1
00:00:02,744 --> 00:00:05,414
No te invitaron, ¿verdad?
2
00:00:05,534 --> 00:00:07,704
¡Es el número 10 de Karasuno!
3
00:00:08,284 --> 00:00:13,164
¡¿Qué demonios haces, Hinata?! ¡Oye!
4
00:00:13,294 --> 00:00:16,334
Hinata, ser emprendedor e impulsivo
5
00:00:16,794 --> 00:00:18,164
son cosas diferentes.
6
00:00:18,674 --> 00:00:22,924
No es que crea que entrenar aquí
es más importante que en Karasuno.
7
00:00:23,474 --> 00:00:27,094
Pero quiero participar en un campamento
rodeado de los mejores.
8
00:00:27,554 --> 00:00:30,104
Sin el colocador, Kageyama,
9
00:00:30,814 --> 00:00:32,934
no veo ningún valor en ti.
10
00:00:33,564 --> 00:00:37,314
Si no quieres ser recogebalones,
puedes irte cuando quieras.
11
00:00:39,654 --> 00:00:42,324
¡Perdón por interrumpir!
12
00:00:42,994 --> 00:00:45,554
¡Soy de primero
de la Preparatoria Karasuno!
13
00:00:46,074 --> 00:00:47,534
¡Me llamo Shoyo Hinata!
14
00:00:48,124 --> 00:00:49,744
¡Mido 1.64!
15
00:00:52,584 --> 00:00:54,494
¡Mi posición es recogebalones!
16
00:00:54,624 --> 00:00:57,494
¡Gracias por recibirme!
17
00:02:29,594 --> 00:02:35,064
{\an8}Episodio 2: Perdido
18
00:02:32,224 --> 00:02:34,204
Tenemos un mes para el torneo.
19
00:02:34,314 --> 00:02:38,484
Usen ese tiempo para mejorar
una sola habilidad individual.
20
00:02:39,274 --> 00:02:40,194
El servicio.
21
00:02:40,694 --> 00:02:44,414
Siempre lo digo, no lo hagan por hacer.
22
00:02:44,524 --> 00:02:47,154
Deben visualizar
que están en un partido.
23
00:02:47,284 --> 00:02:48,424
¡Sí!
24
00:02:48,654 --> 00:02:50,474
¡Quiero escucharlos, novatos!
25
00:02:50,574 --> 00:02:52,114
Bueno, con permiso, profe.
26
00:02:53,784 --> 00:02:55,864
Me iré un rato.
27
00:02:55,994 --> 00:02:57,724
Irás a Yamagata, ¿no?
28
00:02:57,834 --> 00:03:00,834
Sí. Debo ver
a unos amigos de la escuela.
29
00:03:01,334 --> 00:03:05,344
También pasaré por Shiratorizawa
sin molestar.
30
00:03:06,754 --> 00:03:10,854
Debo guardar el regaño
para Hinata para mañana.
31
00:03:12,384 --> 00:03:14,614
Tattsun vendrá por si acaso.
32
00:03:14,724 --> 00:03:17,064
No debe tardar en llegar.
33
00:03:17,184 --> 00:03:18,574
Gracias.
34
00:03:19,064 --> 00:03:22,974
Por cierto,
el profesor Ukai iba a venir.
35
00:03:26,614 --> 00:03:29,834
El abuelo no se ha sentido bien,
36
00:03:30,194 --> 00:03:32,204
así que volvió al hospital.
37
00:03:33,744 --> 00:03:35,174
Ya veo.
38
00:03:35,284 --> 00:03:37,604
Ah, no. No es nada grave.
39
00:03:38,624 --> 00:03:40,284
Bueno, nos vemos.
40
00:03:40,414 --> 00:03:41,604
Gracias.
41
00:03:44,884 --> 00:03:48,084
Generalmente son enemigos
en las eliminatorias.
42
00:03:49,054 --> 00:03:53,054
Pero mientras estén aquí, no lo serán.
43
00:03:53,724 --> 00:03:57,814
Que hagan algo fuera de lo normal
ya es una gran experiencia.
44
00:03:58,684 --> 00:04:01,494
Tomen todo lo que puedan para mejorar.
45
00:04:02,144 --> 00:04:03,194
Eso es todo.
