1 00:00:04,994 --> 00:00:07,454 {\an8}Date Kou Karasuno 2 00:00:10,004 --> 00:00:11,234 Futakuchi-san! 3 00:00:19,664 --> 00:00:21,354 Rolling... 4 00:00:22,974 --> 00:00:24,724 Thunder! 5 00:00:26,624 --> 00:00:28,144 Boa, Nishinoya! 6 00:00:32,314 --> 00:00:33,364 Nishinoya-san! 7 00:00:33,774 --> 00:00:35,204 Está atrapalhando! 8 00:00:43,234 --> 00:00:44,644 Boa, Tanaka! 9 00:00:47,214 --> 00:00:48,984 Como é? 10 00:00:56,704 --> 00:00:59,294 Você está atrapalhando a corrida do atacante no fundo. 11 00:01:01,294 --> 00:01:04,824 Hã? É-É mesmo? 12 00:01:05,284 --> 00:01:06,764 Não sei. 13 00:01:06,764 --> 00:01:10,594 Todos se movem independentemente, não percebi. 14 00:01:17,034 --> 00:01:18,394 Entendi. 15 00:01:23,934 --> 00:01:26,654 Eu nem percebi. 16 00:01:26,654 --> 00:01:28,874 É incrível o Kageyama ter percebido durante o jogo 17 00:01:28,874 --> 00:01:32,444 e também o Nishinoya ter entendido. 18 00:01:32,444 --> 00:01:35,914 Acho incrível ele ter falado assim com o Nishinoya-san... 19 00:01:36,864 --> 00:01:39,654 Você poderia ter falado de outro jeito. 20 00:01:40,614 --> 00:01:43,424 Tipo como? 21 00:01:45,174 --> 00:01:47,294 Como é que é? 22 00:01:47,294 --> 00:01:47,884 Certo. 23 00:01:48,244 --> 00:01:49,974 Pare por aí. 24 00:01:51,394 --> 00:01:52,354 Desculpe. 25 00:01:56,984 --> 00:01:59,244 Não é só a primeira vez que falam assim com o Nishinoya, 26 00:01:59,244 --> 00:02:02,684 mas isso foi durante o jogo. 27 00:02:02,684 --> 00:02:04,404 Tinha que ser o Kageyama. 28 00:02:05,824 --> 00:02:08,724 Como posso dizer... 29 00:02:10,404 --> 00:02:12,244 Mas isso dá um pouco de medo... 30 00:02:29,594 --> 00:02:35,264 {\an8}Haikyuu!! 31 00:03:43,004 --> 00:03:45,004 {\an8}Date Kou Karasuno 32 00:03:45,044 --> 00:03:48,804 {\an3}Episódio 7: Retorno 33 00:03:50,484 --> 00:03:51,094 Um toque! 34 00:03:53,564 --> 00:03:55,814 O bloqueio está bom hoje! 35 00:03:55,814 --> 00:03:56,894 Sim. 36 00:03:56,894 --> 00:04:01,124 Eles estavam todos empolgados desde quando souberam que jogariam contra o Karasuno! 37 00:04:01,584 --> 00:04:03,334 Até há pouco tempo, 38 00:04:03,334 --> 00:04:08,684 eles ficavam distraídos com os atacantes das pontas e ficavam mais espalhados, 39 00:04:08,684 --> 00:04:10,484 mas estão se esforçando pra ficar no meio. 40 00:04:12,904 --> 00:04:13,734 Boa! 41 00:04:16,284 --> 00:04:17,784 Boa cravada! 42 00:04:19,264 --> 00:04:21,154 Tenho certeza que essa foi uma boa. 43 00:04:23,664 --> 00:04:25,154 Foi como sempre. 44 00:04:25,734 --> 00:04:27,084 O quê? 45 00:04:27,084 --> 00:04:28,984 Eu acertei, não? 46 00:04:28,984 --> 00:04:30,914 Se tem algo pra dizer, desembucha. 47 00:04:34,274 --> 00:04:38,254 Você sabe que se ele dissesse, daria briga. 48 00:04:38,254 --> 00:04:42,604 Na verdade, você sabe que esperar que o Kageyama use palavras 49 00:04:42,604 --> 00:04:44,454 é um grande erro! 50 00:04:44,454 --> 00:04:45,654 Exato. 