1 00:00:00,994 --> 00:00:05,954 {\an1}Sawamura 2 00:00:15,834 --> 00:00:18,794 Spring Tournament 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,314 Where are you going? 4 00:00:22,314 --> 00:00:24,314 Huh? Oh, I've got club. 5 00:00:24,314 --> 00:00:26,934 But all your matches ended yesterday. 6 00:00:28,254 --> 00:00:29,224 Huh? 7 00:00:29,684 --> 00:00:32,154 Wait, wait, wait... 8 00:00:32,154 --> 00:00:35,064 Asahi... Azumane Asahi. 9 00:00:36,114 --> 00:00:38,474 Suga... Suga 10 00:00:47,584 --> 00:00:50,904 Kurokawa-san! Tashiro-san! Hey! 11 00:00:50,904 --> 00:00:51,974 Heya. 12 00:00:53,854 --> 00:00:56,054 Why are you playing basketball? 13 00:00:56,534 --> 00:00:59,384 Why? This is the basketball team's gym. 14 00:01:01,674 --> 00:01:04,804 Wh-What about the volleyball team? Where's everyone else? 15 00:01:05,814 --> 00:01:07,794 Who are you talking about? 16 00:01:09,584 --> 00:01:11,194 Who... 17 00:01:12,754 --> 00:01:17,094 You're the only one on the volleyball team. 18 00:01:27,374 --> 00:01:29,124 That sucked... 19 00:01:29,124 --> 00:01:35,004 {\an9}Tuesday 20 00:01:31,074 --> 00:01:33,464 That was the worst possible first dream of the year. 21 00:01:51,604 --> 00:01:57,274 {\an8}Haikyu!! 22 00:03:05,214 --> 00:03:09,884 {\an3}Episode 9: Everyone's Night 23 00:03:07,464 --> 00:03:09,884 {\an4}Happy New Year 24 00:03:07,464 --> 00:03:09,884 {\an7}Happy New Year 25 00:03:10,214 --> 00:03:12,344 I got here way too early. 26 00:03:13,774 --> 00:03:16,564 We're not supposed to meet for another thirty minutes. 27 00:03:26,574 --> 00:03:28,534 {\an7}Happy New Year 28 00:03:26,574 --> 00:03:28,534 {\an9}Happy New Year 29 00:03:30,804 --> 00:03:32,494 Wait, sorry... 30 00:03:36,144 --> 00:03:38,454 Did I get the time wrong? 31 00:03:38,774 --> 00:03:40,354 No, not at all. 32 00:03:41,534 --> 00:03:44,094 Happy New Year. 33 00:03:44,094 --> 00:03:46,424 Happy New Year. 34 00:03:47,684 --> 00:03:50,974 It's out first time doing a shrine visit for the first of the year together. 35 00:03:50,974 --> 00:03:54,624 This is literally the first! 36 00:03:54,624 --> 00:03:57,254 So, wait. What was last year's, then? 37 00:03:57,254 --> 00:03:59,544 Just a random shrine visit? 38 00:04:02,424 --> 00:04:04,104 Hey, come on, already! 39 00:04:04,104 --> 00:04:07,064 No! You need to calm down, Suga! 40 00:04:07,504 --> 00:04:09,484 And you should at least react a little. 41 00:04:09,784 --> 00:04:11,574 You're barely even breathing. 42 00:04:18,354 --> 00:04:19,674 I'm gonna go pick a fortune. 43 00:04:19,674 --> 00:04:22,334 Me, too. I can't remember the last time I did. 44 00:04:23,314 --> 00:04:24,244 What about you, Asahi? 45 00:04:25,494 --> 00:04:28,074 I'd get pretty depressed if I picked a bad one... 46 00:04:28,074 --> 00:04:30,504 You'll be fine. You're over-thinking it. 47 00:04:30,504 --> 00:04:32,514 {\an8}Number Forty-Nine Curse Luck 48 00:04:33,014 --> 00:04:34,344 Seriously?! 49 00:04:34,344 --> 00:04:36,124 That's some skill. 50 00:04:36,124 --> 00:04:40,124 If you got "great curse," it'd actually be funnier or even lucky, 51 00:04:40,124 --> 00:04:41,964 but you got a plain, boring "curse." 52 00:04:41,964 --> 00:04:44,074 It's like one of those morning news fortunes. 