kommende instruktør for Fireflame? 201 00:13:45,616 --> 00:13:49,446 - Hvad er det? - Fireflame! En superheltefilm. 202 00:13:49,537 --> 00:13:50,697 En til? 203 00:13:50,788 --> 00:13:57,498 Ja, men det er en kvindelig superhelt, så her har du faktisk en chance. 204 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 Jeg vil ikke ansættes for mit køn. 205 00:14:00,297 --> 00:14:04,127 Siger Justin Kenyon mon: "Jeg vil ikke ansættes for mit køn"? 206 00:14:04,218 --> 00:14:08,008 - Nej! Han siger: "Penge, penge, penge." - Det har jeg hørt ham sige. 207 00:14:08,097 --> 00:14:11,477 Det skal ikke være endnu en superheltefilm. 208 00:14:11,559 --> 00:14:15,689 De vil have nogen til at lave en superheltefilm med en drejning. 209 00:14:15,771 --> 00:14:20,071 - Skal jeg fremlægge drejningen? - Nej, det er, at det er en kvinde. 210 00:14:20,150 --> 00:14:25,870 De vil høre dit syn på det. Altså som kvinde skal du gentage deres syn på det. 211 00:14:27,950 --> 00:14:32,000 I årevis har jeg sagt, at når vi løber tør for mandlige figurer, 212 00:14:32,079 --> 00:14:35,879 og de hver har fået to opfølgere, skal vi lave en film om Fireflame. 213 00:14:35,958 --> 00:14:38,418 Det er helt uden for rammerne. 214 00:14:38,502 --> 00:14:41,672 Vi vil netop være udenfor i forhold til rammerne. 215 00:14:41,755 --> 00:14:45,675 Vi tror, Fireflame kan slå an i "yas queen" -kulturen. 216 00:14:45,759 --> 00:14:48,719 Ja, hun gav en rigtig "yas queen" -stemning fra sig. 217 00:14:48,804 --> 00:14:51,474 Hun kommer, redder dagen, alle elsker hende. 218 00:14:52,766 --> 00:14:54,556 Jeg sagde jo, det bliver en god film. 219 00:14:55,019 --> 00:14:58,519 Det var vist mig. Jeg har altid elsket Fireflame. 220 00:14:58,606 --> 00:15:01,566 Undskyld. Det stemmer. 221 00:15:01,650 --> 00:15:03,570 Tak, fordi du kom. 222 00:15:03,652 --> 00:15:08,822 Vi holder mange samtaler, men du har et særligt forhold til materialet. 223 00:15:09,158 --> 00:15:10,078 Ja. 224 00:15:10,159 --> 00:15:13,659 DEN USYNLIGE TYR SHELLBOY 225 00:15:19,293 --> 00:15:22,093 MEDBORGERHUS 17.00 AA-MØDE 226 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 Jeg er skrupsulten. Lad os finde et glas med en oliven i. 227 00:15:25,674 --> 00:15:27,724 Følg nu med, Maxy. 228 00:15:27,801 --> 00:15:30,801 Hvis Sarah Lynn tog til møder her, må nogen have set hende, 229 00:15:30,888 --> 00:15:34,058 og i så fald vil jeg vide det, særligt når det angår... 230 00:15:34,141 --> 00:15:37,601 Hvorfor skal jeg straffes med så lang en sætning? 231 00:15:37,686 --> 00:15:40,516 - Jeg har en pointe. - Send et kort, når du når frem. 232 00:15:40,606 --> 00:15:44,936 Hun blev fundet død alene, men nogen var hos hende, da hun var pløret. 233 00:15:45,027 --> 00:15:49,107 Hvem var det? Hvad så de? Hvorfor står de ikke i politirapporten? 234 00:15:49,198 --> 00:15:53,538 Det er hvem, hvad og hvorfor. Tilføj et hvornår og hvor, så har vi en historie. 235 00:15:53,619 --> 00:15:56,249 Novra, der var jeg for en time siden. 236 00:15:56,330 --> 00:15:59,460 - Lad os tales ved om en time. - Det lyder godt. 237 00:15:59,541 --> 00:16:06,091 Imens kan vi finde en med nøglen til porten ind til haven med vores kup. 238 00:16:06,173 --> 00:16:11,853 Vil du finde en AA-stikker? Et af A'erne står vist for "anonym". 239 00:16:11,929 --> 00:16:13,929 Det andet A begriber jeg ikke. 240 00:16:14,014 --> 00:16:16,934 Jeg misunder din blåøjede tiltro til folk. 241 00:16:17,017 --> 00:16:22,357 Lad os se, om det vægter lige så tungt som at kunne vigte sig med kendissladder. 