1
00:00:01,954 --> 00:00:02,774
Ei!
2
00:00:05,634 --> 00:00:07,914
Você pode pular mais alto.
3
00:00:12,374 --> 00:00:14,684
Shouyou!
4
00:00:14,684 --> 00:00:15,494
E aí!
5
00:00:15,494 --> 00:00:16,264
E aí!
6
00:00:16,264 --> 00:00:17,964
Ei, Kageyama!
7
00:00:18,284 --> 00:00:19,884
Ei!
8
00:00:19,884 --> 00:00:22,124
Hinata, Kageyama! Vocês
conseguiram voltar inteiros!
9
00:00:22,124 --> 00:00:23,594
Olá, Sugawara-san!
10
00:00:23,594 --> 00:00:24,494
Olá.
11
00:00:24,494 --> 00:00:26,534
Oiê, oiê!
12
00:00:26,534 --> 00:00:30,394
Melhor que não estejam
brigando agora que voltaram.
13
00:00:30,394 --> 00:00:34,394
Não, eles já estavam brigando,
quando eu trouxe a chave.
14
00:00:34,394 --> 00:00:35,854
Cedo demais, não acha?
15
00:00:35,854 --> 00:00:37,754
Bem, que seja.
16
00:00:35,854 --> 00:00:38,024
Clube de Vôlei
Colégio Karasuno
17
00:00:37,754 --> 00:00:40,184
Isso é a cara de vocês, certo?
18
00:00:40,974 --> 00:00:44,204
Kageyama, como foi o
treinamento juvenil?
19
00:00:44,204 --> 00:00:47,764
Sim, isso! Como foi no nacional?
20
00:00:49,094 --> 00:00:51,174
O chão não era feito de placas de madeira!
21
00:00:51,174 --> 00:00:52,544
Vai falar da quadra?!
22
00:00:52,544 --> 00:00:56,894
Como foi o vôlei? Tinha caras loucos
e talentosos pra todo lado, não é?
23
00:00:56,894 --> 00:00:59,004
Sim. Todos eram muito bons.
24
00:00:59,004 --> 00:01:01,324
Sim, é sobre isso! Nos conte os detalhes!
25
00:01:01,324 --> 00:01:04,954
Hinata, nem tentou entrar no
treinamento nacional juvenil, né?!
26
00:01:04,954 --> 00:01:06,764
Ah, bem...
27
00:01:06,764 --> 00:01:09,354
Parece que ele desistiu, pois seria preso.
28
00:01:09,354 --> 00:01:10,554
Preso?
29
00:01:10,974 --> 00:01:12,124
Tsukishima!
30
00:01:12,124 --> 00:01:15,764
Ele planejava entrar no
treinamento de Tóquio.
31
00:01:16,674 --> 00:01:18,984
Boa, Shouyou!
32
00:01:20,524 --> 00:01:23,224
Amadureceu um pouco no
treinamento, Tsukishima?
33
00:01:23,224 --> 00:01:25,514
Sim... Eu acho...
34
00:01:24,624 --> 00:01:26,314
{\an8}Ficou mais alto?
35
00:01:26,314 --> 00:01:27,624
Viraram parentes?
36
00:01:27,624 --> 00:01:29,704
Espero que não tenha
crescido em apenas 5 dias.
37
00:01:29,994 --> 00:01:31,034
E aí!
38
00:01:31,034 --> 00:01:32,194
Opa.
39
00:01:34,964 --> 00:01:37,674
M-Me desculpe pelos
problemas que causei!
40
00:01:39,014 --> 00:01:42,394
Mesmo que ficasse aqui, seria
inútil fazer algo sozinho.
41
00:01:43,774 --> 00:01:45,194
Não enche!
42
00:01:45,194 --> 00:01:47,544
Não precisa ficar me lembrando, eu sei!
43
00:01:47,544 --> 00:01:50,094
Não fiquei te lembrando...
