1
00:00:27,684 --> 00:00:30,434
Perfeito!
2
00:00:38,064 --> 00:00:39,324
Isso!
3
00:00:43,444 --> 00:00:46,284
Desculpem pela demora.
4
00:00:50,454 --> 00:00:54,124
Hinata! A arma letal do Colégio Karasuno!
5
00:00:50,454 --> 00:00:58,924
{\an3}Voe
6
00:00:50,454 --> 00:00:58,924
{\an9}Colégio Karasuno
7
00:00:54,124 --> 00:00:58,294
O ataque rápido da dupla do
primeiro ano, Hinata e Kageyama!
8
00:00:58,924 --> 00:01:01,004
Finalmente pudemos ver.
9
00:01:01,004 --> 00:01:05,054
O jogador que acabou de marcar,
Hinata Shouyou, tem 164 cm de altura!
10
00:01:05,054 --> 00:01:08,344
Ele é o mais baixo dentre
os atacantes de hoje!
11
00:01:07,384 --> 00:01:10,054
{\an8}Eita! Ele é muito rápido!
12
00:01:10,054 --> 00:01:11,354
Que legal!
13
00:01:11,354 --> 00:01:13,314
{\an7}Karasuno Tsubakihara
14
00:01:14,184 --> 00:01:15,774
Hã?
15
00:01:16,444 --> 00:01:19,404
Sua expressão está diferente do treino.
16
00:01:19,404 --> 00:01:20,864
Que medo.
17
00:01:21,274 --> 00:01:22,694
Além disso...
18
00:01:25,074 --> 00:01:26,744
O que ele é?
19
00:01:44,594 --> 00:01:50,264
{\an8}Haikyuu!!
20
00:02:43,524 --> 00:02:44,694
{\an8}Miyagi
Karasuno
21
00:02:58,504 --> 00:03:04,964
{\an3}Episódio 11: Uma Chance para Conectar
22
00:02:59,024 --> 00:03:03,544
{\an8}Pode até ser que Karasuno não
fique mais forte daqui pra frente.
23
00:03:04,174 --> 00:03:07,964
{\an8}Mesmo que fique, pode ser
que seja daqui a muitos anos.
24
00:03:08,304 --> 00:03:09,674
Mesmo assim...
25
00:03:09,674 --> 00:03:11,514
Se a chance chegar...
26
00:03:15,854 --> 00:03:16,814
Daichi-san!
27
00:03:17,144 --> 00:03:17,774
Sim!
28
00:03:17,774 --> 00:03:18,774
Boa recepção!
29
00:03:18,774 --> 00:03:22,944
Sawamura! Você ficou muito bom!
30
00:03:22,944 --> 00:03:24,154
É.
31
00:03:24,154 --> 00:03:26,614
Você é tão...
32
00:03:26,614 --> 00:03:28,904
Desculpa, não entendi nada.
33
00:03:32,204 --> 00:03:33,824
Não fique concentrado...
34
00:03:33,824 --> 00:03:35,284
...só no nº 10.
35
00:03:38,374 --> 00:03:42,334
Foi um lindo ataque de segunda,
como se tivesse rindo do bloqueio deles.
36
00:03:43,214 --> 00:03:46,594
Academia Tsubakihara
foi pega desprevenida!
37
00:03:46,594 --> 00:03:49,764
Kageyama, maldito! Seu desgraçado!
38
00:03:48,504 --> 00:03:49,764
{\an8}Você é muito irritante!
39
00:03:49,764 --> 00:03:50,674
Mau caráter!
40
00:03:50,674 --> 00:03:52,134
Insuportável...
41
00:03:52,134 --> 00:03:54,054
Mas vocês só falaram insultos!
42
00:03:55,054 --> 00:03:58,854
Acho que a gelatina que comi
antes está me dando energia.
43
00:03:59,474 --> 00:04:02,524
Meu estômago está em perfeito estado.
44
00:04:08,574 --> 00:04:09,654
Pra trás!
45
00:04:11,074 --> 00:04:14,414
Ele acabou de sacar!
O levantador não vai conseguir...
46
00:04:21,954 --> 00:04:23,374
Ele fez de novo!
47
00:04:21,964 --> 00:04:26,884
{\an7}Karasuno Tsubakihara
48
00:04:23,374 --> 00:04:26,884
O levantador Kageyama conduziu
a bola como se ela fluísse!
