1 00:00:01,954 --> 00:00:02,774 Ei! 2 00:00:05,634 --> 00:00:07,914 Você pode pular mais alto. 3 00:00:12,374 --> 00:00:14,684 Shouyou! 4 00:00:14,684 --> 00:00:15,494 E aí! 5 00:00:15,494 --> 00:00:16,264 E aí! 6 00:00:16,264 --> 00:00:17,964 Ei, Kageyama! 7 00:00:18,284 --> 00:00:19,884 Ei! 8 00:00:19,884 --> 00:00:22,124 Hinata, Kageyama! Vocês conseguiram voltar inteiros! 9 00:00:22,124 --> 00:00:23,594 Olá, Sugawara-san! 10 00:00:23,594 --> 00:00:24,494 Olá. 11 00:00:24,494 --> 00:00:26,534 Oiê, oiê! 12 00:00:26,534 --> 00:00:30,394 Melhor que não estejam brigando agora que voltaram. 13 00:00:30,394 --> 00:00:34,394 Não, eles já estavam brigando, quando eu trouxe a chave. 14 00:00:34,394 --> 00:00:35,854 Cedo demais, não acha? 15 00:00:35,854 --> 00:00:37,754 Bem, que seja. 16 00:00:35,854 --> 00:00:38,024 Clube de Vôlei Colégio Karasuno 17 00:00:37,754 --> 00:00:40,184 Isso é a cara de vocês, certo? 18 00:00:40,974 --> 00:00:44,204 Kageyama, como foi o treinamento juvenil? 19 00:00:44,204 --> 00:00:47,764 Sim, isso! Como foi no nacional? 20 00:00:49,094 --> 00:00:51,174 O chão não era feito de placas de madeira! 21 00:00:51,174 --> 00:00:52,544 Vai falar da quadra?! 22 00:00:52,544 --> 00:00:56,894 Como foi o vôlei? Tinha caras loucos e talentosos pra todo lado, não é? 23 00:00:56,894 --> 00:00:59,004 Sim. Todos eram muito bons. 24 00:00:59,004 --> 00:01:01,324 Sim, é sobre isso! Nos conte os detalhes! 25 00:01:01,324 --> 00:01:04,954 Hinata, nem tentou entrar no treinamento nacional juvenil, né?! 26 00:01:04,954 --> 00:01:06,764 Ah, bem... 27 00:01:06,764 --> 00:01:09,354 Parece que ele desistiu, pois seria preso. 28 00:01:09,354 --> 00:01:10,554 Preso? 29 00:01:10,974 --> 00:01:12,124 Tsukishima! 30 00:01:12,124 --> 00:01:15,764 Ele planejava entrar no treinamento de Tóquio. 31 00:01:16,674 --> 00:01:18,984 Boa, Shouyou! 32 00:01:20,524 --> 00:01:23,224 Amadureceu um pouco no treinamento, Tsukishima? 33 00:01:23,224 --> 00:01:25,514 Sim... Eu acho... 34 00:01:24,624 --> 00:01:26,314 {\an8}Ficou mais alto? 35 00:01:26,314 --> 00:01:27,624 Viraram parentes? 36 00:01:27,624 --> 00:01:29,704 Espero que não tenha crescido em apenas 5 dias. 37 00:01:29,994 --> 00:01:31,034 E aí! 38 00:01:31,034 --> 00:01:32,194 Opa. 39 00:01:34,964 --> 00:01:37,674 M-Me desculpe pelos problemas que causei! 40 00:01:39,014 --> 00:01:42,394 Mesmo que ficasse aqui, seria inútil fazer algo sozinho. 41 00:01:43,774 --> 00:01:45,194 Não enche! 42 00:01:45,194 --> 00:01:47,544 Não precisa ficar me lembrando, eu sei! 43 00:01:47,544 --> 00:01:50,094 Não fiquei te lembrando... 44 00:01:50,094 --> 00:01:52,694 Tsukki, você ficou mais alto? 45 00:01:50,094 --> 00:01:52,844 {\an8}Mas estava falando como se fosse grande coisa! 