1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:17,178 Hvis det er én ting jeg har lært i dette sprø livet, 3 00:00:17,434 --> 00:00:22,234 så er det at alle kan være bursdagsfedre, men man må ha et hjerte fullt av bursdager 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,859 for å være en sann Bursdagspappa. 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,741 Stopp! Spol tilbake. 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,909 Der er det. Si meg at dere ser det. 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,987 Det ser flott ut! Herlig! 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,367 Hva er galt? 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Jeg kjøper det ikke, regissør Flea Daniels. 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,668 Det ser ikke ut som en bursdagspappas ærlige fjes. 11 00:00:43,752 --> 00:00:44,592 Hva? 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,129 Det er fjeset til en som har gjort noe galt, 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 som å bedra kjæresten sin med ekskona et par ganger, 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,087 og istedenfor å tilstå, frir han til dama. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,468 Nå er de forlovet, og hun vet ingenting. 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,555 Ser dere ikke skyldfølelsen i det kjekke trynet hans? 17 00:00:58,641 --> 00:01:00,811 Bedro Bursdagspappa kjæresten sin? 18 00:01:00,935 --> 00:01:04,435 Nei, han ser bare sånn ut. Vi må klippe om scenen. 19 00:01:04,522 --> 00:01:08,492 Nei. Du har halt dette ut med latterlige endringer og krav 20 00:01:08,568 --> 00:01:11,068 for det teiteste premisset jeg har sett. 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,994 Jeg må forberede min neste film, Anne Frankensteins dagbok. 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Bursdagspappa er over. 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,115 Nei, jeg er over! 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,042 Over alle støvelskaft begeistret for prosjektet! 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,291 Dra hjem. 26 00:01:24,042 --> 00:01:25,212 Vil du henge mer? 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,963 Vi sjekker korthylla og finner et nytt prosjekt. 28 00:01:28,046 --> 00:01:31,966 "Kriminalbetjent John Bli Frisk Snart". "Betjent Mike Kondolerer". 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,220 "President Tom Inni"! 30 00:01:33,301 --> 00:01:34,931 Jeg må hjem til ungen min. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,351 Å! Gratulerer med den nye babyen... 32 00:01:37,430 --> 00:01:39,890 ...er enda en god idé for en film. 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 Ja, det høres artig ut. 34 00:02:19,973 --> 00:02:21,273 BOJACK DREPER 35 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 - Beklager at jeg er sen. - Tredje gang denne uka. 36 00:03:01,139 --> 00:03:03,979 - Jeg slutter. - Nei! Renata! 37 00:03:04,058 --> 00:03:08,478 Hvem skal ta seg av Natalie, Needles, eller hva hun enn ender opp med å hete? 38 00:03:08,563 --> 00:03:09,943 Blir du hvis hun heter Renata? 39 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 Jeg vet at du er høyt respektert i bransjen din, så svar på dette: 40 00:03:14,027 --> 00:03:16,737 Ville du jobbet for en klient som blåser i tiden din, 41 00:03:16,821 --> 00:03:19,571 privatlivet ditt og ditt generelle velvære? 42 00:03:19,657 --> 00:03:21,447 Ja, alle klientene er sånn. 43 00:03:21,534 --> 00:03:23,954 Hun er klienten din nå. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,624 Lykke til. 45 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 Kom igjen! 46 00:03:39,177 --> 00:03:41,217 Sånn, ja. 47 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 Mamma kommer. 48 00:04:14,295 --> 00:04:16,755 Greit. Barnepiken slutter. Null stress. 