1 00:00:27,684 --> 00:00:30,434 Perfeito! 2 00:00:38,064 --> 00:00:39,324 Isso! 3 00:00:43,444 --> 00:00:46,284 Desculpem pela demora. 4 00:00:50,454 --> 00:00:54,124 Hinata! A arma letal do Colégio Karasuno! 5 00:00:50,454 --> 00:00:58,924 {\an3}Voe 6 00:00:50,454 --> 00:00:58,924 {\an9}Colégio Karasuno 7 00:00:54,124 --> 00:00:58,294 O ataque rápido da dupla do primeiro ano, Hinata e Kageyama! 8 00:00:58,924 --> 00:01:01,004 Finalmente pudemos ver. 9 00:01:01,004 --> 00:01:05,054 O jogador que acabou de marcar, Hinata Shouyou, tem 164 cm de altura! 10 00:01:05,054 --> 00:01:08,344 Ele é o mais baixo dentre os atacantes de hoje! 11 00:01:07,384 --> 00:01:10,054 {\an8}Eita! Ele é muito rápido! 12 00:01:10,054 --> 00:01:11,354 Que legal! 13 00:01:11,354 --> 00:01:13,314 {\an7}Karasuno Tsubakihara 14 00:01:14,184 --> 00:01:15,774 Hã? 15 00:01:16,444 --> 00:01:19,404 Sua expressão está diferente do treino. 16 00:01:19,404 --> 00:01:20,864 Que medo. 17 00:01:21,274 --> 00:01:22,694 Além disso... 18 00:01:25,074 --> 00:01:26,744 O que ele é? 19 00:01:44,594 --> 00:01:50,264 {\an8}Haikyuu!! 20 00:02:43,524 --> 00:02:44,694 {\an8}Miyagi Karasuno 21 00:02:58,504 --> 00:03:04,964 {\an3}Episódio 11: Uma Chance para Conectar 22 00:02:59,024 --> 00:03:03,544 {\an8}Pode até ser que Karasuno não fique mais forte daqui pra frente. 23 00:03:04,174 --> 00:03:07,964 {\an8}Mesmo que fique, pode ser que seja daqui a muitos anos. 24 00:03:08,304 --> 00:03:09,674 Mesmo assim... 25 00:03:09,674 --> 00:03:11,514 Se a chance chegar... 26 00:03:15,854 --> 00:03:16,814 Daichi-san! 27 00:03:17,144 --> 00:03:17,774 Sim! 28 00:03:17,774 --> 00:03:18,774 Boa recepção! 29 00:03:18,774 --> 00:03:22,944 Sawamura! Você ficou muito bom! 30 00:03:22,944 --> 00:03:24,154 É. 31 00:03:24,154 --> 00:03:26,614 Você é tão... 32 00:03:26,614 --> 00:03:28,904 Desculpa, não entendi nada. 33 00:03:32,204 --> 00:03:33,824 Não fique concentrado... 34 00:03:33,824 --> 00:03:35,284 ...só no nº 10. 35 00:03:38,374 --> 00:03:42,334 Foi um lindo ataque de segunda, como se tivesse rindo do bloqueio deles. 36 00:03:43,214 --> 00:03:46,594 Academia Tsubakihara foi pega desprevenida! 37 00:03:46,594 --> 00:03:49,764 Kageyama, maldito! Seu desgraçado! 38 00:03:48,504 --> 00:03:49,764 {\an8}Você é muito irritante! 39 00:03:49,764 --> 00:03:50,674 Mau caráter! 40 00:03:50,674 --> 00:03:52,134 Insuportável... 41 00:03:52,134 --> 00:03:54,054 Mas vocês só falaram insultos! 42 00:03:55,054 --> 00:03:58,854 Acho que a gelatina que comi antes está me dando energia. 43 00:03:59,474 --> 00:04:02,524 Meu estômago está em perfeito estado. 44 00:04:08,574 --> 00:04:09,654 Pra trás! 45 00:04:11,074 --> 00:04:14,414 Ele acabou de sacar! O levantador não vai conseguir... 46 00:04:21,954 --> 00:04:23,374 Ele fez de novo! 47 00:04:21,964 --> 00:04:26,884 {\an7}Karasuno Tsubakihara 48 00:04:23,374 --> 00:04:26,884 O levantador Kageyama conduziu a bola como se ela fluísse! 49 00:04:26,884 --> 00:04:28,174 {\an8}Hinata! 