1 00:00:02,744 --> 00:00:05,414 No te invitaron, ¿verdad? 2 00:00:05,534 --> 00:00:07,704 ¡Es el número 10 de Karasuno! 3 00:00:08,284 --> 00:00:13,164 ¡¿Qué demonios haces, Hinata?! ¡Oye! 4 00:00:13,294 --> 00:00:16,334 Hinata, ser emprendedor e impulsivo 5 00:00:16,794 --> 00:00:18,164 son cosas diferentes. 6 00:00:18,674 --> 00:00:22,924 No es que crea que entrenar aquí es más importante que en Karasuno. 7 00:00:23,474 --> 00:00:27,094 Pero quiero participar en un campamento rodeado de los mejores. 8 00:00:27,554 --> 00:00:30,104 Sin el colocador, Kageyama, 9 00:00:30,814 --> 00:00:32,934 no veo ningún valor en ti. 10 00:00:33,564 --> 00:00:37,314 Si no quieres ser recogebalones, puedes irte cuando quieras. 11 00:00:39,654 --> 00:00:42,324 ¡Perdón por interrumpir! 12 00:00:42,994 --> 00:00:45,554 ¡Soy de primero de la Preparatoria Karasuno! 13 00:00:46,074 --> 00:00:47,534 ¡Me llamo Shoyo Hinata! 14 00:00:48,124 --> 00:00:49,744 ¡Mido 1.64! 15 00:00:52,584 --> 00:00:54,494 ¡Mi posición es recogebalones! 16 00:00:54,624 --> 00:00:57,494 ¡Gracias por recibirme! 17 00:02:29,594 --> 00:02:35,064 {\an8}Episodio 2: Perdido 18 00:02:32,224 --> 00:02:34,204 Tenemos un mes para el torneo. 19 00:02:34,314 --> 00:02:38,484 Usen ese tiempo para mejorar una sola habilidad individual. 20 00:02:39,274 --> 00:02:40,194 El servicio. 21 00:02:40,694 --> 00:02:44,414 Siempre lo digo, no lo hagan por hacer. 22 00:02:44,524 --> 00:02:47,154 Deben visualizar que están en un partido. 23 00:02:47,284 --> 00:02:48,424 ¡Sí! 24 00:02:48,654 --> 00:02:50,474 ¡Quiero escucharlos, novatos! 25 00:02:50,574 --> 00:02:52,114 Bueno, con permiso, profe. 26 00:02:53,784 --> 00:02:55,864 Me iré un rato. 27 00:02:55,994 --> 00:02:57,724 Irás a Yamagata, ¿no? 28 00:02:57,834 --> 00:03:00,834 Sí. Debo ver a unos amigos de la escuela. 29 00:03:01,334 --> 00:03:05,344 También pasaré por Shiratorizawa sin molestar. 30 00:03:06,754 --> 00:03:10,854 Debo guardar el regaño para Hinata para mañana. 31 00:03:12,384 --> 00:03:14,614 Tattsun vendrá por si acaso. 32 00:03:14,724 --> 00:03:17,064 No debe tardar en llegar. 33 00:03:17,184 --> 00:03:18,574 Gracias. 34 00:03:19,064 --> 00:03:22,974 Por cierto, el profesor Ukai iba a venir. 35 00:03:26,614 --> 00:03:29,834 El abuelo no se ha sentido bien, 36 00:03:30,194 --> 00:03:32,204 así que volvió al hospital. 37 00:03:33,744 --> 00:03:35,174 Ya veo. 38 00:03:35,284 --> 00:03:37,604 Ah, no. No es nada grave. 39 00:03:38,624 --> 00:03:40,284 Bueno, nos vemos. 40 00:03:40,414 --> 00:03:41,604 Gracias. 41 00:03:44,884 --> 00:03:48,084 Generalmente son enemigos en las eliminatorias. 42 00:03:49,054 --> 00:03:53,054 Pero mientras estén aquí, no lo serán. 43 00:03:53,724 --> 00:03:57,814 Que hagan algo fuera de lo normal ya es una gran experiencia. 44 00:03:58,684 --> 00:04:01,494 Tomen todo lo que puedan para mejorar. 