46 00:01:52,694 --> 00:01:54,314 Não enche, Yamaguchi. 47 00:01:54,314 --> 00:01:57,324 {\an8}É melhor que não tenha esquecido aqueles iogurtes Gun Gun. 48 00:01:54,314 --> 00:01:57,324 Aqui estava tão silencioso por uns dias... 49 00:01:57,324 --> 00:01:58,774 Pois é. 50 00:01:59,894 --> 00:02:02,204 {\an8}Foi mal, Tsukki. E como foi o treinamento? 51 00:01:59,924 --> 00:02:03,034 Sinto paz pelas brigas. 52 00:02:21,584 --> 00:02:27,254 {\an8}Haikyuu!! 53 00:03:34,994 --> 00:03:37,994 {\an8}Parabéns Por participarem do Campeonato da Primavera, Time de Vôlei Masculino! 54 00:03:38,204 --> 00:03:42,964 {\an3}Episódio 6: "Melhorias" 55 00:03:47,734 --> 00:03:48,894 Eu te ajudo! 56 00:03:48,894 --> 00:03:50,074 Obrigada! 57 00:03:51,764 --> 00:03:52,724 Pode ser aqui? 58 00:03:52,724 --> 00:03:53,674 Sim. 59 00:03:54,854 --> 00:03:57,574 Yachi-san, o que é essa fita? 60 00:03:57,574 --> 00:04:00,184 Estamos dividindo a rede em nove partes. 61 00:04:00,524 --> 00:04:03,864 Desde a semana passada estamos fazendo a "semana do fortalecimento do saque". 62 00:04:03,864 --> 00:04:09,194 O Ukai-san disse para todos lançarem onde querem e conferirem depois do saque. 63 00:04:09,734 --> 00:04:13,594 Como ver o que acontece e onde a bola cai quando acertam naquela posição. 64 00:04:21,114 --> 00:04:22,934 70%... 65 00:04:27,814 --> 00:04:29,214 Boa! 66 00:04:29,214 --> 00:04:30,634 Isso aí! 67 00:04:40,224 --> 00:04:41,224 Na frente! 68 00:04:41,224 --> 00:04:43,314 Droga, ele pegou tão fácil! 69 00:04:53,864 --> 00:04:56,434 Nishinoya-kun não conseguiu pegar? 70 00:04:56,944 --> 00:04:59,864 Nishinoya não é bom com recepção por cima. 71 00:05:00,604 --> 00:05:05,194 Então ele não poderia simplesmente pegar com manchete, como sempre? 72 00:05:05,194 --> 00:05:08,584 Saques flutuantes são difíceis de receber porque são imprevisíveis. 73 00:05:08,974 --> 00:05:10,904 A melhor maneira de enfrentá-los 74 00:05:10,904 --> 00:05:14,514 é se posicionar mais para frente e pegar bola com um passe alto. 75 00:05:14,514 --> 00:05:16,764 Há uma chance bem alta de que vamos 76 00:05:16,764 --> 00:05:21,014 enfrentar oponentes muito mais fortes, que usam o saque flutuante. 77 00:05:21,014 --> 00:05:24,164 Nunca é demais termos vários meios de lidar com isso. 78 00:05:26,024 --> 00:05:28,014 Belo saque, Kinoshita. 79 00:05:28,014 --> 00:05:28,744 Não foi?! 80 00:05:28,744 --> 00:05:29,834 E você, Narita? 81 00:05:29,834 --> 00:05:32,944 Eu vou continuar com os saques altos. 82 00:05:34,144 --> 00:05:35,314 Eu também vou... 83 00:05:41,824 --> 00:05:42,994 Fora. 84 00:05:45,614 --> 00:05:47,964 O Yamaguchi também está animado. 85 00:06:06,774 --> 00:06:08,604 Não acertei forte como eu queria... 