1
00:00:04,994 --> 00:00:07,454
{\an8}Date Kou Karasuno
2
00:00:10,004 --> 00:00:11,234
Futakuchi-san!
3
00:00:19,664 --> 00:00:21,354
Rolling...
4
00:00:22,974 --> 00:00:24,724
Thunder!
5
00:00:26,624 --> 00:00:28,144
Boa, Nishinoya!
6
00:00:32,314 --> 00:00:33,364
Nishinoya-san!
7
00:00:33,774 --> 00:00:35,204
Está atrapalhando!
8
00:00:43,234 --> 00:00:44,644
Boa, Tanaka!
9
00:00:47,214 --> 00:00:48,984
Como é?
10
00:00:56,704 --> 00:00:59,294
Você está atrapalhando a
corrida do atacante no fundo.
11
00:01:01,294 --> 00:01:04,824
Hã? É-É mesmo?
12
00:01:05,284 --> 00:01:06,764
Não sei.
13
00:01:06,764 --> 00:01:10,594
Todos se movem
independentemente, não percebi.
14
00:01:17,034 --> 00:01:18,394
Entendi.
15
00:01:23,934 --> 00:01:26,654
Eu nem percebi.
16
00:01:26,654 --> 00:01:28,874
É incrível o Kageyama ter
percebido durante o jogo
17
00:01:28,874 --> 00:01:32,444
e também o Nishinoya ter entendido.
18
00:01:32,444 --> 00:01:35,914
Acho incrível ele ter falado
assim com o Nishinoya-san...
19
00:01:36,864 --> 00:01:39,654
Você poderia ter falado de outro jeito.
20
00:01:40,614 --> 00:01:43,424
Tipo como?
21
00:01:45,174 --> 00:01:47,294
Como é que é?
22
00:01:47,294 --> 00:01:47,884
Certo.
23
00:01:48,244 --> 00:01:49,974
Pare por aí.
24
00:01:51,394 --> 00:01:52,354
Desculpe.
25
00:01:56,984 --> 00:01:59,244
Não é só a primeira vez que
falam assim com o Nishinoya,
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,684
mas isso foi durante o jogo.
27
00:02:02,684 --> 00:02:04,404
Tinha que ser o Kageyama.
28
00:02:05,824 --> 00:02:08,724
Como posso dizer...
29
00:02:10,404 --> 00:02:12,244
Mas isso dá um pouco de medo...
30
00:02:29,594 --> 00:02:35,264
{\an8}Haikyuu!!
31
00:03:43,004 --> 00:03:45,004
{\an8}Date Kou Karasuno
32
00:03:45,044 --> 00:03:48,804
{\an3}Episódio 7: Retorno
33
00:03:50,484 --> 00:03:51,094
Um toque!
34
00:03:53,564 --> 00:03:55,814
O bloqueio está bom hoje!
35
00:03:55,814 --> 00:03:56,894
Sim.
36
00:03:56,894 --> 00:04:01,124
Eles estavam todos empolgados desde quando
souberam que jogariam contra o Karasuno!
37
00:04:01,584 --> 00:04:03,334
Até há pouco tempo,
38
00:04:03,334 --> 00:04:08,684
eles ficavam distraídos com os atacantes
das pontas e ficavam mais espalhados,
39
00:04:08,684 --> 00:04:10,484
mas estão se esforçando pra ficar no meio.
40
00:04:12,904 --> 00:04:13,734
Boa!
41
00:04:16,284 --> 00:04:17,784
Boa cravada!
42
00:04:19,264 --> 00:04:21,154
Tenho certeza que essa foi uma boa.
43
00:04:23,664 --> 00:04:25,154
Foi como sempre.
44
00:04:25,734 --> 00:04:27,084
O quê?
45
00:04:27,084 --> 00:04:28,984
Eu acertei, não?
46
00:04:28,984 --> 00:04:30,914
Se tem algo pra dizer, desembucha.
47
00:04:34,274 --> 00:04:38,254
Você sabe que se ele dissesse, daria briga.