50 00:04:26,884 --> 00:04:30,654 Kageyama-kun é o calouro que todos estão de olho. 51 00:04:28,174 --> 00:04:31,924 {\an8}O bloqueio da direita atrasou! Você deveria acertar ali! 52 00:04:30,654 --> 00:04:34,934 Ele até foi incluso no acampamento de treinamento juvenil. É um calouro promissor. 53 00:04:31,924 --> 00:04:35,724 {\an8}Mas aí você teria me atropelado! Eu ia morrer! 54 00:04:34,934 --> 00:04:37,724 Er... Eles parecem estar brigando... 55 00:04:35,724 --> 00:04:38,264 {\an8}Então desvie! É seu único talento! 56 00:04:37,724 --> 00:04:39,564 Será que está tudo bem? 57 00:04:38,264 --> 00:04:39,394 {\an8}Como é?! 58 00:04:38,264 --> 00:04:40,394 {\an8}Kageyama, vai sacar logo! 59 00:04:40,974 --> 00:04:43,064 Cara... Eles são insanos. 60 00:04:43,064 --> 00:04:44,104 Sim. 61 00:04:44,104 --> 00:04:49,064 Ele tem técnica, instinto e paixão, mesmo assim... 62 00:04:49,064 --> 00:04:53,574 {\an7}Kitagawa Daichi Perde por Pouco 63 00:04:49,114 --> 00:04:54,284 Talvez por causa dessa paixão, ele não chamou muita atenção. 64 00:04:54,954 --> 00:04:55,704 Mas agora... 65 00:05:00,244 --> 00:05:03,334 O mundo achará o Kageyama-kun. 66 00:05:04,124 --> 00:05:06,424 Que coisa... Quanto exagero. 67 00:05:08,884 --> 00:05:10,634 Ou não. 68 00:05:11,594 --> 00:05:17,054 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 69 00:05:12,174 --> 00:05:15,254 Não viemos para parar o nº 10. 70 00:05:15,254 --> 00:05:17,054 Viemos pra ganhar. 71 00:05:17,584 --> 00:05:20,184 O momento que ficarmos pensando, 72 00:05:20,184 --> 00:05:23,024 "Droga, precisamos dar um jeito no nº 10..." É quando caímos na armadilha. 73 00:05:23,474 --> 00:05:27,914 Aguentem firme e façam o bloqueio de leitura. Isso com certeza vai pressioná-los. 74 00:05:27,914 --> 00:05:29,024 Certo! 75 00:05:29,024 --> 00:05:31,274 Não tem por que entrar em pânico. 76 00:05:31,274 --> 00:05:33,644 Não tem por que fazer algo que não conseguem. 77 00:05:33,644 --> 00:05:37,154 Peguem a bola e ataquem. Não é simples? 78 00:05:37,494 --> 00:05:39,774 Lutem como sempre. 79 00:05:39,774 --> 00:05:40,824 Certo! 80 00:05:41,494 --> 00:05:46,024 Certo! Vamos mudar esse clima de "vai, Karasuno"! 81 00:05:46,024 --> 00:05:47,544 É! 82 00:05:52,594 --> 00:05:53,594 Maru! 83 00:05:53,884 --> 00:05:54,774 Certo! 84 00:05:54,794 --> 00:05:55,764 Boa recepção! 85 00:05:56,224 --> 00:05:58,134 A gente não veio só pra participar... 86 00:05:58,884 --> 00:05:59,804 Viemos pra... 87 00:06:00,894 --> 00:06:02,354 ganhar! 88 00:06:08,774 --> 00:06:10,064 Pontuaram! 89 00:06:08,774 --> 00:06:12,484 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 90 00:06:10,064 --> 00:06:12,484 Tsubakihara esmaga com seu movimento clássico! 91 00:06:12,484 --> 00:06:14,944 O levantamento do Echigo pro Teradomari! 92 00:06:13,444 --> 00:06:14,944 {\an8}É! 93 00:06:16,034 --> 00:06:17,404 Boa cravada! 94 00:06:17,414 --> 00:06:19,364 {\an7}Karasuno Tsubakihara 95 00:06:19,364 --> 00:06:21,824 Certo! O nº 10 está atrás agora! 