86 00:06:09,094 --> 00:06:10,374 Vai para fora? 87 00:06:25,794 --> 00:06:30,754 Há momentos em que o Hinata faz movimentos sobre-humanos... 88 00:06:31,444 --> 00:06:33,424 Mas o que ele acabou de fazer... 89 00:06:33,424 --> 00:06:36,404 Parece ter sido com naturalidade. 90 00:06:38,374 --> 00:06:40,134 Bom trabalho. 91 00:06:40,134 --> 00:06:42,054 Parece que vai nevar durante a noite. 92 00:06:42,054 --> 00:06:43,294 Sério? 93 00:06:43,294 --> 00:06:44,644 Ei, Kageyama! 94 00:06:45,114 --> 00:06:47,064 Como assim, posso pular mais alto? 95 00:06:49,404 --> 00:06:51,834 Venha fazer umas cortadas comigo. 96 00:06:53,574 --> 00:06:55,574 Estão exaustos pelo treinamento, não é? 97 00:06:56,054 --> 00:06:58,404 Nada de excesso de trabalho. 98 00:06:58,404 --> 00:07:00,774 É-É só um pouco! 99 00:07:00,774 --> 00:07:02,524 Só um pouco. 100 00:07:02,524 --> 00:07:03,704 Sim, senhor! 101 00:07:08,424 --> 00:07:11,274 Seus pulos são sempre "boing, boing'. 102 00:07:11,274 --> 00:07:12,294 Quê?! 103 00:07:12,654 --> 00:07:14,774 Mas pulos incríveis... 104 00:07:16,174 --> 00:07:17,504 Fazem "bam"! 105 00:07:19,774 --> 00:07:22,394 Seu trabalho é, basicamente, ficar correndo pra todo lado. 106 00:07:22,394 --> 00:07:23,434 Não fale assim! 107 00:07:23,804 --> 00:07:27,804 Então é como... Você acaba pulando no impulso, tipo "boing, boing". 108 00:07:27,804 --> 00:07:30,994 Não é novidade, mas está pior com os efeitos sonoros. 109 00:07:31,834 --> 00:07:33,854 Até agora está indo bem com o truque, 110 00:07:33,854 --> 00:07:36,574 e talvez seja o melhor que pode fazer durante as partidas. 111 00:07:36,574 --> 00:07:37,464 Mas... 112 00:07:38,374 --> 00:07:40,504 Você consegue ir mais alto. 113 00:07:41,824 --> 00:07:46,134 Quando vai pular, onde coloca mais peso? 114 00:07:46,134 --> 00:07:47,284 Onde? 115 00:07:49,414 --> 00:07:50,504 Nos pés? 116 00:07:50,814 --> 00:07:53,434 É claro, mas em qual outro lugar, estúpido! 117 00:07:53,434 --> 00:07:55,484 Eu nunca prestei atenção nisso! 118 00:07:55,484 --> 00:07:59,414 Sério? Então voa tão alto sem prestar atenção, seu idiota?! 119 00:07:59,414 --> 00:08:01,724 Hein?! Por que está gritando comigo?! 120 00:08:05,854 --> 00:08:10,474 Saltos altos e estáveis dão a você mais liberdade para reagir no ar. 121 00:08:11,094 --> 00:08:13,774 E quando você dá esse tipo de pulo 122 00:08:14,054 --> 00:08:16,184 pode ouvir o som quando você bate o pé no chão. 123 00:08:19,204 --> 00:08:22,744 Acha que eles vão se contentar com "só um pouco"? 124 00:08:23,174 --> 00:08:25,284 Parece que vai nevar a qualquer momento. 125 00:08:25,754 --> 00:08:28,614 Vai acreditar no "só um pouco" daqueles dois, Daichi? 126 00:08:29,124 --> 00:08:30,934 Não enche. 