49
00:04:26,884 --> 00:04:28,174
{\an8}Hinata!
50
00:04:26,884 --> 00:04:30,654
Kageyama-kun é o calouro
que todos estão de olho.
51
00:04:28,174 --> 00:04:31,924
{\an8}O bloqueio da direita atrasou!
Você deveria acertar ali!
52
00:04:30,654 --> 00:04:34,934
Ele até foi incluso no acampamento de
treinamento juvenil. É um calouro promissor.
53
00:04:31,924 --> 00:04:35,724
{\an8}Mas aí você teria me
atropelado! Eu ia morrer!
54
00:04:34,934 --> 00:04:37,724
Er... Eles parecem estar brigando...
55
00:04:35,724 --> 00:04:38,264
{\an8}Então desvie! É seu único talento!
56
00:04:37,724 --> 00:04:39,564
Será que está tudo bem?
57
00:04:38,264 --> 00:04:39,394
{\an8}Como é?!
58
00:04:38,264 --> 00:04:40,394
{\an8}Kageyama, vai sacar logo!
59
00:04:40,974 --> 00:04:43,064
Cara... Eles são insanos.
60
00:04:43,064 --> 00:04:44,104
Sim.
61
00:04:44,104 --> 00:04:49,064
Ele tem técnica, instinto
e paixão, mesmo assim...
62
00:04:49,064 --> 00:04:53,574
{\an7}Kitagawa Daichi Perde por Pouco
63
00:04:49,114 --> 00:04:54,284
Talvez por causa dessa paixão,
ele não chamou muita atenção.
64
00:04:54,954 --> 00:04:55,704
Mas agora...
65
00:05:00,244 --> 00:05:03,334
O mundo achará o Kageyama-kun.
66
00:05:04,124 --> 00:05:06,424
Que coisa... Quanto exagero.
67
00:05:08,884 --> 00:05:10,634
Ou não.
68
00:05:11,594 --> 00:05:17,054
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
69
00:05:12,174 --> 00:05:15,254
Não viemos para parar o nº 10.
70
00:05:15,254 --> 00:05:17,054
Viemos pra ganhar.
71
00:05:17,584 --> 00:05:20,184
O momento que ficarmos pensando,
72
00:05:20,184 --> 00:05:23,024
"Droga, precisamos dar um jeito no nº 10..."
É quando caímos na armadilha.
73
00:05:23,474 --> 00:05:27,914
Aguentem firme e façam o bloqueio de
leitura. Isso com certeza vai pressioná-los.
74
00:05:27,914 --> 00:05:29,024
Certo!
75
00:05:29,024 --> 00:05:31,274
Não tem por que entrar em pânico.
76
00:05:31,274 --> 00:05:33,644
Não tem por que fazer
algo que não conseguem.
77
00:05:33,644 --> 00:05:37,154
Peguem a bola e ataquem. Não é simples?
78
00:05:37,494 --> 00:05:39,774
Lutem como sempre.
79
00:05:39,774 --> 00:05:40,824
Certo!
80
00:05:41,494 --> 00:05:46,024
Certo! Vamos mudar esse
clima de "vai, Karasuno"!
81
00:05:46,024 --> 00:05:47,544
É!
82
00:05:52,594 --> 00:05:53,594
Maru!
83
00:05:53,884 --> 00:05:54,774
Certo!
84
00:05:54,794 --> 00:05:55,764
Boa recepção!
85
00:05:56,224 --> 00:05:58,134
A gente não veio só pra participar...
86
00:05:58,884 --> 00:05:59,804
Viemos pra...
87
00:06:00,894 --> 00:06:02,354
ganhar!
88
00:06:08,774 --> 00:06:10,064
Pontuaram!
89
00:06:08,774 --> 00:06:12,484
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
90
00:06:10,064 --> 00:06:12,484
Tsubakihara esmaga com
seu movimento clássico!
91
00:06:12,484 --> 00:06:14,944
O levantamento do Echigo pro Teradomari!
92
00:06:13,444 --> 00:06:14,944
{\an8}É!
93
00:06:16,034 --> 00:06:17,404
Boa cravada!
94
00:06:17,414 --> 00:06:19,364
{\an7}Karasuno Tsubakihara
95
00:06:19,364 --> 00:06:21,824
Certo! O nº 10 está atrás agora!