44
00:01:50,094 --> 00:01:52,694
Tsukki, você ficou mais alto?
45
00:01:50,094 --> 00:01:52,844
{\an8}Mas estava falando como
se fosse grande coisa!
46
00:01:52,694 --> 00:01:54,314
Não enche, Yamaguchi.
47
00:01:54,314 --> 00:01:57,324
{\an8}É melhor que não tenha esquecido
aqueles iogurtes Gun Gun.
48
00:01:54,314 --> 00:01:57,324
Aqui estava tão silencioso por uns dias...
49
00:01:57,324 --> 00:01:58,774
Pois é.
50
00:01:59,894 --> 00:02:02,204
{\an8}Foi mal, Tsukki. E como
foi o treinamento?
51
00:01:59,924 --> 00:02:03,034
Sinto paz pelas brigas.
52
00:02:21,584 --> 00:02:27,254
{\an8}Haikyuu!!
53
00:03:34,994 --> 00:03:37,994
{\an8}Parabéns
Por participarem do Campeonato da Primavera,
Time de Vôlei Masculino!
54
00:03:38,204 --> 00:03:42,964
{\an3}Episódio 6: "Melhorias"
55
00:03:47,734 --> 00:03:48,894
Eu te ajudo!
56
00:03:48,894 --> 00:03:50,074
Obrigada!
57
00:03:51,764 --> 00:03:52,724
Pode ser aqui?
58
00:03:52,724 --> 00:03:53,674
Sim.
59
00:03:54,854 --> 00:03:57,574
Yachi-san, o que é essa fita?
60
00:03:57,574 --> 00:04:00,184
Estamos dividindo a rede em nove partes.
61
00:04:00,524 --> 00:04:03,864
Desde a semana passada estamos fazendo
a "semana do fortalecimento do saque".
62
00:04:03,864 --> 00:04:09,194
O Ukai-san disse para todos lançarem onde
querem e conferirem depois do saque.
63
00:04:09,734 --> 00:04:13,594
Como ver o que acontece e onde a bola
cai quando acertam naquela posição.
64
00:04:21,114 --> 00:04:22,934
70%...
65
00:04:27,814 --> 00:04:29,214
Boa!
66
00:04:29,214 --> 00:04:30,634
Isso aí!
67
00:04:40,224 --> 00:04:41,224
Na frente!
68
00:04:41,224 --> 00:04:43,314
Droga, ele pegou tão fácil!
69
00:04:53,864 --> 00:04:56,434
Nishinoya-kun não conseguiu pegar?
70
00:04:56,944 --> 00:04:59,864
Nishinoya não é bom com recepção por cima.
71
00:05:00,604 --> 00:05:05,194
Então ele não poderia simplesmente
pegar com manchete, como sempre?
72
00:05:05,194 --> 00:05:08,584
Saques flutuantes são difíceis de
receber porque são imprevisíveis.
73
00:05:08,974 --> 00:05:10,904
A melhor maneira de enfrentá-los
74
00:05:10,904 --> 00:05:14,514
é se posicionar mais para frente
e pegar bola com um passe alto.
75
00:05:14,514 --> 00:05:16,764
Há uma chance bem alta de que vamos
76
00:05:16,764 --> 00:05:21,014
enfrentar oponentes muito mais
fortes, que usam o saque flutuante.
77
00:05:21,014 --> 00:05:24,164
Nunca é demais termos vários
meios de lidar com isso.
78
00:05:26,024 --> 00:05:28,014
Belo saque, Kinoshita.
79
00:05:28,014 --> 00:05:28,744
Não foi?!
80
00:05:28,744 --> 00:05:29,834
E você, Narita?
81
00:05:29,834 --> 00:05:32,944
Eu vou continuar com os saques altos.
82
00:05:34,144 --> 00:05:35,314
Eu também vou...
83
00:05:41,824 --> 00:05:42,994
Fora.
84
00:05:45,614 --> 00:05:47,964
O Yamaguchi também está animado.