127 00:08:30,934 --> 00:08:33,284 Ué? Onde estão o Hinata e o Kageyama? 128 00:08:33,714 --> 00:08:35,704 Disseram que vão treinar só mais um pouco. 129 00:08:36,244 --> 00:08:38,024 Que impressionante. 130 00:08:38,024 --> 00:08:38,714 O quê? 131 00:08:39,254 --> 00:08:42,184 Entendo que ir a um treinamento em grupo te deixa inspirado, 132 00:08:42,184 --> 00:08:44,514 mas, depois, eu prefiro ter um descanso. 133 00:08:44,514 --> 00:08:46,914 Como eles amam o vôlei. 134 00:08:48,494 --> 00:08:49,644 Mas... 135 00:08:50,484 --> 00:08:52,554 Sou o único que acha o Kageyama 136 00:08:52,554 --> 00:08:57,034 mais carrancudo que o normal, desde que voltou? 137 00:08:58,174 --> 00:08:59,274 Mais uma! 138 00:09:02,974 --> 00:09:05,534 Ah, isso é incrível! 139 00:09:05,834 --> 00:09:08,184 A altura e posição são perfeitas! 140 00:09:08,184 --> 00:09:10,174 E ele faz isso todas as vezes! 141 00:09:10,174 --> 00:09:12,294 Ele é bom de verdade! 142 00:09:13,574 --> 00:09:14,294 Ei! 143 00:09:14,294 --> 00:09:16,044 Seu salto está deslizando de novo! 144 00:09:17,924 --> 00:09:20,504 Coloque mais peso na ponta dos pés! 145 00:09:20,504 --> 00:09:23,554 Há uma diferença enorme quando está ciente do que está fazendo! 146 00:09:30,074 --> 00:09:31,354 Na ponta do pé... 147 00:09:31,354 --> 00:09:34,274 Concentre o peso, com o impulso da corrida e... 148 00:09:37,504 --> 00:09:38,804 Pule! 149 00:09:40,064 --> 00:09:41,614 Vão embora! 150 00:10:02,804 --> 00:10:04,344 Boa cravada! 151 00:10:06,494 --> 00:10:07,544 Algo de errado? 152 00:10:07,544 --> 00:10:10,304 Ah, não. É que, 153 00:10:10,974 --> 00:10:13,034 desde que ele voltou do treinamento, 154 00:10:13,034 --> 00:10:17,064 há vezes em que o Hinata fica muito quieto. 155 00:10:18,564 --> 00:10:19,634 Eu acho que, 156 00:10:21,004 --> 00:10:26,284 quando o Koganegawa levantava pra você, te vi conseguindo ir a um ponto ainda mais alto. 157 00:10:27,604 --> 00:10:29,614 Mas eu estou pulando como deveria. 158 00:10:29,614 --> 00:10:32,694 Mesmo? Será que é só impressão minha? 159 00:10:39,524 --> 00:10:40,374 Kageyama. 160 00:10:41,974 --> 00:10:42,834 Sim? 161 00:10:44,324 --> 00:10:49,374 Eu ouvi o relatório de como foi no treinamento, mas... 162 00:10:49,374 --> 00:10:50,614 Como foi pra você? 163 00:10:51,714 --> 00:10:55,044 Você sabe... Tem algo te incomodando? 164 00:10:55,904 --> 00:10:56,954 Nada. 165 00:10:56,954 --> 00:10:58,314 Ah, mesmo? 166 00:11:01,644 --> 00:11:05,064 O que acha que "ser bonzinho" quer dizer? 167 00:11:06,154 --> 00:11:08,854 Oh, alguém disso isso pra você? 168 00:11:08,854 --> 00:11:11,514 Sim, um outro levantador no treinamento disse isso para mim. 169 00:11:13,584 --> 00:11:17,754 Era de se esperar, nesse treinamento juvenil tem alguns do tipo que não devemos nos descuidar. 