49 00:04:16,839 --> 00:04:21,469 Det er heldigvis "Ta babyen med på jobb mens du prøver å finne en ny barnepike 50 00:04:21,552 --> 00:04:23,602 og ingen av dere har sovet"-dag. 51 00:04:23,930 --> 00:04:28,390 Det virker gøy. Jeg har masse møter i dag. Eller som jeg kaller det, Todd-dag. 52 00:04:28,476 --> 00:04:31,306 - Jeg vet det. Hvilke møter? - Etter at jeg ble sparket 53 00:04:31,396 --> 00:04:35,526 fra "Hva er klokka nå?" ville alle plutselig møte meg. 54 00:04:35,608 --> 00:04:39,698 - Flott! Kos deg med å mislykkes oppover! - Det gjør jeg alltid! 55 00:04:49,580 --> 00:04:50,670 BOJACK JOBB 56 00:04:54,294 --> 00:04:55,924 Hei sann! Vær så god. 57 00:04:56,337 --> 00:05:00,217 Jeg forstyrrer visst møtet ditt med David O. Russell, så jeg skal skynde meg. 58 00:05:00,300 --> 00:05:02,590 Jeg skal be folk om unnskyldning. 59 00:05:02,677 --> 00:05:03,677 - Jaså? - Ja. 60 00:05:03,761 --> 00:05:06,641 - Jeg vil ikke kaste bort tiden din. - Omtenksomt. 61 00:05:06,723 --> 00:05:09,433 Men husker du navnet på assistenten for 20 år siden 62 00:05:09,517 --> 00:05:13,767 som ga meg en lunken Capri-Sun, og jeg ba ham slutte i bransjen? 63 00:05:13,855 --> 00:05:16,565 - Hva skjedde med ham? - Derek? Han sluttet. 64 00:05:16,649 --> 00:05:18,229 Så jeg ga ham et godt råd? 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,818 Hva synes du om Riley som et jentenavn? 66 00:05:20,903 --> 00:05:23,163 Jeg har ligget med en Riley. Det endte dårlig. 67 00:05:23,239 --> 00:05:26,619 - Hva med...? - Du bør ikke spørre meg om kvinnenavn. 68 00:05:29,495 --> 00:05:31,575 BURSDAGSPAPPA 69 00:05:34,959 --> 00:05:36,499 - Skrikerunge. - Stuart! 70 00:05:36,586 --> 00:05:41,966 Du må tømme timeplanen min. Jeg må prioritere å finne en barnepike. 71 00:05:42,050 --> 00:05:45,180 Jeg skulle minne deg på Manatee Fair-fotoshooten 72 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 for "Hollywoo-kvinner som gjør alt". 73 00:05:47,305 --> 00:05:48,925 Ja visst. Når er det? 74 00:05:49,015 --> 00:05:49,965 - Nå. - Hva? 75 00:05:50,058 --> 00:05:52,478 Jeg skulle minne deg på det i går. 76 00:05:54,395 --> 00:05:59,855 Hvorfor ser jeg ikke fjeset ditt her, så jeg kan avgjøre hva jeg må retusjere? 77 00:05:59,942 --> 00:06:04,322 - Jeg rekker det ikke, Amanda. - Synd. Vanessa Gekko er her. 78 00:06:04,405 --> 00:06:08,075 Gekko? Det er greit hvis hun må spre ordet om sin mislykkede bedrift, 79 00:06:08,159 --> 00:06:12,039 men jeg er for opptatt med å gjøre alt til å posere for "Kvinner som gjør alt". 80 00:06:12,121 --> 00:06:14,671 Vi vet det, men vet industrien det? 81 00:06:14,749 --> 00:06:17,749 Jeg har to ord til deg: Karen Kitada. 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,956 Skaperen av Legeskolenetter? 83 00:06:20,046 --> 00:06:25,086 Karen Kitada skapte den mest populære serien på nettverks-TV og spin-offen, 84 00:06:25,176 --> 00:06:29,926 Legeskolenetter: Dagskiftet. Alle ville jobbe med henne. Alle! 85 00:06:30,014 --> 00:06:33,434 Hun fikk flere tilbud enn et OshKosh B'gosh -utsalg. 86 00:06:33,518 --> 00:06:35,688 Så datt en baby ut av henne. 87 00:06:35,770 --> 00:06:38,150 - Det er... - Hun tok fri i tre uker. 88 00:06:38,231 --> 00:06:40,781 Da hun kom tilbake: Markløpere. Sirisser. 89 00:06:40,858 --> 00:06:43,648 Og det var bare to prosjekter hun ikke ble tilbudt 90 00:06:43,736 --> 00:06:47,116 fordi studioene var skeptiske til prioriteringene hennes. 91 00:06:47,198 --> 00:06:50,238 - Har du de rette prioriteringene? - Så klart! 92 00:06:50,326 --> 00:06:51,326 Bevis det! 93 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 Forlat kontoret og bli fotografert for magasinet mitt. 94 00:06:54,914 --> 00:06:57,464 Gjør det for Karen Kitada. 95 00:07:02,296 --> 00:07:03,456 NIKS / JEPP 96 00:07:04,048 --> 00:07:06,428 - Hallo? - Jeg må dra på en fotoshoot. 97 00:07:06,509 --> 00:07:08,509 Du må passe babyen i en time. 98 00:07:08,594 --> 00:07:13,854 Du vet jeg elsker å henge med "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel"... 99 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 Det gjør jeg med glede. 100 00:07:16,144 --> 00:07:18,484 Flott! Sees på Vim om 15 minutter. 