1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,304 --> 00:00:17,184 Se há coisa que aprendi na maluquice que é a vida 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,847 é que qualquer um pode ser aniversariante, 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,228 mas é preciso ser muito pai 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,573 para ser um verdadeiro Pai Aniversariante. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,740 Espera! Recua. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,664 Ali! Digam-me que estão a ver. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,987 Está ótimo. Adoro. 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,537 Que mal tem a cara? 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,830 Não me convence, realizador Flea Daniels. 11 00:00:39,914 --> 00:00:43,674 Não me parece a cara honesta e de confiança de um pai aniversariante. 12 00:00:43,752 --> 00:00:44,592 O quê? 13 00:00:44,669 --> 00:00:47,129 Isto é a cara de alguém que fez algo horrível, 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 tipo, sei lá, trair a namorada com a ex-mulher algumas vezes 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,087 e, em vez de confessar, pediu-a em casamento 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,468 e agora estão noivos e ela continua sem saber. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,555 Não estão a ver a culpa? Está estampada naquela carinha linda. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,807 O Pai Aniversariante traiu a namorada? 19 00:01:00,894 --> 00:01:04,404 Não, ele só parece ter traído. Temos de reeditar a cena. 20 00:01:04,481 --> 00:01:08,571 Não, esta porcaria não acaba por causa dessas exigências e ajustes ridículos 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,151 ao filme com a premissa mais parva que já vi. 22 00:01:11,237 --> 00:01:13,947 Tenho um novo filme, O Diário de Anne Frankenstein. 23 00:01:14,032 --> 00:01:17,162 - O Pai Aniversariante acabou. - Não, eu acabei! 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,123 Acabei de perceber que quero continuar neste projeto. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,285 Vai-te embora. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,170 Queres vir comigo? 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,001 Vamos a um corredor de cartões arranjar outro projeto. 28 00:01:28,088 --> 00:01:31,928 Detetive As Melhoras, Agente Amadeus Pêsames, 29 00:01:32,008 --> 00:01:33,298 Presidente Em Vazio. 30 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 Tenho de ir ter com a bebé. 31 00:01:34,969 --> 00:01:37,179 Parabéns pelo bebé... 32 00:01:37,388 --> 00:01:40,018 É outra boa ideia para um filme. 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,773 Sim. Parece giro. 34 00:02:20,098 --> 00:02:21,218 BOJACK MATA 35 00:02:58,261 --> 00:03:00,891 - Desculpe o atraso. - É a terceira vez esta semana. 36 00:03:01,139 --> 00:03:04,059 - Demito-me. - Não! Renata! 37 00:03:04,142 --> 00:03:08,482 Quem vai tratar da Natalie, ou Agulhas, ou o nome que eu decidir? 38 00:03:08,563 --> 00:03:10,153 Fica se lhe chamar Renata? 39 00:03:10,231 --> 00:03:13,941 Sei que é respeitada na sua área, por isso vou perguntar: 40 00:03:14,027 --> 00:03:16,947 trabalharia para um cliente que não respeita o seu tempo, 41 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 vida pessoal ou bem-estar no geral? 42 00:03:19,782 --> 00:03:25,502 - Isso descreve todos os meus clientes. - Agora ela é sua cliente. Boa sorte. 43 00:03:34,505 --> 00:03:36,215 Vá lá. 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,849 Pronto. 45 00:04:10,917 --> 00:04:12,457 A mãe já vai. 46 00:04:14,379 --> 00:04:16,879 Pronto, a ama demitiu-se. Não faz mal. 47 00:04:16,965 --> 00:04:19,835 Por acaso é "Dia de Levar a Filha Bebé Para o Trabalho 48 00:04:19,926 --> 00:04:23,596 Enquanto Se Tenta Arranjar Uma Ama Nova e Nenhuma das Duas Dormiu Nadinha". 