170 00:11:19,604 --> 00:11:23,634 Nada supera um levantamento fácil para o atacante acertar. 171 00:11:25,104 --> 00:11:28,104 É algo que meu avô cansou de me dizer. 172 00:11:29,254 --> 00:11:32,184 Tenho certeza que está fazendo isso, 173 00:11:33,394 --> 00:11:36,564 não há razão para você hesitar. 174 00:11:43,654 --> 00:11:46,044 Já está na hora de eles chegarem. 175 00:11:46,044 --> 00:11:47,194 Sim. 176 00:11:47,794 --> 00:11:50,404 Asahi-san, não vai ficar mais amedrontado, certo? 177 00:11:54,514 --> 00:11:56,584 Não poderia pedir um oponente melhor. 178 00:11:59,794 --> 00:12:02,094 E há coisas que quero testar com eles. 179 00:12:02,094 --> 00:12:03,004 Hã? 180 00:12:09,504 --> 00:12:12,974 {\an7}Província de Miyagi Colégio Karasuno 181 00:12:15,014 --> 00:12:20,974 Date Kou 182 00:12:20,974 --> 00:12:27,984 {\an9}Haikyuu!! 183 00:12:27,984 --> 00:12:35,074 {\an1}Haikyuu!! 184 00:12:35,854 --> 00:12:37,034 Obrigado por nos receberem! 185 00:12:37,034 --> 00:12:38,914 Obrigado! 186 00:12:42,944 --> 00:12:45,634 Intimidadores, como sempre... 187 00:12:49,234 --> 00:12:50,954 Sem essa de "lock on"! 188 00:12:51,424 --> 00:12:53,224 Hinata! 189 00:12:53,224 --> 00:12:54,834 Kogane! 190 00:12:55,294 --> 00:12:56,934 Tsukki! 191 00:12:58,294 --> 00:13:01,494 Obrigado por virem hoje. 192 00:13:01,494 --> 00:13:03,974 Parabéns pelo Campeonato de Primavera. 193 00:13:03,974 --> 00:13:06,414 Os nossos garotos estão animados para hoje. 194 00:13:06,414 --> 00:13:09,364 Muito obrigado! Estamos ansiosos para jogar com vocês! 195 00:13:15,284 --> 00:13:18,504 Melhor não se descuidar, por ser apenas um jogo-treino! 196 00:13:18,504 --> 00:13:20,494 Sim, pode deixar! 197 00:13:21,534 --> 00:13:22,604 Eu acho que, 198 00:13:22,604 --> 00:13:26,724 quando o Koganegawa levantava pra você, te vi conseguindo ir a um ponto ainda mais alto. 199 00:13:33,104 --> 00:13:34,354 Juntem-se! 200 00:13:36,214 --> 00:13:39,784 O bloqueio do Date Kou é, sem dúvidas, o melhor da província. 201 00:13:39,784 --> 00:13:43,214 Provavelmente tem nível nacional. 202 00:13:43,214 --> 00:13:46,894 Dizem estar melhores ainda desde as preliminares do Campeonato de Primavera. 203 00:13:47,334 --> 00:13:52,864 Sinceramente, não temos tempo suficiente para aumentar o nível do nosso bloqueio. 204 00:13:53,584 --> 00:13:58,874 Ouçam, o bloqueio do Date Kou está ainda melhor que 6 meses atrás. 205 00:13:58,874 --> 00:14:00,374 Se familiarizem com esse bloqueio. 206 00:14:01,124 --> 00:14:05,624 Para que não entrem em pânico quando enfrentarem bloqueios semelhantes nos jogos nacionais. 207 00:14:06,214 --> 00:14:07,274 Certo! 