53 00:04:44,074 --> 00:04:46,984 Shut up! What the hell did you two get, then?! 54 00:04:47,274 --> 00:04:48,534 Future blessing. 55 00:04:48,534 --> 00:04:50,904 That's way more plain and boring! 56 00:04:57,504 --> 00:04:58,374 Come to think of it, 57 00:04:58,974 --> 00:05:02,734 when you go to a shrine, you're supposed to be thankful for everyday things, 58 00:05:02,734 --> 00:05:05,334 rather than ask the gods for things. 59 00:05:05,334 --> 00:05:08,774 Huh? But I asked for so many things... 60 00:05:09,544 --> 00:05:12,894 Like, concerning our matches, and even my future. 61 00:05:12,894 --> 00:05:17,224 I even asked for good health for the old dog next door. 62 00:05:18,094 --> 00:05:20,874 The gods probably think I'm super annoying now. 63 00:05:20,874 --> 00:05:23,834 The gods aren't that unforgiving. 64 00:05:23,834 --> 00:05:27,944 I mean, I don't blame you for at least asking for us to win. 65 00:05:29,584 --> 00:05:34,184 It's not like asking the gods to help will win our matches. 66 00:05:37,614 --> 00:05:40,484 Uh, Shimizu... 67 00:05:41,294 --> 00:05:44,414 Right now? Did you really have to bring that up right now? 68 00:05:45,124 --> 00:05:46,164 Don't worry. 69 00:05:47,284 --> 00:05:51,094 Even if the gods don't help us, we'll be fine. 70 00:05:56,624 --> 00:05:57,894 Yes! 71 00:06:12,364 --> 00:06:16,534 {\an8}Received messages 1/1 10:00 Hinata Shoyo No subject I'm going on a New Year's shrine visit with Yamaguchi so we can wish for certain victory. Wanna come?? 72 00:06:16,534 --> 00:06:18,534 {\an8}No. 73 00:06:39,934 --> 00:06:42,894 Miyagi Prefecture Karasuno High School 74 00:06:44,704 --> 00:06:46,354 It was just a dream. 75 00:06:47,294 --> 00:06:48,564 I know that. 76 00:06:49,574 --> 00:06:51,274 I know that, but... 77 00:06:52,434 --> 00:06:54,534 Just in case... 78 00:06:59,694 --> 00:07:01,004 You've got a lot to learn, Hinata. 79 00:07:01,004 --> 00:07:02,574 Damn it! 80 00:07:02,574 --> 00:07:04,254 Call me Ryu of the Hagoita. 81 00:07:04,254 --> 00:07:05,084 Nice, Ryu! 82 00:07:05,084 --> 00:07:07,084 Here I go! Hup! 83 00:07:08,254 --> 00:07:09,464 Take this! 84 00:07:09,464 --> 00:07:10,664 That's nothing! 85 00:07:11,574 --> 00:07:12,334 Sorry! 86 00:07:12,334 --> 00:07:13,634 Ah, Daichi-san. 87 00:07:13,634 --> 00:07:14,974 Daichi-san! 88 00:07:14,974 --> 00:07:15,914 Captain! 89 00:07:15,914 --> 00:07:17,224 Heyo. 90 00:07:18,404 --> 00:07:20,264 What are you guys doing? 91 00:07:20,264 --> 00:07:22,554 The gym's not open today. 92 00:07:23,004 --> 00:07:26,514 I swung by after my New Year's shrine visit and ran into everyone! 93 00:07:26,924 --> 00:07:29,484 I just swung by during my jog. 94 00:07:30,014 --> 00:07:32,814 I ran away from my drunk sister. 95 00:07:33,254 --> 00:07:34,694 I was looking for a worthy new challenger! 96 00:07:37,344 --> 00:07:39,614 Seriously, are you guys like tuna? 97 00:07:39,614 --> 00:07:40,554 Huh? 98 00:07:40,894 --> 00:07:43,494 I'm asking if you'd die if you had to stay still. 99 00:07:43,984 --> 00:07:47,564 Go on. Your days off are meant to be for resting! 100 00:07:47,564 --> 00:07:50,334 I'll kick your butts if you catch a cold. 101 00:07:50,334 --> 00:07:53,034 What are you doing here, Daichi-san? 102 00:07:53,034 --> 00:07:56,674 I came to make sure the basketball team didn't take over our court. 