46
00:04:03,384 --> 00:04:05,194
¡Gracias!
47
00:04:06,654 --> 00:04:07,934
A ver…
48
00:04:08,074 --> 00:04:10,174
Primero haremos pases.
49
00:04:10,284 --> 00:04:12,364
Apréndanse bien sus nombres.
50
00:04:12,494 --> 00:04:13,114
¡Hola!
51
00:04:13,244 --> 00:04:15,994
Hagan pareja
con alguien que no sea igual.
52
00:04:16,664 --> 00:04:18,374
¡Vamos! ¡Muévanse!
53
00:04:20,124 --> 00:04:22,794
De verdad sobra.
54
00:04:23,164 --> 00:04:25,154
Aunque es titular en Karasuno.
55
00:04:26,084 --> 00:04:30,264
Escuchamos que eres de Karasuno
y nos ayudarás.
56
00:04:31,174 --> 00:04:31,874
¡Sí!
57
00:04:34,014 --> 00:04:35,814
El número 10 de Karasuno…
58
00:04:37,304 --> 00:04:40,374
Somos de primero de Shiratorizawa.
59
00:04:40,474 --> 00:04:43,454
Se supone que ayudemos. Es un placer.
60
00:04:43,564 --> 00:04:44,694
¡Igual!
61
00:04:58,454 --> 00:05:00,834
Dos metros es muchísimo.
62
00:05:00,954 --> 00:05:03,754
¿Cómo se verá todo con esa estatura?
63
00:05:04,874 --> 00:05:09,394
Empezó a jugar en preparatoria,
pero ya lo eligieron para esto.
64
00:05:10,674 --> 00:05:13,434
Empezó muy diferente a nosotros.
65
00:05:16,634 --> 00:05:18,534
Ahora remates.
66
00:05:19,724 --> 00:05:20,674
Oye.
67
00:05:20,894 --> 00:05:23,154
Estás del lado contrario, recogebalones.
68
00:05:29,134 --> 00:05:31,254
¡Lo siento! ¡Me equivoqué!
69
00:05:35,244 --> 00:05:37,384
Solo colócalo.
70
00:05:41,164 --> 00:05:42,374
¿Cómo estuvo?
71
00:05:43,904 --> 00:05:44,874
Bien.
72
00:05:45,874 --> 00:05:47,504
¡Dime más!
73
00:05:48,084 --> 00:05:50,134
Koganegawa, de la Técnica Date.
74
00:05:50,254 --> 00:05:54,254
Le falta habilidad,
pero parece estar creciendo.
75
00:05:54,714 --> 00:05:56,824
Un colocador gigante es bueno.
76
00:05:56,924 --> 00:05:57,914
¡Buen remate!
77
00:05:58,054 --> 00:05:58,884
Sí.
78
00:06:03,434 --> 00:06:04,424
¡Buen remate!
79
00:06:05,144 --> 00:06:07,134
¿No estuvo alto?
80
00:06:07,274 --> 00:06:08,774
Sí, un poco.
81
00:06:09,234 --> 00:06:10,314
Lo corregiré.
82
00:06:11,364 --> 00:06:14,984
Yura Shota, de tercero
de secundaria en Shiratorizawa.
83
00:06:15,364 --> 00:06:18,454
No tiene problemas
para comunicarse con los mayores.
84
00:06:18,804 --> 00:06:20,034
Y tiene habilidad.
85
00:06:22,744 --> 00:06:23,744
¡Buen remate!
86
00:06:25,544 --> 00:06:26,414
¡Rayos!
87
00:06:27,374 --> 00:06:28,164
¡Lo tengo!
88
00:06:29,424 --> 00:06:31,104
¡Tengan cuidado!
89
00:06:31,544 --> 00:06:32,844
¡Recojan esos balones!
90
00:06:33,024 --> 00:06:33,614
¡Sí!
91
00:06:33,714 --> 00:06:34,764
¡No dejen de verlos!
92
00:06:34,884 --> 00:06:35,384
¡Sí!
93
00:06:36,304 --> 00:06:38,964
Le gritan más que a nosotros.
94
00:06:39,514 --> 00:06:43,664
¿Por qué no hizo que el chico se fuera?
95
00:06:43,764 --> 00:06:47,174
Si no va a entrenar,
debió mandarlo a casa.