49 00:04:23,930 --> 00:04:26,720 Parece giro. Hoje tenho de ir a umas reuniões. 50 00:04:26,808 --> 00:04:30,228 - Aliás, um "hojodd". - Já sei. Que reuniões? 51 00:04:30,311 --> 00:04:35,531 Quando fui despedido da Que Horas São, toda a gente me queria conhecer. 52 00:04:35,692 --> 00:04:39,782 - Diverte-te a ter sucesso acidental. - Divirto-me sempre. 53 00:04:54,377 --> 00:04:55,917 Olá. Pronto. Toma. 54 00:04:56,421 --> 00:05:00,261 Já vi que estou a interromper uma reunião com o David O Russell. 55 00:05:00,341 --> 00:05:02,591 Estou a listar pessoas a quem devo desculpas. 56 00:05:03,344 --> 00:05:05,724 Não te quero fazer perder tempo com outro pedido. 57 00:05:05,805 --> 00:05:06,635 Que atencioso. 58 00:05:06,806 --> 00:05:09,516 Lembras-te daquele assistente há para aí 20 anos 59 00:05:09,600 --> 00:05:12,440 a quem berrei por me trazer um sumo que não estava fresco 60 00:05:12,520 --> 00:05:13,900 e disse para mudar de área? 61 00:05:13,980 --> 00:05:16,650 - O que lhe aconteceu? - Ao Derek? Mudou de área. 62 00:05:16,733 --> 00:05:18,233 Então dei-lhe um bom conselho? 63 00:05:18,443 --> 00:05:23,163 - Que achas de "Riley" para uma rapariga? - Não dá. Dormi com uma Riley. Acabou mau. 64 00:05:23,239 --> 00:05:26,409 - E... - Não me perguntes por nomes de mulheres. 65 00:05:35,084 --> 00:05:38,554 - Bebé barulhento. - Stuart, preciso do dia livre. 66 00:05:38,629 --> 00:05:41,589 A minha prioridade hoje é encontrar uma ama nova. 67 00:05:42,050 --> 00:05:45,260 Fiquei de te avisar da sessão fotográfica da Manatee Fair 68 00:05:45,345 --> 00:05:47,215 para a "Mulheres Que Fazem Tudo". 69 00:05:47,305 --> 00:05:48,925 Pois é. Quando é isso? 70 00:05:49,015 --> 00:05:50,175 - Agora. - O quê? 71 00:05:50,266 --> 00:05:52,226 Era para te ter avisado ontem. 72 00:05:54,479 --> 00:05:57,859 Princesa Carolyn, porque é que essa carinha não está aqui 73 00:05:57,940 --> 00:06:00,030 para eu decidir que partes retocar? 74 00:06:00,109 --> 00:06:01,739 Não vou poder ir, Amanda. 75 00:06:01,819 --> 00:06:05,109 - Que pena. A Vanessa Gekko está cá. - A Gekko? 76 00:06:05,198 --> 00:06:08,238 Se ela precisa de falar do negócio decadente dela, tudo bem, 77 00:06:08,326 --> 00:06:12,076 mas eu estou ocupada a fazer tudo para tirar fotos. 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,793 Eu sei, tu sabes, mas será que a indústria sabe? 79 00:06:14,874 --> 00:06:17,384 Tenho duas palavras para ti: Karen Kitada. 80 00:06:18,127 --> 00:06:19,997 A criadora de Noites no Hospital? 81 00:06:20,088 --> 00:06:25,128 A Karen Kitada criou a maior série da televisão por cabo e um spin-off, 82 00:06:25,218 --> 00:06:26,758 Noites no Hospital: De Dia. 83 00:06:26,844 --> 00:06:29,974 Toda a gente queria trabalhar com ela. 84 00:06:30,056 --> 00:06:33,476 Ela tinha mais ofertas do que uma OshKosh B'gosh, 85 00:06:33,559 --> 00:06:35,729 mas depois saiu um bebé dela. 86 00:06:35,812 --> 00:06:38,192 - Isso... - Ela só tirou três semanas. 87 00:06:38,272 --> 00:06:40,822 Quando ela voltou... Ervas a passar e grilos. 88 00:06:40,900 --> 00:06:43,690 E esses são só dois dos projetos que não lhe ofereceram 89 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 porque os estúdios não sabiam quais eram as prioridades dela. 90 00:06:47,240 --> 00:06:50,280 - Tu tens as prioridades certas? - Claro! 91 00:06:50,368 --> 00:06:54,868 Então prova-o. Sai do trabalho e vem tirar a foto para a minha revista. 92 00:06:54,956 --> 00:06:57,496 Se não for por ti, que seja pela Karen Kitada. 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,455 PRINCESA CAROLYN 94 00:07:04,132 --> 00:07:06,512 - Estou? - Todd, tenho de ir tirar fotos. 95 00:07:06,592 --> 00:07:08,512 Preciso que tomes conta da bebé. 96 00:07:08,594 --> 00:07:13,524 Sabes que adoro estar com o Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome... 97 00:07:14,267 --> 00:07:18,477 - Pode ser. Seria um prazer. - Boa. Vemo-nos na VIM daqui a 15 minutos. 98 00:07:19,480 --> 00:07:20,610 Está bem. 99 00:07:22,024 --> 00:07:23,534 SESSÃO FOTOGRÁFICA 100 00:07:24,068 --> 00:07:25,738 Como é que fazes tudo? 