101 00:07:19,355 --> 00:07:20,265 OK. 102 00:07:22,483 --> 00:07:23,863 KVINNER SOM GJØR ALT 103 00:07:23,943 --> 00:07:25,613 Hvordan klarer du å gjøre alt? 104 00:07:25,695 --> 00:07:29,025 Det er som om jeg kjører flere apper på én gang. 105 00:07:29,115 --> 00:07:33,405 Jeg har en mamma-app, en karriere-app, en kone-app og en yogakropp-app. 106 00:07:33,494 --> 00:07:36,374 Alle kjører konstant, hele tiden. 107 00:07:36,456 --> 00:07:39,626 - Princess Carolyn. - Amanda! Vanessa! 108 00:07:39,709 --> 00:07:42,129 Du har møtt eldstemann, Yancy Charlemagne? 109 00:07:42,211 --> 00:07:43,461 - Skjer'a? - Hyggelig. 110 00:07:43,546 --> 00:07:45,796 Hvor er din vidunderlige lodott? 111 00:07:45,882 --> 00:07:47,552 Skulle vi ta med barna? 112 00:07:47,633 --> 00:07:50,053 Det er en fotoshoot for "Kvinner som gjør alt". 113 00:07:50,136 --> 00:07:53,756 Barn er en del av "alt". Ellers hadde vi vært "Kvinner som gjør". 114 00:07:56,851 --> 00:07:59,021 - Hallo? - Todd. Endring i planene. 115 00:08:00,480 --> 00:08:03,230 Kom igjen! Vær så snill! Ikke nå! 116 00:08:03,316 --> 00:08:05,226 Hvem er denne søte nåleputen? 117 00:08:05,318 --> 00:08:09,028 Jeg har ikke hatt tid til å finne et navn. Det er et stort press. 118 00:08:09,113 --> 00:08:13,413 Datteren min må ikke bære nag til meg fordi jeg ga henne et teit navn som... 119 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 Lampesokkel. 120 00:08:15,912 --> 00:08:19,372 - Hun er bare misunnelig, Lampesokkel. - Unnskyld. 121 00:08:19,457 --> 00:08:22,247 Hva har du vært opptatt med? 122 00:08:22,335 --> 00:08:25,085 Vi er ferdige med Bursdagspappa med Mr. Peanutbutter. 123 00:08:25,171 --> 00:08:27,421 Det høres veldig maskulint ut. 124 00:08:27,507 --> 00:08:29,377 - "Pappa", "Mr."... - "Nut"? 125 00:08:29,467 --> 00:08:32,137 - "Pean"? - Ja, men jeg produserer, så... 126 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Sterk, uavhengig kvinne som gjør alt. 127 00:08:34,555 --> 00:08:36,715 Du gjør visst alt for din egen skyld, 128 00:08:36,807 --> 00:08:40,437 men det nye er å gjøre alt for andre kvinners skyld. 129 00:08:40,520 --> 00:08:45,650 Det unike med Bursdagspappa er at kvinnene har like mye skjermtid 130 00:08:45,733 --> 00:08:48,403 som mennene, og like mange bursdager! 131 00:08:48,486 --> 00:08:51,446 - Veldig subversivt. - Mindre "mann" og mer Leslie Mann. 132 00:08:51,531 --> 00:08:54,701 Klipp ut det du må. Spesielt hvis det gir mening. Jeg må gå! 133 00:08:54,784 --> 00:08:57,874 Damer, vi må finne tid til å henge sammen oftere. 134 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 Dette er veldig styrkende. 135 00:08:59,747 --> 00:09:02,167 Vi kan etablere en slags salong 136 00:09:02,250 --> 00:09:04,960 hvor kvinner utveksler idéer og støtter hverandre. 137 00:09:05,044 --> 00:09:05,884 Med bageler! 138 00:09:05,962 --> 00:09:08,592 Jeg kan gjerne være vertskap, ta meg av maten 139 00:09:08,673 --> 00:09:11,093 og være konferansier. Alt sammen! 140 00:09:11,175 --> 00:09:14,885 - Jeg kan hjelpe! - La oss gjøre det til en begivenhet. 141 00:09:14,971 --> 00:09:19,431 Princess Carolyn, VIM har en enorm foajé hvor det aldri sitter noen og venter. 142 00:09:19,517 --> 00:09:22,137 - Du kan endelig få brukt den! - Jo da... 143 00:09:22,228 --> 00:09:23,848 Flytt den bort dit. 144 00:09:23,938 --> 00:09:28,728 The Fugees venter på rett tidspunkt for en gjenforeningskonsert. 145 00:09:28,818 --> 00:09:30,858 Skal jeg ringe Lauryn? Hill? Vi er på fornavn. 146 00:09:30,945 --> 00:09:34,025 En konsert? Det vil ta tid å organisere. 147 00:09:34,115 --> 00:09:37,195 Flytt den rundt en halv tomme. Gidder du? 148 00:09:37,451 --> 00:09:40,121 Siden det er hos deg, fokuserer jeg på helheten 149 00:09:40,204 --> 00:09:44,214 og overlater planleggingen til deg. Jeg vil ikke tråkke deg på tærne. 150 00:09:44,292 --> 00:09:47,922 - Nei, det må vi unngå. - Takk for at du bidrar, Princess Carolyn. 151 00:09:48,337 --> 00:09:51,547 Se på fuglen! Én, to, tre! 152 00:10:01,934 --> 00:10:07,944 1 000 000 BABYNAVN 153 00:10:35,551 --> 00:10:36,591 Hallo? 