45 00:04:02,144 --> 00:04:03,194 Eso es todo. 46 00:04:03,384 --> 00:04:05,194 ¡Gracias! 47 00:04:06,654 --> 00:04:07,934 A ver… 48 00:04:08,074 --> 00:04:10,174 Primero haremos pases. 49 00:04:10,284 --> 00:04:12,364 Apréndanse bien sus nombres. 50 00:04:12,494 --> 00:04:13,114 ¡Hola! 51 00:04:13,244 --> 00:04:15,994 Hagan pareja con alguien que no sea igual. 52 00:04:16,664 --> 00:04:18,374 ¡Vamos! ¡Muévanse! 53 00:04:20,124 --> 00:04:22,794 De verdad sobra. 54 00:04:23,164 --> 00:04:25,154 Aunque es titular en Karasuno. 55 00:04:26,084 --> 00:04:30,264 Escuchamos que eres de Karasuno y nos ayudarás. 56 00:04:31,174 --> 00:04:31,874 ¡Sí! 57 00:04:34,014 --> 00:04:35,814 El número 10 de Karasuno… 58 00:04:37,304 --> 00:04:40,374 Somos de primero de Shiratorizawa. 59 00:04:40,474 --> 00:04:43,454 Se supone que ayudemos. Es un placer. 60 00:04:43,564 --> 00:04:44,694 ¡Igual! 61 00:04:58,454 --> 00:05:00,834 Dos metros es muchísimo. 62 00:05:00,954 --> 00:05:03,754 ¿Cómo se verá todo con esa estatura? 63 00:05:04,874 --> 00:05:09,394 Empezó a jugar en preparatoria, pero ya lo eligieron para esto. 64 00:05:10,674 --> 00:05:13,434 Empezó muy diferente a nosotros. 65 00:05:16,634 --> 00:05:18,534 Ahora remates. 66 00:05:19,724 --> 00:05:20,674 Oye. 67 00:05:20,894 --> 00:05:23,154 Estás del lado contrario, recogebalones. 68 00:05:29,134 --> 00:05:31,254 ¡Lo siento! ¡Me equivoqué! 69 00:05:35,244 --> 00:05:37,384 Solo colócalo. 70 00:05:41,164 --> 00:05:42,374 ¿Cómo estuvo? 71 00:05:43,904 --> 00:05:44,874 Bien. 72 00:05:45,874 --> 00:05:47,504 ¡Dime más! 73 00:05:48,084 --> 00:05:50,134 Koganegawa, de la Técnica Date. 74 00:05:50,254 --> 00:05:54,254 Le falta habilidad, pero parece estar creciendo. 75 00:05:54,714 --> 00:05:56,824 Un colocador gigante es bueno. 76 00:05:56,924 --> 00:05:57,914 ¡Buen remate! 77 00:05:58,054 --> 00:05:58,884 Sí. 78 00:06:03,434 --> 00:06:04,424 ¡Buen remate! 79 00:06:05,144 --> 00:06:07,134 ¿No estuvo alto? 80 00:06:07,274 --> 00:06:08,774 Sí, un poco. 81 00:06:09,234 --> 00:06:10,314 Lo corregiré. 82 00:06:11,364 --> 00:06:14,984 Yura Shota, de tercero de secundaria en Shiratorizawa. 83 00:06:15,364 --> 00:06:18,454 No tiene problemas para comunicarse con los mayores. 84 00:06:18,804 --> 00:06:20,034 Y tiene habilidad. 85 00:06:22,744 --> 00:06:23,744 ¡Buen remate! 86 00:06:25,544 --> 00:06:26,414 ¡Rayos! 87 00:06:27,374 --> 00:06:28,164 ¡Lo tengo! 88 00:06:29,424 --> 00:06:31,104 ¡Tengan cuidado! 89 00:06:31,544 --> 00:06:32,844 ¡Recojan esos balones! 90 00:06:33,024 --> 00:06:33,614 ¡Sí! 91 00:06:33,714 --> 00:06:34,764 ¡No dejen de verlos! 92 00:06:34,884 --> 00:06:35,384 ¡Sí! 93 00:06:36,304 --> 00:06:38,964 Le gritan más que a nosotros. 94 00:06:39,514 --> 00:06:43,664 ¿Por qué no hizo que el chico se fuera? 95 00:06:43,764 --> 00:06:47,174 Si no va a entrenar, debió mandarlo a casa. 96 00:06:47,424 --> 00:06:50,424 No suelen interesarle los pequeños, ¿verdad? 