51 00:04:46,094 --> 00:04:46,734 Mas... 52 00:04:48,054 --> 00:04:51,864 Ele sempre fala coisas desnecessárias e rudes... 53 00:04:54,724 --> 00:04:56,474 então é esquisito ele não falar. 54 00:04:59,074 --> 00:04:59,784 Kageyama! 55 00:05:00,214 --> 00:05:01,244 Certo! 56 00:05:04,464 --> 00:05:05,414 Tanaka-san! 57 00:05:05,904 --> 00:05:08,674 Ele parece uma máquina. 58 00:05:09,314 --> 00:05:11,564 Além da postura perfeita, 59 00:05:11,564 --> 00:05:13,854 ele ainda faz um passe perfeito, que não é muito alto e nem baixo, 60 00:05:13,854 --> 00:05:16,514 não muito longe e nem perto. 61 00:05:17,414 --> 00:05:19,684 O quanto ele já treinou? 62 00:05:20,704 --> 00:05:22,854 Estou emocionado! 63 00:05:28,354 --> 00:05:30,564 Droga, desculpa! 64 00:05:30,854 --> 00:05:31,834 Desculpa! 65 00:05:31,834 --> 00:05:32,824 Não se preocupe! 66 00:05:34,324 --> 00:05:36,794 Talvez ele esteja se preocupando demais com o bloqueio... 67 00:05:38,254 --> 00:05:41,704 Vai, vai, vamos lá, vamos lá, Date Kou! 68 00:05:42,674 --> 00:05:47,294 Licença! Viemos torcer pelos nossos lindos calouros! 69 00:05:47,294 --> 00:05:51,114 Vamos ficar lá em cima pra não atrapalhar. 70 00:05:51,964 --> 00:05:54,984 Ei! Vocês estão na escola dos outros! 71 00:05:54,014 --> 00:05:56,634 Ah, tudo bem. 72 00:05:56,634 --> 00:05:58,224 Sinto muito. 73 00:05:59,024 --> 00:06:01,724 {\an8}É melhor não perderem! 74 00:06:01,724 --> 00:06:04,344 {\an8}Mostrem a tradição da Date Kou! 75 00:06:01,724 --> 00:06:05,394 Parede de Aço Impenetrável 76 00:06:05,394 --> 00:06:09,084 Vai, Vai! Vamos lá, vamos lá, Date Kou! 77 00:06:05,394 --> 00:06:11,154 {\an8}A Parede de Aço Impenetrável Clube de Vôlei do Colégio Técnico Date 78 00:06:09,084 --> 00:06:11,154 Obrigado! Vamos nos esforçar! 79 00:06:12,014 --> 00:06:14,334 Eles não devem ter o que fazer. 80 00:06:14,334 --> 00:06:17,094 Como é, Futakuchi?! Dá pra ouvir daqui! 81 00:06:17,094 --> 00:06:19,454 Vamos! Soltem a voz! 82 00:06:19,454 --> 00:06:21,704 Vamos nos empolgar a cada ponto! 83 00:06:22,024 --> 00:06:25,954 Futakuchi... Você está parecendo um líder! 84 00:06:25,954 --> 00:06:29,494 Vamos pressionar o oponente sempre que der! 85 00:06:29,494 --> 00:06:33,624 Vamos acabar com o espírito deles sem o juiz perceber! 86 00:06:33,624 --> 00:06:36,634 Se não conseguirmos fazer as coisas no treino, não conseguiremos fazer no jogo oficial! 87 00:06:38,754 --> 00:06:41,474 Isso aí, Futakuchi! Assim que se diz! 88 00:06:41,474 --> 00:06:43,754 Cale a boca, Kamasaki! 89 00:06:44,704 --> 00:06:48,404 Que bom que o Date Kou está se divertindo... 90 00:06:54,594 --> 00:06:55,404 Desculpa! 91 00:06:55,404 --> 00:06:57,284 {\an8}Date Kou Karasuno 92 00:06:57,284 --> 00:07:00,054 Karasuno tá meio esquisito. 93 00:07:00,054 --> 00:07:02,454 É. A gente vai acabar ganhando. 