96
00:06:47,424 --> 00:06:50,424
No suelen interesarle
los pequeños, ¿verdad?
97
00:06:50,524 --> 00:06:51,354
Se supone.
98
00:06:52,274 --> 00:06:57,614
Qué desperdicio. Yo lo entrenaría
como rematador volante.
99
00:06:57,734 --> 00:07:00,814
Bueno, Karasuno los sacó
del torneo este año.
100
00:07:00,954 --> 00:07:02,824
Tal vez se esté vengando.
101
00:07:03,144 --> 00:07:05,954
Nunca haría algo tan inmaduro.
102
00:07:10,714 --> 00:07:11,924
¡Buen remate!
103
00:07:23,684 --> 00:07:25,764
Tengo hambre.
104
00:07:29,104 --> 00:07:30,644
Vámonos.
105
00:07:32,194 --> 00:07:32,954
Sí.
106
00:07:35,734 --> 00:07:36,734
Ese enano…
107
00:07:37,614 --> 00:07:41,204
No tiene la torpeza
que tenía en secundaria.
108
00:07:42,074 --> 00:07:44,344
Debió entrenar mucho.
109
00:07:55,834 --> 00:07:59,424
Rayos. Los servicios con salto
son realmente difíciles.
110
00:08:01,054 --> 00:08:05,154
Ahora que lo pienso, es la primera vez
que solo recojo balones.
111
00:08:05,554 --> 00:08:07,974
Cuando jugaba con las señoras
en secundaria,
112
00:08:08,514 --> 00:08:10,244
al menos me dejaban practicar.
113
00:08:12,104 --> 00:08:14,814
¡¿Qué estuviste haciendo
estos tres años?!
114
00:08:31,374 --> 00:08:33,194
La próxima vez los venceré.
115
00:08:37,934 --> 00:08:39,594
Me adelantaré.
116
00:08:45,804 --> 00:08:46,954
¡No puedo…
117
00:08:48,344 --> 00:08:49,494
detenerme!
118
00:08:54,354 --> 00:08:55,604
Oye.
119
00:08:56,444 --> 00:08:58,564
¿No puedes irte de una vez?
120
00:08:59,444 --> 00:09:03,274
A diferencia del campamento del Rey,
no nos excusarán la falta.
121
00:09:03,864 --> 00:09:06,674
Tenemos que ir a clases mañana.
122
00:09:06,784 --> 00:09:07,874
Tsukishima.
123
00:09:09,284 --> 00:09:11,954
Lo… sie…
124
00:09:12,084 --> 00:09:14,454
No irás a disculparte, ¿verdad?
125
00:09:14,584 --> 00:09:17,714
Tu taradez impulsiva no es nada nueva.
126
00:09:18,174 --> 00:09:20,494
¿Te molesta no poder tocar el balón?
127
00:09:20,634 --> 00:09:22,264
Te lo mereces.
128
00:09:22,384 --> 00:09:24,974
¿Quieres llorar y renunciar?
129
00:09:25,094 --> 00:09:27,534
Sigue así, recogebalones.
130
00:09:27,634 --> 00:09:31,724
No desperdicies cinco días de práctica
antes del torneo.
131
00:09:31,724 --> 00:09:33,894
{\an8}Sala de profesores
132
00:09:33,144 --> 00:09:36,014
Ese chico, Hinata, de Karasuno,
133
00:09:36,144 --> 00:09:39,374
se quedó jugando hasta el final.
134
00:09:39,734 --> 00:09:42,614
Aunque me sorprendió que viniera aquí.
135
00:09:44,784 --> 00:09:47,794
No me desagradan
los jóvenes imprudentes.
136
00:09:48,324 --> 00:09:49,154
Pero…
137
00:09:50,624 --> 00:09:53,494
aunque mostrara un exceso de esfuerzo
138
00:09:53,624 --> 00:09:57,004
o determinación en el campamento,
139
00:09:57,194 --> 00:09:59,394
no lo dejaré practicar.
140
00:10:03,254 --> 00:10:04,174
¡Oye!
141
00:10:04,804 --> 00:10:07,134
¡Devuélveme la Jump de esta semana!
142
00:10:07,844 --> 00:10:12,044
Sigo leyendo "Retira pelo innecesario
y deja la piel tersa".