242 00:16:22,439 --> 00:16:26,739 Undskyld mig, den herre. Jeg skriver om udbyttet af Deres program. 243 00:16:26,819 --> 00:16:29,949 Jeg ved, det bygger på anonymitet, men... 244 00:16:30,030 --> 00:16:32,830 Jeg så Craig Ferguson her. Hvorfor sagde jeg det? 245 00:16:34,243 --> 00:16:37,833 Jeg bør ikke sige det, men jeg har set Robert Downey jr. 246 00:16:38,288 --> 00:16:40,998 Jamie Lee Curtis blinkede til mig. 247 00:16:41,458 --> 00:16:44,588 Colin Farrell, Russell Brand, Ikea-aben. 248 00:16:45,087 --> 00:16:47,507 - Jeg så Sarah Lynn. - Jaså? 249 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 En måned, før hun døde. Hun var tydeligvis faldet i. 250 00:16:50,843 --> 00:16:55,143 - Hvordan det? Sagde hun noget? - Nej, men hendes ven gjorde. 251 00:16:55,222 --> 00:16:56,562 - Ven? - Stor fyr. 252 00:16:56,640 --> 00:16:59,980 Han var hest eller tyr. Det er svært at huske. 253 00:17:00,060 --> 00:17:03,940 En mere trind Brad Garrett-type, men med et ansigt, man glemmer. 254 00:17:04,023 --> 00:17:09,953 Han fortalte en historie, jeg mindes. Han tog en tur til New Mexico. 255 00:17:10,779 --> 00:17:13,659 Det handlede om en pige og en mor. 256 00:17:13,741 --> 00:17:15,661 Det er så længe siden. 257 00:17:15,743 --> 00:17:19,583 Han gik vist i seng med pigen eller måske med moderen. 258 00:17:19,663 --> 00:17:23,133 Få styr på din skrøne, men jeg foretrækker de obskøne. 259 00:17:23,208 --> 00:17:24,838 Gik han med Sarah Lynn? 260 00:17:24,918 --> 00:17:28,168 Mindes De noget andet om ham? Et navn for eksempel? 261 00:17:28,255 --> 00:17:30,545 Nej, jeg husker pigens navn. 262 00:17:30,632 --> 00:17:33,512 Ja, Sarah Lynn. Nu er vi alle med. 263 00:17:33,594 --> 00:17:37,184 Nej, pigen fra hans historie, hende i New Mexico. 264 00:17:37,264 --> 00:17:41,564 Han var stolt af det. Hun hed Penny Carson. 265 00:17:41,810 --> 00:17:43,190 Carson? 266 00:17:43,270 --> 00:17:47,570 "Penny Carson," sagde han. "Det er hendes rigtige navn. I kan slå hende op!" 267 00:17:47,649 --> 00:17:51,319 Jeg tænkte: "Hvorfor skal vi slå hende op?" 268 00:17:55,699 --> 00:17:58,989 Hun er sexet, men man kalder hende ikke "søde". 269 00:17:59,578 --> 00:18:02,578 - Jamen dog. - Typisk Fireflame. 270 00:18:03,540 --> 00:18:07,000 - Stop! Jeg kan ikke lade jer... - Undskyld mig. 271 00:18:07,086 --> 00:18:11,546 Er I... Hun har sikkert en interessant vinkel, men filmen er ikke realistisk. 272 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Jo. Wendy Wiggum spiste ild som spæd, 273 00:18:13,926 --> 00:18:17,466 og nu har hun ildflammens kraft. Det er logisk. 274 00:18:17,554 --> 00:18:19,894 Nej, I angriber det forkert. 275 00:18:19,973 --> 00:18:24,273 Hun redder dagen, og alle elsker hende? Det giver mening for en mand. 276 00:18:24,353 --> 00:18:27,233 - Sådan er det aldrig gået for mig. - Det handler ikke om dig. 277 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 Netop. Det er en stripteasedanser, der også er tværdimensionel. 278 00:18:31,068 --> 00:18:36,368 Nej, reglerne er anderledes for kvinder. Ingen elsker en kvinde, der redder dagen. 279 00:18:36,448 --> 00:18:40,368 Folk tager en for givet eller bliver bitre og prøver at straffe en. 280 00:18:40,452 --> 00:18:43,122 Jo mægtigere man er, des mere vil de frarøve en magten. 281 00:18:43,205 --> 00:18:46,535 Hvis filmen er klog, bliver det nævnt. 