94 00:07:06,884 --> 00:07:07,584 Rápida... 95 00:07:08,224 --> 00:07:09,044 Merda! 96 00:07:12,244 --> 00:07:13,424 Boa cravada! 97 00:07:13,854 --> 00:07:16,214 Você deveria ter pulado de novo. 98 00:07:16,614 --> 00:07:18,674 Você conseguia pular de novo? 99 00:07:20,514 --> 00:07:23,844 Tenho certeza que o Tsukki tem consciência disso... 100 00:07:25,694 --> 00:07:28,294 Mas por que você tá nervosinho? 101 00:07:28,294 --> 00:07:31,624 O rei está de mau humor hoje? 102 00:07:32,544 --> 00:07:33,404 O quê? 103 00:07:34,674 --> 00:07:35,404 Ei! 104 00:07:35,974 --> 00:07:40,054 Tsukishima ouve o que os outros dizem, 105 00:07:40,054 --> 00:07:41,994 mas não é o que acontece com o Kageyama. 106 00:07:41,994 --> 00:07:45,824 É, se dar bem com os outros não é algo lógico. 107 00:07:46,154 --> 00:07:47,704 Que clima ruim. 108 00:07:47,704 --> 00:07:49,914 Melhor pedir tempo? 109 00:07:49,914 --> 00:07:50,664 Não. 110 00:07:51,774 --> 00:07:53,044 Tudo bem. 111 00:07:56,754 --> 00:07:57,784 Daichi-san! 112 00:08:07,234 --> 00:08:08,014 Fora! 113 00:08:08,374 --> 00:08:11,604 Cara, o Asahi tá mal hoje. O que aconteceu? 114 00:08:11,604 --> 00:08:15,084 Droga, desculpa! O passe foi bom. 115 00:08:15,084 --> 00:08:16,654 Então pontue! 116 00:08:25,954 --> 00:08:32,914 {\an1}Haikyuu!! 117 00:08:32,914 --> 00:08:39,924 {\an9}Haikyuu!! 118 00:08:39,924 --> 00:08:43,424 {\an8}Date Kou Karasuno 119 00:08:51,234 --> 00:08:54,264 Então, ei, Kageyama... Tem algo que eu quero ten— 120 00:08:54,264 --> 00:08:55,274 Eu... 121 00:08:57,734 --> 00:08:59,444 Eu sei que meus levantamentos são bons! 122 00:08:59,894 --> 00:09:01,784 Então façam mais pontos! 123 00:09:12,854 --> 00:09:15,584 Esse é o retorno do rei, depois de muito tempo. 124 00:09:15,934 --> 00:09:18,654 Movam-se mais rápido! Pulem mais alto! 125 00:09:18,654 --> 00:09:21,384 Se alinhem aos meus passes, se quiserem ganhar! 126 00:09:34,294 --> 00:09:34,904 Desc— 127 00:09:34,904 --> 00:09:36,274 Eu tenho pensando nisso faz tempo já, 128 00:09:36,984 --> 00:09:38,724 mas qual o problema de ser rei? 129 00:09:40,944 --> 00:09:42,684 É porque ele é mandão? 130 00:09:42,684 --> 00:09:44,154 Porque é excêntrico? 131 00:09:45,094 --> 00:09:46,994 De qualquer forma... 132 00:09:47,534 --> 00:09:51,954 Não importa o que ele diga, se eu não concordar, não vou ouvir. 133 00:09:56,104 --> 00:10:00,314 Não importa o que ele diga, se eu não gostar do tom, não vou ouvir. 134 00:10:00,314 --> 00:10:01,844 Digo o mesmo. 135 00:10:02,204 --> 00:10:07,004 Mesmo assim, o Tanaka provavelmente ouviria o que disser a ele. 136 00:10:07,004 --> 00:10:09,674 Ele só é rígido em como os outros falam com seus companheiros. 137 00:10:09,674 --> 00:10:10,554 É. 138 00:10:10,554 --> 00:10:14,814 Bom, eu gostaria que fosse mais gentil comigo... 139 00:10:15,634 --> 00:10:19,734 Por isso, se você é um rei ou não, tanto faz. 140 00:10:22,104 --> 00:10:26,154 Digo, ser rei é algo bacana. 