97 00:06:50,524 --> 00:06:51,354 Se supone. 98 00:06:52,274 --> 00:06:57,614 Qué desperdicio. Yo lo entrenaría como rematador volante. 99 00:06:57,734 --> 00:07:00,814 Bueno, Karasuno los sacó del torneo este año. 100 00:07:00,954 --> 00:07:02,824 Tal vez se esté vengando. 101 00:07:03,144 --> 00:07:05,954 Nunca haría algo tan inmaduro. 102 00:07:10,714 --> 00:07:11,924 ¡Buen remate! 103 00:07:23,684 --> 00:07:25,764 Tengo hambre. 104 00:07:29,104 --> 00:07:30,644 Vámonos. 105 00:07:32,194 --> 00:07:32,954 Sí. 106 00:07:35,734 --> 00:07:36,734 Ese enano… 107 00:07:37,614 --> 00:07:41,204 No tiene la torpeza que tenía en secundaria. 108 00:07:42,074 --> 00:07:44,344 Debió entrenar mucho. 109 00:07:55,834 --> 00:07:59,424 Rayos. Los servicios con salto son realmente difíciles. 110 00:08:01,054 --> 00:08:05,154 Ahora que lo pienso, es la primera vez que solo recojo balones. 111 00:08:05,554 --> 00:08:07,974 Cuando jugaba con las señoras en secundaria, 112 00:08:08,514 --> 00:08:10,244 al menos me dejaban practicar. 113 00:08:12,104 --> 00:08:14,814 ¡¿Qué estuviste haciendo estos tres años?! 114 00:08:31,374 --> 00:08:33,194 La próxima vez los venceré. 115 00:08:37,934 --> 00:08:39,594 Me adelantaré. 116 00:08:45,804 --> 00:08:46,954 ¡No puedo… 117 00:08:48,344 --> 00:08:49,494 detenerme! 118 00:08:54,354 --> 00:08:55,604 Oye. 119 00:08:56,444 --> 00:08:58,564 ¿No puedes irte de una vez? 120 00:08:59,444 --> 00:09:03,274 A diferencia del campamento del Rey, no nos excusarán la falta. 121 00:09:03,864 --> 00:09:06,674 Tenemos que ir a clases mañana. 122 00:09:06,784 --> 00:09:07,874 Tsukishima. 123 00:09:09,284 --> 00:09:11,954 Lo… sie… 124 00:09:12,084 --> 00:09:14,454 No irás a disculparte, ¿verdad? 125 00:09:14,584 --> 00:09:17,714 Tu taradez impulsiva no es nada nueva. 126 00:09:18,174 --> 00:09:20,494 ¿Te molesta no poder tocar el balón? 127 00:09:20,634 --> 00:09:22,264 Te lo mereces. 128 00:09:22,384 --> 00:09:24,974 ¿Quieres llorar y renunciar? 129 00:09:25,094 --> 00:09:27,534 Sigue así, recogebalones. 130 00:09:27,634 --> 00:09:31,724 No desperdicies cinco días de práctica antes del torneo. 131 00:09:31,724 --> 00:09:33,894 {\an8}Sala de profesores 132 00:09:33,144 --> 00:09:36,014 Ese chico, Hinata, de Karasuno, 133 00:09:36,144 --> 00:09:39,374 se quedó jugando hasta el final. 134 00:09:39,734 --> 00:09:42,614 Aunque me sorprendió que viniera aquí. 135 00:09:44,784 --> 00:09:47,794 No me desagradan los jóvenes imprudentes. 136 00:09:48,324 --> 00:09:49,154 Pero… 137 00:09:50,624 --> 00:09:53,494 aunque mostrara un exceso de esfuerzo 138 00:09:53,624 --> 00:09:57,004 o determinación en el campamento, 139 00:09:57,194 --> 00:09:59,394 no lo dejaré practicar. 140 00:10:03,254 --> 00:10:04,174 ¡Oye! 141 00:10:04,804 --> 00:10:07,134 ¡Devuélveme la Jump de esta semana! 