103 00:07:56,674 --> 00:07:57,684 Huh? 104 00:08:02,734 --> 00:08:03,894 Honestly... 105 00:08:03,894 --> 00:08:04,684 Sawamura? 106 00:08:06,334 --> 00:08:07,954 Hey! 107 00:08:07,954 --> 00:08:09,354 Ikejiri! 108 00:08:15,814 --> 00:08:17,944 I watched the finals on TV. 109 00:08:18,814 --> 00:08:20,104 You guys were amazing. 110 00:08:20,104 --> 00:08:21,144 Ah... 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,234 What? You nervous? 112 00:08:27,934 --> 00:08:30,874 Yeah... I'm super nervous. 113 00:08:33,814 --> 00:08:38,594 Just the fact that you beat Shiratorizawa and are going to nationals is amazing. 114 00:08:39,214 --> 00:08:41,564 There's no reason to feel any pressure. 115 00:08:41,564 --> 00:08:43,524 Just relax and go do your best. 116 00:08:45,834 --> 00:08:47,254 Just kidding. 117 00:08:48,814 --> 00:08:51,944 I'm seriously counting on you, Sawamura. 118 00:08:51,944 --> 00:08:53,734 Just don't forget... 119 00:08:53,734 --> 00:08:56,584 Everyone's watching you. 120 00:09:01,094 --> 00:09:04,104 You'd better win! For our sake, as well. 121 00:09:09,314 --> 00:09:10,774 Yeah. 122 00:09:10,774 --> 00:09:11,434 Huh? 123 00:09:12,294 --> 00:09:14,664 I always get way too scared. 124 00:09:17,554 --> 00:09:19,204 There's no way I'm alone! 125 00:09:26,094 --> 00:09:29,054 {\an9}We depart!! Spring Tournament 126 00:09:38,424 --> 00:09:39,684 I'm off! 127 00:09:43,984 --> 00:09:50,984 {\an9}Haikyu!! 128 00:09:50,984 --> 00:09:57,994 {\an1}Haikyu!! 129 00:10:02,484 --> 00:10:03,924 That's the actual... 130 00:10:04,284 --> 00:10:07,384 ...Skytree! 131 00:10:07,384 --> 00:10:09,304 {\an8}It's huge! 132 00:10:08,254 --> 00:10:11,854 Hey! We're going to be dropping off our luggage at the inn, 133 00:10:11,854 --> 00:10:14,614 then we're going to be lightly warming up at the gym 134 00:10:12,644 --> 00:10:14,714 {\an8}The big city! 135 00:10:14,614 --> 00:10:15,814 that Nekomata-sensei arranged. 136 00:10:16,514 --> 00:10:19,494 Listen up. I'm sure you know this, 137 00:10:20,804 --> 00:10:23,484 but don't you dare cause a ruckus at the inn. 138 00:10:25,054 --> 00:10:26,234 Right... 139 00:10:27,334 --> 00:10:30,664 All right. We're almost there. 140 00:10:32,534 --> 00:10:35,224 Great job enduring the trip. 141 00:10:35,224 --> 00:10:36,624 Thanks! 142 00:10:38,864 --> 00:10:40,334 Seriously? 143 00:10:40,634 --> 00:10:44,804 This is the inn?! Holy crap! 144 00:10:48,304 --> 00:10:49,304 {\an8}Jaybird Inn 145 00:10:49,304 --> 00:10:50,304 {\an5}Jaybird Inn 146 00:10:53,394 --> 00:10:57,854 Sweet! We're totally gonna see a house ghost here! 147 00:10:59,624 --> 00:11:01,594 Let's go explore! 148 00:11:01,594 --> 00:11:03,314 Yeah! 149 00:11:05,374 --> 00:11:06,534 Right. 150 00:11:08,164 --> 00:11:09,414 Bring it! 151 00:11:13,414 --> 00:11:14,874 Bring it! 152 00:11:16,094 --> 00:11:18,314 Hey, that was totally gettable! 153 00:11:18,314 --> 00:11:19,334 Right! 154 00:11:20,054 --> 00:11:23,134 Is it me, or is there less oxygen here? 155 00:11:23,134 --> 00:11:25,044 Um, we're not in the mountains, so... 156 00:11:25,834 --> 00:11:27,894 {\an8}Make sure you're breathing, Asahi! 157 00:11:25,834 --> 00:11:29,524 Looks like all the nervous ones are already getting antsy. 