96
00:06:22,454 --> 00:06:25,994
De fato, ele ir pra
retaguarda dá um alívio,
97
00:06:25,994 --> 00:06:28,544
mas, pra mim, é um turno desagradável.
98
00:06:29,044 --> 00:06:30,544
Porque, agora, esse cara
99
00:06:30,544 --> 00:06:33,634
e seu bloqueio persistente
vem pra frente.
100
00:06:41,974 --> 00:06:42,744
Um toque!
101
00:06:43,224 --> 00:06:44,394
Daichi, a última!
102
00:06:47,524 --> 00:06:48,134
Um toque!
103
00:06:48,134 --> 00:06:48,774
Nossa chance!
104
00:06:52,024 --> 00:06:53,274
Boa, Maiko!
105
00:06:53,274 --> 00:06:55,024
Que rali intenso!
106
00:06:55,024 --> 00:06:59,034
Ambos os times não dão o braço a torcer!
107
00:06:59,034 --> 00:06:59,904
Tera!
108
00:07:00,534 --> 00:07:01,704
Bloqueio triplo!
109
00:07:02,624 --> 00:07:04,374
Nº4, Teradomari.
110
00:07:04,374 --> 00:07:06,774
Ele tem mais força e vai muito mais alto
do que você espera de um colegial...
111
00:07:06,774 --> 00:07:09,574
Mas ele tende a cortar cruzado.
112
00:07:09,574 --> 00:07:10,914
Um, dois e...
113
00:07:11,714 --> 00:07:12,994
Não me subestime!
114
00:07:14,714 --> 00:07:15,544
Uma paralela?!
115
00:07:22,094 --> 00:07:24,094
Fui pra frente demais!
116
00:07:24,764 --> 00:07:25,734
Boa cobertura!
117
00:07:25,734 --> 00:07:26,724
Asahi-san!
118
00:07:29,894 --> 00:07:31,394
Isso!
119
00:07:29,894 --> 00:07:32,104
{\an7}Karasuno Tsubakihara
120
00:07:32,104 --> 00:07:37,324
Eu não sei se o Hinata tem sorte ou azar...
121
00:07:37,324 --> 00:07:41,574
Não. O Shouyou estava
ali de forma consciente.
122
00:07:44,534 --> 00:07:46,534
Um ataque por trás!
123
00:07:50,004 --> 00:07:50,914
Nas pontas?
124
00:07:58,254 --> 00:08:00,264
Fui pra frente demais de novo!
125
00:08:04,344 --> 00:08:06,854
Corta a última, Tanaka!
126
00:08:08,004 --> 00:08:09,314
Fora!
127
00:08:09,314 --> 00:08:12,374
Tanaka, não é só cortar
com toda a sua força!
128
00:08:12,374 --> 00:08:13,274
Certo.
129
00:08:14,144 --> 00:08:16,734
Eu sei que ele só veio ver o clube,
mas já está respondendo por responder.
130
00:08:16,734 --> 00:08:18,414
Mas ele tem bons instintos.
131
00:08:18,414 --> 00:08:20,324
Ele é um calouro?
132
00:08:28,994 --> 00:08:30,664
Ele sempre devolve nos pontos certos.
133
00:08:30,664 --> 00:08:32,504
Ele presta muita atenção.
134
00:08:34,624 --> 00:08:36,124
Echigo, a última!
135
00:08:39,254 --> 00:08:42,074
O levantador, Kageyama,
dá o primeiro toque.
136
00:08:42,074 --> 00:08:45,724
Eles limitaram os ataques possíveis
fazendo o levantador inimigo pegar a bola.
137
00:08:45,724 --> 00:08:46,434
Tsukishima!
138
00:08:46,434 --> 00:08:47,094
Certo!
139
00:08:47,094 --> 00:08:47,854
Esquerda!
140
00:08:47,854 --> 00:08:48,684
Azumane-san!
141
00:08:49,054 --> 00:08:53,054
O Tsukishima consegue fazer as
coisas, mesmo que não seja seu forte.
142
00:08:53,054 --> 00:08:56,404
Ainda que um pouco desajeitado,
143
00:08:57,104 --> 00:08:59,614
ele faz com toda a atenção.