143
00:10:12,184 --> 00:10:15,104
Lee los mangas en vez de los anuncios.
144
00:10:15,434 --> 00:10:19,104
Por cierto, mañana iremos
al campamento de los de primero,
145
00:10:19,624 --> 00:10:21,074
¿verdad, Wakatoshi?
146
00:10:22,714 --> 00:10:23,554
Sí.
147
00:10:44,004 --> 00:10:47,464
{\an8}Campamento (Regresa el mismo día)
Juvenil Nacional
148
00:10:46,594 --> 00:10:47,464
Así que…
149
00:10:48,094 --> 00:10:52,324
¿Creíste que te dejarían entrar si ibas?
150
00:10:59,024 --> 00:11:00,564
Todos están adelantados.
151
00:11:01,144 --> 00:11:03,394
Quería hacer algo para alcanzarlos.
152
00:11:03,944 --> 00:11:08,664
Bueno, tampoco se equivoca. Pero…
153
00:11:10,054 --> 00:11:14,124
Pero no por eso está bien
molestar a los demás.
154
00:11:14,444 --> 00:11:15,334
Sí.
155
00:11:18,914 --> 00:11:20,294
¿Lo que dice
156
00:11:20,414 --> 00:11:25,294
es que al profesor Washijo
no le importa si Hinata está o no?
157
00:11:25,884 --> 00:11:29,144
Pues… la verdad es que no.
158
00:11:30,054 --> 00:11:34,224
¿Y te ofreciste a ser recogebalones?
159
00:11:36,514 --> 00:11:37,724
Sí.
160
00:11:41,854 --> 00:11:43,654
Fuiste a meter las narices.
161
00:11:44,154 --> 00:11:45,934
Más vale que no lo lamentes.
162
00:11:46,064 --> 00:11:49,114
Piensa en lo que solo tú
puedes hacer ahí.
163
00:11:50,614 --> 00:11:53,614
Y no subestimes ser recogebalones.
164
00:11:56,534 --> 00:11:58,794
{\an8}Sala de profesores
165
00:12:08,224 --> 00:12:11,514
El que sube la escalera
debe empezar por abajo.
166
00:12:14,184 --> 00:12:18,564
Significa que para ser bueno
debes seguir los pasos indicados.
167
00:12:19,814 --> 00:12:23,334
Eso es todo. ¿Tienes algo que decir?
168
00:12:26,104 --> 00:12:27,174
No.
169
00:12:27,654 --> 00:12:30,154
{\an8}Sala de profesores
170
00:12:28,524 --> 00:12:29,714
Con permiso.
171
00:12:35,114 --> 00:12:37,624
Un regaño tras otro, ¿eh?
172
00:12:39,124 --> 00:12:40,434
¿Y Daichi?
173
00:12:43,084 --> 00:12:44,044
Fue el primero.
174
00:12:44,874 --> 00:12:46,764
¡¿Cuántas veces debo decirte
175
00:12:46,884 --> 00:12:49,994
que debes considerar
cómo afectas a los demás?!
176
00:12:50,134 --> 00:12:51,624
¡Nada mal, Hinata!
177
00:12:51,764 --> 00:12:52,394
¡Suga!
178
00:12:52,514 --> 00:12:53,594
Lo siento.
179
00:12:56,594 --> 00:13:00,574
Bueno, es que eres malísimo.
180
00:13:00,734 --> 00:13:03,814
Asegúrate de aprender
una técnica especial o algo.
181
00:13:04,524 --> 00:13:08,814
No siempre puedes jugar
con los mejores de otros equipos.
182
00:13:09,404 --> 00:13:11,274
No te preocupes tanto.
183
00:13:15,654 --> 00:13:16,714
Lo siento.
184
00:13:17,364 --> 00:13:18,954
¡Shoyo!
185
00:13:19,224 --> 00:13:21,624
¿Cómo es el campamento?
186
00:13:21,744 --> 00:13:24,204
¡Hay alguien que mide dos metros!
187
00:13:24,334 --> 00:13:26,414
¿Y Manzawa está ahí?
188
00:13:26,544 --> 00:13:27,694
¡Es Hyakuzawa!