85
00:06:06,774 --> 00:06:08,604
Não acertei forte como eu queria...
86
00:06:09,094 --> 00:06:10,374
Vai para fora?
87
00:06:25,794 --> 00:06:30,754
Há momentos em que o Hinata faz
movimentos sobre-humanos...
88
00:06:31,444 --> 00:06:33,424
Mas o que ele acabou de fazer...
89
00:06:33,424 --> 00:06:36,404
Parece ter sido com naturalidade.
90
00:06:38,374 --> 00:06:40,134
Bom trabalho.
91
00:06:40,134 --> 00:06:42,054
Parece que vai nevar durante a noite.
92
00:06:42,054 --> 00:06:43,294
Sério?
93
00:06:43,294 --> 00:06:44,644
Ei, Kageyama!
94
00:06:45,114 --> 00:06:47,064
Como assim, posso pular mais alto?
95
00:06:49,404 --> 00:06:51,834
Venha fazer umas cortadas comigo.
96
00:06:53,574 --> 00:06:55,574
Estão exaustos pelo treinamento, não é?
97
00:06:56,054 --> 00:06:58,404
Nada de excesso de trabalho.
98
00:06:58,404 --> 00:07:00,774
É-É só um pouco!
99
00:07:00,774 --> 00:07:02,524
Só um pouco.
100
00:07:02,524 --> 00:07:03,704
Sim, senhor!
101
00:07:08,424 --> 00:07:11,274
Seus pulos são sempre "boing, boing'.
102
00:07:11,274 --> 00:07:12,294
Quê?!
103
00:07:12,654 --> 00:07:14,774
Mas pulos incríveis...
104
00:07:16,174 --> 00:07:17,504
Fazem "bam"!
105
00:07:19,774 --> 00:07:22,394
Seu trabalho é, basicamente,
ficar correndo pra todo lado.
106
00:07:22,394 --> 00:07:23,434
Não fale assim!
107
00:07:23,804 --> 00:07:27,804
Então é como... Você acaba pulando
no impulso, tipo "boing, boing".
108
00:07:27,804 --> 00:07:30,994
Não é novidade, mas está
pior com os efeitos sonoros.
109
00:07:31,834 --> 00:07:33,854
Até agora está indo bem com o truque,
110
00:07:33,854 --> 00:07:36,574
e talvez seja o melhor que
pode fazer durante as partidas.
111
00:07:36,574 --> 00:07:37,464
Mas...
112
00:07:38,374 --> 00:07:40,504
Você consegue ir mais alto.
113
00:07:41,824 --> 00:07:46,134
Quando vai pular, onde coloca mais peso?
114
00:07:46,134 --> 00:07:47,284
Onde?
115
00:07:49,414 --> 00:07:50,504
Nos pés?
116
00:07:50,814 --> 00:07:53,434
É claro, mas em qual
outro lugar, estúpido!
117
00:07:53,434 --> 00:07:55,484
Eu nunca prestei atenção nisso!
118
00:07:55,484 --> 00:07:59,414
Sério? Então voa tão alto sem
prestar atenção, seu idiota?!
119
00:07:59,414 --> 00:08:01,724
Hein?! Por que está gritando comigo?!
120
00:08:05,854 --> 00:08:10,474
Saltos altos e estáveis dão a você
mais liberdade para reagir no ar.
121
00:08:11,094 --> 00:08:13,774
E quando você dá esse tipo de pulo
122
00:08:14,054 --> 00:08:16,184
pode ouvir o som quando
você bate o pé no chão.
123
00:08:19,204 --> 00:08:22,744
Acha que eles vão se contentar
com "só um pouco"?
124
00:08:23,174 --> 00:08:25,284
Parece que vai nevar
a qualquer momento.
125
00:08:25,754 --> 00:08:28,614
Vai acreditar no "só um pouco"
daqueles dois, Daichi?
126
00:08:29,124 --> 00:08:30,934
Não enche.