158 00:11:30,164 --> 00:11:34,514 I thought that Hinata-kun had gotten used to keeping his nerves in check, 159 00:11:35,044 --> 00:11:39,734 but I guess they can't help it, since it's their first national tournament. 160 00:11:35,374 --> 00:11:38,074 {\an8}Hitoka-chan, let's remember to breathe. 161 00:11:40,354 --> 00:11:44,794 But this is exactly why I treated Tattsan to some beer. 162 00:11:45,154 --> 00:11:46,454 There's no reason to worry. 163 00:11:47,484 --> 00:11:51,994 {\an5}Jaybird Inn 164 00:11:48,644 --> 00:11:51,994 There's something I want you guys to see. 165 00:11:52,774 --> 00:11:55,384 Are we going to be analyzing our opponents for the first match? 166 00:11:55,384 --> 00:11:58,014 No, not right now. 167 00:11:58,014 --> 00:12:02,414 What we're going to be watching is Takinoue Electric Shop's very own 168 00:12:02,544 --> 00:12:06,134 Fly 169 00:12:03,184 --> 00:12:05,624 {\an8}"I'm Awesome Video." 170 00:12:06,134 --> 00:12:07,674 {\an5}Fly 171 00:12:06,134 --> 00:12:07,674 {\an1}Menu Chapters 172 00:12:06,594 --> 00:12:09,224 {\an8}This is a collection of your very best plays. 173 00:12:07,674 --> 00:12:08,964 {\an7}Sawamura Daichi 174 00:12:07,674 --> 00:12:08,964 {\an1}Play 175 00:12:08,924 --> 00:12:09,634 {\an7}Sugawara Koshi 176 00:12:08,924 --> 00:12:09,634 {\an1}Play 177 00:12:09,224 --> 00:12:10,484 We have some from all of you. 178 00:12:09,634 --> 00:12:11,094 {\an1}Play 179 00:12:09,674 --> 00:12:11,094 {\an7}Azumane Asahi 180 00:12:11,404 --> 00:12:12,854 Holy crap! 181 00:12:12,854 --> 00:12:14,054 I wanna see! 182 00:12:15,644 --> 00:12:17,994 Oh, man! That's cool! 183 00:12:19,604 --> 00:12:20,984 Th-This song... 184 00:12:20,984 --> 00:12:24,764 Th-This is much higher quality than I was expecting... 185 00:12:25,564 --> 00:12:28,664 Do they all actually get their own theme songs? 186 00:12:28,664 --> 00:12:33,034 Tattsan even checked with their family and friends ahead of time. 187 00:12:29,864 --> 00:12:34,744 {\an9}Karasuno's Guardian Deity 188 00:12:35,034 --> 00:12:39,464 I thought we were going to be analyzing our opponents right up until game time, but... 189 00:12:40,134 --> 00:12:43,754 There's no point if we aren't able to give our all. 190 00:12:44,544 --> 00:12:46,954 I'm gonna have you boys engrave your best selves 191 00:12:46,954 --> 00:12:49,464 into your brains with these videos and music. 192 00:12:50,754 --> 00:12:54,744 Being able to think back on this is incredible important. 193 00:12:55,224 --> 00:13:03,354 {\an5}Jaybird Inn 194 00:12:56,114 --> 00:13:00,204 Well, I'm gonna go have a meeting with Sensei and Coach. 195 00:13:00,204 --> 00:13:03,354 Make sure you keep an eye on the troublemakers, Ennoshita. 196 00:13:03,354 --> 00:13:04,054 Got it. 197 00:13:04,464 --> 00:13:08,054 What the heck? Why aren't you asking me, the vice captain? 198 00:13:08,054 --> 00:13:10,694 You're just going to encourage them, so no. 199 00:13:10,694 --> 00:13:11,924 Boo. 200 00:13:18,954 --> 00:13:20,664 Kageyama?! Where are you going? 201 00:13:21,154 --> 00:13:22,584 I'm going for a jog. 202 00:13:22,904 --> 00:13:25,974 I also haven't moved around enough today, so I'm gonna go, too! 203 00:13:25,974 --> 00:13:26,714 Huh? 204 00:13:27,134 --> 00:13:28,374 Wait, you can't! 205 00:13:28,374 --> 00:13:30,964 No, seriously, you two can't go! 206 00:13:31,294 --> 00:13:33,704 It's the wastelands of Tokyo out there! 