154 00:10:36,677 --> 00:10:41,097 Jeg har en oppdatering om diettrestriksjoner for "Gjør alt" -ballet. 155 00:10:41,182 --> 00:10:42,982 Er det et ball nå? 156 00:10:43,059 --> 00:10:46,519 - Ball, galla, kall det hva du vil. - Det skulle bare være bageler. 157 00:10:46,604 --> 00:10:50,074 Bageler, ball... Du må være mer u-Lauryn-det. 158 00:10:50,149 --> 00:10:54,069 - Hva? - Uhildet. Jeg kaller henne Lauryn. 159 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 Jeg bør skrive dette ned. 160 00:10:56,322 --> 00:11:00,412 Fugees elsker frukt. Spesielt fujiepler, men ikke Fiji-vann. 161 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 Fuji for Fugees, men ingen Fiji. 162 00:11:02,828 --> 00:11:06,748 Marian er vegetarianer, Meagan er veganer, og Carrie og andre kjendiser, 163 00:11:06,832 --> 00:11:09,252 som Gerwig og Larson, spiser ikke laktose. 164 00:11:09,335 --> 00:11:11,665 Ingen østers til søstrene, "ta-ta" til tartar 165 00:11:11,754 --> 00:11:14,054 og ingen feta til Greta eller brie til Brie. 166 00:11:14,131 --> 00:11:18,891 Perfekt. Hører jeg en gretten baby? Her er et triks jeg har lært. 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,722 V. GEKKO KONTOR 168 00:11:28,896 --> 00:11:30,356 VEGANSK CATERING FESTUTLEIE 169 00:11:30,439 --> 00:11:32,899 Diane, hei! Det passer dårlig nå. 170 00:11:32,983 --> 00:11:37,283 Jeg fant på flere flotte babynavn mens jeg intervjuet en døll senator. 171 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 - Greit, men... - Jacinda, 172 00:11:38,989 --> 00:11:41,529 som New Zealands statsminister som fikk barn. 173 00:11:41,617 --> 00:11:44,907 Eller hva med Ravital, som er hebraisk for "en overflod av dugg"? 174 00:11:44,995 --> 00:11:47,325 Er det rart at jeg ikke har valgt et navn? 175 00:11:47,415 --> 00:11:52,085 Foreldrene mine ventet til jeg var fire, og jeg klarte meg bra, ikke sant? 176 00:11:52,920 --> 00:11:54,670 - Ikke sant? - Jeg må gå. Ha det! 177 00:11:54,755 --> 00:11:56,295 Hva med Lucretia? 178 00:11:56,924 --> 00:12:00,594 Så du sa at kona di forsvant i denne hveteåkeren? 179 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Der er hun! 180 00:12:02,972 --> 00:12:05,392 Flytt vasen dit. Blomstene har dødd. 181 00:12:08,728 --> 00:12:11,228 Bandet har ombestemt seg om eplene. 182 00:12:11,313 --> 00:12:14,693 De vil ha søtere epler, men kan drikke Fiji hvis den er frisk. 183 00:12:14,775 --> 00:12:16,025 Greit, jeg skjønner. 184 00:12:16,110 --> 00:12:20,110 Til gallaen tar vi galaepler over fuji for Bee Gees... Nei, Fugees. 185 00:12:20,614 --> 00:12:24,204 - Men vi må holde fujiene friske. - Nei, friske Fijier. 186 00:12:24,285 --> 00:12:25,445 Det var det jeg mente. 187 00:12:25,536 --> 00:12:29,666 Og Marian er pescetarianer, og Meagan er ikke lenger veganer, 188 00:12:29,749 --> 00:12:34,209 men vil ikke sitte med Chrissy Teigen. Og Carrie spiser bare meieriprodukter. 189 00:12:34,295 --> 00:12:36,835 Marian, pescetarianer. Meagan, ikke veganer, 190 00:12:36,922 --> 00:12:40,092 men hater Teigen. Carrie elsker meieri. Skjønner. 191 00:12:40,342 --> 00:12:43,602 Gala til gallaen, men Fugees liker Fiji og frisk fuji... 192 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 Fiji! Å, fisk! 193 00:12:46,348 --> 00:12:48,768 Så du synes det er morsomt? 194 00:12:50,227 --> 00:12:51,147 BURSDAGSPAPPA 195 00:12:51,437 --> 00:12:53,517 Hvordan har yndlingsklienten min det? 196 00:12:53,606 --> 00:12:58,396 Jeg stjal Mr. Peanutbutters mobil. Er Mr. Peanutbutter yndlingsklienten din? 197 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Glem det. Hva skjer? 198 00:13:00,029 --> 00:13:03,199 "Yndlingsklienten" din kom til avrusningsklinikken 199 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 - for venner-og-familiemøtet. - Hva? 200 00:13:05,075 --> 00:13:08,155 Ikke viktig. Kan du hente "yndlingsklienten din"? 201 00:13:08,245 --> 00:13:09,995 Ja, vent litt. 202 00:13:13,459 --> 00:13:14,419 OK. 203 00:13:14,502 --> 00:13:18,552 Takk. Fuji koojee koojee, Greta feta, Brie brie. 204 00:13:18,964 --> 00:13:20,934 Hei, Brie. Jeg mener Flea. 205 00:13:21,008 --> 00:13:24,348 - Hva har du gjort med filmen? - Vi måtte gjøre noen endringer. 