127
00:08:30,934 --> 00:08:33,284
Ué? Onde estão o Hinata e o Kageyama?
128
00:08:33,714 --> 00:08:35,704
Disseram que vão treinar
só mais um pouco.
129
00:08:36,244 --> 00:08:38,024
Que impressionante.
130
00:08:38,024 --> 00:08:38,714
O quê?
131
00:08:39,254 --> 00:08:42,184
Entendo que ir a um treinamento
em grupo te deixa inspirado,
132
00:08:42,184 --> 00:08:44,514
mas, depois, eu prefiro ter um descanso.
133
00:08:44,514 --> 00:08:46,914
Como eles amam o vôlei.
134
00:08:48,494 --> 00:08:49,644
Mas...
135
00:08:50,484 --> 00:08:52,554
Sou o único que acha o Kageyama
136
00:08:52,554 --> 00:08:57,034
mais carrancudo que o
normal, desde que voltou?
137
00:08:58,174 --> 00:08:59,274
Mais uma!
138
00:09:02,974 --> 00:09:05,534
Ah, isso é incrível!
139
00:09:05,834 --> 00:09:08,184
A altura e posição são perfeitas!
140
00:09:08,184 --> 00:09:10,174
E ele faz isso todas as vezes!
141
00:09:10,174 --> 00:09:12,294
Ele é bom de verdade!
142
00:09:13,574 --> 00:09:14,294
Ei!
143
00:09:14,294 --> 00:09:16,044
Seu salto está deslizando de novo!
144
00:09:17,924 --> 00:09:20,504
Coloque mais peso na ponta dos pés!
145
00:09:20,504 --> 00:09:23,554
Há uma diferença enorme quando
está ciente do que está fazendo!
146
00:09:30,074 --> 00:09:31,354
Na ponta do pé...
147
00:09:31,354 --> 00:09:34,274
Concentre o peso, com o
impulso da corrida e...
148
00:09:37,504 --> 00:09:38,804
Pule!
149
00:09:40,064 --> 00:09:41,614
Vão embora!
150
00:10:02,804 --> 00:10:04,344
Boa cravada!
151
00:10:06,494 --> 00:10:07,544
Algo de errado?
152
00:10:07,544 --> 00:10:10,304
Ah, não. É que,
153
00:10:10,974 --> 00:10:13,034
desde que ele voltou do treinamento,
154
00:10:13,034 --> 00:10:17,064
há vezes em que o Hinata fica muito quieto.
155
00:10:18,564 --> 00:10:19,634
Eu acho que,
156
00:10:21,004 --> 00:10:26,284
quando o Koganegawa levantava pra você,
te vi conseguindo ir a um ponto ainda mais alto.
157
00:10:27,604 --> 00:10:29,614
Mas eu estou pulando como deveria.
158
00:10:29,614 --> 00:10:32,694
Mesmo? Será que é só impressão minha?
159
00:10:39,524 --> 00:10:40,374
Kageyama.
160
00:10:41,974 --> 00:10:42,834
Sim?
161
00:10:44,324 --> 00:10:49,374
Eu ouvi o relatório de como
foi no treinamento, mas...
162
00:10:49,374 --> 00:10:50,614
Como foi pra você?
163
00:10:51,714 --> 00:10:55,044
Você sabe... Tem algo te incomodando?
164
00:10:55,904 --> 00:10:56,954
Nada.
165
00:10:56,954 --> 00:10:58,314
Ah, mesmo?
166
00:11:01,644 --> 00:11:05,064
O que acha que "ser bonzinho" quer dizer?
167
00:11:06,154 --> 00:11:08,854
Oh, alguém disso isso pra você?
168
00:11:08,854 --> 00:11:11,514
Sim, um outro levantador no
treinamento disse isso para mim.
169
00:11:13,584 --> 00:11:17,754
Era de se esperar, nesse treinamento juvenil tem
alguns do tipo que não devemos nos descuidar.