207 00:13:34,674 --> 00:13:38,524 But if they don't go running and have trouble sleeping tonight, 208 00:13:38,524 --> 00:13:39,754 that'll be troublesome, too. 209 00:13:40,934 --> 00:13:41,644 Tsukishima! 210 00:13:41,644 --> 00:13:42,584 Not happening. 211 00:13:42,584 --> 00:13:44,274 I haven't even said anything yet! 212 00:13:45,054 --> 00:13:47,694 Weren't you going to ask me to go with them? 213 00:13:48,144 --> 00:13:52,824 You've been wandering around yourself, so you're probably antsy, too. 214 00:13:54,734 --> 00:13:58,244 Do you really think I can keep up with those two? 215 00:14:00,124 --> 00:14:01,414 Thank you very much. 216 00:14:01,414 --> 00:14:04,074 Oh, don't worry about it! Use it as much as you want. 217 00:14:04,074 --> 00:14:05,644 It's pretty beat up, though. 218 00:14:05,644 --> 00:14:06,584 Thank you. 219 00:14:09,344 --> 00:14:12,564 As soon as I say we're heading back, we're heading back. 220 00:14:14,094 --> 00:14:16,264 If you don't listen, 221 00:14:16,264 --> 00:14:19,484 I'll make sure to leave you somewhere with limited public transportation 222 00:14:19,484 --> 00:14:21,544 so you'll have a tough time getting back. 223 00:14:21,544 --> 00:14:24,344 Even then, you'd probably never find this inn. 224 00:14:24,344 --> 00:14:25,354 Got it... 225 00:14:28,814 --> 00:14:37,534 Karasuno High School Volleyball Club 226 00:14:29,684 --> 00:14:32,234 {\an8}Looks like Hinata and Kageyama are going for a jog. 227 00:14:32,234 --> 00:14:34,284 {\an8}You're not going, Yamaguchi-kun? 228 00:14:34,284 --> 00:14:37,534 {\an8}Nah, I feel more at ease watching these videos. 229 00:14:38,644 --> 00:14:40,994 You're studying here, too, Suga-san? 230 00:14:41,464 --> 00:14:44,124 Yeah, I always study right about this time. 231 00:14:44,124 --> 00:14:47,034 You're so calm. That's so cool! 232 00:14:47,034 --> 00:14:50,474 Or rather, I'm studying so that I can stay calm. 233 00:14:50,474 --> 00:14:52,114 It's basically like a routine. 234 00:14:52,614 --> 00:14:56,964 Asahi, how many times are you going to watch our "I'm Awesome Video"? 235 00:14:57,554 --> 00:15:00,234 I mean, these are all just so cool. 236 00:15:00,234 --> 00:15:01,814 I mean, these are all my teammates? 237 00:15:01,814 --> 00:15:04,614 Anyone who saw this would be like, "Holy crap! Karasuno's the best!" 238 00:15:05,054 --> 00:15:06,934 Playing right into Ukai-san's hands, I see... 239 00:15:10,914 --> 00:15:12,904 What's up with you two? 240 00:15:13,154 --> 00:15:19,574 Humanity 241 00:15:13,274 --> 00:15:17,274 I mean... Kiyoko-san is enjoying her bath right now! 242 00:15:17,274 --> 00:15:19,574 How can we stay calm at a time like this?! 243 00:15:19,574 --> 00:15:21,034 If I let my guard down, 244 00:15:21,034 --> 00:15:23,624 my fantasies are going to overwrite all the images in my head 245 00:15:23,624 --> 00:15:25,094 from the "I'm Awesome Video"! 246 00:15:24,664 --> 00:15:30,044 Humanity 247 00:15:25,094 --> 00:15:26,614 Me, too! 248 00:15:26,614 --> 00:15:30,044 I'm pretty sure you two could keep both of those things in your minds without a problem. 249 00:15:30,044 --> 00:15:32,294 Women's Bath 250 00:15:34,514 --> 00:15:36,754 I'm so nervous when it's just the two of us. 251 00:15:37,054 --> 00:15:39,104 I need to think of something to say! 252 00:15:39,104 --> 00:15:44,764 U-Um... You still wear black tights with your summer uniform, right, Shimizu-senpai? 