96 00:06:22,454 --> 00:06:25,994 De fato, ele ir pra retaguarda dá um alívio, 97 00:06:25,994 --> 00:06:28,544 mas, pra mim, é um turno desagradável. 98 00:06:29,044 --> 00:06:30,544 Porque, agora, esse cara 99 00:06:30,544 --> 00:06:33,634 e seu bloqueio persistente vem pra frente. 100 00:06:41,974 --> 00:06:42,744 Um toque! 101 00:06:43,224 --> 00:06:44,394 Daichi, a última! 102 00:06:47,524 --> 00:06:48,134 Um toque! 103 00:06:48,134 --> 00:06:48,774 Nossa chance! 104 00:06:52,024 --> 00:06:53,274 Boa, Maiko! 105 00:06:53,274 --> 00:06:55,024 Que rali intenso! 106 00:06:55,024 --> 00:06:59,034 Ambos os times não dão o braço a torcer! 107 00:06:59,034 --> 00:06:59,904 Tera! 108 00:07:00,534 --> 00:07:01,704 Bloqueio triplo! 109 00:07:02,624 --> 00:07:04,374 Nº4, Teradomari. 110 00:07:04,374 --> 00:07:06,774 Ele tem mais força e vai muito mais alto do que você espera de um colegial... 111 00:07:06,774 --> 00:07:09,574 Mas ele tende a cortar cruzado. 112 00:07:09,574 --> 00:07:10,914 Um, dois e... 113 00:07:11,714 --> 00:07:12,994 Não me subestime! 114 00:07:14,714 --> 00:07:15,544 Uma paralela?! 115 00:07:22,094 --> 00:07:24,094 Fui pra frente demais! 116 00:07:24,764 --> 00:07:25,734 Boa cobertura! 117 00:07:25,734 --> 00:07:26,724 Asahi-san! 118 00:07:29,894 --> 00:07:31,394 Isso! 119 00:07:29,894 --> 00:07:32,104 {\an7}Karasuno Tsubakihara 120 00:07:32,104 --> 00:07:37,324 Eu não sei se o Hinata tem sorte ou azar... 121 00:07:37,324 --> 00:07:41,574 Não. O Shouyou estava ali de forma consciente. 122 00:07:44,534 --> 00:07:46,534 Um ataque por trás! 123 00:07:50,004 --> 00:07:50,914 Nas pontas? 124 00:07:58,254 --> 00:08:00,264 Fui pra frente demais de novo! 125 00:08:04,344 --> 00:08:06,854 Corta a última, Tanaka! 126 00:08:08,004 --> 00:08:09,314 Fora! 127 00:08:09,314 --> 00:08:12,374 Tanaka, não é só cortar com toda a sua força! 128 00:08:12,374 --> 00:08:13,274 Certo. 129 00:08:14,144 --> 00:08:16,734 Eu sei que ele só veio ver o clube, mas já está respondendo por responder. 130 00:08:16,734 --> 00:08:18,414 Mas ele tem bons instintos. 131 00:08:18,414 --> 00:08:20,324 Ele é um calouro? 132 00:08:28,994 --> 00:08:30,664 Ele sempre devolve nos pontos certos. 133 00:08:30,664 --> 00:08:32,504 Ele presta muita atenção. 134 00:08:34,624 --> 00:08:36,124 Echigo, a última! 135 00:08:39,254 --> 00:08:42,074 O levantador, Kageyama, dá o primeiro toque. 136 00:08:42,074 --> 00:08:45,724 Eles limitaram os ataques possíveis fazendo o levantador inimigo pegar a bola. 137 00:08:45,724 --> 00:08:46,434 Tsukishima! 138 00:08:46,434 --> 00:08:47,094 Certo! 139 00:08:47,094 --> 00:08:47,854 Esquerda! 140 00:08:47,854 --> 00:08:48,684 Azumane-san! 141 00:08:49,054 --> 00:08:53,054 O Tsukishima consegue fazer as coisas, mesmo que não seja seu forte. 142 00:08:53,054 --> 00:08:56,404 Ainda que um pouco desajeitado, 143 00:08:57,104 --> 00:08:59,614 ele faz com toda a atenção. 144 00:09:00,904 --> 00:09:01,694 Última! 