170
00:11:19,604 --> 00:11:23,634
Nada supera um levantamento
fácil para o atacante acertar.
171
00:11:25,104 --> 00:11:28,104
É algo que meu avô cansou de me dizer.
172
00:11:29,254 --> 00:11:32,184
Tenho certeza que está fazendo isso,
173
00:11:33,394 --> 00:11:36,564
não há razão para você hesitar.
174
00:11:43,654 --> 00:11:46,044
Já está na hora de eles chegarem.
175
00:11:46,044 --> 00:11:47,194
Sim.
176
00:11:47,794 --> 00:11:50,404
Asahi-san, não vai ficar
mais amedrontado, certo?
177
00:11:54,514 --> 00:11:56,584
Não poderia pedir um oponente melhor.
178
00:11:59,794 --> 00:12:02,094
E há coisas que quero testar com eles.
179
00:12:02,094 --> 00:12:03,004
Hã?
180
00:12:09,504 --> 00:12:12,974
{\an7}Província de Miyagi Colégio Karasuno
181
00:12:15,014 --> 00:12:20,974
Date Kou
182
00:12:20,974 --> 00:12:27,984
{\an9}Haikyuu!!
183
00:12:27,984 --> 00:12:35,074
{\an1}Haikyuu!!
184
00:12:35,854 --> 00:12:37,034
Obrigado por nos receberem!
185
00:12:37,034 --> 00:12:38,914
Obrigado!
186
00:12:42,944 --> 00:12:45,634
Intimidadores, como sempre...
187
00:12:49,234 --> 00:12:50,954
Sem essa de "lock on"!
188
00:12:51,424 --> 00:12:53,224
Hinata!
189
00:12:53,224 --> 00:12:54,834
Kogane!
190
00:12:55,294 --> 00:12:56,934
Tsukki!
191
00:12:58,294 --> 00:13:01,494
Obrigado por virem hoje.
192
00:13:01,494 --> 00:13:03,974
Parabéns pelo Campeonato de Primavera.
193
00:13:03,974 --> 00:13:06,414
Os nossos garotos estão
animados para hoje.
194
00:13:06,414 --> 00:13:09,364
Muito obrigado! Estamos
ansiosos para jogar com vocês!
195
00:13:15,284 --> 00:13:18,504
Melhor não se descuidar,
por ser apenas um jogo-treino!
196
00:13:18,504 --> 00:13:20,494
Sim, pode deixar!
197
00:13:21,534 --> 00:13:22,604
Eu acho que,
198
00:13:22,604 --> 00:13:26,724
quando o Koganegawa levantava pra você,
te vi conseguindo ir a um ponto ainda mais alto.
199
00:13:33,104 --> 00:13:34,354
Juntem-se!
200
00:13:36,214 --> 00:13:39,784
O bloqueio do Date Kou é, sem
dúvidas, o melhor da província.
201
00:13:39,784 --> 00:13:43,214
Provavelmente tem nível nacional.
202
00:13:43,214 --> 00:13:46,894
Dizem estar melhores ainda desde as
preliminares do Campeonato de Primavera.
203
00:13:47,334 --> 00:13:52,864
Sinceramente, não temos tempo suficiente
para aumentar o nível do nosso bloqueio.
204
00:13:53,584 --> 00:13:58,874
Ouçam, o bloqueio do Date Kou está
ainda melhor que 6 meses atrás.
205
00:13:58,874 --> 00:14:00,374
Se familiarizem com esse bloqueio.
206
00:14:01,124 --> 00:14:05,624
Para que não entrem em pânico quando enfrentarem
bloqueios semelhantes nos jogos nacionais.
207
00:14:06,214 --> 00:14:07,274
Certo!