189
00:13:36,974 --> 00:13:39,184
Uno, dos, tres, cuatro,
190
00:13:39,894 --> 00:13:41,934
cinco, seis, siete, ocho.
191
00:13:42,104 --> 00:13:44,954
Shoyo, ¿puedes llenar las bebidas?
192
00:13:45,344 --> 00:13:46,324
De acuerdo.
193
00:13:47,524 --> 00:13:49,424
Hoy haremos saques y remates.
194
00:13:49,594 --> 00:13:51,134
Luego un partido de práctica.
195
00:13:51,234 --> 00:13:52,324
¡Sí!
196
00:13:57,534 --> 00:13:59,434
¡Vamos, despierten!
197
00:13:59,534 --> 00:14:00,664
¡Lo siento!
198
00:14:06,584 --> 00:14:08,164
Un recto perfecto.
199
00:14:09,714 --> 00:14:10,894
Buen remate.
200
00:14:11,004 --> 00:14:11,804
¡Tsutomu!
201
00:14:11,924 --> 00:14:12,634
Sí.
202
00:14:12,754 --> 00:14:14,344
La posición de tu cuerpo.
203
00:14:14,464 --> 00:14:14,984
Sí.
204
00:14:15,094 --> 00:14:16,594
Es demasiado obvia.
205
00:14:21,304 --> 00:14:22,264
¡Buen remate!
206
00:14:23,604 --> 00:14:25,434
¡Vamos, Hyakuzawa!
207
00:14:35,354 --> 00:14:38,194
¿Qué? ¡Eso fue genial!
208
00:14:38,614 --> 00:14:41,674
¡Haz otro de esos golpes rectos!
209
00:14:42,324 --> 00:14:44,424
¡Fórmense para el partido!
210
00:14:44,534 --> 00:14:45,704
¡Sí!
211
00:14:45,834 --> 00:14:47,724
¡Shoyo, trae los chalecos!
212
00:14:47,834 --> 00:14:48,674
¡Sí!
213
00:14:50,674 --> 00:14:51,834
¡Nagamatsu!
214
00:14:53,464 --> 00:14:54,904
¡Buena recepción!
215
00:14:55,714 --> 00:14:56,554
¡Izquierda!
216
00:14:57,294 --> 00:15:00,414
Parece que Nagamatsu es de secundaria.
217
00:15:00,844 --> 00:15:02,514
Irá a nuestra escuela, ¿no?
218
00:15:03,014 --> 00:15:05,274
No puedo creer que sea más joven.
219
00:15:06,814 --> 00:15:08,164
Hola.
220
00:15:09,854 --> 00:15:11,104
Ya llegaron.
221
00:15:16,984 --> 00:15:18,424
¡Hola!
222
00:15:28,754 --> 00:15:30,834
Tenemos suerte.
223
00:15:31,464 --> 00:15:34,554
Algunos de tercero
y exalumnos de Shiratorizawa
224
00:15:34,674 --> 00:15:38,094
aceptaron jugar un partido
contra ustedes.
225
00:15:40,304 --> 00:15:41,654
¿En serio?
226
00:15:42,684 --> 00:15:43,884
¡Es Ushijima!
227
00:15:44,474 --> 00:15:47,514
Ushiwaka. Es el de verdad…
228
00:15:49,024 --> 00:15:52,214
Un partido de práctica contra Ushiwaka…
229
00:15:53,144 --> 00:15:56,794
Primero decidan quién jugará
y qué señales usarán.
230
00:15:56,904 --> 00:15:57,794
Háblense.
231
00:16:00,194 --> 00:16:03,484
¡Veo al 10 de Karasuno!
232
00:16:03,614 --> 00:16:06,274
¡Te haré pedazos otra vez!
233
00:16:07,964 --> 00:16:08,634
¡Yo…!
234
00:16:08,764 --> 00:16:09,594
¡Perdona!
235
00:16:09,874 --> 00:16:12,504
¿Puedes llenarlos?
236
00:16:14,294 --> 00:16:16,244
¡Sí! ¡Lo siento!
237
00:16:28,304 --> 00:16:29,814
¡Gracias!
238
00:16:35,534 --> 00:16:38,404
¡Bloqueadores!
¡Bajan las manos muy rápido!
239
00:16:38,734 --> 00:16:40,234
¡No se rindan tan fácil!