208 00:14:10,384 --> 00:14:12,174 {\an5}Date Kou Capitão do Time 2º Ano Es Futakuchi 184 cm 209 00:14:12,384 --> 00:14:14,174 {\an5}Date Kou 2º Ano Ce Aone 192 cm 210 00:14:14,384 --> 00:14:16,174 {\an5}Date Kou 2º Ano Es Obara 187 cm 211 00:14:16,384 --> 00:14:18,174 {\an5}Date Kou 1º Ano L Koganegawa 193 cm 212 00:14:18,384 --> 00:14:20,184 {\an5}Date Kou 2º Ano Es Onagawa 176 cm 213 00:14:20,394 --> 00:14:22,184 {\an5}Date Kou 1º Ano Ce Fukiage 186 cm 214 00:14:22,394 --> 00:14:24,184 {\an5}Date Kou 1º Ano Li Sakunami 166 cm 215 00:14:25,564 --> 00:14:28,144 {\an8}Date Kou 216 00:14:28,354 --> 00:14:30,154 {\an5}Karasuno Team Captain 3º Ano Es Sawamura 176 cm 217 00:14:30,354 --> 00:14:32,154 {\an5}Karasuno 3º Ano Es Azumane 186 cm 218 00:14:32,364 --> 00:14:34,154 {\an5}Karasuno 2º Ano Li Nishinoya 160 cm 219 00:14:34,364 --> 00:14:36,154 {\an5}Karasuno 2º Ano Es Tanaka 178 cm 220 00:14:36,364 --> 00:14:38,154 {\an5}Karasuno 1º Ano L Kageyama 181 cm 221 00:14:38,364 --> 00:14:40,164 {\an5}Karasuno 1º Ano Ce Hinata 164 cm 222 00:14:40,364 --> 00:14:42,164 {\an5}Karasuno 1º Ano Ce Tsukishima 190 cm 223 00:14:46,244 --> 00:14:48,124 Vamos jogar! 224 00:14:48,124 --> 00:14:50,584 {\an8}Date Kou Karasuno 225 00:14:52,294 --> 00:14:53,254 Nishinoya! 226 00:14:53,254 --> 00:14:54,424 Peguei! 227 00:14:57,884 --> 00:15:01,594 Caramba, o Hinata é rápido! É o tal movimento ultra-rápido que falaram? 228 00:15:12,334 --> 00:15:13,154 Bunch! 229 00:15:15,214 --> 00:15:16,964 Bloqueio de leitura! 230 00:15:22,784 --> 00:15:24,234 Ah... 231 00:15:24,234 --> 00:15:28,674 Esse foi o nosso primeiro ataque rápido de trás, que geralmente conseguem ter um no bloqueio. 232 00:15:29,004 --> 00:15:31,494 Sem falar que o Hinata-kun estava servindo de isca... 233 00:15:33,504 --> 00:15:36,744 Eles praticamente tinham três no bloqueio. 234 00:15:38,254 --> 00:15:41,424 Todos do bloqueio têm reflexos rápidos como um raio! 235 00:15:45,734 --> 00:15:48,254 Assim como o Tsukishima, durante as partidas com a Shiratorizawa... 236 00:15:49,174 --> 00:15:54,154 Um bom bloqueio estressa não apenas os atacantes, mas também os levantadores. 237 00:15:55,124 --> 00:15:56,614 Para o Kageyama 238 00:15:57,104 --> 00:16:00,714 talvez se torne uma partida mais difícil que contra o Shiratorizawa. 239 00:16:01,574 --> 00:16:03,534 {\an8}Date Kou Karasuno 240 00:16:01,884 --> 00:16:03,534 Isso aí! 241 00:16:03,534 --> 00:16:05,434 Conseguimos, né? 242 00:16:06,594 --> 00:16:08,724 Podem nos provocar. 243 00:16:14,714 --> 00:16:17,994 Caramba, bloqueio triplo... 244 00:16:17,994 --> 00:16:24,604 Certamente, o Kageyama quis passar por esse bloqueio triplo e alto na primeira tentativa. 245 00:16:24,604 --> 00:16:26,184 Ele não aprende. 246 00:16:26,184 --> 00:16:29,284 Mas parece que ele apostou muito na sorte... 