145 00:09:03,334 --> 00:09:05,404 Foi baixo! Meia boca! 146 00:09:08,324 --> 00:09:11,204 Nossa... Que emoção... 147 00:09:12,704 --> 00:09:14,004 Bloqueio triplo! 148 00:09:17,914 --> 00:09:19,214 Isso! 149 00:09:19,214 --> 00:09:22,424 Nº 3, Azumane, arrebentou com o bloqueio triplo! 150 00:09:22,424 --> 00:09:26,344 {\an7}Karasuno Tsubakihara 151 00:09:22,864 --> 00:09:26,344 Karasuno consegue fazer pontos consecutivos! 152 00:09:26,344 --> 00:09:32,504 Azumane... Você não cresceu só na aparência! 153 00:09:32,504 --> 00:09:33,434 É. 154 00:09:34,524 --> 00:09:36,314 Tsukishima! Bom levantamento! 155 00:09:36,314 --> 00:09:37,484 Uh, obrigado. 156 00:09:38,604 --> 00:09:41,324 Realmente, é difícil ter noção da distância. 157 00:09:41,324 --> 00:09:43,864 Sinceramente, metade daquilo foi sorte. 158 00:09:48,704 --> 00:09:52,164 Poderia não reagir igual ao Hinata? 159 00:09:52,164 --> 00:09:53,164 O quê?! 160 00:09:53,164 --> 00:09:57,504 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 161 00:09:53,824 --> 00:09:57,504 Cara, o nº 10 deles é bom em dar investidas! 162 00:09:57,834 --> 00:09:59,674 Pega com a mão! 163 00:10:03,694 --> 00:10:06,424 Ele não está reagindo de forma selvagem, como sempre... 164 00:10:10,554 --> 00:10:11,684 Ele previu. 165 00:10:14,034 --> 00:10:15,604 É mesmo... 166 00:10:16,144 --> 00:10:20,274 Mesmo que não seja um ataque forte, não quer dizer que a bola vai cair só na frente. 167 00:10:31,494 --> 00:10:32,374 Bom bloqueio! 168 00:10:32,874 --> 00:10:33,584 Nossa chance! 169 00:10:35,374 --> 00:10:36,914 Vai, Hinata! 170 00:10:37,454 --> 00:10:38,874 Tempo negativo pela retaguarda! 171 00:10:41,634 --> 00:10:47,094 Mesmo atacando por trás, ele vai com toda velocidade, Hinata Shouyou! 172 00:10:47,094 --> 00:10:52,554 {\an7}Karasuno Tsubakihara 173 00:10:48,724 --> 00:10:51,554 Sem pânico! Um ponto de cada vez! 174 00:10:51,554 --> 00:10:52,554 Certo! 175 00:10:52,554 --> 00:10:55,014 Droga! 176 00:10:55,014 --> 00:10:57,274 Tudo bem, estamos reagindo bem. 177 00:10:57,274 --> 00:10:59,024 Vamos prestar atenção no bloqueio! 178 00:10:59,484 --> 00:11:03,274 O baixinho nº 10 do Karasuno parece parar no ar. 179 00:11:03,274 --> 00:11:06,984 Ele é ruim de recepção, mas é bom no ataque. 180 00:11:06,984 --> 00:11:10,364 Sugawara-san, o que é tempo negativo pela retaguarda? 181 00:11:10,364 --> 00:11:14,424 É o ataque por trás em tempo negativo do Hinata e do Kageyama. 182 00:11:14,424 --> 00:11:16,284 Não parece legal?! Não parece?! 183 00:11:17,204 --> 00:11:19,584 E se colocar "trovão" no meio!?! 184 00:11:20,654 --> 00:11:24,584 Mas aí vai ficar parecendo suas técnicas, Nishinoya. 185 00:11:24,584 --> 00:11:25,714 Ei. 186 00:11:26,214 --> 00:11:29,464 Melhor não errar o saque logo depois do intervalo. 187 00:11:29,464 --> 00:11:30,674 É claro. 188 00:11:33,604 --> 00:11:35,054 Fora! 189 00:11:35,054 --> 00:11:36,584 Desculpa! 190 00:11:41,024 --> 00:11:44,984 {\an7}Karasuno Tsubakihara 191 00:11:44,984 --> 00:11:48,234 Oh, não... Droga... 