240
00:16:40,904 --> 00:16:41,864
Sí.
241
00:16:42,574 --> 00:16:45,694
Y tú deja de agacharte tanto
antes de bloquear.
242
00:16:45,824 --> 00:16:47,174
Por eso te retrasas.
243
00:16:47,754 --> 00:16:48,584
¡Sí!
244
00:16:52,664 --> 00:16:54,344
¡Alguien pudo seguirlo!
245
00:16:54,464 --> 00:16:56,254
¡Hablen con sus compañeros!
246
00:17:00,924 --> 00:17:01,794
¡Wakatoshi!
247
00:17:04,844 --> 00:17:06,584
Qué fuerza.
248
00:17:07,084 --> 00:17:09,324
¡Koganegawa, viene otro!
249
00:17:10,854 --> 00:17:12,054
¡Oye!
250
00:17:12,184 --> 00:17:13,364
¡Ah, sí!
251
00:17:20,324 --> 00:17:23,864
Solo porque estemos en la red
no significa que debes aplastarlo.
252
00:17:24,664 --> 00:17:25,654
Sí.
253
00:17:27,994 --> 00:17:29,654
¡Una vuelta de ejercicios!
254
00:17:29,784 --> 00:17:30,624
¡Sí!
255
00:17:33,084 --> 00:17:34,284
Y…
256
00:17:34,914 --> 00:17:37,004
¿por qué no juegas?
257
00:17:38,754 --> 00:17:40,264
Porque…
258
00:17:41,044 --> 00:17:42,954
no me eligieron para esto.
259
00:17:43,954 --> 00:17:45,724
¿Y qué haces aquí?
260
00:17:46,424 --> 00:17:48,514
Me colé aquí.
261
00:17:51,644 --> 00:17:53,474
¿Escuchaste, Wakatoshi?
262
00:17:53,604 --> 00:17:56,314
Este chico está loco.
263
00:18:01,404 --> 00:18:02,324
Entonces…
264
00:18:04,114 --> 00:18:06,864
¿qué estás haciendo aquí?
265
00:18:13,664 --> 00:18:15,794
Tenemos que trapear la cancha.
266
00:18:16,204 --> 00:18:17,294
¡Sí!
267
00:18:17,624 --> 00:18:18,674
¡Iré a traerlos!
268
00:18:20,004 --> 00:18:21,714
¡Rolling…
269
00:18:21,844 --> 00:18:24,034
Thunder…
270
00:18:24,804 --> 00:18:26,554
Double!
271
00:18:27,174 --> 00:18:29,134
¡Nishinoya atropelló a Tanaka!
272
00:18:29,684 --> 00:18:31,834
¡Nishinoya! ¡Tanaka!
273
00:18:31,974 --> 00:18:33,884
¡¿A mí por qué me gritas?!
274
00:18:34,014 --> 00:18:37,014
¿Por qué no descansan
en su tiempo libre?
275
00:18:37,854 --> 00:18:38,994
Sí.
276
00:18:39,374 --> 00:18:40,104
Oigan.
277
00:18:40,684 --> 00:18:42,614
Haremos servicios.
278
00:18:42,734 --> 00:18:44,324
¡Sí!
279
00:18:44,904 --> 00:18:45,814
¡Vamos!
280
00:18:45,944 --> 00:18:47,324
¡Un buen servicio!
281
00:18:47,944 --> 00:18:49,134
¡Fuera!
282
00:18:49,254 --> 00:18:50,284
¡Descuida, Asahi!
283
00:18:52,874 --> 00:18:54,244
¡Aquí va!
284
00:18:59,794 --> 00:19:01,144
¡Un buen servicio!
285
00:19:01,674 --> 00:19:03,254
¡Un buen servicio!
286
00:19:03,634 --> 00:19:04,594
¡Fuera!
287
00:19:04,704 --> 00:19:05,734
Ukai.
288
00:19:05,844 --> 00:19:07,034
¿Qué pasa?
289
00:19:07,804 --> 00:19:09,174
¡Aquí voy!
290
00:19:09,924 --> 00:19:11,094
¡Buena recepción!
291
00:19:12,394 --> 00:19:14,704
Para ganar el próximo torneo,
292
00:19:14,894 --> 00:19:17,564
no podremos perder
a ninguno de los jugadores.