206 00:13:24,428 --> 00:13:27,258 Du blandet tilbakeblikkene med nåtidsscenene, 207 00:13:27,348 --> 00:13:32,478 forholdene er uforståelige, og vi vet ikke hvordan Bursdagspappa dør! 208 00:13:32,561 --> 00:13:36,151 Seerne er sofistikerte. De må ikke ha alt inn med teskje. 209 00:13:36,232 --> 00:13:40,112 Den er 42 minutter lang og slutter midt i en setning! 210 00:13:40,194 --> 00:13:42,704 - Vi kan lage en oppfølger. - Jeg har ikke tid til dette. 211 00:13:42,780 --> 00:13:45,410 Jeg forbereder en oppvekstfilm om ei jente 212 00:13:45,491 --> 00:13:49,201 som er skapt av gjenoppvekkede lik av andre unge jenter. 213 00:13:49,286 --> 00:13:54,576 Til tross for alt, meg fortsatt tro at mennesker gode, ild dårlig! 214 00:13:54,667 --> 00:13:56,497 Ikke nå, Chloë Grace. 215 00:13:56,585 --> 00:14:00,545 - Vi kan fortsatt fikse Bursdagspappa. - Nei, jeg trekker meg. 216 00:14:00,631 --> 00:14:03,971 Som naziforskerne lærer i filmen, og som jeg nettopp innså 217 00:14:04,051 --> 00:14:06,601 kan være smakløst, er det et begrenset antall ganger 218 00:14:06,679 --> 00:14:09,269 man kan ta noe fra hverandre og sette det sammen igjen. 219 00:14:12,893 --> 00:14:14,653 Gala til gallaen. Fuji... 220 00:14:14,728 --> 00:14:17,438 - Jeg gravde et hull... - Fiji... Unnskyld meg. 221 00:14:17,731 --> 00:14:22,361 Jeg må hente Peanutbutter på Pastiches og gå tilbake til Fiji for Bee Gees... 222 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 Jeg mener fuji til Mujis. 223 00:14:24,321 --> 00:14:27,661 Armen din har fått hard medfart. Er det bare nålestikk? 224 00:14:27,741 --> 00:14:29,741 De er fra babyens pigger. 225 00:14:29,869 --> 00:14:34,209 Vi skal drikke litt kamillete og ha veiledet meditering. 226 00:14:34,290 --> 00:14:35,330 Vil du bli med? 227 00:14:35,416 --> 00:14:38,536 En kjapp pause kan ikke skade. 228 00:14:49,972 --> 00:14:52,432 Hei. 229 00:14:53,392 --> 00:14:55,942 Går det bra? Du har sovet lenge. 230 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Hva? 231 00:14:57,605 --> 00:15:00,225 Hvorfor er jeg her? Mr. Peanutbutter? 232 00:15:00,316 --> 00:15:02,226 Ja visst! Mr. Peanutbutter. 233 00:15:03,277 --> 00:15:04,777 Bursdagspappa er over. 234 00:15:04,862 --> 00:15:06,162 Nei, jeg er over! 235 00:15:06,238 --> 00:15:09,068 Over alle støvelskaft begeistret for prosjektet! 236 00:15:09,158 --> 00:15:10,908 Dra hjem. 237 00:15:11,076 --> 00:15:14,906 Jeg sa: "Ilana, du må være forloveren min." 238 00:15:14,997 --> 00:15:17,707 Min andre venn Ilana sa: "Snakket du til meg?" 239 00:15:17,791 --> 00:15:21,671 Andre Ilana antar alltid at jeg snakker om henne. 240 00:15:22,713 --> 00:15:23,803 Greit. 241 00:15:24,340 --> 00:15:25,590 Hallo, elskling! 242 00:15:26,008 --> 00:15:28,508 Han er hjemme! 243 00:15:28,594 --> 00:15:30,764 Si hei til Pickle-pakket, Mister! 244 00:15:30,846 --> 00:15:34,136 Hallo, Internett! Fortsett å lage sjarmerende memes! 245 00:15:34,224 --> 00:15:36,604 Jeg liker det hvor typen ser på en annen dame, 246 00:15:36,685 --> 00:15:40,645 og kjæresten ser på ham med et utrolig såret blikk. 247 00:15:40,940 --> 00:15:44,570 Hvordan kan en som hevder å elske henne, forråde henne slik? 248 00:15:44,652 --> 00:15:46,452 Det er et veldig trist meme. 249 00:15:47,279 --> 00:15:49,369 Greit. Ha det, Pickle-pakk! 250 00:15:49,448 --> 00:15:51,578 - Hva skjer? - Hva mener du? 251 00:15:51,659 --> 00:15:52,659 Du er annerledes. 252 00:15:52,743 --> 00:15:57,293 Jeg merket det etter Philbert-premieren, da du kom sent hjem og luktet som Diane. 253 00:15:57,373 --> 00:15:59,503 Etter en stund ble alt normalt igjen. 254 00:15:59,583 --> 00:16:03,053 Så ble du snål igjen da BoJack dro på avrusning. 255 00:16:03,128 --> 00:16:07,298 Rett før du fridde, luktet du også som Diane. 256 00:16:07,424 --> 00:16:11,264 - Jeg skjønner. Du har dårlig samvittighet. - Du har rett. 257 00:16:11,345 --> 00:16:14,555 - Det er fordi... - Vennen din er på avrusning. 