208
00:14:10,384 --> 00:14:12,174
{\an5}Date Kou
Capitão do Time
2º Ano Es
Futakuchi
184 cm
209
00:14:12,384 --> 00:14:14,174
{\an5}Date Kou
2º Ano Ce
Aone
192 cm
210
00:14:14,384 --> 00:14:16,174
{\an5}Date Kou
2º Ano Es
Obara
187 cm
211
00:14:16,384 --> 00:14:18,174
{\an5}Date Kou
1º Ano L
Koganegawa
193 cm
212
00:14:18,384 --> 00:14:20,184
{\an5}Date Kou
2º Ano Es
Onagawa
176 cm
213
00:14:20,394 --> 00:14:22,184
{\an5}Date Kou
1º Ano Ce
Fukiage
186 cm
214
00:14:22,394 --> 00:14:24,184
{\an5}Date Kou
1º Ano Li
Sakunami
166 cm
215
00:14:25,564 --> 00:14:28,144
{\an8}Date Kou
216
00:14:28,354 --> 00:14:30,154
{\an5}Karasuno
Team Captain
3º Ano Es
Sawamura
176 cm
217
00:14:30,354 --> 00:14:32,154
{\an5}Karasuno
3º Ano Es
Azumane
186 cm
218
00:14:32,364 --> 00:14:34,154
{\an5}Karasuno
2º Ano Li
Nishinoya
160 cm
219
00:14:34,364 --> 00:14:36,154
{\an5}Karasuno
2º Ano Es
Tanaka
178 cm
220
00:14:36,364 --> 00:14:38,154
{\an5}Karasuno
1º Ano L
Kageyama
181 cm
221
00:14:38,364 --> 00:14:40,164
{\an5}Karasuno
1º Ano Ce
Hinata
164 cm
222
00:14:40,364 --> 00:14:42,164
{\an5}Karasuno
1º Ano Ce
Tsukishima
190 cm
223
00:14:46,244 --> 00:14:48,124
Vamos jogar!
224
00:14:48,124 --> 00:14:50,584
{\an8}Date Kou Karasuno
225
00:14:52,294 --> 00:14:53,254
Nishinoya!
226
00:14:53,254 --> 00:14:54,424
Peguei!
227
00:14:57,884 --> 00:15:01,594
Caramba, o Hinata é rápido! É o tal
movimento ultra-rápido que falaram?
228
00:15:12,334 --> 00:15:13,154
Bunch!
229
00:15:15,214 --> 00:15:16,964
Bloqueio de leitura!
230
00:15:22,784 --> 00:15:24,234
Ah...
231
00:15:24,234 --> 00:15:28,674
Esse foi o nosso primeiro ataque rápido de trás,
que geralmente conseguem ter um no bloqueio.
232
00:15:29,004 --> 00:15:31,494
Sem falar que o Hinata-kun
estava servindo de isca...
233
00:15:33,504 --> 00:15:36,744
Eles praticamente tinham três no bloqueio.
234
00:15:38,254 --> 00:15:41,424
Todos do bloqueio têm
reflexos rápidos como um raio!
235
00:15:45,734 --> 00:15:48,254
Assim como o Tsukishima, durante
as partidas com a Shiratorizawa...
236
00:15:49,174 --> 00:15:54,154
Um bom bloqueio estressa não apenas os
atacantes, mas também os levantadores.
237
00:15:55,124 --> 00:15:56,614
Para o Kageyama
238
00:15:57,104 --> 00:16:00,714
talvez se torne uma partida mais
difícil que contra o Shiratorizawa.
239
00:16:01,574 --> 00:16:03,534
{\an8}Date Kou Karasuno
240
00:16:01,884 --> 00:16:03,534
Isso aí!
241
00:16:03,534 --> 00:16:05,434
Conseguimos, né?
242
00:16:06,594 --> 00:16:08,724
Podem nos provocar.
243
00:16:14,714 --> 00:16:17,994
Caramba, bloqueio triplo...
244
00:16:17,994 --> 00:16:24,604
Certamente, o Kageyama quis passar por esse
bloqueio triplo e alto na primeira tentativa.
245
00:16:24,604 --> 00:16:26,184
Ele não aprende.