247 00:16:30,224 --> 00:16:33,894 Tinha certeza que eles iam dar mais atenção ao Hinata... 248 00:16:34,644 --> 00:16:40,614 Deixa eu ver... O modo para o Date Kou pular para os bloqueios é o bloqueio de leitura. 249 00:16:40,614 --> 00:16:43,814 É quando pulam após verem o levantamento, certo? 250 00:16:43,814 --> 00:16:45,414 E a formação é... 251 00:16:45,884 --> 00:16:48,104 Usam o "bunch shift", certo? 252 00:16:48,674 --> 00:16:51,874 Sim. Bunch significa "agrupar". 253 00:16:52,404 --> 00:16:54,054 {\an8}No bunch shifting, 254 00:16:54,054 --> 00:16:58,234 {\an8}se reúnem no meio para que possam se mover para qualquer lado que sofram um ataque. 255 00:16:58,234 --> 00:17:01,564 {\an8}Uma formação para defenderem com o máximo de pessoas possível. 256 00:17:00,674 --> 00:17:08,804 {\an1}Turno em grupo (Agrupados) 257 00:17:01,564 --> 00:17:04,124 {\an8}Mas, se todos estão agrupados no meio, 258 00:17:04,124 --> 00:17:07,654 {\an8}é difícil de lidar com ataques rápidos pelas pontas. 259 00:17:08,784 --> 00:17:13,964 {\an8}Até agora, nós, assim como a maioria dos nossos oponentes, usamos o spread shift. 260 00:17:13,964 --> 00:17:16,934 {\an8}Spread significa "se espalhar". 261 00:17:16,934 --> 00:17:20,174 {\an8}É uma formação que o bloqueio se espalha em toda a rede. 262 00:17:18,904 --> 00:17:28,494 {\an1}Turno espalhado (Amplo) 263 00:17:20,174 --> 00:17:23,894 {\an8}Não é a melhor formação para ataques de meio, 264 00:17:23,894 --> 00:17:27,734 {\an8}mas são capazes de ter um no bloqueio contra qualquer ataque. 265 00:17:28,974 --> 00:17:33,454 Me parece que o spread shift tem uma maior probabilidade de sucesso. 266 00:17:33,804 --> 00:17:36,744 Porque estão espalhados uniformemente. 267 00:17:36,744 --> 00:17:38,824 Uniformemente espalhados, é? 268 00:17:38,824 --> 00:17:39,924 É verdade. 269 00:17:40,364 --> 00:17:43,884 Mas quando o bloqueio de leitura é experiente com o bloqueio agrupado, 270 00:17:44,894 --> 00:17:46,314 eles botam medo. 271 00:17:47,094 --> 00:17:48,104 Daichi-san! 272 00:17:50,074 --> 00:17:52,974 Vamos atravessar pelo centro! 273 00:17:53,504 --> 00:17:59,484 O objetivo é sempre construir vários bloqueios em qualquer lugar da rede. 274 00:17:59,944 --> 00:18:04,314 Essa é a estratégia do bloqueio agrupado por leitura. 275 00:18:09,364 --> 00:18:10,744 Boa cravada! 276 00:18:11,974 --> 00:18:14,284 Conseguiram tocaram logo na primeira! 277 00:18:14,284 --> 00:18:16,454 Sem falar que dois deles conseguiram chegar até lá! 278 00:18:16,994 --> 00:18:19,424 A pressão que você sente, quando há vários caras ali, 279 00:18:19,954 --> 00:18:21,784 é algo bem intenso. 280 00:18:27,294 --> 00:18:28,314 Boa cravada! 