192 00:11:48,944 --> 00:11:52,324 Kinoshita! Faça um bom saque! 193 00:11:52,614 --> 00:11:55,164 Mire no nº 4... Mire no nº 4... 194 00:11:59,834 --> 00:12:01,294 Fora! 195 00:12:02,754 --> 00:12:06,044 {\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba! 196 00:12:02,754 --> 00:12:06,714 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 197 00:12:06,044 --> 00:12:09,304 {\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba! 198 00:12:06,714 --> 00:12:08,024 Desculpe... 199 00:12:08,024 --> 00:12:09,304 Tem a próxima. 200 00:12:09,924 --> 00:12:14,094 Mas acho que eu saquei até que com tranquilidade... 201 00:12:14,094 --> 00:12:16,434 E também consegui sacar na direção que eu queria. 202 00:12:17,014 --> 00:12:19,474 Por ser eu, até que foi bom... 203 00:12:24,934 --> 00:12:27,694 Isso... Vê se cria mais ambição. 204 00:12:31,744 --> 00:12:36,534 {\an8}Karasuno Tsubakihara 205 00:12:32,104 --> 00:12:36,534 Chegamos ao set point do primeiro set, e é do Colégio Karasuno. 206 00:12:38,334 --> 00:12:41,544 Droga, logo agora é o saque desse aí?! 207 00:12:47,464 --> 00:12:50,884 {\an8}Sorte, sorte, Academia Tsuba! 208 00:12:49,424 --> 00:12:50,414 Droga! 209 00:12:50,414 --> 00:12:51,674 Esquece disso! 210 00:12:51,674 --> 00:12:52,674 Não se preocupe! 211 00:12:56,764 --> 00:12:58,724 {\an7}Karasuno Tsubakihara 212 00:12:58,724 --> 00:13:04,184 {\an8}Academia Tsubakihara coloca o sacador do primeiro ano, Himekawa Aoi. 213 00:13:05,104 --> 00:13:09,614 Aparentemente é sua estreia em partidas oficiais. 214 00:13:11,364 --> 00:13:12,824 Ah... 215 00:13:13,574 --> 00:13:15,954 Ele está mais nervoso do que eu... 216 00:13:22,664 --> 00:13:24,664 Um saque por baixo? 217 00:13:26,004 --> 00:13:33,004 {\an1}Haikyuu!! 218 00:13:33,004 --> 00:13:40,014 {\an9}Haikyuu!! 219 00:13:59,534 --> 00:14:02,244 {\an8}Karasuno Tsubakihara 220 00:14:02,244 --> 00:14:05,204 C-Certo... 221 00:14:05,204 --> 00:14:09,174 {\an3}Voe 222 00:14:05,504 --> 00:14:07,254 Por enquanto... é isso! 223 00:14:07,254 --> 00:14:08,754 Isso que é sorte! 224 00:14:09,174 --> 00:14:11,044 Ele acabou errando! 225 00:14:10,294 --> 00:14:12,594 {\an8}Quem é que erra sacando assim? 226 00:14:11,634 --> 00:14:12,754 Deve ter doído! 227 00:14:12,754 --> 00:14:15,964 Ele deve ter pesadelos pra sempre com isso... 228 00:14:17,674 --> 00:14:19,274 Não pode ser sério. 229 00:14:19,274 --> 00:14:20,224 D-Descu— 230 00:14:20,224 --> 00:14:21,344 Sério mesmo... 231 00:14:22,014 --> 00:14:24,064 Foi um som magnífico! 232 00:14:25,564 --> 00:14:28,764 Se é pra acertar alguém, que seja outra pessoa, Himekawa! 233 00:14:28,764 --> 00:14:29,534 Tera-san?! 234 00:14:29,534 --> 00:14:31,524 Uh, isso não é maldade? 235 00:14:31,524 --> 00:14:34,774 Além disso, nossos saques foram mal feitos. 236 00:14:34,774 --> 00:14:36,444 Eu sei! Foi mal, tá? 237 00:14:36,444 --> 00:14:38,494 Se não acertarmos o saque, não dá em nada. 238 00:14:38,494 --> 00:14:39,784 Eu sei disso! 