144
00:09:00,904 --> 00:09:01,694
Última!
145
00:09:03,334 --> 00:09:05,404
Foi baixo! Meia boca!
146
00:09:08,324 --> 00:09:11,204
Nossa... Que emoção...
147
00:09:12,704 --> 00:09:14,004
Bloqueio triplo!
148
00:09:17,914 --> 00:09:19,214
Isso!
149
00:09:19,214 --> 00:09:22,424
Nº 3, Azumane, arrebentou
com o bloqueio triplo!
150
00:09:22,424 --> 00:09:26,344
{\an7}Karasuno Tsubakihara
151
00:09:22,864 --> 00:09:26,344
Karasuno consegue fazer
pontos consecutivos!
152
00:09:26,344 --> 00:09:32,504
Azumane... Você não
cresceu só na aparência!
153
00:09:32,504 --> 00:09:33,434
É.
154
00:09:34,524 --> 00:09:36,314
Tsukishima! Bom levantamento!
155
00:09:36,314 --> 00:09:37,484
Uh, obrigado.
156
00:09:38,604 --> 00:09:41,324
Realmente, é difícil
ter noção da distância.
157
00:09:41,324 --> 00:09:43,864
Sinceramente, metade daquilo foi sorte.
158
00:09:48,704 --> 00:09:52,164
Poderia não reagir igual ao Hinata?
159
00:09:52,164 --> 00:09:53,164
O quê?!
160
00:09:53,164 --> 00:09:57,504
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
161
00:09:53,824 --> 00:09:57,504
Cara, o nº 10 deles é
bom em dar investidas!
162
00:09:57,834 --> 00:09:59,674
Pega com a mão!
163
00:10:03,694 --> 00:10:06,424
Ele não está reagindo de forma
selvagem, como sempre...
164
00:10:10,554 --> 00:10:11,684
Ele previu.
165
00:10:14,034 --> 00:10:15,604
É mesmo...
166
00:10:16,144 --> 00:10:20,274
Mesmo que não seja um ataque forte, não
quer dizer que a bola vai cair só na frente.
167
00:10:31,494 --> 00:10:32,374
Bom bloqueio!
168
00:10:32,874 --> 00:10:33,584
Nossa chance!
169
00:10:35,374 --> 00:10:36,914
Vai, Hinata!
170
00:10:37,454 --> 00:10:38,874
Tempo negativo pela retaguarda!
171
00:10:41,634 --> 00:10:47,094
Mesmo atacando por trás, ele vai com
toda velocidade, Hinata Shouyou!
172
00:10:47,094 --> 00:10:52,554
{\an7}Karasuno Tsubakihara
173
00:10:48,724 --> 00:10:51,554
Sem pânico! Um ponto de cada vez!
174
00:10:51,554 --> 00:10:52,554
Certo!
175
00:10:52,554 --> 00:10:55,014
Droga!
176
00:10:55,014 --> 00:10:57,274
Tudo bem, estamos reagindo bem.
177
00:10:57,274 --> 00:10:59,024
Vamos prestar atenção no bloqueio!
178
00:10:59,484 --> 00:11:03,274
O baixinho nº 10 do Karasuno
parece parar no ar.
179
00:11:03,274 --> 00:11:06,984
Ele é ruim de recepção,
mas é bom no ataque.
180
00:11:06,984 --> 00:11:10,364
Sugawara-san, o que é tempo
negativo pela retaguarda?
181
00:11:10,364 --> 00:11:14,424
É o ataque por trás em tempo
negativo do Hinata e do Kageyama.
182
00:11:14,424 --> 00:11:16,284
Não parece legal?! Não parece?!
183
00:11:17,204 --> 00:11:19,584
E se colocar "trovão" no meio!?!
184
00:11:20,654 --> 00:11:24,584
Mas aí vai ficar parecendo
suas técnicas, Nishinoya.
185
00:11:24,584 --> 00:11:25,714
Ei.
186
00:11:26,214 --> 00:11:29,464
Melhor não errar o saque
logo depois do intervalo.
187
00:11:29,464 --> 00:11:30,674
É claro.
188
00:11:33,604 --> 00:11:35,054
Fora!
189
00:11:35,054 --> 00:11:36,584
Desculpa!
190
00:11:41,024 --> 00:11:44,984
{\an7}Karasuno Tsubakihara
191
00:11:44,984 --> 00:11:48,234
Oh, não... Droga...