142 00:10:07,844 --> 00:10:12,044 Sigo leyendo "Retira pelo innecesario y deja la piel tersa". 143 00:10:12,184 --> 00:10:15,104 Lee los mangas en vez de los anuncios. 144 00:10:15,434 --> 00:10:19,104 Por cierto, mañana iremos al campamento de los de primero, 145 00:10:19,624 --> 00:10:21,074 ¿verdad, Wakatoshi? 146 00:10:22,714 --> 00:10:23,554 Sí. 147 00:10:44,004 --> 00:10:47,464 {\an8}Campamento (Regresa el mismo día) Juvenil Nacional 148 00:10:46,594 --> 00:10:47,464 Así que… 149 00:10:48,094 --> 00:10:52,324 ¿Creíste que te dejarían entrar si ibas? 150 00:10:59,024 --> 00:11:00,564 Todos están adelantados. 151 00:11:01,144 --> 00:11:03,394 Quería hacer algo para alcanzarlos. 152 00:11:03,944 --> 00:11:08,664 Bueno, tampoco se equivoca. Pero… 153 00:11:10,054 --> 00:11:14,124 Pero no por eso está bien molestar a los demás. 154 00:11:14,444 --> 00:11:15,334 Sí. 155 00:11:18,914 --> 00:11:20,294 ¿Lo que dice 156 00:11:20,414 --> 00:11:25,294 es que al profesor Washijo no le importa si Hinata está o no? 157 00:11:25,884 --> 00:11:29,144 Pues… la verdad es que no. 158 00:11:30,054 --> 00:11:34,224 ¿Y te ofreciste a ser recogebalones? 159 00:11:36,514 --> 00:11:37,724 Sí. 160 00:11:41,854 --> 00:11:43,654 Fuiste a meter las narices. 161 00:11:44,154 --> 00:11:45,934 Más vale que no lo lamentes. 162 00:11:46,064 --> 00:11:49,114 Piensa en lo que solo tú puedes hacer ahí. 163 00:11:50,614 --> 00:11:53,614 Y no subestimes ser recogebalones. 164 00:11:56,534 --> 00:11:58,794 {\an8}Sala de profesores 165 00:12:08,224 --> 00:12:11,514 El que sube la escalera debe empezar por abajo. 166 00:12:14,184 --> 00:12:18,564 Significa que para ser bueno debes seguir los pasos indicados. 167 00:12:19,814 --> 00:12:23,334 Eso es todo. ¿Tienes algo que decir? 168 00:12:26,104 --> 00:12:27,174 No. 169 00:12:27,654 --> 00:12:30,154 {\an8}Sala de profesores 170 00:12:28,524 --> 00:12:29,714 Con permiso. 171 00:12:35,114 --> 00:12:37,624 Un regaño tras otro, ¿eh? 172 00:12:39,124 --> 00:12:40,434 ¿Y Daichi? 173 00:12:43,084 --> 00:12:44,044 Fue el primero. 174 00:12:44,874 --> 00:12:46,764 ¡¿Cuántas veces debo decirte 175 00:12:46,884 --> 00:12:49,994 que debes considerar cómo afectas a los demás?! 176 00:12:50,134 --> 00:12:51,624 ¡Nada mal, Hinata! 177 00:12:51,764 --> 00:12:52,394 ¡Suga! 178 00:12:52,514 --> 00:12:53,594 Lo siento. 179 00:12:56,594 --> 00:13:00,574 Bueno, es que eres malísimo. 180 00:13:00,734 --> 00:13:03,814 Asegúrate de aprender una técnica especial o algo. 181 00:13:04,524 --> 00:13:08,814 No siempre puedes jugar con los mejores de otros equipos. 182 00:13:09,404 --> 00:13:11,274 No te preocupes tanto. 183 00:13:15,654 --> 00:13:16,714 Lo siento. 184 00:13:17,364 --> 00:13:18,954 ¡Shoyo! 185 00:13:19,224 --> 00:13:21,624 ¿Cómo es el campamento? 186 00:13:21,744 --> 00:13:24,204 ¡Hay alguien que mide dos metros! 