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,200 Eu imagino que tenho várias aplicações a correr ao mesmo tempo. 102 00:07:29,282 --> 00:07:33,542 Tenho a aplicação de mãe, a de carreira, a de esposa, a de ioga 103 00:07:33,619 --> 00:07:36,499 e estão todas a correr a toda a hora. 104 00:07:36,581 --> 00:07:39,711 - Princesa Carolyn. - Amanda, Vanessa! 105 00:07:39,792 --> 00:07:42,212 Conheces o meu filho, o Yancy Charlemagne? 106 00:07:42,295 --> 00:07:43,545 - Como é? - Muito prazer. 107 00:07:43,629 --> 00:07:47,629 - E a tua bolinha de alegria? - Não sabia que era para a trazer. 108 00:07:47,717 --> 00:07:50,137 Isto são as "Mulheres Que Fazem Tudo". 109 00:07:50,219 --> 00:07:53,809 Os filhos fazem parte do "tudo". Sem eles, somos só "Mulheres Que Fazem". 110 00:07:56,934 --> 00:07:58,984 - Estou? - Todd, mudança de planos. 111 00:08:00,646 --> 00:08:03,226 Vá lá. Agora não. 112 00:08:03,316 --> 00:08:05,396 Como se chama essa alfineteira fofa? 113 00:08:05,485 --> 00:08:09,025 Ainda nem tive tempo para pensar num nome. É muita pressão. 114 00:08:09,113 --> 00:08:13,533 Não quero que me guarde rancor para sempre por lhe dar um nome parvo tipo... 115 00:08:13,618 --> 00:08:15,408 Casquilho. 116 00:08:16,037 --> 00:08:19,497 - Não lhe ligues, Casquilho. É só inveja. - Desculpe. 117 00:08:19,582 --> 00:08:22,382 O que é que te tem mantido tão ocupada? 118 00:08:22,460 --> 00:08:25,170 O Pai Aniversariante com o Mr. Peanutbutter. 119 00:08:25,254 --> 00:08:27,514 Isso parece muito masculino. 120 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 - Pai, Mister... - Nut? 121 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 - Pean? - Sim, mas estou a produzir. 122 00:08:32,303 --> 00:08:34,683 Mulher independente forte a fazer tudo. 123 00:08:34,764 --> 00:08:36,814 Parece que estás a fazer tudo por ti, 124 00:08:36,891 --> 00:08:40,441 mas o novo fazer tudo é fazer tudo pelas outras mulheres. 125 00:08:40,686 --> 00:08:44,016 A reviravolta é que em Pai Aniversariante 126 00:08:44,106 --> 00:08:46,526 as mulheres aparecem tanto como os homens, 127 00:08:46,609 --> 00:08:48,399 e têm o mesmo número de aniversários. 128 00:08:48,736 --> 00:08:49,896 Que subversivo. 129 00:08:49,987 --> 00:08:51,567 Menos homem, mais Leslie Mann. 130 00:08:51,656 --> 00:08:54,826 Corta, se for preciso. Se fizer sentido, ótimo. Tenho de ir. 131 00:08:54,909 --> 00:08:59,789 Temos de nos reunir assim mais vezes. Isto dá-nos tanto poder. 132 00:08:59,872 --> 00:09:02,292 Podemos fazer um encontro discreto 133 00:09:02,375 --> 00:09:05,085 em que as mulheres trocam ideias e se apoiam. 134 00:09:05,169 --> 00:09:05,999 Com bagels. 135 00:09:06,087 --> 00:09:09,877 Seria um prazer receber-vos e tratar da comida e ser a anfitriã. 136 00:09:09,966 --> 00:09:11,176 Sabem, fazer tudo. 137 00:09:11,259 --> 00:09:13,429 - Eu ajudo. - E que tal ir mais longe? 138 00:09:13,511 --> 00:09:15,051 - Fazer disto um evento. - Eu... 139 00:09:15,137 --> 00:09:19,517 Princesa Carolyn, a VIM tem aquela entrada enorme onde nunca há gente à espera. 140 00:09:19,600 --> 00:09:22,230 - Podias dar-lhe uso. - Pois podíamos. 141 00:09:22,311 --> 00:09:23,771 Ali. Afasta da parede. 142 00:09:23,854 --> 00:09:28,824 E sei que os Fugees andam à procura da ocasião ideal para se reunirem. 143 00:09:28,901 --> 00:09:30,951 Queres que ligue à Lauryn Hill? 144 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Um concerto? Isso demora um bocado a organizar. 145 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 Para aqui. Sobe meio metro. Importas-te? 146 00:09:37,535 --> 00:09:40,195 Como vai ser no teu espaço, eu trato das ideias 147 00:09:40,288 --> 00:09:42,708 e deixo a organização toda contigo. 148 00:09:42,790 --> 00:09:45,420 - Não te quero estorvar. - Isso seria mau. 149 00:09:45,501 --> 00:09:47,921 Obrigada por fazeres isto, Princesa Carolyn. 150 00:09:48,421 --> 00:09:51,511 Olha o passarinho. Um, dois, três. 151 00:10:35,593 --> 00:10:36,593 Estou? 