192
00:11:48,944 --> 00:11:52,324
Kinoshita! Faça um bom saque!
193
00:11:52,614 --> 00:11:55,164
Mire no nº 4... Mire no nº 4...
194
00:11:59,834 --> 00:12:01,294
Fora!
195
00:12:02,754 --> 00:12:06,044
{\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba!
196
00:12:02,754 --> 00:12:06,714
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
197
00:12:06,044 --> 00:12:09,304
{\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba!
198
00:12:06,714 --> 00:12:08,024
Desculpe...
199
00:12:08,024 --> 00:12:09,304
Tem a próxima.
200
00:12:09,924 --> 00:12:14,094
Mas acho que eu saquei até
que com tranquilidade...
201
00:12:14,094 --> 00:12:16,434
E também consegui sacar
na direção que eu queria.
202
00:12:17,014 --> 00:12:19,474
Por ser eu, até que foi bom...
203
00:12:24,934 --> 00:12:27,694
Isso... Vê se cria mais ambição.
204
00:12:31,744 --> 00:12:36,534
{\an8}Karasuno Tsubakihara
205
00:12:32,104 --> 00:12:36,534
Chegamos ao set point do
primeiro set, e é do Colégio Karasuno.
206
00:12:38,334 --> 00:12:41,544
Droga, logo agora é o saque desse aí?!
207
00:12:47,464 --> 00:12:50,884
{\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba!
208
00:12:49,424 --> 00:12:50,414
Droga!
209
00:12:50,414 --> 00:12:51,674
Esquece disso!
210
00:12:51,674 --> 00:12:52,674
Não se preocupe!
211
00:12:56,764 --> 00:12:58,724
{\an7}Karasuno Tsubakihara
212
00:12:58,724 --> 00:13:04,184
{\an8}Academia Tsubakihara coloca o sacador
do primeiro ano, Himekawa Aoi.
213
00:13:05,104 --> 00:13:09,614
Aparentemente é sua
estreia em partidas oficiais.
214
00:13:11,364 --> 00:13:12,824
Ah...
215
00:13:13,574 --> 00:13:15,954
Ele está mais nervoso do que eu...
216
00:13:22,664 --> 00:13:24,664
Um saque por baixo?
217
00:13:26,004 --> 00:13:33,004
{\an1}Haikyuu!!
218
00:13:33,004 --> 00:13:40,014
{\an9}Haikyuu!!
219
00:13:59,534 --> 00:14:02,244
{\an8}Karasuno Tsubakihara
220
00:14:02,244 --> 00:14:05,204
C-Certo...
221
00:14:05,204 --> 00:14:09,174
{\an3}Voe
222
00:14:05,504 --> 00:14:07,254
Por enquanto... é isso!
223
00:14:07,254 --> 00:14:08,754
Isso que é sorte!
224
00:14:09,174 --> 00:14:11,044
Ele acabou errando!
225
00:14:10,294 --> 00:14:12,594
{\an8}Quem é que erra sacando assim?
226
00:14:11,634 --> 00:14:12,754
Deve ter doído!
227
00:14:12,754 --> 00:14:15,964
Ele deve ter pesadelos
pra sempre com isso...
228
00:14:17,674 --> 00:14:19,274
Não pode ser sério.
229
00:14:19,274 --> 00:14:20,224
D-Descu—
230
00:14:20,224 --> 00:14:21,344
Sério mesmo...
231
00:14:22,014 --> 00:14:24,064
Foi um som magnífico!
232
00:14:25,564 --> 00:14:28,764
Se é pra acertar alguém,
que seja outra pessoa, Himekawa!
233
00:14:28,764 --> 00:14:29,534
Tera-san?!
234
00:14:29,534 --> 00:14:31,524
Uh, isso não é maldade?
235
00:14:31,524 --> 00:14:34,774
Além disso, nossos
saques foram mal feitos.
236
00:14:34,774 --> 00:14:36,444
Eu sei! Foi mal, tá?
237
00:14:36,444 --> 00:14:38,494
Se não acertarmos o
saque, não dá em nada.
238
00:14:38,494 --> 00:14:39,784
Eu sei disso!
239
00:14:41,454 --> 00:14:43,584
Certo, estão aquecidos, né?