48
00:04:38,254 --> 00:04:42,604
Na verdade, você sabe que esperar
que o Kageyama use palavras
49
00:04:42,604 --> 00:04:44,454
é um grande erro!
50
00:04:44,454 --> 00:04:45,654
Exato.
51
00:04:46,094 --> 00:04:46,734
Mas...
52
00:04:48,054 --> 00:04:51,864
Ele sempre fala coisas
desnecessárias e rudes...
53
00:04:54,724 --> 00:04:56,474
então é esquisito ele não falar.
54
00:04:59,074 --> 00:04:59,784
Kageyama!
55
00:05:00,214 --> 00:05:01,244
Certo!
56
00:05:04,464 --> 00:05:05,414
Tanaka-san!
57
00:05:05,904 --> 00:05:08,674
Ele parece uma máquina.
58
00:05:09,314 --> 00:05:11,564
Além da postura perfeita,
59
00:05:11,564 --> 00:05:13,854
ele ainda faz um passe perfeito,
que não é muito alto e nem baixo,
60
00:05:13,854 --> 00:05:16,514
não muito longe e nem perto.
61
00:05:17,414 --> 00:05:19,684
O quanto ele já treinou?
62
00:05:20,704 --> 00:05:22,854
Estou emocionado!
63
00:05:28,354 --> 00:05:30,564
Droga, desculpa!
64
00:05:30,854 --> 00:05:31,834
Desculpa!
65
00:05:31,834 --> 00:05:32,824
Não se preocupe!
66
00:05:34,324 --> 00:05:36,794
Talvez ele esteja se preocupando
demais com o bloqueio...
67
00:05:38,254 --> 00:05:41,704
Vai, vai, vamos lá, vamos lá, Date Kou!
68
00:05:42,674 --> 00:05:47,294
Licença! Viemos torcer
pelos nossos lindos calouros!
69
00:05:47,294 --> 00:05:51,114
Vamos ficar lá em cima pra não atrapalhar.
70
00:05:51,964 --> 00:05:54,984
Ei! Vocês estão na escola dos outros!
71
00:05:54,014 --> 00:05:56,634
Ah, tudo bem.
72
00:05:56,634 --> 00:05:58,224
Sinto muito.
73
00:05:59,024 --> 00:06:01,724
{\an8}É melhor não perderem!
74
00:06:01,724 --> 00:06:04,344
{\an8}Mostrem a tradição da Date Kou!
75
00:06:01,724 --> 00:06:05,394
Parede de Aço Impenetrável
76
00:06:05,394 --> 00:06:09,084
Vai, Vai! Vamos lá, vamos lá, Date Kou!
77
00:06:05,394 --> 00:06:11,154
{\an8}A Parede de Aço Impenetrável
Clube de Vôlei do Colégio Técnico Date
78
00:06:09,084 --> 00:06:11,154
Obrigado! Vamos nos esforçar!
79
00:06:12,014 --> 00:06:14,334
Eles não devem ter o que fazer.
80
00:06:14,334 --> 00:06:17,094
Como é, Futakuchi?! Dá pra ouvir daqui!
81
00:06:17,094 --> 00:06:19,454
Vamos! Soltem a voz!
82
00:06:19,454 --> 00:06:21,704
Vamos nos empolgar a cada ponto!
83
00:06:22,024 --> 00:06:25,954
Futakuchi... Você está parecendo um líder!
84
00:06:25,954 --> 00:06:29,494
Vamos pressionar o
oponente sempre que der!
85
00:06:29,494 --> 00:06:33,624
Vamos acabar com o espírito
deles sem o juiz perceber!
86
00:06:33,624 --> 00:06:36,634
Se não conseguirmos fazer as coisas no treino,
não conseguiremos fazer no jogo oficial!
87
00:06:38,754 --> 00:06:41,474
Isso aí, Futakuchi! Assim que se diz!
88
00:06:41,474 --> 00:06:43,754
Cale a boca, Kamasaki!
89
00:06:44,704 --> 00:06:48,404
Que bom que o Date
Kou está se divertindo...
90
00:06:54,594 --> 00:06:55,404
Desculpa!