253 00:15:44,764 --> 00:15:46,714 Doesn't that get hot? 254 00:15:46,714 --> 00:15:47,864 Um... 255 00:15:47,864 --> 00:15:51,144 Oh, my gosh! I'm so sorry for commenting on your wardrobe! 256 00:15:51,144 --> 00:15:52,454 I'm going for a run! 257 00:15:52,454 --> 00:15:53,144 Uh, wait?! 258 00:15:54,994 --> 00:15:57,614 I have a lot of scars on my legs. 259 00:15:58,304 --> 00:16:01,944 I started wearing tights to hide them, and just got used to wearing them. 260 00:16:02,834 --> 00:16:03,614 Scars? 261 00:16:04,164 --> 00:16:07,544 I was a hurdler on the track team, 262 00:16:07,544 --> 00:16:10,254 But I would trip over the hurdles more than others. 263 00:16:10,254 --> 00:16:12,634 My arms are okay, 264 00:16:12,634 --> 00:16:15,234 but I've got plenty of scars on my legs. 265 00:16:15,824 --> 00:16:19,004 Hurdles... That's so cool! 266 00:16:19,384 --> 00:16:21,464 So they're like badges of honor! 267 00:16:23,804 --> 00:16:26,134 I'm so sorry! I can't believe I called scars "badges of honor!" 268 00:16:26,134 --> 00:16:27,234 What is this, a battlefield?! 269 00:16:29,614 --> 00:16:32,214 That makes me really happy. 270 00:16:32,664 --> 00:16:33,314 Huh? 271 00:16:35,714 --> 00:16:38,744 Our junior high track team was huge, 272 00:16:38,744 --> 00:16:41,454 and I'm not to the best at talking to people. 273 00:16:41,454 --> 00:16:44,754 It's not like I had any juniors I was particularly close to. 274 00:16:45,574 --> 00:16:48,394 And even when I first joined the Karasuno volleyball club, 275 00:16:48,394 --> 00:16:51,244 it's not like I had another younger manager with me. 276 00:16:51,734 --> 00:16:55,514 You're the first person I've been able to talk to like this, Hitoka-chan. 277 00:16:56,224 --> 00:16:57,194 And... 278 00:16:59,154 --> 00:17:00,914 There's not much time left. 279 00:17:02,564 --> 00:17:07,594 Tomorrow night, after we win our first match, let's come back to this bath again. 280 00:17:12,004 --> 00:17:12,884 Yeah! 281 00:17:40,114 --> 00:17:43,804 The National High School Volleyball Tournament, 282 00:17:44,104 --> 00:17:46,614 otherwise known as the Spring Tournament. 283 00:17:47,014 --> 00:17:49,474 {\an7}The National High School Volleyball Tournament 284 00:17:47,354 --> 00:17:51,474 Considered by some to be like a baseball team playing at Koshien Stadium, 285 00:17:51,814 --> 00:17:54,404 it's one of the most highly-observed volleyball tournaments. 286 00:18:01,714 --> 00:18:03,574 We're here! 287 00:18:04,734 --> 00:18:07,694 This is the stage were the Little Giant fought! 288 00:18:07,694 --> 00:18:11,564 Uh, the place where you said you saw the Little Giant compete isn't here. 289 00:18:11,564 --> 00:18:12,734 It's in Yoyogi. 290 00:18:12,734 --> 00:18:14,684 Okay, shut up! I'm talking about the mood! 291 00:18:14,684 --> 00:18:16,664 The mood is what's important! 292 00:18:16,664 --> 00:18:18,714 Whoa! 293 00:18:20,174 --> 00:18:21,074 Is this... 294 00:18:21,714 --> 00:18:26,714 Could this be the lucky pervy incident I've always dreamed about? 