258 00:16:14,640 --> 00:16:17,940 Fordi vennen min er på avrusning, som du sa. 259 00:16:18,018 --> 00:16:21,308 Kan du ikke besøke ham, hvis det er dette som tynger deg? 260 00:16:21,480 --> 00:16:23,400 Det er det. Det eneste. 261 00:16:23,732 --> 00:16:26,992 VELKOMMEN, VENNER, FAMILIE OG YNGEL 262 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 BoJack Horseman og Mr. Peanutbutter i samme rom? 263 00:16:30,072 --> 00:16:31,952 - Dette kan ikke skje. - Hva er dette? 264 00:16:32,324 --> 00:16:35,294 Er du her for venner-og-familiemøtet? Du er den første vennen 265 00:16:35,369 --> 00:16:37,749 - BoJack har invitert. - Det kan jeg ikke huske. 266 00:16:37,871 --> 00:16:39,501 Jeg er stolt av deg, BoJack. 267 00:16:39,581 --> 00:16:41,211 - Doktor Champ. - Mr. Peanutbutter. 268 00:16:41,291 --> 00:16:43,461 Heter du Mister? Jeg heter Doktor! 269 00:16:43,544 --> 00:16:46,214 - Tenk det! - Er Doktor Champ navnet ditt? 270 00:16:46,296 --> 00:16:47,506 Er du ikke en doktor? 271 00:16:47,589 --> 00:16:49,089 Fem minutter, alle sammen. 272 00:16:49,174 --> 00:16:54,354 - Kom igjen. La oss sikre oss gode plasser. - Det er en sirkel. Alle plasser er gode. 273 00:16:55,222 --> 00:16:59,562 Hvordan kan jeg gjøre opp for løgnene, stjelingen og utroskapen? 274 00:17:00,102 --> 00:17:04,612 Hun sier vi kan få en ny start, men er det i det hele tatt mulig? 275 00:17:05,232 --> 00:17:07,742 Kan vi snakke om utroskapen? Innrømmet du det? 276 00:17:08,068 --> 00:17:10,398 Vi avbryter ikke når andre deler. 277 00:17:10,487 --> 00:17:14,577 - Jeg ser bare etter kontekst. - Kanskje du la den igjen i bilen. 278 00:17:14,658 --> 00:17:16,828 Ikke avbryt Mr. Peanutbutter. Han deler. 279 00:17:16,910 --> 00:17:19,000 - Men... - Menn? Hva med kvinner? 280 00:17:19,079 --> 00:17:20,119 Takk, Doktor Champ. 281 00:17:20,205 --> 00:17:25,035 Jeg synes Doug bør være ærlig med kona si før de kan gå videre. 282 00:17:26,045 --> 00:17:27,665 Du har rett. Jeg må si det. 283 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Men kanskje det bare er skyldfølelsen. 284 00:17:30,424 --> 00:17:32,724 Er det bedre å ikke vekke hunden som sover? 285 00:17:32,801 --> 00:17:36,311 - Jeg antar forloveden din er en hund? - Kona mi er et menneske. 286 00:17:36,388 --> 00:17:39,978 La oss si at forloveden din heter Pickles. 287 00:17:40,059 --> 00:17:42,439 - Vent. - Hun er lykkelig uvitende. 288 00:17:42,519 --> 00:17:45,269 Vil det ikke bare såre henne hvis du sier det nå? 289 00:17:45,898 --> 00:17:48,438 Så det er bedre å ikke si det? 290 00:17:48,525 --> 00:17:51,145 Det var jo veldig beleilig for deg, Doug! 291 00:17:51,236 --> 00:17:53,606 - Nei, jeg... - Se på Doug, alle sammen. 292 00:17:53,697 --> 00:17:57,907 Han fant ut at den beste løsningen er den hvor han ikke får problemer! 293 00:17:57,993 --> 00:18:00,753 - Mr. Peanutbutter... - Men sånn er Doug. 294 00:18:00,829 --> 00:18:04,289 Typisk dumme, egoistiske og hensynsløse Doug! 295 00:18:06,335 --> 00:18:09,165 Jøss. Det var harde ord. 296 00:18:09,254 --> 00:18:12,514 Men jeg trengte å høre dem. Takk. 297 00:18:19,348 --> 00:18:23,978 Jeg vet ikke hva greia er, men jeg tror enten du eller Doug var utro mot Pickles. 298 00:18:24,061 --> 00:18:29,861 Men jeg forstår ønsket om å sperre skyldfølelsen inne for å beskytte andre. 299 00:18:30,109 --> 00:18:32,239 - Jaså? - Du tror du verner dem 300 00:18:32,319 --> 00:18:36,569 mot giftigheten din, og du tror du er uselvisk, men... 301 00:18:36,740 --> 00:18:40,910 ...det kommer til syne på andre måter og smitter alt. 302 00:18:42,329 --> 00:18:45,249 Jeg trenger en drink. Er det en bar her? 303 00:18:46,500 --> 00:18:51,170 Jeg sa: "Nei, det kalles avrusning." Så dro han. Det var for to dager siden. 304 00:18:51,255 --> 00:18:53,795 To dager siden? Herregud! Gallaen! 305 00:18:53,882 --> 00:18:57,012 Du er nok bekymret for babyen også. 306 00:18:57,094 --> 00:18:58,764 Herregud! Babyen min! 307 00:19:01,181 --> 00:19:03,561 Kom igjen, Todd. Svar, svar, svar. 308 00:19:03,642 --> 00:19:06,482 Jeg lurte på om du ville ringe Todd-dag. 309 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Todd-går tenkte jeg: "Kanskje hun ringer Todd-morgen!" 