282 00:18:46,625 --> 00:18:49,035 - Det lyder nedtur. - Ja, det er nedtur. 283 00:18:49,128 --> 00:18:52,088 Superheltetjansen er hård. Ellers gjorde alle det. 284 00:18:52,214 --> 00:18:53,884 Godt, tak for... 285 00:18:53,966 --> 00:18:57,386 Måske holder det ikke. Ikke opadstræbende nok. 286 00:18:57,469 --> 00:19:00,139 Men det er ægte og anderledes. 287 00:19:01,473 --> 00:19:04,233 Hos mig er hun lesbisk. Fint, farvel! 288 00:19:17,823 --> 00:19:19,953 Ikke slemt for en begynder. 289 00:19:20,033 --> 00:19:23,583 Forkert. Jeg er ikke begynder, og jeg er meget slem. 290 00:19:31,170 --> 00:19:33,210 - Hvad fanden? - Tak! Er I uskadte? 291 00:19:33,297 --> 00:19:36,377 - Har jeg fået hjernerystelse? - Du faldt 30 cm. 292 00:19:36,466 --> 00:19:38,926 - Hvorfor gav du slip? - Hvorfor skreg du? 293 00:19:39,011 --> 00:19:41,811 Du bukkede mig bagover. Det øvede vi ikke. 294 00:19:41,889 --> 00:19:45,479 - Du sagde: "Leg med det." - Ja, men ikke at ændre trinene. 295 00:19:45,559 --> 00:19:48,019 Jeg kan ikke. Jeg er øverst på regissørlisten. 296 00:19:48,103 --> 00:19:52,323 Jeg ønsker bare respekt og professionel adfærd. 297 00:19:52,399 --> 00:19:53,979 Tag det med ro. 298 00:19:54,067 --> 00:19:59,197 Lad ikke, som om jeg er den skøre. Jeg ønsker bare et sikkert arbejdsmiljø... 299 00:19:59,281 --> 00:20:01,701 Jeg havde dig. Hvad er der galt med dig? 300 00:20:01,783 --> 00:20:03,333 Jeg... Jeg tager hjem. 301 00:20:03,410 --> 00:20:07,500 - Det skal i kassen, og vi er bagud. - Ikke mit problem. 302 00:20:07,581 --> 00:20:11,081 Du har ret til at være vred, men alle andre... 303 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 Ikke mit problem. 304 00:20:15,964 --> 00:20:17,554 Fik I det buk? 305 00:20:23,347 --> 00:20:26,557 Trey og jeg gramser på hinanden i garderoben. 306 00:20:26,642 --> 00:20:30,022 Derudover kender du ingen. 307 00:20:32,689 --> 00:20:34,479 - Hov! - Undskyld. 308 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 - Hvad kan du se? - Hvad? 309 00:20:50,540 --> 00:20:54,130 Du har et angstanfald. Se dig om og beskriv, hvad du ser. 310 00:20:54,211 --> 00:21:00,181 Jeg kan se folk, der fester og går kold. 311 00:21:00,259 --> 00:21:06,139 - Hvad mere? - Bøger. Pizzaæsker. Jeg kan se lysarmatur. 312 00:21:06,223 --> 00:21:09,643 En pudsig mængde puffer. 313 00:21:09,935 --> 00:21:12,265 - Fortæl mig dit navn. - Hollyhock. 314 00:21:12,354 --> 00:21:14,824 - Efternavnet med. - Så er vi her hele natten. 315 00:21:14,898 --> 00:21:18,778 - Er du faldet lidt ned? - Ja, faktisk. En smule. 316 00:21:18,860 --> 00:21:23,030 Min psykiater lærte mig det. Det skal genskabe jordforbindelsen. 317 00:21:23,115 --> 00:21:24,025 Tak. 318 00:21:24,116 --> 00:21:28,746 På nær det med navnet. Jeg ville bare vide, hvad du hedder. 319 00:21:28,829 --> 00:21:31,119 Javel. Sejt. 320 00:21:31,456 --> 00:21:35,876 Jeg hedder Peter. Så du ikke skal vente på, at jeg får et angstanfald. 321 00:21:35,961 --> 00:21:37,751 - Hollyhock. - Det ved jeg. 322 00:21:38,422 --> 00:21:39,302 Ja. 323 00:21:39,381 --> 00:21:42,971 Her er ret trangt. Vil du med udenfor? 324 00:21:43,051 --> 00:21:46,101 Ja, men det er koldt udenfor. 325 00:21:46,179 --> 00:21:50,809 - Ja, det er sandt. - Men vi har jakker på. 326 00:21:50,892 --> 00:21:52,102 Også sandt! 327 00:21:53,478 --> 00:21:56,938 Skat, hold kagen kold og blomsterne friske lidt endnu. 