152 00:10:36,719 --> 00:10:41,099 Só queria dar-te uma atualização das restrições alimentares do baile. 153 00:10:41,182 --> 00:10:44,692 - Agora é um baile? - Um baile, gala, tanto faz. 154 00:10:44,769 --> 00:10:46,519 Ia ser só uns bagels. 155 00:10:46,604 --> 00:10:50,074 Bagels, bailes. Não estamos aqui a Lauryn a pevide. 156 00:10:50,149 --> 00:10:54,239 - O quê? - Desculpa, estou a falar da Lauryn Hill. 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 Eu ligo-te quando puder escrever. 158 00:10:56,322 --> 00:10:57,702 Os Fugees adoram fruta, 159 00:10:57,782 --> 00:11:00,412 sobretudo maçãs Fuji, mas não gostam de água Fiji. 160 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 Fuji para os Fugees, mas nada de Fiji. 161 00:11:02,828 --> 00:11:05,158 A Marian é vegetariana, a Meagan é vegana 162 00:11:05,247 --> 00:11:08,957 e a Carrie, a Gerwig e a Larson não consomem laticínios. 163 00:11:09,335 --> 00:11:11,665 Dá com os pés no peixe, corta na carne, 164 00:11:11,754 --> 00:11:14,054 e nada de feta para a Greta ou brie para a Brie. 165 00:11:14,215 --> 00:11:18,675 Perfeito. Estou a ouvir um bebé a chorar? Olha um truque que aprendi. 166 00:11:19,929 --> 00:11:21,719 Adeus 167 00:11:28,896 --> 00:11:30,516 COMIDA VEGANA 168 00:11:30,606 --> 00:11:32,896 Diane, não é boa altura. 169 00:11:32,983 --> 00:11:36,953 Arranjei nomes mesmo bons enquanto entrevistava um senador aborrecido. 170 00:11:37,697 --> 00:11:39,067 - Sim, mas... - Jacinda. 171 00:11:39,156 --> 00:11:41,736 A primeira-ministra que deu à luz durante o mandato. 172 00:11:41,826 --> 00:11:45,036 Ou "Ravital", que em hebraico é "abundância de orvalho". 173 00:11:45,121 --> 00:11:47,251 É estranho ainda não ter escolhido o nome? 174 00:11:47,331 --> 00:11:48,461 Não te preocupes. 175 00:11:48,541 --> 00:11:51,791 Os meus pais só me deram nome aos quatro anos e fiquei bem, não foi? 176 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 - Não foi? - Tenho de ir. Adeus. 177 00:11:54,880 --> 00:11:56,090 E Lucretia? 178 00:11:56,924 --> 00:12:00,304 Estava a dizer que perdeu a sua esposa neste campo de trigo? 179 00:12:01,220 --> 00:12:02,510 Ali está ela. 180 00:12:03,097 --> 00:12:05,467 Quero a jarra ali. Essas flores estão mortas. 181 00:12:05,558 --> 00:12:07,098 MAÇÃS FUJI 182 00:12:08,811 --> 00:12:11,191 A banda mudou de ideias em relação às maçãs. 183 00:12:11,272 --> 00:12:14,652 Querem maçãs mais doces, mas aceitam a Fiji se estiver fresca. 184 00:12:14,734 --> 00:12:15,994 Apanhei tudo. 185 00:12:16,068 --> 00:12:19,908 Para a gala, maçãs Gala e não Fuji mas os Bee Gees... Os Fugees. 186 00:12:20,740 --> 00:12:22,740 E manter as Fujis frias. 187 00:12:22,825 --> 00:12:25,535 - Não, manter as Fiji frias. - Isso, isso. 188 00:12:25,619 --> 00:12:29,669 E parece que a Marian só come peixe e a Meagan já não é vegana, 189 00:12:29,749 --> 00:12:32,249 mas recusa-se a sentar-se junto à Chrissy Teigen, 190 00:12:32,334 --> 00:12:34,214 e a Carrie agora só come laticínios. 191 00:12:34,295 --> 00:12:38,045 A Marian quer peixe, a Meagan não é vegana, mas odeia a Teigen. 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,012 A Carrie quer laticínios. Entendido. 193 00:12:40,426 --> 00:12:43,546 Galas para a gala, mas os Fugees gostam de Fiji e Fuji frias... 194 00:12:43,637 --> 00:12:45,347 Fiji! Peixe. 195 00:12:47,266 --> 00:12:48,516 Achas piada? 196 00:12:51,479 --> 00:12:53,519 Como está o meu cliente favorito? 197 00:12:53,606 --> 00:12:58,396 Tirei o telemóvel ao Mr. Peanutbutter. Tive de... Ele é o teu cliente favorito? 198 00:12:58,486 --> 00:13:00,106 Esquece isso agora. O que se passa? 199 00:13:00,196 --> 00:13:04,486 O teu cliente favorito veio à minha clínica à reunião de visitas. 200 00:13:04,575 --> 00:13:05,785 - A quê? - Não interessa. 201 00:13:05,868 --> 00:13:08,288 Podes vir buscar o teu "cliente favorito"? 202 00:13:08,370 --> 00:13:09,960 Sim. Espera. 203 00:13:13,459 --> 00:13:15,379 - Está bem. - Obrigada. 