240
00:14:43,584 --> 00:14:44,504
Sim.
241
00:14:44,504 --> 00:14:47,334
Não é nem questão de
aquecer, já estou cansado.
242
00:14:47,334 --> 00:14:50,124
Sugawara-san, poderia
parar de imitar minha voz?
243
00:14:51,884 --> 00:14:55,174
Eu ainda não consegui pegar
o esquema da distância.
244
00:14:55,174 --> 00:14:57,714
É, não é tão fácil.
245
00:15:01,684 --> 00:15:03,644
{\an8}Voe
246
00:15:03,644 --> 00:15:05,594
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
247
00:15:06,564 --> 00:15:08,024
{\an8}Karasuno Tsubakihara
248
00:15:06,564 --> 00:15:08,024
Boa cravada!
249
00:15:09,644 --> 00:15:10,314
Himekawa!
250
00:15:14,024 --> 00:15:16,524
Se pegar leve por minha
causa, te arrebento.
251
00:15:17,204 --> 00:15:20,034
Eu vou participar da próxima
partida, de qualquer forma.
252
00:15:20,364 --> 00:15:24,034
Você só precisa pensar em como vai
aproveitar uma pequena chance.
253
00:15:29,504 --> 00:15:31,464
{\an7}Karasuno Tsubakihara
254
00:15:31,464 --> 00:15:35,034
O movimento que é o mais difícil de
controlar mentalmente durante um jogo
255
00:15:35,034 --> 00:15:36,634
é conhecido como saque.
256
00:15:37,634 --> 00:15:41,764
Quem não perdoa quando se comete
um erro, não são seus colegas...
257
00:15:42,384 --> 00:15:43,724
Mas você mesmo.
258
00:15:47,904 --> 00:15:49,564
Agora também...
259
00:16:00,154 --> 00:16:01,824
Saque jornada nas estrelas?!
260
00:16:04,034 --> 00:16:06,634
Não é que seja rápido demais pra reagir,
261
00:16:06,634 --> 00:16:08,914
e não tem força para explodir ninguém.
262
00:16:09,374 --> 00:16:10,414
Minha!
263
00:16:10,414 --> 00:16:12,414
Mas até que...
264
00:16:19,384 --> 00:16:20,514
...funciona, não é?
265
00:16:20,514 --> 00:16:23,474
{\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara
266
00:16:25,264 --> 00:16:26,184
Desculpa!
267
00:16:26,184 --> 00:16:27,224
Não se preocupe!
268
00:16:27,224 --> 00:16:34,644
{\an8}Bom saque, Himekawa! Bom saque,
Himekawa! Bom saque, Himekawa! Mais uma!
269
00:16:29,644 --> 00:16:31,394
Certo!
270
00:16:32,604 --> 00:16:34,624
Bom saque, Himekawa!
271
00:16:34,624 --> 00:16:35,814
Contamos com você.
272
00:16:35,814 --> 00:16:36,774
Agora...
273
00:16:38,244 --> 00:16:39,574
Esse teto...
274
00:16:40,484 --> 00:16:41,894
está a meu favor.
275
00:16:43,064 --> 00:16:46,534
Saque jornada nas estrelas... que bacana!
276
00:16:51,044 --> 00:16:52,414
Minha!
277
00:16:54,374 --> 00:16:58,654
O Karasuno deixou cair a bola!
278
00:16:54,834 --> 00:16:56,124
{\an8}Foi mal! Culpa minha!
279
00:16:56,124 --> 00:16:57,064
{\an8}Eu te atrapalhei.
280
00:16:57,064 --> 00:17:00,304
{\an8}Ei! Vocês tão gritando pra que, então?
281
00:16:58,654 --> 00:17:01,054
Já foram dois aces de Himekawa!
282
00:17:01,054 --> 00:17:03,764
A Academia Tsubakihara vira o jogo!
283
00:17:09,804 --> 00:17:10,934
Minha!
284
00:17:11,814 --> 00:17:12,974
Esquerda!
285
00:17:15,644 --> 00:17:16,174
Frente!
286
00:17:16,174 --> 00:17:17,104
Certo!
287
00:17:16,354 --> 00:17:17,654
{\an8}Boa recepção!
288
00:17:22,654 --> 00:17:25,454
{\an8}Boa cravada, Motoki! Boa cravada, Motoki!