187 00:13:24,334 --> 00:13:26,414 ¿Y Manzawa está ahí? 188 00:13:26,544 --> 00:13:27,694 ¡Es Hyakuzawa! 189 00:13:36,974 --> 00:13:39,184 Uno, dos, tres, cuatro, 190 00:13:39,894 --> 00:13:41,934 cinco, seis, siete, ocho. 191 00:13:42,104 --> 00:13:44,954 Shoyo, ¿puedes llenar las bebidas? 192 00:13:45,344 --> 00:13:46,324 De acuerdo. 193 00:13:47,524 --> 00:13:49,424 Hoy haremos saques y remates. 194 00:13:49,594 --> 00:13:51,134 Luego un partido de práctica. 195 00:13:51,234 --> 00:13:52,324 ¡Sí! 196 00:13:57,534 --> 00:13:59,434 ¡Vamos, despierten! 197 00:13:59,534 --> 00:14:00,664 ¡Lo siento! 198 00:14:06,584 --> 00:14:08,164 Un recto perfecto. 199 00:14:09,714 --> 00:14:10,894 Buen remate. 200 00:14:11,004 --> 00:14:11,804 ¡Tsutomu! 201 00:14:11,924 --> 00:14:12,634 Sí. 202 00:14:12,754 --> 00:14:14,344 La posición de tu cuerpo. 203 00:14:14,464 --> 00:14:14,984 Sí. 204 00:14:15,094 --> 00:14:16,594 Es demasiado obvia. 205 00:14:21,304 --> 00:14:22,264 ¡Buen remate! 206 00:14:23,604 --> 00:14:25,434 ¡Vamos, Hyakuzawa! 207 00:14:35,354 --> 00:14:38,194 ¿Qué? ¡Eso fue genial! 208 00:14:38,614 --> 00:14:41,674 ¡Haz otro de esos golpes rectos! 209 00:14:42,324 --> 00:14:44,424 ¡Fórmense para el partido! 210 00:14:44,534 --> 00:14:45,704 ¡Sí! 211 00:14:45,834 --> 00:14:47,724 ¡Shoyo, trae los chalecos! 212 00:14:47,834 --> 00:14:48,674 ¡Sí! 213 00:14:50,674 --> 00:14:51,834 ¡Nagamatsu! 214 00:14:53,464 --> 00:14:54,904 ¡Buena recepción! 215 00:14:55,714 --> 00:14:56,554 ¡Izquierda! 216 00:14:57,294 --> 00:15:00,414 Parece que Nagamatsu es de secundaria. 217 00:15:00,844 --> 00:15:02,514 Irá a nuestra escuela, ¿no? 218 00:15:03,014 --> 00:15:05,274 No puedo creer que sea más joven. 219 00:15:06,814 --> 00:15:08,164 Hola. 220 00:15:09,854 --> 00:15:11,104 Ya llegaron. 221 00:15:16,984 --> 00:15:18,424 ¡Hola! 222 00:15:28,754 --> 00:15:30,834 Tenemos suerte. 223 00:15:31,464 --> 00:15:34,554 Algunos de tercero y exalumnos de Shiratorizawa 224 00:15:34,674 --> 00:15:38,094 aceptaron jugar un partido contra ustedes. 225 00:15:40,304 --> 00:15:41,654 ¿En serio? 226 00:15:42,684 --> 00:15:43,884 ¡Es Ushijima! 227 00:15:44,474 --> 00:15:47,514 Ushiwaka. Es el de verdad… 228 00:15:49,024 --> 00:15:52,214 Un partido de práctica contra Ushiwaka… 229 00:15:53,144 --> 00:15:56,794 Primero decidan quién jugará y qué señales usarán. 230 00:15:56,904 --> 00:15:57,794 Háblense. 231 00:16:00,194 --> 00:16:03,484 ¡Veo al 10 de Karasuno! 232 00:16:03,614 --> 00:16:06,274 ¡Te haré pedazos otra vez! 233 00:16:07,964 --> 00:16:08,634 ¡Yo…! 234 00:16:08,764 --> 00:16:09,594 ¡Perdona! 235 00:16:09,874 --> 00:16:12,504 ¿Puedes llenarlos? 236 00:16:14,294 --> 00:16:16,244 ¡Sí! ¡Lo siento! 237 00:16:28,304 --> 00:16:29,814 ¡Gracias! 238 00:16:35,534 --> 00:16:38,404 ¡Bloqueadores! ¡Bajan las manos muy rápido! 