239 00:14:41,454 --> 00:14:43,584 Certo, estão aquecidos, né? 240 00:14:43,584 --> 00:14:44,504 Sim. 241 00:14:44,504 --> 00:14:47,334 Não é nem questão de aquecer, já estou cansado. 242 00:14:47,334 --> 00:14:50,124 Sugawara-san, poderia parar de imitar minha voz? 243 00:14:51,884 --> 00:14:55,174 Eu ainda não consegui pegar o esquema da distância. 244 00:14:55,174 --> 00:14:57,714 É, não é tão fácil. 245 00:15:01,684 --> 00:15:03,644 {\an8}Voe 246 00:15:03,644 --> 00:15:05,594 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 247 00:15:06,564 --> 00:15:08,024 {\an8}Karasuno Tsubakihara 248 00:15:06,564 --> 00:15:08,024 Boa cravada! 249 00:15:09,644 --> 00:15:10,314 Himekawa! 250 00:15:14,024 --> 00:15:16,524 Se pegar leve por minha causa, te arrebento. 251 00:15:17,204 --> 00:15:20,034 Eu vou participar da próxima partida, de qualquer forma. 252 00:15:20,364 --> 00:15:24,034 Você só precisa pensar em como vai aproveitar uma pequena chance. 253 00:15:29,504 --> 00:15:31,464 {\an7}Karasuno Tsubakihara 254 00:15:31,464 --> 00:15:35,034 O movimento que é o mais difícil de controlar mentalmente durante um jogo 255 00:15:35,034 --> 00:15:36,634 é conhecido como saque. 256 00:15:37,634 --> 00:15:41,764 Quem não perdoa quando se comete um erro, não são seus colegas... 257 00:15:42,384 --> 00:15:43,724 Mas você mesmo. 258 00:15:47,904 --> 00:15:49,564 Agora também... 259 00:16:00,154 --> 00:16:01,824 Saque jornada nas estrelas?! 260 00:16:04,034 --> 00:16:06,634 Não é que seja rápido demais pra reagir, 261 00:16:06,634 --> 00:16:08,914 e não tem força para explodir ninguém. 262 00:16:09,374 --> 00:16:10,414 Minha! 263 00:16:10,414 --> 00:16:12,414 Mas até que... 264 00:16:19,384 --> 00:16:20,514 ...funciona, não é? 265 00:16:20,514 --> 00:16:23,474 {\an1}Mesmo um Riacho pode se Tornar um Grande Rio Clube de Vôlei da Academia Tsubakihara 266 00:16:25,264 --> 00:16:26,184 Desculpa! 267 00:16:26,184 --> 00:16:27,224 Não se preocupe! 268 00:16:27,224 --> 00:16:34,644 {\an8}Bom saque, Himekawa! Bom saque, Himekawa! Bom saque, Himekawa! Mais uma! 269 00:16:29,644 --> 00:16:31,394 Certo! 270 00:16:32,604 --> 00:16:34,624 Bom saque, Himekawa! 271 00:16:34,624 --> 00:16:35,814 Contamos com você. 272 00:16:35,814 --> 00:16:36,774 Agora... 273 00:16:38,244 --> 00:16:39,574 Esse teto... 274 00:16:40,484 --> 00:16:41,894 está a meu favor. 275 00:16:43,064 --> 00:16:46,534 Saque jornada nas estrelas... que bacana! 276 00:16:51,044 --> 00:16:52,414 Minha! 277 00:16:54,374 --> 00:16:58,654 O Karasuno deixou cair a bola! 278 00:16:54,834 --> 00:16:56,124 {\an8}Foi mal! Culpa minha! 279 00:16:56,124 --> 00:16:57,064 {\an8}Eu te atrapalhei. 280 00:16:57,064 --> 00:17:00,304 {\an8}Ei! Vocês tão gritando pra que, então? 281 00:16:58,654 --> 00:17:01,054 Já foram dois aces de Himekawa! 282 00:17:01,054 --> 00:17:03,764 A Academia Tsubakihara vira o jogo! 283 00:17:09,804 --> 00:17:10,934 Minha! 284 00:17:11,814 --> 00:17:12,974 Esquerda! 285 00:17:15,644 --> 00:17:16,174 Frente! 286 00:17:16,174 --> 00:17:17,104 Certo! 