289
00:17:24,194 --> 00:17:29,164
{\an7}Karasuno Tsubakihara
290
00:17:25,454 --> 00:17:29,164
O Colégio Karasuno já pede
tempo pela segunda vez.
291
00:17:29,714 --> 00:17:32,854
Por favor, tentem jogar mais alto.
292
00:17:32,854 --> 00:17:34,934
Pode ser perto, mas alta.
293
00:17:34,934 --> 00:17:36,044
Desculpa...
294
00:17:36,844 --> 00:17:38,794
Recuperamos o nosso ritmo de jogo!
295
00:17:38,794 --> 00:17:40,444
Eles também estão entrando em pânico.
296
00:17:40,444 --> 00:17:41,384
Vamos continuar pressionando!
297
00:17:41,384 --> 00:17:42,554
É!
298
00:17:43,424 --> 00:17:44,384
Mais uma!
299
00:17:46,304 --> 00:17:47,124
Certo!
300
00:17:49,764 --> 00:17:52,274
Não sei qual é dessa de "ritmo".
301
00:17:52,724 --> 00:17:53,894
Mas...
302
00:17:54,184 --> 00:17:57,234
Mas sei que isso tá do nosso lado agora!
303
00:18:01,824 --> 00:18:03,734
Oh, isso é...
304
00:18:06,404 --> 00:18:08,744
Chegou a hora!
305
00:18:12,834 --> 00:18:15,964
O número 10 está pronto...
Mas as pontas também podem atacar!
306
00:18:15,964 --> 00:18:17,494
Espere, por trás também!
307
00:18:20,294 --> 00:18:21,424
Isso que é...
308
00:18:23,714 --> 00:18:24,954
campeonato nacional!
309
00:18:29,724 --> 00:18:30,774
Himekawa.
310
00:18:31,174 --> 00:18:33,474
Prepare-se pro terceiro set.
311
00:18:35,104 --> 00:18:35,934
Certo!
312
00:18:35,934 --> 00:18:37,894
{\an7}Karasuno Tsubakihara
313
00:18:39,294 --> 00:18:41,124
80%...
314
00:18:46,594 --> 00:18:49,734
E é isso! Saque intocável!
315
00:18:49,734 --> 00:18:50,534
Isso!
316
00:18:50,534 --> 00:18:52,314
É!
317
00:18:52,314 --> 00:18:54,764
O Colégio Karasuno está
pressionando aos poucos.
318
00:18:54,764 --> 00:18:56,124
Não se preocupe!
319
00:18:57,104 --> 00:18:58,914
Temos o Teradomari.
320
00:18:59,344 --> 00:19:00,804
Eu?
321
00:19:00,804 --> 00:19:02,464
O Echigo tá sempre calmo.
322
00:19:03,504 --> 00:19:04,504
Obrigado.
323
00:19:05,104 --> 00:19:07,734
O saque daquele samurai é forte,
324
00:19:07,734 --> 00:19:10,054
mas se um dos quatro
pegar, a gente dá um jeito.
325
00:19:10,054 --> 00:19:13,094
Eu realmente queria que
você falasse que você pegava,
326
00:19:13,094 --> 00:19:14,684
especialmente por ser do terceiro ano.
327
00:19:16,514 --> 00:19:18,374
Asahi, mais uma!
328
00:19:20,234 --> 00:19:21,444
Isso!
329
00:19:27,614 --> 00:19:29,154
Ataque de segunda!
330
00:19:29,534 --> 00:19:31,864
Tá cedo demais pra irmos embora!
331
00:19:33,664 --> 00:19:36,264
O capitão Echigo está mandando ver.
332
00:19:36,264 --> 00:19:39,974
Precisa ter coragem pra fazer isso agora.
333
00:19:39,974 --> 00:19:41,624
Esperado de alguém do terceiro ano.
334
00:19:45,464 --> 00:19:47,214
Droga! Ele já virou um exaustoshima?!
335
00:19:47,594 --> 00:19:50,974
Esse aí deve ter colocado a culpa em mim.
336
00:19:50,974 --> 00:19:53,224
Foi mais alto que o de sempre!
337
00:19:55,464 --> 00:19:56,684
Isso mesmo.
338
00:19:56,684 --> 00:19:59,274
Tá muito cedo...