310 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Har "Prosjekt uten tittel" det bra? 311 00:19:13,318 --> 00:19:15,068 - Ja visst. - Takk og lov. 312 00:19:15,154 --> 00:19:19,834 Du mener babyen "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel"? 313 00:19:19,908 --> 00:19:21,738 Hvem skulle jeg ellers ha ment? 314 00:19:21,827 --> 00:19:23,497 Vel... 315 00:19:23,579 --> 00:19:24,749 TYGGEGUMMI 316 00:19:24,913 --> 00:19:28,003 - Mr. Knickerbocker kan møte deg nå. - Flott! 317 00:19:28,625 --> 00:19:29,665 Vent litt. 318 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 - Hallo? - Jeg må dra på en fotoshoot. 319 00:19:32,462 --> 00:19:34,552 Du må passe babyen i en time. 320 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 Du vet jeg elsker å henge med "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel", 321 00:19:39,094 --> 00:19:42,104 men jeg kan ikke Todd-dag på grunn av alle møtene. 322 00:19:42,181 --> 00:19:45,771 Men hvis jeg ikke hadde hatt det så travelt, hadde jeg sagt: 323 00:19:46,435 --> 00:19:48,555 "Det gjør jeg med glede." 324 00:19:48,645 --> 00:19:51,185 Flott! Sees på VIM om 15 minutter. 325 00:19:52,024 --> 00:19:54,574 OK. Jeg kommer straks tilbake. 326 00:19:55,235 --> 00:19:56,605 Beklager. 327 00:19:58,405 --> 00:19:59,865 - Hallo? - Endring i planene. 328 00:19:59,948 --> 00:20:02,578 Ta med babyen til SmashFox Studios. 329 00:20:02,659 --> 00:20:06,709 Han måtte avlyse enda et møte, men han kan møte deg nå. 330 00:20:06,788 --> 00:20:08,288 Straks tilbake. 331 00:20:08,790 --> 00:20:10,540 Jeg skal være ærlig. 332 00:20:10,626 --> 00:20:14,246 Jeg ble sint da du lot meg vente, og det står det respekt av. 333 00:20:14,338 --> 00:20:19,378 Det har vært hektisk fordi jeg hjelper med "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel". 334 00:20:19,468 --> 00:20:22,508 "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel"? Fascinerende. 335 00:20:22,596 --> 00:20:26,556 - Har prosjektet bein å stå på? - Ja, hun har bein. 336 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 DIREKTØR 337 00:20:27,559 --> 00:20:31,979 Flott å møte deg. Hele byen svermer for "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel". 338 00:20:32,064 --> 00:20:33,864 Snålt, men la gå. 339 00:20:33,941 --> 00:20:35,031 Vi trenger noe stort. 340 00:20:35,108 --> 00:20:38,398 Er "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel" noe som vil skape leven? 341 00:20:38,487 --> 00:20:41,197 - Ja visst! - Jeg er med. Sett navn på prisen din. 342 00:20:42,824 --> 00:20:43,994 Jonathan? 343 00:20:44,076 --> 00:20:46,996 Vi satset hardt på Dick Wolfs Milwaukee-serie. 344 00:20:47,079 --> 00:20:49,789 Publikum vil ikke ha en hel kveld med Milwaukee, 345 00:20:49,873 --> 00:20:51,633 så vi må fylle tidslukene. 346 00:20:51,708 --> 00:20:55,918 Kan "Princess Carolyn-prosjekt uten tittel" vare i flere sesonger? 347 00:20:56,004 --> 00:21:00,094 Jeg ser ikke sammenhengen, men jeg håper da det. 348 00:21:00,175 --> 00:21:01,465 Hvordan kan jeg hjelpe? 349 00:21:01,551 --> 00:21:02,431 Vil du hjelpe? 350 00:21:02,511 --> 00:21:04,761 Jeg kan kjøre på med to sesonger. 351 00:21:04,846 --> 00:21:08,516 Ja visst. Kjøring, henting, hva som enn funker for deg. 352 00:21:08,600 --> 00:21:10,690 - Det hadde vært flott. - Flott! 353 00:21:11,645 --> 00:21:14,355 Her er hun. Når skal jeg hente henne? 354 00:21:14,439 --> 00:21:16,279 Vent, er det en baby? 355 00:21:16,358 --> 00:21:18,648 Og hun har bein! 356 00:21:18,944 --> 00:21:21,414 Jeg har kansellert Søppeltømmere i Milwaukee. 357 00:21:21,488 --> 00:21:26,488 Jeg fortalte aksjeeierne at dette ville redde oss! Vi designet plakaten! 358 00:21:26,660 --> 00:21:30,710 Todd, vi trenger en serie. Vi kan ikke sende en baby på TV! 359 00:21:31,415 --> 00:21:36,585 Så Pinky kansellerte babyen, men nå skylder vi ham en TV-serie. 360 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 Serien heter Bursdagspappa. 