141 00:10:28,574 --> 00:10:32,984 Nada supera um levantamento fácil para o atacante acertar. 142 00:10:33,814 --> 00:10:37,504 E isso é explorado ao ter comunicação. 143 00:10:38,224 --> 00:10:41,814 Mas isso não significa que não vão brigar. 144 00:10:43,344 --> 00:10:46,924 Você está levantando 100% do jeito que o Tampinha quer? 145 00:10:46,924 --> 00:10:49,014 Você ao menos tentou? 146 00:10:49,824 --> 00:10:52,514 Como foi esse passe, cara? 147 00:10:54,134 --> 00:10:56,664 Acho que consigo ir mais rápido. 148 00:10:57,124 --> 00:10:58,234 Entendi. 149 00:10:59,444 --> 00:11:01,204 Você é um bom menino, não? 150 00:11:04,704 --> 00:11:06,984 Uh... Desculpa, Kageyama. 151 00:11:07,594 --> 00:11:11,624 Eu estava tentando atacar fora do tempo do bloqueio. 152 00:11:12,034 --> 00:11:15,204 Mas não dá pra ir tão bem contra o Date Kou. 153 00:11:15,204 --> 00:11:17,514 Mas seus passes estão bons. 154 00:11:17,514 --> 00:11:18,914 Continue assim, por favor. 155 00:11:19,324 --> 00:11:24,014 Já vou pedir desculpas, porque eu acho que o bloqueio vai pegar mais vezes. 156 00:11:24,014 --> 00:11:25,134 Desculpa. 157 00:11:25,134 --> 00:11:28,414 E eu não vou desistir de tentar meus cortes mais precisos. 158 00:11:28,414 --> 00:11:31,734 Principalmente porque estamos jogando contra o Date Kou. 159 00:11:31,734 --> 00:11:33,334 Pode ficar bravinho, mas aguente. 160 00:11:34,024 --> 00:11:35,684 Não vou prometer nada. 161 00:11:39,204 --> 00:11:40,774 Manda ver! 162 00:11:43,154 --> 00:11:46,114 {\an8}Karasuno Date Kou 163 00:11:44,294 --> 00:11:46,114 Vamos começar o segundo set! 164 00:11:46,864 --> 00:11:49,374 Estão brigando? 165 00:11:49,374 --> 00:11:53,574 Bom, uma briga não acontece porque alguém te falou pra fazer isso. 166 00:11:54,274 --> 00:11:56,424 Mas é aquilo... 167 00:11:56,424 --> 00:11:59,414 Mesmo que o Kageyama comece a dizer o que ele quer, 168 00:11:59,414 --> 00:12:01,914 e o contrário? 169 00:12:04,084 --> 00:12:06,584 O talento do Kageyama é extraordinário, 170 00:12:06,584 --> 00:12:10,714 então talvez os outros não saibam lidar com suas reclamações. 171 00:12:10,714 --> 00:12:12,844 Ei! Cadê os ataques pelo meio! 172 00:12:13,244 --> 00:12:15,274 Tá com medinho, Kageyama-kun?! 173 00:12:15,274 --> 00:12:15,994 Como é?! 174 00:12:15,994 --> 00:12:17,304 Use mais o centro! 175 00:12:17,304 --> 00:12:20,074 De fato, comparado às partidas de sempre... 176 00:12:20,074 --> 00:12:21,274 Realmente, está atacando menos. 177 00:12:21,704 --> 00:12:24,914 Bom, temos alguém que reclama. 178 00:12:27,294 --> 00:12:28,514 Boa! 179 00:12:30,174 --> 00:12:32,154 Vamos experimentar com uma bola e meia de espaço... 180 00:12:35,004 --> 00:12:35,784 Maldito... 181 00:12:37,494 --> 00:12:38,954 Não deu certo. 