204 00:13:15,878 --> 00:13:18,548 Fuji cuji cuji, Greta feta, Brie brie. 205 00:13:18,964 --> 00:13:20,934 Olá, Brie... Flea. 206 00:13:21,008 --> 00:13:24,468 - O que me fizeste ao filme? - Tivemos de o editar. 207 00:13:24,553 --> 00:13:27,353 Misturaste os flashbacks com as cenas do presente. 208 00:13:27,431 --> 00:13:29,681 As relações não fazem sentido. 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,437 Nem sabemos como é que o Pai Aniversariante morre. 210 00:13:32,520 --> 00:13:36,270 O público é sofisticado. Não temos de lhes dizer tudo. 211 00:13:36,357 --> 00:13:40,067 Dura 42 minutos e acaba a meio de uma frase! 212 00:13:40,152 --> 00:13:42,822 - Pode ter uma sequela. - Tenho mais que fazer. 213 00:13:42,905 --> 00:13:46,025 Estou a fazer um filme sobre uma rapariga que vive escondida 214 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 criada a partir dos restos mortais de raparigas escondidas. 215 00:13:49,328 --> 00:13:54,668 Apesar de tudo, ainda "achar" pessoas boas, fogo mau! 216 00:13:54,750 --> 00:13:56,460 Agora não, Chloë Grace. 217 00:13:56,544 --> 00:14:00,514 - Basta outra vista de olhos. Ainda... - Não. Esquece. Fui. 218 00:14:00,589 --> 00:14:05,219 Como os nazis do meu filme, que começa a parecer-me ser de mau gosto, aprendem, 219 00:14:05,302 --> 00:14:09,272 há um limite de vezes que se pode desfazer e refazer uma coisa. 220 00:14:13,060 --> 00:14:14,650 Gala para a gala. Fuji... 221 00:14:14,728 --> 00:14:17,438 - Estava a escapar... - Desculpem. 222 00:14:17,815 --> 00:14:22,525 Vim buscar o meu Peanutbutter na Pastiches e voltar para as Fiji dos Bee Gees... 223 00:14:22,611 --> 00:14:24,451 Aliás, as Fuji para os Muji. 224 00:14:24,530 --> 00:14:27,830 Tem o braço todo marcado. Isto foram agulhas? 225 00:14:27,908 --> 00:14:29,368 Sim, as da minha bebé. 226 00:14:29,994 --> 00:14:35,374 Nós íamos agora beber um chá de camomila e meditar um pouco. Quer vir? 227 00:14:35,457 --> 00:14:38,247 Uma pausa não há de fazer mal. 228 00:14:53,517 --> 00:14:55,937 Estás bem? Estás a dormir há muito tempo. 229 00:14:56,353 --> 00:15:00,233 O quê? O que faço aqui? O Mr. Peanutbutter? 230 00:15:00,316 --> 00:15:01,776 Pois é, o Mr. Peanutbutter. 231 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 - O Pai Aniversariante acabou. - Não, eu acabei! 232 00:15:06,322 --> 00:15:09,162 Acabei de perceber que quero continuar neste projeto. 233 00:15:09,241 --> 00:15:10,491 Vai-te embora. 234 00:15:11,201 --> 00:15:14,331 E eu: "Ilana, tens de ser a minha dama de honor." 235 00:15:14,914 --> 00:15:17,834 A minha outra amiga Ilana disse: "Isso era comigo?" 236 00:15:17,917 --> 00:15:21,547 Típico da outra Ilana. Acha sempre que é dela que estou a falar. 237 00:15:22,755 --> 00:15:23,875 Pronto. 238 00:15:24,340 --> 00:15:25,510 Olá, amor! 239 00:15:26,091 --> 00:15:28,641 Ele chegou! 240 00:15:28,719 --> 00:15:30,549 Diz olá ao Pacote de Pickles, Mister. 241 00:15:30,930 --> 00:15:34,220 Olá, Internet. Continuem a fazer esses memes encantadores. 242 00:15:34,308 --> 00:15:36,558 Adoro o do namorado a olhar para outra mulher 243 00:15:36,644 --> 00:15:40,614 e a namorada virada para ele com ar de quem está a sofrer. 244 00:15:41,065 --> 00:15:44,605 Como é que aquele homem, que diz que a ama, a pôde trair assim? 245 00:15:44,818 --> 00:15:46,448 É um meme muito triste. 246 00:15:47,446 --> 00:15:49,446 Está bem. Adeus, Pacote dos Pickles! 247 00:15:49,531 --> 00:15:51,741 - O que se passa? - Como assim? 248 00:15:51,825 --> 00:15:52,825 Andas diferente. 249 00:15:52,910 --> 00:15:57,410 Reparei na estreia do Philbert, quando chegaste tarde a cheirar à Diane. 250 00:15:57,498 --> 00:15:59,498 Passado um pouco, voltou tudo ao normal. 251 00:15:59,583 --> 00:16:03,303 Mas depois ficaste estranho quando o BoJack foi para a clínica. 252 00:16:03,379 --> 00:16:07,009 Antes de me pedires em casamento, também cheiravas à Diane. 253 00:16:07,508 --> 00:16:09,048 - Já sei. - Pickles... 254 00:16:09,134 --> 00:16:11,304 - Sentes-te culpado. - Pois sinto. 