361 00:21:42,092 --> 00:21:47,222 Piloten er regissert av Flea Daniels, og serien vil bli ledet av Karen Kitada. 362 00:21:47,306 --> 00:21:50,386 Skaperen av Legeskolenetter og Legeskolenetter: Den nye klassen, 363 00:21:50,475 --> 00:21:52,095 Legeskolenetter på advokatskole? 364 00:21:52,185 --> 00:21:54,975 Serien handler om en pappa som døde på bursdagen sin. 365 00:21:55,063 --> 00:22:00,193 I hver episode besøker ånden hans en interseksjonelt representativ person 366 00:22:00,277 --> 00:22:03,407 på bursdagen deres for å hjelpe med problemene deres. 367 00:22:03,488 --> 00:22:06,828 Hvordan er alle knyttet til hverandre? Når finner serien sted? 368 00:22:06,908 --> 00:22:10,948 Hvordan døde bursdagspappa? Det er sesongens store mysterier. 369 00:22:11,038 --> 00:22:13,418 Bursdagspappa. Du vil le, du vil gråte, 370 00:22:13,498 --> 00:22:15,578 - du vil bursdagspappae! - Hva sier du? 371 00:22:16,626 --> 00:22:19,126 Vi tar som sagt hva som helst. 372 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 BURSDAGSPAPPA NIKS / JEPP 373 00:22:24,384 --> 00:22:25,554 - Ja? - Hei. 374 00:22:25,969 --> 00:22:30,389 Jeg vil ikke kaste bort mer av tiden din. Jeg vet at du har det travelt, 375 00:22:30,474 --> 00:22:35,444 og jeg er lei for at jeg har gjort livet ditt vanskelig denne uka og alltid. 376 00:22:35,645 --> 00:22:40,605 Jeg vet også at unnskyldningene mine er meningsløse, og jeg beklager det også. 377 00:22:42,152 --> 00:22:44,492 Hvorfor nevnte du ikke venner-og-familiemøtet? 378 00:22:44,571 --> 00:22:47,281 Du har så mye på gang. Jeg ville ikke plage deg. 379 00:22:47,366 --> 00:22:48,946 Jeg hadde kommet. 380 00:22:50,494 --> 00:22:53,004 Greit. Takk. 381 00:22:56,500 --> 00:22:59,040 Gikk jeg glipp av "Gjør alt" -ballet? 382 00:22:59,211 --> 00:23:01,801 Ja, vi gjorde alt. Hyggelig at du dukket opp. 383 00:23:01,880 --> 00:23:04,930 Jaså? Vel, det er hyggelig at du... 384 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 Hold kjeft! 385 00:23:09,137 --> 00:23:12,217 Alt i orden? Du er ikke ditt sedvanlige middels-vittige jeg. 386 00:23:12,307 --> 00:23:14,427 Kan jeg spørre deg om noe? 387 00:23:15,018 --> 00:23:18,768 Jeg har jobben, ikke sant? Jobben gir mening for meg. 388 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Og jeg er flink. 389 00:23:21,024 --> 00:23:24,994 Jeg føler ikke det samme om babyen min. 390 00:23:25,362 --> 00:23:29,412 Jeg tror ikke jeg føler det jeg er ment å føle. 391 00:23:29,491 --> 00:23:33,831 Det jeg trodde jeg ville føle. Altså, jeg er glad i henne, så klart. 392 00:23:33,912 --> 00:23:37,212 Jeg er selvfølgelig glad i datteren min, men... 393 00:23:38,041 --> 00:23:42,381 Men jeg vet ikke om jeg elsker henne. 394 00:23:42,462 --> 00:23:45,722 Jeg vet at dette er en grusom tanke, 395 00:23:45,799 --> 00:23:49,339 men hva om det aldri skjer? 396 00:23:50,011 --> 00:23:54,391 Elsker du alle klientenes prosjekter? 397 00:23:54,474 --> 00:23:56,644 - Så klart. - Nei, det gjør du ikke. 398 00:23:56,726 --> 00:24:00,686 Men du passer på dem og holder dem i live, siden det er jobben din. 399 00:24:00,772 --> 00:24:02,272 Nå har du en ny jobb. 400 00:24:02,357 --> 00:24:05,737 Den er nådeløs, og da mener jeg virkelig nådeløs. 401 00:24:05,986 --> 00:24:08,566 Du kan ikke tenke på hva du føler om den. 402 00:24:08,655 --> 00:24:12,945 Du må gjøre den så godt du kan, og vite at det er det beste du kan gjøre. 403 00:24:14,077 --> 00:24:17,577 Vet du hva? Vi har veldig mye til felles. 404 00:24:17,664 --> 00:24:20,674 Jeg vet ikke hvorfor vi har hatet hverandre så lenge. 405 00:24:20,750 --> 00:24:24,920 - Jeg har aldri hatet deg. Hatet du meg? - Nei... 406 00:24:28,175 --> 00:24:31,335 Hei. Vær så snill. Hør her. 407 00:24:32,012 --> 00:24:34,512 Fikset du Fijiene til Fugees? 408 00:24:34,723 --> 00:24:37,143 Ja, var det tåpelig? 409 00:24:37,642 --> 00:24:41,102 The Fugees hadde reggiser da de snakket med Regis. 410 00:24:44,274 --> 00:24:45,904 Stemmer ikke det... 411 00:24:46,610 --> 00:24:47,820 ...Ruthie? 412 00:25:39,079 --> 00:25:42,999 Tekst: Aleksander Kerr