91
00:06:55,404 --> 00:06:57,284
{\an8}Date Kou Karasuno
92
00:06:57,284 --> 00:07:00,054
Karasuno tá meio esquisito.
93
00:07:00,054 --> 00:07:02,454
É. A gente vai acabar ganhando.
94
00:07:06,884 --> 00:07:07,584
Rápida...
95
00:07:08,224 --> 00:07:09,044
Merda!
96
00:07:12,244 --> 00:07:13,424
Boa cravada!
97
00:07:13,854 --> 00:07:16,214
Você deveria ter pulado de novo.
98
00:07:16,614 --> 00:07:18,674
Você conseguia pular de novo?
99
00:07:20,514 --> 00:07:23,844
Tenho certeza que o Tsukki
tem consciência disso...
100
00:07:25,694 --> 00:07:28,294
Mas por que você tá nervosinho?
101
00:07:28,294 --> 00:07:31,624
O rei está de mau humor hoje?
102
00:07:32,544 --> 00:07:33,404
O quê?
103
00:07:34,674 --> 00:07:35,404
Ei!
104
00:07:35,974 --> 00:07:40,054
Tsukishima ouve o que os outros dizem,
105
00:07:40,054 --> 00:07:41,994
mas não é o que acontece
com o Kageyama.
106
00:07:41,994 --> 00:07:45,824
É, se dar bem com os
outros não é algo lógico.
107
00:07:46,154 --> 00:07:47,704
Que clima ruim.
108
00:07:47,704 --> 00:07:49,914
Melhor pedir tempo?
109
00:07:49,914 --> 00:07:50,664
Não.
110
00:07:51,774 --> 00:07:53,044
Tudo bem.
111
00:07:56,754 --> 00:07:57,784
Daichi-san!
112
00:08:07,234 --> 00:08:08,014
Fora!
113
00:08:08,374 --> 00:08:11,604
Cara, o Asahi tá mal hoje.
O que aconteceu?
114
00:08:11,604 --> 00:08:15,084
Droga, desculpa! O passe foi bom.
115
00:08:15,084 --> 00:08:16,654
Então pontue!
116
00:08:25,954 --> 00:08:32,914
{\an1}Haikyuu!!
117
00:08:32,914 --> 00:08:39,924
{\an9}Haikyuu!!
118
00:08:39,924 --> 00:08:43,424
{\an8}Date Kou Karasuno
119
00:08:51,234 --> 00:08:54,264
Então, ei, Kageyama...
Tem algo que eu quero ten—
120
00:08:54,264 --> 00:08:55,274
Eu...
121
00:08:57,734 --> 00:08:59,444
Eu sei que meus levantamentos são bons!
122
00:08:59,894 --> 00:09:01,784
Então façam mais pontos!
123
00:09:12,854 --> 00:09:15,584
Esse é o retorno do rei,
depois de muito tempo.
124
00:09:15,934 --> 00:09:18,654
Movam-se mais rápido! Pulem mais alto!
125
00:09:18,654 --> 00:09:21,384
Se alinhem aos meus passes,
se quiserem ganhar!
126
00:09:34,294 --> 00:09:34,904
Desc—
127
00:09:34,904 --> 00:09:36,274
Eu tenho pensando nisso faz tempo já,
128
00:09:36,984 --> 00:09:38,724
mas qual o problema de ser rei?
129
00:09:40,944 --> 00:09:42,684
É porque ele é mandão?
130
00:09:42,684 --> 00:09:44,154
Porque é excêntrico?
131
00:09:45,094 --> 00:09:46,994
De qualquer forma...
132
00:09:47,534 --> 00:09:51,954
Não importa o que ele diga, se eu
não concordar, não vou ouvir.
133
00:09:56,104 --> 00:10:00,314
Não importa o que ele diga, se eu
não gostar do tom, não vou ouvir.
134
00:10:00,314 --> 00:10:01,844
Digo o mesmo.
135
00:10:02,204 --> 00:10:07,004
Mesmo assim, o Tanaka provavelmente
ouviria o que disser a ele.
136
00:10:07,004 --> 00:10:09,674
Ele só é rígido em como os outros
falam com seus companheiros.