255 00:16:11,387 --> 00:16:14,637 - Sinto-me mal por... - Por ter um amigo em reabilitação. 256 00:16:14,723 --> 00:16:18,023 ... ter uma sensação de culpa por ter um amigo em reabilitação. 257 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 Devias ir visitá-lo, se é isto que te está a pesar tanto. 258 00:16:21,480 --> 00:16:23,110 É. A única coisa. 259 00:16:23,732 --> 00:16:26,742 BEM-VINDOS, AMIGOS, FAMÍLIA, DESOVAS 260 00:16:27,152 --> 00:16:30,282 O BoJack Horseman e o Mr. Peanutbutter na mesma divisão? 261 00:16:30,364 --> 00:16:31,954 - Não pode ser. - O que é isto? 262 00:16:32,491 --> 00:16:34,791 - Veio à Reunião de Amigos e Família? - Não... 263 00:16:34,868 --> 00:16:37,748 - É o primeiro que ele convida. - Nem me lembro do convite. 264 00:16:37,830 --> 00:16:39,460 - Eu não... - Estou orgulhoso. 265 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 - Dr. Campeão. - Mr. Peanutbutter. 266 00:16:41,333 --> 00:16:43,543 Chamas-te Mister? Eu chamo-me Doutor! 267 00:16:43,627 --> 00:16:46,297 - Quem diria! - Chamas-te "Doutor Campeão"? 268 00:16:46,380 --> 00:16:49,130 - Não és médico? - Cinco minutos, pessoal. 269 00:16:49,216 --> 00:16:51,466 Anda, BoJack. Vamos arranjar lugares bons. 270 00:16:51,552 --> 00:16:54,222 É um círculo. Todos os lugares são bons. 271 00:16:55,305 --> 00:16:59,555 Como posso compensar por todas as mentiras, roubos, traições? 272 00:17:00,269 --> 00:17:04,269 Ela diz que podemos recomeçar, mas é possível sequer? 273 00:17:05,315 --> 00:17:07,735 Podemos voltar à traição? Falaste-lhe disso? 274 00:17:08,152 --> 00:17:10,492 Mr. Peanutbutter, aqui não se interrompe. 275 00:17:10,571 --> 00:17:12,201 Só quero contexto. 276 00:17:12,281 --> 00:17:14,581 Vai ver no carro. Se calhar deixaste-o lá. 277 00:17:14,658 --> 00:17:16,828 Não o interrompas. Ele está a partilhar. 278 00:17:16,910 --> 00:17:19,080 - É pena... - Pena têm as galinhas. 279 00:17:19,163 --> 00:17:20,293 Obrigado. 280 00:17:20,372 --> 00:17:23,832 Conforme disse, acho que o Doug devia ser sincero com a mulher 281 00:17:23,917 --> 00:17:25,917 para poderem seguir em frente. 282 00:17:26,086 --> 00:17:27,706 Tens razão. Tenho de lhe dizer. 283 00:17:27,796 --> 00:17:32,836 Mas pode até ser só a tua culpa a falar. Não é melhor deixar o cão adormecido? 284 00:17:32,926 --> 00:17:36,306 - Suponho que a tua noiva é um cão. - Já somos casados e é humana. 285 00:17:36,388 --> 00:17:40,178 Pronto, a tua noiva. Digamos que se chama Pickles. 286 00:17:40,267 --> 00:17:42,557 - Espera... - Ela não sabe e é feliz assim. 287 00:17:42,644 --> 00:17:45,274 Dizer-lhe não iria causar só mais dor? 288 00:17:46,023 --> 00:17:51,153 - É melhor não dizer? - Isso é mesmo conveniente para ti, Doug. 289 00:17:51,236 --> 00:17:53,736 - Não, eu... - Olhem para o Doug. 290 00:17:53,822 --> 00:17:57,912 Decidiu que a melhor opção, por acaso, é a que não lhe causa problemas. 291 00:17:57,993 --> 00:18:00,793 - Mr. Peanutbutter... - Típico do Doug, não é? 292 00:18:00,871 --> 00:18:04,291 Típico Doug parvo, egoísta e sem consideração. 293 00:18:07,419 --> 00:18:12,299 Que palavras fortes. Mas precisava de as ouvir. Obrigado. 294 00:18:19,473 --> 00:18:21,103 Não sei o que se passa contigo, 295 00:18:21,183 --> 00:18:24,103 se bem que acho que ou tu ou o Doug traíram a Pickles, 296 00:18:24,186 --> 00:18:29,856 mas percebo a necessidade de acumular a culpa e de não magoar os outros com ela. 297 00:18:30,234 --> 00:18:33,654 - Ai sim? - Achas que os estás a proteger de ti. 298 00:18:33,779 --> 00:18:36,409 Convences-te de que estás a ser altruísta, 299 00:18:36,949 --> 00:18:40,829 mas vem ao de cima de outras formas e infeta tudo. 300 00:18:42,538 --> 00:18:44,918 Uma bebida vinha a calhar. Há aqui um bar? 301 00:18:46,583 --> 00:18:51,263 Eu disse "Não, isto é uma reabilitação" e ele foi-se embora. Foi há dois dias. 302 00:18:51,338 --> 00:18:53,918 Há dois dias? A gala! 303 00:18:54,007 --> 00:18:58,757 - E deves estar preocupada com a tua bebé. - Meu Deus, a bebé! 304 00:19:01,306 --> 00:19:03,676 Vá lá, Todd, atende! 