287 00:17:16,354 --> 00:17:17,654 {\an8}Boa recepção! 288 00:17:22,654 --> 00:17:25,454 {\an8}Boa cravada, Motoki! Boa cravada, Motoki! 289 00:17:24,194 --> 00:17:29,164 {\an7}Karasuno Tsubakihara 290 00:17:25,454 --> 00:17:29,164 O Colégio Karasuno já pede tempo pela segunda vez. 291 00:17:29,714 --> 00:17:32,854 Por favor, tentem jogar mais alto. 292 00:17:32,854 --> 00:17:34,934 Pode ser perto, mas alta. 293 00:17:34,934 --> 00:17:36,044 Desculpa... 294 00:17:36,844 --> 00:17:38,794 Recuperamos o nosso ritmo de jogo! 295 00:17:38,794 --> 00:17:40,444 Eles também estão entrando em pânico. 296 00:17:40,444 --> 00:17:41,384 Vamos continuar pressionando! 297 00:17:41,384 --> 00:17:42,554 É! 298 00:17:43,424 --> 00:17:44,384 Mais uma! 299 00:17:46,304 --> 00:17:47,124 Certo! 300 00:17:49,764 --> 00:17:52,274 Não sei qual é dessa de "ritmo". 301 00:17:52,724 --> 00:17:53,894 Mas... 302 00:17:54,184 --> 00:17:57,234 Mas sei que isso tá do nosso lado agora! 303 00:18:01,824 --> 00:18:03,734 Oh, isso é... 304 00:18:06,404 --> 00:18:08,744 Chegou a hora! 305 00:18:12,834 --> 00:18:15,964 O número 10 está pronto... Mas as pontas também podem atacar! 306 00:18:15,964 --> 00:18:17,494 Espere, por trás também! 307 00:18:20,294 --> 00:18:21,424 Isso que é... 308 00:18:23,714 --> 00:18:24,954 campeonato nacional! 309 00:18:29,724 --> 00:18:30,774 Himekawa. 310 00:18:31,174 --> 00:18:33,474 Prepare-se pro terceiro set. 311 00:18:35,104 --> 00:18:35,934 Certo! 312 00:18:35,934 --> 00:18:37,894 {\an7}Karasuno Tsubakihara 313 00:18:39,294 --> 00:18:41,124 80%... 314 00:18:46,594 --> 00:18:49,734 E é isso! Saque intocável! 315 00:18:49,734 --> 00:18:50,534 Isso! 316 00:18:50,534 --> 00:18:52,314 É! 317 00:18:52,314 --> 00:18:54,764 O Colégio Karasuno está pressionando aos poucos. 318 00:18:54,764 --> 00:18:56,124 Não se preocupe! 319 00:18:57,104 --> 00:18:58,914 Temos o Teradomari. 320 00:18:59,344 --> 00:19:00,804 Eu? 321 00:19:00,804 --> 00:19:02,464 O Echigo tá sempre calmo. 322 00:19:03,504 --> 00:19:04,504 Obrigado. 323 00:19:05,104 --> 00:19:07,734 O saque daquele samurai é forte, 324 00:19:07,734 --> 00:19:10,054 mas se um dos quatro pegar, a gente dá um jeito. 325 00:19:10,054 --> 00:19:13,094 Eu realmente queria que você falasse que você pegava, 326 00:19:13,094 --> 00:19:14,684 especialmente por ser do terceiro ano. 327 00:19:16,514 --> 00:19:18,374 Asahi, mais uma! 328 00:19:20,234 --> 00:19:21,444 Isso! 329 00:19:27,614 --> 00:19:29,154 Ataque de segunda! 330 00:19:29,534 --> 00:19:31,864 Tá cedo demais pra irmos embora! 331 00:19:33,664 --> 00:19:36,264 O capitão Echigo está mandando ver. 332 00:19:36,264 --> 00:19:39,974 Precisa ter coragem pra fazer isso agora. 333 00:19:39,974 --> 00:19:41,624 Esperado de alguém do terceiro ano. 334 00:19:45,464 --> 00:19:47,214 Droga! Ele já virou um exaustoshima?! 335 00:19:47,594 --> 00:19:50,974 Esse aí deve ter colocado a culpa em mim. 336 00:19:50,974 --> 00:19:53,224 Foi mais alto que o de sempre! 