137
00:10:09,674 --> 00:10:10,554
É.
138
00:10:10,554 --> 00:10:14,814
Bom, eu gostaria que
fosse mais gentil comigo...
139
00:10:15,634 --> 00:10:19,734
Por isso, se você é um
rei ou não, tanto faz.
140
00:10:22,104 --> 00:10:26,154
Digo, ser rei é algo bacana.
141
00:10:28,574 --> 00:10:32,984
Nada supera um levantamento
fácil para o atacante acertar.
142
00:10:33,814 --> 00:10:37,504
E isso é explorado ao ter comunicação.
143
00:10:38,224 --> 00:10:41,814
Mas isso não significa que não vão brigar.
144
00:10:43,344 --> 00:10:46,924
Você está levantando 100% do
jeito que o Tampinha quer?
145
00:10:46,924 --> 00:10:49,014
Você ao menos tentou?
146
00:10:49,824 --> 00:10:52,514
Como foi esse passe, cara?
147
00:10:54,134 --> 00:10:56,664
Acho que consigo ir mais rápido.
148
00:10:57,124 --> 00:10:58,234
Entendi.
149
00:10:59,444 --> 00:11:01,204
Você é um bom menino, não?
150
00:11:04,704 --> 00:11:06,984
Uh... Desculpa, Kageyama.
151
00:11:07,594 --> 00:11:11,624
Eu estava tentando atacar
fora do tempo do bloqueio.
152
00:11:12,034 --> 00:11:15,204
Mas não dá pra ir tão
bem contra o Date Kou.
153
00:11:15,204 --> 00:11:17,514
Mas seus passes estão bons.
154
00:11:17,514 --> 00:11:18,914
Continue assim, por favor.
155
00:11:19,324 --> 00:11:24,014
Já vou pedir desculpas, porque eu acho
que o bloqueio vai pegar mais vezes.
156
00:11:24,014 --> 00:11:25,134
Desculpa.
157
00:11:25,134 --> 00:11:28,414
E eu não vou desistir de tentar
meus cortes mais precisos.
158
00:11:28,414 --> 00:11:31,734
Principalmente porque estamos
jogando contra o Date Kou.
159
00:11:31,734 --> 00:11:33,334
Pode ficar bravinho, mas aguente.
160
00:11:34,024 --> 00:11:35,684
Não vou prometer nada.
161
00:11:39,204 --> 00:11:40,774
Manda ver!
162
00:11:43,154 --> 00:11:46,114
{\an8}Karasuno Date Kou
163
00:11:44,294 --> 00:11:46,114
Vamos começar o segundo set!
164
00:11:46,864 --> 00:11:49,374
Estão brigando?
165
00:11:49,374 --> 00:11:53,574
Bom, uma briga não acontece porque
alguém te falou pra fazer isso.
166
00:11:54,274 --> 00:11:56,424
Mas é aquilo...
167
00:11:56,424 --> 00:11:59,414
Mesmo que o Kageyama
comece a dizer o que ele quer,
168
00:11:59,414 --> 00:12:01,914
e o contrário?
169
00:12:04,084 --> 00:12:06,584
O talento do Kageyama é extraordinário,
170
00:12:06,584 --> 00:12:10,714
então talvez os outros não saibam
lidar com suas reclamações.
171
00:12:10,714 --> 00:12:12,844
Ei! Cadê os ataques pelo meio!
172
00:12:13,244 --> 00:12:15,274
Tá com medinho, Kageyama-kun?!
173
00:12:15,274 --> 00:12:15,994
Como é?!
174
00:12:15,994 --> 00:12:17,304
Use mais o centro!
175
00:12:17,304 --> 00:12:20,074
De fato, comparado às
partidas de sempre...
176
00:12:20,074 --> 00:12:21,274
Realmente, está atacando menos.
177
00:12:21,704 --> 00:12:24,914
Bom, temos alguém que reclama.
178
00:12:27,294 --> 00:12:28,514
Boa!
179
00:12:30,174 --> 00:12:32,154
Vamos experimentar com
uma bola e meia de espaço...