182 00:12:40,544 --> 00:12:42,504 {\an8}Karasuno Date Kou 183 00:12:43,214 --> 00:12:46,364 Eles vão ficar bem desse jeito? 184 00:12:46,364 --> 00:12:48,894 Bom, eu não ligo pra isso... 185 00:12:48,894 --> 00:12:51,714 Acho que até o Kageyama erra, hein? 186 00:12:52,704 --> 00:12:53,684 Ei. 187 00:12:56,574 --> 00:12:58,354 Não vou alinhar a você. 188 00:12:59,254 --> 00:13:00,984 É mesmo? 189 00:13:00,984 --> 00:13:03,564 Tá bom assim, então. 190 00:13:06,114 --> 00:13:09,594 É surpreendente, mas o Kageyama se preocupa um pouco às vezes. 191 00:13:09,594 --> 00:13:12,774 Mas ele não falou nada esquisito. 192 00:13:12,774 --> 00:13:17,644 Talvez ele se preocupe muito com o que aconteceu no fundamental. 193 00:13:17,644 --> 00:13:21,244 Ele não parece ser alguém que liga pro passado. 194 00:13:21,904 --> 00:13:24,314 O que é pesado pra si... 195 00:13:24,314 --> 00:13:29,484 varia de pessoa pra pessoa, então, pro Kageyama, o que aconteceu 196 00:13:29,484 --> 00:13:31,524 durante o fundamental deve ter sido muito pesado. 197 00:13:32,324 --> 00:13:37,624 Bom, eu não sei os detalhes, mas com toda a certeza... 198 00:13:38,474 --> 00:13:44,564 O Kageyama de agora sabe que talvez esteja errado. 199 00:13:44,934 --> 00:13:47,894 Eu acho que ele percebeu isso... 200 00:13:47,894 --> 00:13:50,194 ao bater de frente com os colegas do fundamental. 201 00:13:51,774 --> 00:13:53,734 {\an8}Karasuno Date Kou 202 00:13:54,614 --> 00:13:55,194 Um toque! 203 00:13:55,654 --> 00:13:56,914 Nossa chance! 204 00:14:05,034 --> 00:14:06,004 Ele pulou! 205 00:14:09,684 --> 00:14:14,204 Até agora, o Kageyama estava se alinhando até às manias dos atacantes. 206 00:14:14,204 --> 00:14:16,024 Mas ele decidiu parar com isso, 207 00:14:16,024 --> 00:14:18,874 e está tentando aumentar o ponto alto do ataque deles. 208 00:14:25,784 --> 00:14:29,314 Quase! Mas ele pulou bastante! 209 00:14:31,354 --> 00:14:33,574 {\an8}Karasuno Date Kou 210 00:14:41,294 --> 00:14:42,644 Você voou. 211 00:14:43,414 --> 00:14:45,874 Que cara é essa, Kageyama? 212 00:14:45,874 --> 00:14:48,694 Tsukki, fique calmo! Segure a emoção! 213 00:14:48,694 --> 00:14:51,354 Kageyama, pare de provocar o Tsukki! 214 00:14:51,354 --> 00:14:53,084 Fica quieto, Yamaguchi. 215 00:14:54,434 --> 00:14:58,554 "O levantador é o papel mais dominante! É o mais bacana!" 216 00:15:02,624 --> 00:15:04,924 O levantador é como uma torre de controle! 217 00:15:04,924 --> 00:15:07,724 É o que mais toca na bola durante o jogo. 218 00:15:08,234 --> 00:15:11,564 O levantador é o papel mais dominante! É o mais bacana! 219 00:15:12,134 --> 00:15:16,024 Não vou esquecer tão facilmente o que você disse. 220 00:15:17,154 --> 00:15:19,114 Não importa o quão bonzinho você queira parecer, 221 00:15:19,434 --> 00:15:22,114 você é um rei, do fundo do seu âmago! 222 00:15:22,424 --> 00:15:24,564 Prepare-se... 223 00:15:27,454 --> 00:15:30,264 A partir de hoje você será... 224 00:15:30,874 --> 00:15:32,874 o novo rei da quadra! 