337 00:19:55,464 --> 00:19:56,684 Isso mesmo. 338 00:19:56,684 --> 00:19:59,274 Tá muito cedo... 339 00:20:02,144 --> 00:20:03,524 ...pra gente ir embora! 340 00:20:03,524 --> 00:20:07,484 {\an8}Karasuno Tsubakihara 341 00:20:05,484 --> 00:20:07,024 Match point... 342 00:20:07,484 --> 00:20:10,284 Se marcarem essa, ganham. 343 00:20:14,494 --> 00:20:16,824 Kageyama disse que é mais um passo pro seu objetivo, 344 00:20:17,414 --> 00:20:21,094 mas, pra mim, sinto como se finalmente tivesse chegado o momento. 345 00:20:21,094 --> 00:20:22,214 Bom saque. 346 00:20:22,214 --> 00:20:22,964 Bom saque! 347 00:20:22,964 --> 00:20:26,344 Eu não sei dizer nem se estou nervoso ou não. 348 00:20:23,654 --> 00:20:24,964 {\an8}Suga-san, bom saque! 349 00:20:24,964 --> 00:20:26,134 {\an8}Pega um ponto! 350 00:20:26,134 --> 00:20:27,384 {\an8}Suga-san, bom saque! 351 00:20:27,004 --> 00:20:28,924 Mas minha mente está limpa. 352 00:20:27,384 --> 00:20:28,924 {\an8}Contamos com você, Suga. 353 00:20:30,304 --> 00:20:32,014 Eu sei o que preciso fazer. 354 00:20:33,764 --> 00:20:35,804 Manda ver! 355 00:20:45,774 --> 00:20:48,094 Opa! A recepção foi um pouco falha. 356 00:20:48,094 --> 00:20:51,114 Eles miraram bem onde o levantador iria. 357 00:20:51,444 --> 00:20:52,324 Tera! 358 00:20:52,824 --> 00:20:55,064 Nº 4, Teradomari. 359 00:20:55,064 --> 00:20:56,904 Ele tem altura e força. 360 00:20:56,904 --> 00:21:00,294 Ele normalmente corta no mesmo sentido do corpo. 361 00:21:01,494 --> 00:21:02,454 Desculpe, alguém, cubra! 362 00:21:02,454 --> 00:21:03,294 Tanaka! 363 00:21:03,834 --> 00:21:04,794 Foi perfeito! 364 00:21:05,754 --> 00:21:07,214 Boa recepção! 365 00:21:07,214 --> 00:21:09,674 Droga! Foi um corte de fracote! 366 00:21:14,474 --> 00:21:15,224 Maru-san! 367 00:21:14,674 --> 00:21:16,184 Esquerda! Esquerda! 368 00:21:15,224 --> 00:21:16,184 Bloqueio triplo! 369 00:21:16,764 --> 00:21:17,894 Nº 1, Maruyama. 370 00:21:18,594 --> 00:21:20,764 E a bola ricocheteou alto! 371 00:21:20,764 --> 00:21:21,894 Mas... 372 00:21:21,894 --> 00:21:24,234 O Sugawara está lá! 373 00:21:24,854 --> 00:21:26,774 Nº 1, Maruyama. 374 00:21:26,774 --> 00:21:30,574 Ele é bom em block outs, mas é capaz dele usar finta. 375 00:21:32,134 --> 00:21:37,034 Depois que vi o Colégio Karasuno no campeonato nacional, decidir que viria estudar aqui! 376 00:21:37,034 --> 00:21:39,014 Obrigado por nos aceitar! 377 00:21:41,334 --> 00:21:42,494 Mesmo assim... 378 00:21:43,124 --> 00:21:44,414 Se a chance chegar... 379 00:21:44,414 --> 00:21:45,464 Agarrem-na! 380 00:21:48,424 --> 00:21:50,384 Vai! 381 00:21:50,384 --> 00:21:52,344 Pare eles! 382 00:21:57,724 --> 00:21:59,184 A chance chega... 383 00:22:00,254 --> 00:22:03,264 para aqueles que estão preparados! 384 00:22:13,074 --> 00:22:16,404 Isso! 385 00:22:17,034 --> 00:22:22,034 {\an7}Karasuno Tsubakihara 386 00:23:52,004 --> 00:23:57,004 {\an3}Episódio 12: Vívido 387 00:23:53,534 --> 00:23:55,704 {\an8}Próximo episódio: "Vívido"