293
00:19:18,064 --> 00:19:20,354
Eso incluye a Hinata.
294
00:19:21,504 --> 00:19:25,644
Pero por eso
limitamos lo que debía hacer.
295
00:19:26,154 --> 00:19:28,944
Todo por lo que conviene al equipo.
296
00:19:29,944 --> 00:19:33,634
De cierto modo, es lo mismo
que el profesor Washijo,
297
00:19:33,864 --> 00:19:36,414
buscando el método más efectivo.
298
00:19:37,044 --> 00:19:41,584
Pero por eso tenemos armas
que pulimos lo mejor posible.
299
00:19:41,854 --> 00:19:45,744
Además, Hinata entiende eso
mejor que nadie.
300
00:19:46,184 --> 00:19:50,044
Tiene una montaña de trabajo por hacer.
301
00:19:50,264 --> 00:19:51,594
¡Vamos!
302
00:19:52,134 --> 00:19:54,024
Seguro que eso lo asusta.
303
00:19:54,684 --> 00:19:58,264
Si podemos presentarles
la respuesta correcta,
304
00:19:58,474 --> 00:19:59,934
debemos hacerlo.
305
00:20:00,314 --> 00:20:04,494
Pero lo mejor que podemos hacer es
asegurarnos de que no dejen de pensar
306
00:20:04,604 --> 00:20:07,974
y que sigan buscando
lo mejor para ellos. ¿No crees?
307
00:20:12,074 --> 00:20:12,994
Además…
308
00:20:13,664 --> 00:20:16,854
no somos los únicos que están pensando.
309
00:20:18,414 --> 00:20:20,424
¡Podemos ganar el próximo!
310
00:20:20,544 --> 00:20:21,774
Es tu imaginación.
311
00:20:21,874 --> 00:20:24,594
Pero nuestros bloqueos
empezaban a funcionar.
312
00:20:24,794 --> 00:20:27,964
Ahora que lo hacemos mejor,
será más fácil para los de atrás.
313
00:20:28,174 --> 00:20:30,604
Los de mi equipo tienen
que aprender eso.
314
00:20:44,274 --> 00:20:45,524
Entonces…
315
00:20:46,654 --> 00:20:47,734
¿qué…
316
00:20:51,654 --> 00:20:54,344
estoy haciendo?
317
00:21:09,714 --> 00:21:12,524
¡¿Qué estuviste haciendo
estos tres años?!
318
00:21:12,634 --> 00:21:15,884
No desperdicies cinco días de práctica
antes del torneo.
319
00:21:16,014 --> 00:21:17,514
No te preocupes tanto.
320
00:21:18,224 --> 00:21:20,014
No veo ningún valor en ti.
321
00:21:22,974 --> 00:21:26,064
Que hagan algo fuera de lo normal
es una gran experiencia.
322
00:21:26,194 --> 00:21:28,594
¿Qué podrías hacer
con una técnica tan torpe?
323
00:21:28,734 --> 00:21:32,304
Para ser bueno,
debes seguir los pasos indicados.
324
00:21:32,654 --> 00:21:34,244
Puedes irte cuando quieras.
325
00:21:34,694 --> 00:21:37,574
Y no subestimes ser recogebalones.
326
00:21:38,474 --> 00:21:39,624
Entonces…
327
00:21:40,124 --> 00:21:42,104
¿qué estás haciendo aquí?
328
00:21:43,414 --> 00:21:44,374
¡Encuéntralo!
329
00:21:45,254 --> 00:21:47,524
¡Encuéntralo! ¡Piensa!
330
00:21:47,624 --> 00:21:49,884
¡Debo cambiar mi perspectiva!
331
00:21:50,004 --> 00:21:51,884
¡Debo cambiar cómo pienso!
332
00:21:52,924 --> 00:21:55,274
Piensa en lo que puedes hacer ahí.
333
00:21:52,924 --> 00:21:55,274
Piensa en lo que puedo hacer aquí.
334
00:21:58,724 --> 00:21:59,944
Encuéntralo.
335
00:23:52,044 --> 00:23:57,044
{\an8}Episodio 3: Punto de vista
336
00:23:53,584 --> 00:23:55,624
Próximo episodio: "Punto de vista".