246
00:16:26,184 --> 00:16:29,284
Mas parece que ele
apostou muito na sorte...
247
00:16:30,224 --> 00:16:33,894
Tinha certeza que eles iam
dar mais atenção ao Hinata...
248
00:16:34,644 --> 00:16:40,614
Deixa eu ver... O modo para o Date Kou
pular para os bloqueios é o bloqueio de leitura.
249
00:16:40,614 --> 00:16:43,814
É quando pulam após verem
o levantamento, certo?
250
00:16:43,814 --> 00:16:45,414
E a formação é...
251
00:16:45,884 --> 00:16:48,104
Usam o "bunch shift", certo?
252
00:16:48,674 --> 00:16:51,874
Sim. Bunch significa "agrupar".
253
00:16:52,404 --> 00:16:54,054
{\an8}No bunch shifting,
254
00:16:54,054 --> 00:16:58,234
{\an8}se reúnem no meio para que possam se mover
para qualquer lado que sofram um ataque.
255
00:16:58,234 --> 00:17:01,564
{\an8}Uma formação para defenderem
com o máximo de pessoas possível.
256
00:17:00,674 --> 00:17:08,804
{\an1}Turno em grupo
(Agrupados)
257
00:17:01,564 --> 00:17:04,124
{\an8}Mas, se todos estão agrupados no meio,
258
00:17:04,124 --> 00:17:07,654
{\an8}é difícil de lidar com
ataques rápidos pelas pontas.
259
00:17:08,784 --> 00:17:13,964
{\an8}Até agora, nós, assim como a maioria dos
nossos oponentes, usamos o spread shift.
260
00:17:13,964 --> 00:17:16,934
{\an8}Spread significa "se espalhar".
261
00:17:16,934 --> 00:17:20,174
{\an8}É uma formação que o bloqueio
se espalha em toda a rede.
262
00:17:18,904 --> 00:17:28,494
{\an1}Turno espalhado
(Amplo)
263
00:17:20,174 --> 00:17:23,894
{\an8}Não é a melhor formação
para ataques de meio,
264
00:17:23,894 --> 00:17:27,734
{\an8}mas são capazes de ter um no
bloqueio contra qualquer ataque.
265
00:17:28,974 --> 00:17:33,454
Me parece que o spread shift tem
uma maior probabilidade de sucesso.
266
00:17:33,804 --> 00:17:36,744
Porque estão espalhados uniformemente.
267
00:17:36,744 --> 00:17:38,824
Uniformemente espalhados, é?
268
00:17:38,824 --> 00:17:39,924
É verdade.
269
00:17:40,364 --> 00:17:43,884
Mas quando o bloqueio de leitura é
experiente com o bloqueio agrupado,
270
00:17:44,894 --> 00:17:46,314
eles botam medo.
271
00:17:47,094 --> 00:17:48,104
Daichi-san!
272
00:17:50,074 --> 00:17:52,974
Vamos atravessar pelo centro!
273
00:17:53,504 --> 00:17:59,484
O objetivo é sempre construir vários
bloqueios em qualquer lugar da rede.
274
00:17:59,944 --> 00:18:04,314
Essa é a estratégia do
bloqueio agrupado por leitura.
275
00:18:09,364 --> 00:18:10,744
Boa cravada!
276
00:18:11,974 --> 00:18:14,284
Conseguiram tocaram logo na primeira!
277
00:18:14,284 --> 00:18:16,454
Sem falar que dois deles
conseguiram chegar até lá!
278
00:18:16,994 --> 00:18:19,424
A pressão que você sente,
quando há vários caras ali,
279
00:18:19,954 --> 00:18:21,784
é algo bem intenso.
280
00:18:27,294 --> 00:18:28,314
Boa cravada!
281
00:18:28,764 --> 00:18:30,724
{\an8}Date Kou Karasuno
282
00:18:31,634 --> 00:18:32,924
Vai com tudo!