180
00:12:35,004 --> 00:12:35,784
Maldito...
181
00:12:37,494 --> 00:12:38,954
Não deu certo.
182
00:12:40,544 --> 00:12:42,504
{\an8}Karasuno Date Kou
183
00:12:43,214 --> 00:12:46,364
Eles vão ficar bem desse jeito?
184
00:12:46,364 --> 00:12:48,894
Bom, eu não ligo pra isso...
185
00:12:48,894 --> 00:12:51,714
Acho que até o Kageyama erra, hein?
186
00:12:52,704 --> 00:12:53,684
Ei.
187
00:12:56,574 --> 00:12:58,354
Não vou alinhar a você.
188
00:12:59,254 --> 00:13:00,984
É mesmo?
189
00:13:00,984 --> 00:13:03,564
Tá bom assim, então.
190
00:13:06,114 --> 00:13:09,594
É surpreendente, mas o Kageyama
se preocupa um pouco às vezes.
191
00:13:09,594 --> 00:13:12,774
Mas ele não falou nada esquisito.
192
00:13:12,774 --> 00:13:17,644
Talvez ele se preocupe muito com
o que aconteceu no fundamental.
193
00:13:17,644 --> 00:13:21,244
Ele não parece ser alguém
que liga pro passado.
194
00:13:21,904 --> 00:13:24,314
O que é pesado pra si...
195
00:13:24,314 --> 00:13:29,484
varia de pessoa pra pessoa, então,
pro Kageyama, o que aconteceu
196
00:13:29,484 --> 00:13:31,524
durante o fundamental
deve ter sido muito pesado.
197
00:13:32,324 --> 00:13:37,624
Bom, eu não sei os detalhes,
mas com toda a certeza...
198
00:13:38,474 --> 00:13:44,564
O Kageyama de agora sabe
que talvez esteja errado.
199
00:13:44,934 --> 00:13:47,894
Eu acho que ele percebeu isso...
200
00:13:47,894 --> 00:13:50,194
ao bater de frente com os
colegas do fundamental.
201
00:13:51,774 --> 00:13:53,734
{\an8}Karasuno Date Kou
202
00:13:54,614 --> 00:13:55,194
Um toque!
203
00:13:55,654 --> 00:13:56,914
Nossa chance!
204
00:14:05,034 --> 00:14:06,004
Ele pulou!
205
00:14:09,684 --> 00:14:14,204
Até agora, o Kageyama estava se
alinhando até às manias dos atacantes.
206
00:14:14,204 --> 00:14:16,024
Mas ele decidiu parar com isso,
207
00:14:16,024 --> 00:14:18,874
e está tentando aumentar o
ponto alto do ataque deles.
208
00:14:25,784 --> 00:14:29,314
Quase! Mas ele pulou bastante!
209
00:14:31,354 --> 00:14:33,574
{\an8}Karasuno Date Kou
210
00:14:41,294 --> 00:14:42,644
Você voou.
211
00:14:43,414 --> 00:14:45,874
Que cara é essa, Kageyama?
212
00:14:45,874 --> 00:14:48,694
Tsukki, fique calmo! Segure a emoção!
213
00:14:48,694 --> 00:14:51,354
Kageyama, pare de provocar o Tsukki!
214
00:14:51,354 --> 00:14:53,084
Fica quieto, Yamaguchi.
215
00:14:54,434 --> 00:14:58,554
"O levantador é o papel mais
dominante! É o mais bacana!"
216
00:15:02,624 --> 00:15:04,924
O levantador é como
uma torre de controle!
217
00:15:04,924 --> 00:15:07,724
É o que mais toca na bola durante o jogo.
218
00:15:08,234 --> 00:15:11,564
O levantador é o papel mais
dominante! É o mais bacana!
219
00:15:12,134 --> 00:15:16,024
Não vou esquecer tão
facilmente o que você disse.
220
00:15:17,154 --> 00:15:19,114
Não importa o quão bonzinho
você queira parecer,
221
00:15:19,434 --> 00:15:22,114
você é um rei, do fundo do seu âmago!