225 00:15:54,944 --> 00:15:56,314 Parece que ele superou. 226 00:16:04,274 --> 00:16:07,874 Eu não sei como os outros se sentem, 227 00:16:08,464 --> 00:16:11,144 e parece que não sei escolher as palavras. 228 00:16:11,144 --> 00:16:12,424 A gente já sabe. 229 00:16:12,424 --> 00:16:14,084 Era pra ser novidade? 230 00:16:14,084 --> 00:16:15,084 Mas... 231 00:16:16,404 --> 00:16:20,334 eu farei de tudo para me tornar o melhor levantador. 232 00:16:20,334 --> 00:16:22,804 E isso era pra ser novidade? 233 00:16:24,014 --> 00:16:25,894 Você sempre tentou isso. 234 00:16:27,534 --> 00:16:31,714 Que foi, reizinho? Você é um bom menino! 235 00:16:31,714 --> 00:16:34,364 Credo, Tsukishima. Que infantil. 236 00:16:34,364 --> 00:16:36,024 Nossa, o Hinata disse isso. 237 00:16:36,024 --> 00:16:38,254 Você ainda tá bravinho, né? 238 00:16:38,254 --> 00:16:39,854 Você deveria ter adivinhado isso. 239 00:16:39,854 --> 00:16:41,514 Bloqueio racional e adivinhão! 240 00:16:41,514 --> 00:16:43,114 Que confusão. 241 00:16:45,294 --> 00:16:47,784 Aqui eu posso ser bonzinho... 242 00:16:48,594 --> 00:16:51,894 É normal não saber como os outros se sentem. 243 00:16:53,054 --> 00:16:56,414 Digo, é importante pensar sobre isso, 244 00:16:56,414 --> 00:16:59,174 mas não é algo necessário durante o jogo. 245 00:17:00,034 --> 00:17:05,014 Você precisa perceber a situação do jogo e as condições dos jogadores. 246 00:17:14,244 --> 00:17:16,444 Ei, eles estão se alinhando mais. 247 00:17:16,444 --> 00:17:18,774 {\an8}Date Kou Karasuno 248 00:17:16,444 --> 00:17:18,774 Boa cravada, Tsukki! 249 00:17:19,474 --> 00:17:24,184 Quanto mais o Date Kou joga com a gente, melhor fica a defesa deles. 250 00:17:24,184 --> 00:17:27,034 Se meu ponto mais alto de ataque fosse mais baixo, eles teriam pegado. 251 00:17:27,584 --> 00:17:33,224 O Tsukishima é alto, então não pensei que ele atacava baixo, 252 00:17:33,224 --> 00:17:35,644 mas então ele conseguia atacar mais alto. 253 00:17:35,644 --> 00:17:36,874 Eu sabia! 254 00:17:37,954 --> 00:17:39,714 Mas ele parece ter dificuldades. 255 00:17:40,414 --> 00:17:44,074 Quando o Kogane, o levantador do Date Kou, estava fazendo os passes, 256 00:17:44,074 --> 00:17:46,344 ele estava atacando a partir daquela altura de vez em quando. 257 00:17:47,174 --> 00:17:51,324 O Tsukishima, ele parece atacar rápido, tipo zum. 258 00:17:51,324 --> 00:17:52,814 Tanto a corrida quanto o balançar do braço. 259 00:17:53,244 --> 00:17:58,414 Os centrais costumam atacar rápido, é algo bem comum. 260 00:17:58,414 --> 00:18:03,274 O levantador precisa ter consciência da velocidade e alinhar o passe. 261 00:18:03,274 --> 00:18:07,284 Mas o Kogane às vezes errava e levantava mais alto. 262 00:18:07,974 --> 00:18:09,414 Desculpa! 263 00:18:11,234 --> 00:18:14,374 Então, durante o treino, naturalmente o Tsukishima... 