305 00:19:03,767 --> 00:19:06,597 Olá. Estava a ver se "hojodd" davas notícias. 306 00:19:06,687 --> 00:19:11,187 "Ontodd" pensei: "Talvez 'amanhõdd' ela dê notícias." 307 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 O Projeto Sem Nome está bem? 308 00:19:13,318 --> 00:19:15,238 - Está, pois. - Graças a Deus. 309 00:19:15,320 --> 00:19:19,990 Estás a falar do Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome a bebé, certo? 310 00:19:20,075 --> 00:19:23,445 - De quem mais haveria de ser? - Bem... 311 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 PASTILHA ELÁSTICA 312 00:19:25,080 --> 00:19:27,710 - O Sr. Knickerbocker vai recebê-lo agora. - Boa! 313 00:19:28,625 --> 00:19:29,665 Espera. 314 00:19:30,210 --> 00:19:32,500 - Estou? - Todd, tenho de ir tirar fotos. 315 00:19:32,588 --> 00:19:34,548 Preciso que tomes conta da bebé. 316 00:19:34,631 --> 00:19:39,051 Sabes que adoro estar com o Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome, 317 00:19:39,136 --> 00:19:42,216 mas "hojodd" não posso por causa das reuniões. 318 00:19:42,306 --> 00:19:45,636 Se não tivesse o dia todo preenchido eu diria... 319 00:19:46,560 --> 00:19:48,690 "Pode ser. Seria um prazer." 320 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Boa. Vemo-nos na VIM daqui a 15 minutos. 321 00:19:52,149 --> 00:19:54,279 Está bem. Já volto. 322 00:19:55,360 --> 00:19:56,700 Desculpa lá. 323 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 - Estou? - Mudança de planos. 324 00:20:00,073 --> 00:20:02,703 Traz-me a bebé aos Estúdios SmashFox. 325 00:20:02,784 --> 00:20:06,834 Ele teve de cancelar outra reunião, mas já o vai receber. 326 00:20:06,914 --> 00:20:08,254 Já volto. 327 00:20:08,832 --> 00:20:10,582 Vou ser sincero, Todd. 328 00:20:10,667 --> 00:20:14,247 Deixares-me à espera deixou-me zangado e isso fez-me respeitar-te. 329 00:20:14,338 --> 00:20:19,378 Isto anda complicado por ajudar com o Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome. 330 00:20:19,468 --> 00:20:22,638 Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome? Estou interessado. 331 00:20:22,721 --> 00:20:26,431 - O projeto tem pernas para andar? - Ter, tem. 332 00:20:27,100 --> 00:20:28,440 É um prazer conhecê-lo. 333 00:20:28,518 --> 00:20:31,978 Toda a cidade fala do "Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome". 334 00:20:32,064 --> 00:20:33,864 Estranho, mas está bem. 335 00:20:33,941 --> 00:20:38,611 Precisamos de algo em grande. O "Projeto Sem Nome" faz muito barulho? 336 00:20:38,695 --> 00:20:41,195 - Faz, pois. - Eu alinho. É só dizer quanto. 337 00:20:43,116 --> 00:20:44,116 Jonathan? 338 00:20:44,201 --> 00:20:47,001 Arriscámos muito com os programas de Milwaukee do Wolf. 339 00:20:47,079 --> 00:20:49,999 O público não quer saber de Milwaukee a noite toda, 340 00:20:50,082 --> 00:20:51,632 por isso temos tempos livres. 341 00:20:51,708 --> 00:20:56,048 Achas que o "Projeto da Princesa Carolyn Sem Nome" pode durar vários anos? 342 00:20:56,129 --> 00:21:00,179 Não percebo a relação, mas espero bem que sim. 343 00:21:00,259 --> 00:21:02,429 - Como posso ajudar? - Queres ajudar? 344 00:21:02,511 --> 00:21:04,761 Eu agarro duas temporadas. 345 00:21:04,846 --> 00:21:08,556 Agarra lá, mas agarra com cuidado. 346 00:21:08,642 --> 00:21:10,392 - Seria bom. - Ótimo. 347 00:21:11,603 --> 00:21:14,363 Cá está ela. A que horas a venho buscar? 348 00:21:14,439 --> 00:21:18,279 - É um bebé? - E tem pernas para andar. 349 00:21:19,111 --> 00:21:21,571 Já cancelei a Tratamento de Lixo de Milwaukee. 350 00:21:21,655 --> 00:21:24,235 Eu disse aos acionistas que isto ia salvar o canal. 351 00:21:24,324 --> 00:21:26,494 Já criámos o póster! 352 00:21:26,785 --> 00:21:30,365 Todd, precisamos de uma série. Não podemos usar um bebé. 353 00:21:31,415 --> 00:21:36,585 Então, resumindo, o Pinky cancelou a bebé e agora devemos-lhe uma série. 