239 00:16:38,734 --> 00:16:40,234 ¡No se rindan tan fácil! 240 00:16:40,904 --> 00:16:41,864 Sí. 241 00:16:42,574 --> 00:16:45,694 Y tú deja de agacharte tanto antes de bloquear. 242 00:16:45,824 --> 00:16:47,174 Por eso te retrasas. 243 00:16:47,754 --> 00:16:48,584 ¡Sí! 244 00:16:52,664 --> 00:16:54,344 ¡Alguien pudo seguirlo! 245 00:16:54,464 --> 00:16:56,254 ¡Hablen con sus compañeros! 246 00:17:00,924 --> 00:17:01,794 ¡Wakatoshi! 247 00:17:04,844 --> 00:17:06,584 Qué fuerza. 248 00:17:07,084 --> 00:17:09,324 ¡Koganegawa, viene otro! 249 00:17:10,854 --> 00:17:12,054 ¡Oye! 250 00:17:12,184 --> 00:17:13,364 ¡Ah, sí! 251 00:17:20,324 --> 00:17:23,864 Solo porque estemos en la red no significa que debes aplastarlo. 252 00:17:24,664 --> 00:17:25,654 Sí. 253 00:17:27,994 --> 00:17:29,654 ¡Una vuelta de ejercicios! 254 00:17:29,784 --> 00:17:30,624 ¡Sí! 255 00:17:33,084 --> 00:17:34,284 Y… 256 00:17:34,914 --> 00:17:37,004 ¿por qué no juegas? 257 00:17:38,754 --> 00:17:40,264 Porque… 258 00:17:41,044 --> 00:17:42,954 no me eligieron para esto. 259 00:17:43,954 --> 00:17:45,724 ¿Y qué haces aquí? 260 00:17:46,424 --> 00:17:48,514 Me colé aquí. 261 00:17:51,644 --> 00:17:53,474 ¿Escuchaste, Wakatoshi? 262 00:17:53,604 --> 00:17:56,314 Este chico está loco. 263 00:18:01,404 --> 00:18:02,324 Entonces… 264 00:18:04,114 --> 00:18:06,864 ¿qué estás haciendo aquí? 265 00:18:13,664 --> 00:18:15,794 Tenemos que trapear la cancha. 266 00:18:16,204 --> 00:18:17,294 ¡Sí! 267 00:18:17,624 --> 00:18:18,674 ¡Iré a traerlos! 268 00:18:20,004 --> 00:18:21,714 ¡Rolling… 269 00:18:21,844 --> 00:18:24,034 Thunder… 270 00:18:24,804 --> 00:18:26,554 Double! 271 00:18:27,174 --> 00:18:29,134 ¡Nishinoya atropelló a Tanaka! 272 00:18:29,684 --> 00:18:31,834 ¡Nishinoya! ¡Tanaka! 273 00:18:31,974 --> 00:18:33,884 ¡¿A mí por qué me gritas?! 274 00:18:34,014 --> 00:18:37,014 ¿Por qué no descansan en su tiempo libre? 275 00:18:37,854 --> 00:18:38,994 Sí. 276 00:18:39,374 --> 00:18:40,104 Oigan. 277 00:18:40,684 --> 00:18:42,614 Haremos servicios. 278 00:18:42,734 --> 00:18:44,324 ¡Sí! 279 00:18:44,904 --> 00:18:45,814 ¡Vamos! 280 00:18:45,944 --> 00:18:47,324 ¡Un buen servicio! 281 00:18:47,944 --> 00:18:49,134 ¡Fuera! 282 00:18:49,254 --> 00:18:50,284 ¡Descuida, Asahi! 283 00:18:52,874 --> 00:18:54,244 ¡Aquí va! 284 00:18:59,794 --> 00:19:01,144 ¡Un buen servicio! 285 00:19:01,674 --> 00:19:03,254 ¡Un buen servicio! 286 00:19:03,634 --> 00:19:04,594 ¡Fuera! 287 00:19:04,704 --> 00:19:05,734 Ukai. 288 00:19:05,844 --> 00:19:07,034 ¿Qué pasa? 289 00:19:07,804 --> 00:19:09,174 ¡Aquí voy! 290 00:19:09,924 --> 00:19:11,094 ¡Buena recepción! 291 00:19:12,394 --> 00:19:14,704 Para ganar el próximo torneo, 292 00:19:14,894 --> 00:19:17,564 no podremos perder a ninguno de los jugadores. 293 00:19:18,064 --> 00:19:20,354 Eso incluye a Hinata. 294 00:19:21,504 --> 00:19:25,644 Pero por eso limitamos lo que debía hacer. 