264 00:18:14,374 --> 00:18:16,154 Bom, acho que ele não tinha opção. 265 00:18:16,154 --> 00:18:19,574 Ele tentava se alinhar ao Kogane. 266 00:18:19,574 --> 00:18:20,994 Ah... 267 00:18:20,994 --> 00:18:22,844 Ele observou bem. 268 00:18:23,714 --> 00:18:25,784 Nossa, ele melhorou... 269 00:18:25,784 --> 00:18:26,854 Sim. 270 00:18:26,854 --> 00:18:30,364 O Kageyama é incrível por incentivar isso. 271 00:18:30,364 --> 00:18:33,234 Não vou perder em altura para o Tsukishima também. 272 00:18:33,234 --> 00:18:35,794 Mas... você também. 273 00:18:37,274 --> 00:18:40,194 Certo! 274 00:18:40,474 --> 00:18:41,654 Boa cravada! 275 00:18:41,654 --> 00:18:43,164 Manda mais! 276 00:18:43,164 --> 00:18:44,104 Não. 277 00:18:45,614 --> 00:18:48,664 Tanaka-san, você está atacando de qualquer jeito. 278 00:18:49,314 --> 00:18:52,164 Se está cansado, a gente pode substitui-lo. 279 00:18:54,844 --> 00:18:57,224 É... Acho que, talvez, 280 00:18:57,224 --> 00:19:00,134 o Kageyama-kun esteja tentando policiar suas palavras. 281 00:19:00,134 --> 00:19:03,424 Eu entendo, entendo mesmo, mas... 282 00:19:03,424 --> 00:19:05,754 Eu não vou dar pra trás, cara! 283 00:19:05,754 --> 00:19:08,974 Mas eu reconheço que só usei a força pra cortar! 284 00:19:08,974 --> 00:19:10,074 Que sinceridade. 285 00:19:10,074 --> 00:19:11,434 Que bonzinho. 286 00:19:11,984 --> 00:19:14,874 O Tanaka não está exausto, 287 00:19:14,874 --> 00:19:19,144 então podemos usar essa chance pra tentar ver como lidar com a situação. 288 00:19:19,874 --> 00:19:23,914 Mesmo num jogo oficial, devemos usar a substituição 289 00:19:23,914 --> 00:19:26,174 pra ter vantagens e não para cobrir fraquezas, né? 290 00:19:26,174 --> 00:19:27,644 Certo. Nesse caso, 291 00:19:27,644 --> 00:19:29,994 eu vou diminuir os passes pra você e ficar de olho. 292 00:19:30,364 --> 00:19:33,784 Você podia fazer isso sem eu perceber, né? 293 00:19:33,784 --> 00:19:37,144 Se você falar "vou diminuir", jamais responderia "ah, por favor"! 294 00:19:37,744 --> 00:19:39,464 Sem perceber? 295 00:19:39,464 --> 00:19:40,834 Vou tentar! 296 00:19:41,284 --> 00:19:44,284 Ei, no meu caso, eu prefiro que diga. 297 00:19:44,284 --> 00:19:49,694 Eu ficaria mais chocado se eu percebesse que está jogando menos pra mim. 298 00:19:49,694 --> 00:19:50,804 Que pé no saco. 299 00:19:50,804 --> 00:19:56,894 {\an4}Sem perceber Condição dos jogadores Diga 300 00:19:50,804 --> 00:19:56,894 {\an6}Como os outros se sentem Situação do Jogo 301 00:19:51,244 --> 00:19:54,314 Vou me esforçar, mas não garanto nada. 302 00:19:54,314 --> 00:19:56,274 Tudo bem. Não precisa mimar ninguém. 