354 00:21:38,130 --> 00:21:39,970 CORREIOS DE MILWAUKEE 355 00:21:40,048 --> 00:21:42,128 A série chama-se Pai Aniversariante. 356 00:21:42,217 --> 00:21:47,387 O piloto foi realizado pelo Flea Daniels e a série vai ser feita pela Karen Kitada. 357 00:21:47,472 --> 00:21:49,062 A criadora de Noites no Hospital 358 00:21:49,141 --> 00:21:52,101 e Noites no Hospital: Nova Turma Vai para Direito? 359 00:21:52,185 --> 00:21:55,055 É uma série sobre um pai que morreu no seu aniversário 360 00:21:55,147 --> 00:21:57,227 e em cada episódio o espírito dele 361 00:21:57,316 --> 00:22:01,356 visita uma série de pessoas nos seus aniversários 362 00:22:01,445 --> 00:22:03,525 para as ajudar com os seus problemas. 363 00:22:03,613 --> 00:22:06,993 Qual a relação entre os personagens? Em que ano decorre a série? 364 00:22:07,075 --> 00:22:08,405 Como é que o pai morreu? 365 00:22:08,493 --> 00:22:11,043 Vamos dizendo aos poucos ao longo da temporada. 366 00:22:11,121 --> 00:22:13,501 Pai Aniversariante. Vão rir, vão chorar. 367 00:22:13,582 --> 00:22:15,582 - Vão pai aniversariante. - Que tal? 368 00:22:16,710 --> 00:22:18,880 Como disse, aceitamos tudo. 369 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 PAI ANIVERSARIANTE 370 00:22:24,384 --> 00:22:25,554 - Sim? - Olá. 371 00:22:26,053 --> 00:22:28,143 Não quero desperdiçar-te mais tempo. 372 00:22:28,221 --> 00:22:30,561 Sei que estás muito ocupada 373 00:22:30,640 --> 00:22:35,150 e lamento ter-te dificultado a vida esta semana e sempre. 374 00:22:35,812 --> 00:22:39,192 E sei que as minhas desculpas já não valem nada 375 00:22:39,399 --> 00:22:40,609 e lamento por isso. 376 00:22:42,277 --> 00:22:44,567 Porque não me falaste da reunião? 377 00:22:44,654 --> 00:22:47,374 Sei lá. Tens tanta coisa. Não te quis incomodar. 378 00:22:47,449 --> 00:22:48,949 Eu teria ido. 379 00:22:50,577 --> 00:22:52,827 Está bem. Obrigado. 380 00:22:56,583 --> 00:22:59,043 Cheguei tarde? O Baile Faz Tudo acabou? 381 00:22:59,336 --> 00:23:01,876 Sim, fizemos tudo. Ainda bem que apareceste. 382 00:23:01,963 --> 00:23:04,723 Ai sim? Ainda bem que tu... 383 00:23:05,384 --> 00:23:06,554 Cala-te. 384 00:23:09,221 --> 00:23:12,311 Estás bem? Não estás com a mania de que és esperta. 385 00:23:12,391 --> 00:23:14,141 Posso fazer-te uma pergunta? 386 00:23:15,143 --> 00:23:16,983 Temos o trabalho, não é? 387 00:23:17,187 --> 00:23:20,067 O trabalho faz sentido para mim e tenho jeito. 388 00:23:21,149 --> 00:23:24,739 Não... me sinto assim em relação à minha bebé. 389 00:23:25,445 --> 00:23:31,235 Não sei se estou a sentir o que devia sentir, o que achei que sentiria. 390 00:23:31,326 --> 00:23:36,996 Eu adoro-a. Claro que sim. Claro que adoro a minha filha, mas... 391 00:23:38,125 --> 00:23:41,995 Mas não sei se a amo. 392 00:23:42,629 --> 00:23:46,379 Sei que sou uma pessoa horrível por sequer pensar isto, mas... 393 00:23:46,967 --> 00:23:49,137 E se nunca vier a acontecer? 394 00:23:50,095 --> 00:23:54,465 Adoras todos os projetos dos teus clientes? 395 00:23:54,558 --> 00:23:56,728 - Claro. - Adoras nada. 396 00:23:56,810 --> 00:24:00,900 - Mas o teu trabalho é mantê-los vivos. - Sim. 397 00:24:01,022 --> 00:24:05,532 Tens um trabalho novo, e digo-te já que é implacável, a sério. 398 00:24:06,111 --> 00:24:08,781 Não tens tempo para pensar como te sentes. 399 00:24:08,864 --> 00:24:12,954 Tens de o fazer o melhor que puderes e saber que é o melhor que podes fazer. 400 00:24:14,202 --> 00:24:17,252 Sabes, temos tanto em comum. 401 00:24:17,747 --> 00:24:20,747 Não sei porque passámos anos a odiar-nos. 402 00:24:20,834 --> 00:24:24,674 - Eu nunca te odiei. Tu odiavas-me? - Não... 403 00:24:29,676 --> 00:24:31,006 Ouve. 404 00:24:32,095 --> 00:24:34,175 Tens as Fiji para os Fugees? 405 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 Sim. Achas parvo? 406 00:24:37,726 --> 00:24:41,146 Um deles quase se passou quando o Regis os entrevistou. 407 00:24:44,357 --> 00:24:45,777 Não é... 408 00:24:46,735 --> 00:24:47,895 Ruthie? 409 00:25:30,445 --> 00:25:32,445 Legendas: Renato Barcelos