222
00:15:22,424 --> 00:15:24,564
Prepare-se...
223
00:15:27,454 --> 00:15:30,264
A partir de hoje você será...
224
00:15:30,874 --> 00:15:32,874
o novo rei da quadra!
225
00:15:54,944 --> 00:15:56,314
Parece que ele superou.
226
00:16:04,274 --> 00:16:07,874
Eu não sei como os outros se sentem,
227
00:16:08,464 --> 00:16:11,144
e parece que não sei escolher as palavras.
228
00:16:11,144 --> 00:16:12,424
A gente já sabe.
229
00:16:12,424 --> 00:16:14,084
Era pra ser novidade?
230
00:16:14,084 --> 00:16:15,084
Mas...
231
00:16:16,404 --> 00:16:20,334
eu farei de tudo para me
tornar o melhor levantador.
232
00:16:20,334 --> 00:16:22,804
E isso era pra ser novidade?
233
00:16:24,014 --> 00:16:25,894
Você sempre tentou isso.
234
00:16:27,534 --> 00:16:31,714
Que foi, reizinho? Você é um bom menino!
235
00:16:31,714 --> 00:16:34,364
Credo, Tsukishima. Que infantil.
236
00:16:34,364 --> 00:16:36,024
Nossa, o Hinata disse isso.
237
00:16:36,024 --> 00:16:38,254
Você ainda tá bravinho, né?
238
00:16:38,254 --> 00:16:39,854
Você deveria ter adivinhado isso.
239
00:16:39,854 --> 00:16:41,514
Bloqueio racional e adivinhão!
240
00:16:41,514 --> 00:16:43,114
Que confusão.
241
00:16:45,294 --> 00:16:47,784
Aqui eu posso ser bonzinho...
242
00:16:48,594 --> 00:16:51,894
É normal não saber como
os outros se sentem.
243
00:16:53,054 --> 00:16:56,414
Digo, é importante pensar sobre isso,
244
00:16:56,414 --> 00:16:59,174
mas não é algo necessário durante o jogo.
245
00:17:00,034 --> 00:17:05,014
Você precisa perceber a situação do
jogo e as condições dos jogadores.
246
00:17:14,244 --> 00:17:16,444
Ei, eles estão se alinhando mais.
247
00:17:16,444 --> 00:17:18,774
{\an8}Date Kou Karasuno
248
00:17:16,444 --> 00:17:18,774
Boa cravada, Tsukki!
249
00:17:19,474 --> 00:17:24,184
Quanto mais o Date Kou joga com a
gente, melhor fica a defesa deles.
250
00:17:24,184 --> 00:17:27,034
Se meu ponto mais alto de ataque
fosse mais baixo, eles teriam pegado.
251
00:17:27,584 --> 00:17:33,224
O Tsukishima é alto, então não
pensei que ele atacava baixo,
252
00:17:33,224 --> 00:17:35,644
mas então ele conseguia atacar mais alto.
253
00:17:35,644 --> 00:17:36,874
Eu sabia!
254
00:17:37,954 --> 00:17:39,714
Mas ele parece ter dificuldades.
255
00:17:40,414 --> 00:17:44,074
Quando o Kogane, o levantador do
Date Kou, estava fazendo os passes,
256
00:17:44,074 --> 00:17:46,344
ele estava atacando a partir
daquela altura de vez em quando.
257
00:17:47,174 --> 00:17:51,324
O Tsukishima, ele parece
atacar rápido, tipo zum.
258
00:17:51,324 --> 00:17:52,814
Tanto a corrida quanto
o balançar do braço.
259
00:17:53,244 --> 00:17:58,414
Os centrais costumam atacar
rápido, é algo bem comum.
260
00:17:58,414 --> 00:18:03,274
O levantador precisa ter consciência
da velocidade e alinhar o passe.
261
00:18:03,274 --> 00:18:07,284
Mas o Kogane às vezes
errava e levantava mais alto.
262
00:18:07,974 --> 00:18:09,414
Desculpa!
263
00:18:11,234 --> 00:18:14,374
Então, durante o treino,
naturalmente o Tsukishima...