303 00:19:58,094 --> 00:20:00,644 Eles estão evoluindo o tempo todo. 304 00:20:00,644 --> 00:20:04,804 As evoluções podem não ser sempre boas. 305 00:20:05,394 --> 00:20:05,984 Mas... 306 00:20:06,944 --> 00:20:08,974 Enquanto tivermos esse pessoal do segundo e terceiro anos, 307 00:20:08,974 --> 00:20:10,444 ficaremos bem. 308 00:20:11,054 --> 00:20:12,474 O pessoal do terceiro ano 309 00:20:12,474 --> 00:20:16,014 sempre diz que foi bom tantos jogadores bons terem entrado no time, 310 00:20:16,014 --> 00:20:18,664 mas acho que o Kageyama-kun se sente da mesma forma. 311 00:20:19,524 --> 00:20:20,704 É. 312 00:20:24,504 --> 00:20:25,624 Boa! 313 00:20:25,624 --> 00:20:26,614 Kageyama! 314 00:20:27,234 --> 00:20:27,964 Esquerda! 315 00:20:28,914 --> 00:20:30,674 Foi meio perto da rede? 316 00:20:30,674 --> 00:20:32,174 Vamos refazer... 317 00:20:34,864 --> 00:20:35,554 Desculpa! 318 00:20:35,554 --> 00:20:38,334 Você não precisa se desculpar, Asahi-san! 319 00:20:38,334 --> 00:20:39,764 Ah, hum, desculpa. 320 00:20:40,074 --> 00:20:42,424 A gente deveria ter cobrido essa. 321 00:20:42,424 --> 00:20:43,854 Ah, não, desculpa. 322 00:20:44,404 --> 00:20:48,424 É engraçado ver brigarem com ele pra não se desculpar. 323 00:20:48,424 --> 00:20:50,374 E é raro ver o Tanaka assim. 324 00:20:50,374 --> 00:20:52,574 O Ryuu está empolgado. 325 00:20:52,574 --> 00:20:55,534 É como se ele tivesse roubado minhas falas. 326 00:20:55,534 --> 00:20:58,954 Você está ignorando seu levantamento ruim, Kageyama-kun? 327 00:20:59,744 --> 00:21:00,954 Desculpa! 328 00:21:03,684 --> 00:21:05,534 Não sei o que tá rolando, 329 00:21:05,534 --> 00:21:07,764 mas o Karasuno de hoje está meia boca. 330 00:21:10,884 --> 00:21:12,884 Vou esmagá-los! 331 00:21:13,824 --> 00:21:14,514 Asahi! 332 00:21:14,514 --> 00:21:16,014 Direita! 333 00:21:16,334 --> 00:21:17,474 Hinata, o último! 334 00:21:18,304 --> 00:21:19,684 Droga, foi baixo! 335 00:21:25,324 --> 00:21:27,104 É! 336 00:21:33,554 --> 00:21:34,874 Foi mal, Hinata! 337 00:21:36,194 --> 00:21:37,864 Desestabilize com o saque, 338 00:21:38,254 --> 00:21:39,864 e finalize com o bloqueio. 339 00:21:40,864 --> 00:21:43,874 Eles têm saque e bloqueio perfeitos. 340 00:21:43,874 --> 00:21:45,834 {\an8}Karasuno Date Kou 341 00:21:44,724 --> 00:21:45,834 Neste momento, 342 00:21:46,384 --> 00:21:50,834 o saque mais notável do Date Kou é do novo líder... 343 00:21:51,854 --> 00:21:55,374 Se eles melhorarem mais ainda os saques, 344 00:21:54,634 --> 00:21:58,594 {\an8}A Parede de Aço Impenetrável Clube de Vôlei do Colégio Técnico Date 345 00:21:55,374 --> 00:21:57,944 talvez fiquem quase intocáveis. 346 00:22:02,304 --> 00:22:03,314 Fo... 347 00:22:04,194 --> 00:22:05,734 ...ra. 348 00:22:07,184 --> 00:22:08,694 Por pouco, Aone! 349 00:22:12,414 --> 00:22:13,274 No próximo ano, 350 00:22:13,934 --> 00:22:16,534 no final das contas, a colégio mais complicado 351 00:22:18,644 --> 00:22:20,274 será o Date Kou. 352 00:23:51,874 --> 00:23:56,884 {\an3}Episódio 8: Desafiante 353 00:23:53,494 --> 00:23:55,654 {\an8}Próximo episódio, "Desafiante".