295 00:19:26,154 --> 00:19:28,944 Todo por lo que conviene al equipo. 296 00:19:29,944 --> 00:19:33,634 De cierto modo, es lo mismo que el profesor Washijo, 297 00:19:33,864 --> 00:19:36,414 buscando el método más efectivo. 298 00:19:37,044 --> 00:19:41,584 Pero por eso tenemos armas que pulimos lo mejor posible. 299 00:19:41,854 --> 00:19:45,744 Además, Hinata entiende eso mejor que nadie. 300 00:19:46,184 --> 00:19:50,044 Tiene una montaña de trabajo por hacer. 301 00:19:50,264 --> 00:19:51,594 ¡Vamos! 302 00:19:52,134 --> 00:19:54,024 Seguro que eso lo asusta. 303 00:19:54,684 --> 00:19:58,264 Si podemos presentarles la respuesta correcta, 304 00:19:58,474 --> 00:19:59,934 debemos hacerlo. 305 00:20:00,314 --> 00:20:04,494 Pero lo mejor que podemos hacer es asegurarnos de que no dejen de pensar 306 00:20:04,604 --> 00:20:07,974 y que sigan buscando lo mejor para ellos. ¿No crees? 307 00:20:12,074 --> 00:20:12,994 Además… 308 00:20:13,664 --> 00:20:16,854 no somos los únicos que están pensando. 309 00:20:18,414 --> 00:20:20,424 ¡Podemos ganar el próximo! 310 00:20:20,544 --> 00:20:21,774 Es tu imaginación. 311 00:20:21,874 --> 00:20:24,594 Pero nuestros bloqueos empezaban a funcionar. 312 00:20:24,794 --> 00:20:27,964 Ahora que lo hacemos mejor, será más fácil para los de atrás. 313 00:20:28,174 --> 00:20:30,604 Los de mi equipo tienen que aprender eso. 314 00:20:44,274 --> 00:20:45,524 Entonces… 315 00:20:46,654 --> 00:20:47,734 ¿qué… 316 00:20:51,654 --> 00:20:54,344 estoy haciendo? 317 00:21:09,714 --> 00:21:12,524 ¡¿Qué estuviste haciendo estos tres años?! 318 00:21:12,634 --> 00:21:15,884 No desperdicies cinco días de práctica antes del torneo. 319 00:21:16,014 --> 00:21:17,514 No te preocupes tanto. 320 00:21:18,224 --> 00:21:20,014 No veo ningún valor en ti. 321 00:21:22,974 --> 00:21:26,064 Que hagan algo fuera de lo normal es una gran experiencia. 322 00:21:26,194 --> 00:21:28,594 ¿Qué podrías hacer con una técnica tan torpe? 323 00:21:28,734 --> 00:21:32,304 Para ser bueno, debes seguir los pasos indicados. 324 00:21:32,654 --> 00:21:34,244 Puedes irte cuando quieras. 325 00:21:34,694 --> 00:21:37,574 Y no subestimes ser recogebalones. 326 00:21:38,474 --> 00:21:39,624 Entonces… 327 00:21:40,124 --> 00:21:42,104 ¿qué estás haciendo aquí? 328 00:21:43,414 --> 00:21:44,374 ¡Encuéntralo! 329 00:21:45,254 --> 00:21:47,524 ¡Encuéntralo! ¡Piensa! 330 00:21:47,624 --> 00:21:49,884 ¡Debo cambiar mi perspectiva! 331 00:21:50,004 --> 00:21:51,884 ¡Debo cambiar cómo pienso! 332 00:21:52,924 --> 00:21:55,274 Piensa en lo que puedes hacer ahí. 333 00:21:52,924 --> 00:21:55,274 Piensa en lo que puedo hacer aquí. 334 00:21:58,724 --> 00:21:59,944 Encuéntralo. 335 00:23:52,044 --> 00:23:57,044 {\an8}Episodio 3: Punto de vista 336 00:23:53,584 --> 00:23:55,624 Próximo episodio: "Punto de vista".