283
00:18:32,924 --> 00:18:33,684
Certo.
284
00:18:38,394 --> 00:18:39,464
Pantalons!
285
00:18:39,464 --> 00:18:40,264
Entendi!
286
00:18:46,244 --> 00:18:49,784
Como sempre, incrivelmente
rápidos para recuperar a bola.
287
00:19:14,064 --> 00:19:15,384
Droga!
288
00:19:15,384 --> 00:19:17,564
O bloqueio do Date Kou é da hora!
289
00:19:17,914 --> 00:19:20,074
Se movem para o lado muito rápido!
290
00:19:20,074 --> 00:19:22,524
E dois fazem um bloqueio impecável!
291
00:19:22,974 --> 00:19:24,524
Isso aí!
292
00:19:29,774 --> 00:19:30,754
Desculpa.
293
00:19:31,874 --> 00:19:33,334
Mas foi perfeita para atacar.
294
00:19:38,534 --> 00:19:43,014
Agora pensei que o ataque pela
direita era a melhor opção.
295
00:19:44,894 --> 00:19:48,084
Deixando de lado se isso foi
realmente a melhor decisão...
296
00:19:49,174 --> 00:19:52,744
A pressão que senti afetou,
sem dúvidas, as minhas ações.
297
00:19:52,744 --> 00:19:54,344
Mesmo que tenha sido bem pouco.
298
00:19:55,304 --> 00:19:58,344
Esse bloqueio do Date Kou,
299
00:19:58,784 --> 00:20:01,814
na verdade, está me fazendo escolher
tudo, menos atacar pelo meio!
300
00:20:02,854 --> 00:20:07,354
Mesmo aos olhos de um amador,
o bloqueio do Date Kou é assustador.
301
00:20:08,164 --> 00:20:13,204
A luta entre o bloqueio e o levantador
continua assim que o ataque começa.
302
00:20:13,974 --> 00:20:16,884
É uma batalha para ver
quem aplica mais pressão.
303
00:20:37,234 --> 00:20:38,374
Que legal.
304
00:20:47,694 --> 00:20:50,634
É tão confortável ter poder.
305
00:20:51,824 --> 00:20:55,034
{\an8}Date Kou Karasuno
306
00:20:54,384 --> 00:20:55,034
Obara!
307
00:20:55,034 --> 00:20:56,004
Está bem!
308
00:20:56,574 --> 00:20:57,544
Kogane!
309
00:21:04,134 --> 00:21:05,214
Foi mal!
310
00:21:05,214 --> 00:21:06,924
Que ataque surpresa intenso!
311
00:21:07,714 --> 00:21:08,924
Esquerda!
312
00:21:09,244 --> 00:21:10,094
Azumane-san!
313
00:21:14,034 --> 00:21:15,384
Parece boa!
314
00:21:22,964 --> 00:21:23,854
Foi mal!
315
00:21:34,494 --> 00:21:35,154
Toque!
316
00:21:35,484 --> 00:21:36,694
Oh!
317
00:21:37,094 --> 00:21:39,624
Vejo que tem bloqueio
no Karasuno também!
318
00:21:42,164 --> 00:21:43,364
Futakuchi-san!
319
00:21:48,694 --> 00:21:49,674
Largadinha!
320
00:21:53,334 --> 00:21:55,144
Rolling...
321
00:21:56,344 --> 00:21:58,454
Thunder!
322
00:22:00,184 --> 00:22:01,764
Boa, Nishinoya!
323
00:22:01,764 --> 00:22:03,224
Boa!
324
00:22:06,054 --> 00:22:07,394
Nishinoya-san!
325
00:22:07,824 --> 00:22:08,994
Está atrapalhando!
326
00:22:18,454 --> 00:22:20,564
Quê?!
327
00:23:52,004 --> 00:23:57,004
{\an3}Episódio 7: Retorno
328
00:23:53,574 --> 00:23:55,654
{\an8}Próximo episódio, "Retorno".