328 00:21:57,024 --> 00:22:02,034 Historien har flere torne end en rosenbusk og er lige så sød. 329 00:22:02,112 --> 00:22:05,122 Hvornår jeg kommer? Det har jeg ikke styr på endnu. 330 00:22:05,198 --> 00:22:08,288 Jeg er taget et smut til New Mexico. 331 00:22:09,119 --> 00:22:11,199 Vi er fremme. 332 00:22:15,083 --> 00:22:19,803 Jeg ville snakke, fordi jeg har fået en film at instruere: Fireflame. 333 00:22:19,880 --> 00:22:23,010 Fireflame? Hiv de gysser hjem! 334 00:22:23,759 --> 00:22:27,849 Jeg har brug for en skuespillerinde. Sej, men sårbar. 335 00:22:27,929 --> 00:22:30,309 Hvad synes du om Gina Cazador? 336 00:22:32,726 --> 00:22:37,106 Du har set, hvad hun kan. Hun er meget alsidig. Talentfuld. 337 00:22:37,189 --> 00:22:40,069 Hvad med personlighed? Er hun nem at arbejde med? 338 00:22:40,150 --> 00:22:43,280 Der er ikke plads til drama. Der er for meget på spil. 339 00:22:43,904 --> 00:22:46,994 - Jeg ville ikke anbefale hende. - Ikke det? 340 00:22:47,074 --> 00:22:51,204 Især med mange stunts. Hun er skam god foran kameraet, men... 341 00:22:52,037 --> 00:22:54,827 - Hun er lidt besværlig. - Hvordan det? 342 00:22:54,915 --> 00:22:59,285 Jeg ved ikke, hvad der skete. Hun var skøn for et par år siden, men... 343 00:23:00,837 --> 00:23:03,667 Ved du, hvem der passer? Courtney Portnoy! 344 00:23:03,757 --> 00:23:06,757 - Jeg elsker hende. - Jeg hører kun godt om hende. 345 00:23:12,265 --> 00:23:16,595 Du skal ikke kunne lide det endnu. Det bliver bedre med tiden. 346 00:23:16,686 --> 00:23:20,436 Ja, jeg prøver selv at blive bedre med tiden. 347 00:23:20,524 --> 00:23:25,454 Jeg drak ikke, mens jeg gik på college. Der skete noget i high school. 348 00:23:25,529 --> 00:23:28,909 Der var en pige i min hjemby. Det er en lang historie. 349 00:23:28,990 --> 00:23:30,450 Nej, fortæl bare. 350 00:23:30,534 --> 00:23:35,504 Fint. Der var en mand, der boede i hendes hus. 351 00:23:35,580 --> 00:23:37,420 Mere end en far? 352 00:23:37,499 --> 00:23:41,799 Nej, hun havde kun en far, men der var en anden fyr. 353 00:23:41,878 --> 00:23:43,588 - Underligt. - Ja, meget. 354 00:23:43,672 --> 00:23:46,052 Pigen var veninder med min kæreste. 355 00:23:46,133 --> 00:23:51,263 Vi tog til afgangsfesten sammen: Mig, min kæreste, pigen og manden. 356 00:23:51,346 --> 00:23:54,426 Tog manden med til afgangsfesten? 357 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Det er slet ikke det klammeste. 358 00:23:56,560 --> 00:24:00,110 Han købte bourbon og tvang det i os, 359 00:24:00,188 --> 00:24:04,528 og da min kæreste fik alkoholforgiftning, efterlod han os på skadestuen. 360 00:24:04,609 --> 00:24:08,949 - Klarede hun det? - Ja, ja! Det var skræmmende i øjeblikket. 361 00:24:09,030 --> 00:24:11,410 Vi var der hele natten, og de udpumpede hende. 362 00:24:11,491 --> 00:24:15,451 Det satte sig dybe spor, men jeg har det fint nu, 363 00:24:15,537 --> 00:24:22,377 for det gik op for mig, at det ikke var alkoholens, Maddys eller min skyld. 364 00:24:22,461 --> 00:24:25,341 - Det var bare en eller anden nar. - Helt sikkert. 365 00:24:25,922 --> 00:24:28,052 Ved du, hvad det vildeste er? 366 00:24:28,133 --> 00:24:32,763 - Fyren er faktisk berømt. - Er han? 367 00:24:32,846 --> 00:24:36,516 Jeg havde aldrig hørt om ham, men han er en filmstjerne. 368 00:24:37,726 --> 00:24:39,016 Hvem er det? 369 00:24:45,317 --> 00:24:46,527 Hvem er det? 370 00:25:37,744 --> 00:25:41,674 Tekster af: Mathias Hedetoft