264
00:18:14,374 --> 00:18:16,154
Bom, acho que ele não tinha opção.
265
00:18:16,154 --> 00:18:19,574
Ele tentava se alinhar ao Kogane.
266
00:18:19,574 --> 00:18:20,994
Ah...
267
00:18:20,994 --> 00:18:22,844
Ele observou bem.
268
00:18:23,714 --> 00:18:25,784
Nossa, ele melhorou...
269
00:18:25,784 --> 00:18:26,854
Sim.
270
00:18:26,854 --> 00:18:30,364
O Kageyama é incrível por incentivar isso.
271
00:18:30,364 --> 00:18:33,234
Não vou perder em altura
para o Tsukishima também.
272
00:18:33,234 --> 00:18:35,794
Mas... você também.
273
00:18:37,274 --> 00:18:40,194
Certo!
274
00:18:40,474 --> 00:18:41,654
Boa cravada!
275
00:18:41,654 --> 00:18:43,164
Manda mais!
276
00:18:43,164 --> 00:18:44,104
Não.
277
00:18:45,614 --> 00:18:48,664
Tanaka-san, você está
atacando de qualquer jeito.
278
00:18:49,314 --> 00:18:52,164
Se está cansado,
a gente pode substitui-lo.
279
00:18:54,844 --> 00:18:57,224
É... Acho que, talvez,
280
00:18:57,224 --> 00:19:00,134
o Kageyama-kun esteja tentando
policiar suas palavras.
281
00:19:00,134 --> 00:19:03,424
Eu entendo, entendo mesmo, mas...
282
00:19:03,424 --> 00:19:05,754
Eu não vou dar pra trás, cara!
283
00:19:05,754 --> 00:19:08,974
Mas eu reconheço que só
usei a força pra cortar!
284
00:19:08,974 --> 00:19:10,074
Que sinceridade.
285
00:19:10,074 --> 00:19:11,434
Que bonzinho.
286
00:19:11,984 --> 00:19:14,874
O Tanaka não está exausto,
287
00:19:14,874 --> 00:19:19,144
então podemos usar essa chance pra
tentar ver como lidar com a situação.
288
00:19:19,874 --> 00:19:23,914
Mesmo num jogo oficial,
devemos usar a substituição
289
00:19:23,914 --> 00:19:26,174
pra ter vantagens e não
para cobrir fraquezas, né?
290
00:19:26,174 --> 00:19:27,644
Certo. Nesse caso,
291
00:19:27,644 --> 00:19:29,994
eu vou diminuir os passes
pra você e ficar de olho.
292
00:19:30,364 --> 00:19:33,784
Você podia fazer isso
sem eu perceber, né?
293
00:19:33,784 --> 00:19:37,144
Se você falar "vou diminuir",
jamais responderia "ah, por favor"!
294
00:19:37,744 --> 00:19:39,464
Sem perceber?
295
00:19:39,464 --> 00:19:40,834
Vou tentar!
296
00:19:41,284 --> 00:19:44,284
Ei, no meu caso, eu prefiro que diga.
297
00:19:44,284 --> 00:19:49,694
Eu ficaria mais chocado se eu percebesse
que está jogando menos pra mim.
298
00:19:49,694 --> 00:19:50,804
Que pé no saco.
299
00:19:50,804 --> 00:19:56,894
{\an4}Sem perceber
Condição dos jogadores
Diga
300
00:19:50,804 --> 00:19:56,894
{\an6}Como os outros se sentem
Situação do Jogo
301
00:19:51,244 --> 00:19:54,314
Vou me esforçar, mas não garanto nada.
302
00:19:54,314 --> 00:19:56,274
Tudo bem. Não precisa mimar ninguém.
303
00:19:58,094 --> 00:20:00,644
Eles estão evoluindo o tempo todo.
304
00:20:00,644 --> 00:20:04,804
As evoluções podem não ser sempre boas.
305
00:20:05,394 --> 00:20:05,984
Mas...
306
00:20:06,944 --> 00:20:08,974
Enquanto tivermos esse pessoal
do segundo e terceiro anos,
307
00:20:08,974 --> 00:20:10,444
ficaremos bem.