339
00:20:02,144 --> 00:20:03,524
...pra gente ir embora!
340
00:20:03,524 --> 00:20:07,484
{\an8}Karasuno Tsubakihara
341
00:20:05,484 --> 00:20:07,024
Match point...
342
00:20:07,484 --> 00:20:10,284
Se marcarem essa, ganham.
343
00:20:14,494 --> 00:20:16,824
Kageyama disse que é mais
um passo pro seu objetivo,
344
00:20:17,414 --> 00:20:21,094
mas, pra mim, sinto como se finalmente
tivesse chegado o momento.
345
00:20:21,094 --> 00:20:22,214
Bom saque.
346
00:20:22,214 --> 00:20:22,964
Bom saque!
347
00:20:22,964 --> 00:20:26,344
Eu não sei dizer nem se
estou nervoso ou não.
348
00:20:23,654 --> 00:20:24,964
{\an8}Suga-san, bom saque!
349
00:20:24,964 --> 00:20:26,134
{\an8}Pega um ponto!
350
00:20:26,134 --> 00:20:27,384
{\an8}Suga-san, bom saque!
351
00:20:27,004 --> 00:20:28,924
Mas minha mente está limpa.
352
00:20:27,384 --> 00:20:28,924
{\an8}Contamos com você, Suga.
353
00:20:30,304 --> 00:20:32,014
Eu sei o que preciso fazer.
354
00:20:33,764 --> 00:20:35,804
Manda ver!
355
00:20:45,774 --> 00:20:48,094
Opa! A recepção foi um pouco falha.
356
00:20:48,094 --> 00:20:51,114
Eles miraram bem onde o levantador iria.
357
00:20:51,444 --> 00:20:52,324
Tera!
358
00:20:52,824 --> 00:20:55,064
Nº 4, Teradomari.
359
00:20:55,064 --> 00:20:56,904
Ele tem altura e força.
360
00:20:56,904 --> 00:21:00,294
Ele normalmente corta no
mesmo sentido do corpo.
361
00:21:01,494 --> 00:21:02,454
Desculpe, alguém, cubra!
362
00:21:02,454 --> 00:21:03,294
Tanaka!
363
00:21:03,834 --> 00:21:04,794
Foi perfeito!
364
00:21:05,754 --> 00:21:07,214
Boa recepção!
365
00:21:07,214 --> 00:21:09,674
Droga! Foi um corte de fracote!
366
00:21:14,474 --> 00:21:15,224
Maru-san!
367
00:21:14,674 --> 00:21:16,184
Esquerda! Esquerda!
368
00:21:15,224 --> 00:21:16,184
Bloqueio triplo!
369
00:21:16,764 --> 00:21:17,894
Nº 1, Maruyama.
370
00:21:18,594 --> 00:21:20,764
E a bola ricocheteou alto!
371
00:21:20,764 --> 00:21:21,894
Mas...
372
00:21:21,894 --> 00:21:24,234
O Sugawara está lá!
373
00:21:24,854 --> 00:21:26,774
Nº 1, Maruyama.
374
00:21:26,774 --> 00:21:30,574
Ele é bom em block outs,
mas é capaz dele usar finta.
375
00:21:32,134 --> 00:21:37,034
Depois que vi o Colégio Karasuno no campeonato
nacional, decidir que viria estudar aqui!
376
00:21:37,034 --> 00:21:39,014
Obrigado por nos aceitar!
377
00:21:41,334 --> 00:21:42,494
Mesmo assim...
378
00:21:43,124 --> 00:21:44,414
Se a chance chegar...
379
00:21:44,414 --> 00:21:45,464
Agarrem-na!
380
00:21:48,424 --> 00:21:50,384
Vai!
381
00:21:50,384 --> 00:21:52,344
Pare eles!
382
00:21:57,724 --> 00:21:59,184
A chance chega...
383
00:22:00,254 --> 00:22:03,264
para aqueles que estão preparados!
384
00:22:13,074 --> 00:22:16,404
Isso!
385
00:22:17,034 --> 00:22:22,034
{\an7}Karasuno Tsubakihara
386
00:23:52,004 --> 00:23:57,004
{\an3}Episódio 12: Vívido
387
00:23:53,534 --> 00:23:55,704
{\an8}Próximo episódio: "Vívido"