281 00:18:28,764 --> 00:18:30,724 {\an8}Date Kou Karasuno 282 00:18:31,634 --> 00:18:32,924 Vai com tudo! 283 00:18:32,924 --> 00:18:33,684 Certo. 284 00:18:38,394 --> 00:18:39,464 Pantalons! 285 00:18:39,464 --> 00:18:40,264 Entendi! 286 00:18:46,244 --> 00:18:49,784 Como sempre, incrivelmente rápidos para recuperar a bola. 287 00:19:14,064 --> 00:19:15,384 Droga! 288 00:19:15,384 --> 00:19:17,564 O bloqueio do Date Kou é da hora! 289 00:19:17,914 --> 00:19:20,074 Se movem para o lado muito rápido! 290 00:19:20,074 --> 00:19:22,524 E dois fazem um bloqueio impecável! 291 00:19:22,974 --> 00:19:24,524 Isso aí! 292 00:19:29,774 --> 00:19:30,754 Desculpa. 293 00:19:31,874 --> 00:19:33,334 Mas foi perfeita para atacar. 294 00:19:38,534 --> 00:19:43,014 Agora pensei que o ataque pela direita era a melhor opção. 295 00:19:44,894 --> 00:19:48,084 Deixando de lado se isso foi realmente a melhor decisão... 296 00:19:49,174 --> 00:19:52,744 A pressão que senti afetou, sem dúvidas, as minhas ações. 297 00:19:52,744 --> 00:19:54,344 Mesmo que tenha sido bem pouco. 298 00:19:55,304 --> 00:19:58,344 Esse bloqueio do Date Kou, 299 00:19:58,784 --> 00:20:01,814 na verdade, está me fazendo escolher tudo, menos atacar pelo meio! 300 00:20:02,854 --> 00:20:07,354 Mesmo aos olhos de um amador, o bloqueio do Date Kou é assustador. 301 00:20:08,164 --> 00:20:13,204 A luta entre o bloqueio e o levantador continua assim que o ataque começa. 302 00:20:13,974 --> 00:20:16,884 É uma batalha para ver quem aplica mais pressão. 303 00:20:37,234 --> 00:20:38,374 Que legal. 304 00:20:47,694 --> 00:20:50,634 É tão confortável ter poder. 305 00:20:51,824 --> 00:20:55,034 {\an8}Date Kou Karasuno 306 00:20:54,384 --> 00:20:55,034 Obara! 307 00:20:55,034 --> 00:20:56,004 Está bem! 308 00:20:56,574 --> 00:20:57,544 Kogane! 309 00:21:04,134 --> 00:21:05,214 Foi mal! 310 00:21:05,214 --> 00:21:06,924 Que ataque surpresa intenso! 311 00:21:07,714 --> 00:21:08,924 Esquerda! 312 00:21:09,244 --> 00:21:10,094 Azumane-san! 313 00:21:14,034 --> 00:21:15,384 Parece boa! 314 00:21:22,964 --> 00:21:23,854 Foi mal! 315 00:21:34,494 --> 00:21:35,154 Toque! 316 00:21:35,484 --> 00:21:36,694 Oh! 317 00:21:37,094 --> 00:21:39,624 Vejo que tem bloqueio no Karasuno também! 318 00:21:42,164 --> 00:21:43,364 Futakuchi-san! 319 00:21:48,694 --> 00:21:49,674 Largadinha! 320 00:21:53,334 --> 00:21:55,144 Rolling... 321 00:21:56,344 --> 00:21:58,454 Thunder! 322 00:22:00,184 --> 00:22:01,764 Boa, Nishinoya! 323 00:22:01,764 --> 00:22:03,224 Boa! 324 00:22:06,054 --> 00:22:07,394 Nishinoya-san! 325 00:22:07,824 --> 00:22:08,994 Está atrapalhando! 326 00:22:18,454 --> 00:22:20,564 Quê?! 327 00:23:52,004 --> 00:23:57,004 {\an3}Episódio 7: Retorno 328 00:23:53,574 --> 00:23:55,654 {\an8}Próximo episódio, "Retorno".