308
00:20:11,054 --> 00:20:12,474
O pessoal do terceiro ano
309
00:20:12,474 --> 00:20:16,014
sempre diz que foi bom tantos
jogadores bons terem entrado no time,
310
00:20:16,014 --> 00:20:18,664
mas acho que o Kageyama-kun
se sente da mesma forma.
311
00:20:19,524 --> 00:20:20,704
É.
312
00:20:24,504 --> 00:20:25,624
Boa!
313
00:20:25,624 --> 00:20:26,614
Kageyama!
314
00:20:27,234 --> 00:20:27,964
Esquerda!
315
00:20:28,914 --> 00:20:30,674
Foi meio perto da rede?
316
00:20:30,674 --> 00:20:32,174
Vamos refazer...
317
00:20:34,864 --> 00:20:35,554
Desculpa!
318
00:20:35,554 --> 00:20:38,334
Você não precisa se desculpar, Asahi-san!
319
00:20:38,334 --> 00:20:39,764
Ah, hum, desculpa.
320
00:20:40,074 --> 00:20:42,424
A gente deveria ter cobrido essa.
321
00:20:42,424 --> 00:20:43,854
Ah, não, desculpa.
322
00:20:44,404 --> 00:20:48,424
É engraçado ver brigarem
com ele pra não se desculpar.
323
00:20:48,424 --> 00:20:50,374
E é raro ver o Tanaka assim.
324
00:20:50,374 --> 00:20:52,574
O Ryuu está empolgado.
325
00:20:52,574 --> 00:20:55,534
É como se ele tivesse
roubado minhas falas.
326
00:20:55,534 --> 00:20:58,954
Você está ignorando seu
levantamento ruim, Kageyama-kun?
327
00:20:59,744 --> 00:21:00,954
Desculpa!
328
00:21:03,684 --> 00:21:05,534
Não sei o que tá rolando,
329
00:21:05,534 --> 00:21:07,764
mas o Karasuno de hoje está meia boca.
330
00:21:10,884 --> 00:21:12,884
Vou esmagá-los!
331
00:21:13,824 --> 00:21:14,514
Asahi!
332
00:21:14,514 --> 00:21:16,014
Direita!
333
00:21:16,334 --> 00:21:17,474
Hinata, o último!
334
00:21:18,304 --> 00:21:19,684
Droga, foi baixo!
335
00:21:25,324 --> 00:21:27,104
É!
336
00:21:33,554 --> 00:21:34,874
Foi mal, Hinata!
337
00:21:36,194 --> 00:21:37,864
Desestabilize com o saque,
338
00:21:38,254 --> 00:21:39,864
e finalize com o bloqueio.
339
00:21:40,864 --> 00:21:43,874
Eles têm saque e bloqueio perfeitos.
340
00:21:43,874 --> 00:21:45,834
{\an8}Karasuno Date Kou
341
00:21:44,724 --> 00:21:45,834
Neste momento,
342
00:21:46,384 --> 00:21:50,834
o saque mais notável do
Date Kou é do novo líder...
343
00:21:51,854 --> 00:21:55,374
Se eles melhorarem mais ainda os saques,
344
00:21:54,634 --> 00:21:58,594
{\an8}A Parede de Aço Impenetrável
Clube de Vôlei do Colégio Técnico Date
345
00:21:55,374 --> 00:21:57,944
talvez fiquem quase intocáveis.
346
00:22:02,304 --> 00:22:03,314
Fo...
347
00:22:04,194 --> 00:22:05,734
...ra.
348
00:22:07,184 --> 00:22:08,694
Por pouco, Aone!
349
00:22:12,414 --> 00:22:13,274
No próximo ano,
350
00:22:13,934 --> 00:22:16,534
no final das contas,
a colégio mais complicado
351
00:22:18,644 --> 00:22:20,274
será o Date Kou.
352
00:23:51,874 --> 00:23:56,884
{\an3}Episódio 8: Desafiante
353
00:23:53,494 --> 00:23:55,654
{\an8}Próximo episódio, "Desafiante".