295 00:18:27,284 --> 00:18:28,804 Otherwise known as... 296 00:18:28,804 --> 00:18:30,224 A lucky perv. 297 00:18:30,694 --> 00:18:33,894 I'm sorry. There's just nothing I can do about this. 298 00:18:34,464 --> 00:18:36,634 Thank you, God. 299 00:18:36,634 --> 00:18:37,684 Thank you, Shoyo— 300 00:18:38,934 --> 00:18:40,484 Are you all right? 301 00:18:42,314 --> 00:18:44,164 Yes! I'm fine! 302 00:18:44,894 --> 00:18:49,024 Oh hey, Kanoka! It's been a while! 303 00:18:49,024 --> 00:18:51,784 H-Hey, Ryu-chan! 304 00:18:52,614 --> 00:18:54,624 Ryu, you know her? 305 00:18:54,624 --> 00:18:57,384 Yeah. She's one of Niiyama Girls' High School's wing spikers. 306 00:18:57,384 --> 00:18:58,624 Have you been well? 307 00:18:58,954 --> 00:19:00,984 How long has it been? Since fourth grade? 308 00:19:00,984 --> 00:19:02,214 Yeah. 309 00:19:02,214 --> 00:19:05,794 I see you're as huge... as... ever... 310 00:19:06,304 --> 00:19:09,714 She's matured... so much. 311 00:19:11,334 --> 00:19:13,084 And Tanaka's turned to stone. 312 00:19:13,084 --> 00:19:17,624 I thought it was weird for Tanaka to be able to speak to a girl so casually. 313 00:19:17,624 --> 00:19:21,464 It appears that he just now realized that she's a girl. 314 00:19:21,894 --> 00:19:23,194 Well, that's rude. 315 00:19:23,514 --> 00:19:25,754 Well, let's both do our best, Ryu-chan! 316 00:19:25,754 --> 00:19:26,914 Y-Yeah... 317 00:19:28,024 --> 00:19:29,964 Hey, Kageyama. 'Sup? 318 00:19:29,964 --> 00:19:30,904 Komori-san. 319 00:19:31,244 --> 00:19:32,394 {\an8}It's been a while. 320 00:19:31,554 --> 00:19:34,524 Whoa, even Kageyama knows someone. 321 00:19:32,394 --> 00:19:34,524 {\an8}Yeah. How you doin'? 322 00:19:34,524 --> 00:19:35,644 {\an8}Good. 323 00:19:34,524 --> 00:19:36,744 They must've been together at the youth camp. 324 00:19:35,644 --> 00:19:36,874 {\an8}You're not nervous? 325 00:19:36,744 --> 00:19:39,544 I think that's Komori Motoya. 326 00:19:36,874 --> 00:19:37,704 {\an8}No. 327 00:19:37,704 --> 00:19:39,094 {\an8}That's impressive. 328 00:19:39,094 --> 00:19:41,054 {\an8}Is this your second Spring Tournament, Komori-san? 329 00:19:39,544 --> 00:19:42,644 I saw him listed as the top high school libero in Monthly Volleyball. 330 00:19:41,054 --> 00:19:43,294 {\an8}Yup. But I'm still not used to it. 331 00:19:43,674 --> 00:19:46,084 Sakusa-san's not with you? 332 00:19:46,534 --> 00:19:48,004 Sakusa's over there. 333 00:19:48,694 --> 00:19:51,544 He absolutely hates crowds. 334 00:19:54,944 --> 00:19:56,734 Hey, hey, hey! 335 00:19:56,734 --> 00:19:58,264 Hinata, hey! 336 00:19:58,264 --> 00:19:59,254 Bokuto-san! 337 00:19:59,254 --> 00:20:02,344 So you've finally made it, my number one pupil! 338 00:20:02,344 --> 00:20:05,104 Hinata, you can tell him when he's wrong. 339 00:20:05,104 --> 00:20:07,374 That's Bokuto from Fukurodani. 340 00:20:05,464 --> 00:20:08,164 {\an8}What's up, Hinata? You nervous? 341 00:20:07,374 --> 00:20:09,144 He's definitely got a presence. 342 00:20:08,164 --> 00:20:08,814 {\an8}Yup! 343 00:20:08,814 --> 00:20:10,534 {\an8}I see, I see. 344 00:20:09,144 --> 00:20:11,574 His pupil? Does he mean that wide-eyed shrimp? Who is that? 345 00:20:10,534 --> 00:20:11,574 {\an8}Bokuto-san. 346 00:20:10,534 --> 00:20:11,574 {\an8}But listen up, Hinata. 347 00:20:11,574 --> 00:20:14,244 I'm not gonna go easy on you once the net's between us. 348 00:20:15,604 --> 00:20:16,534 Right! 349 00:20:18,434 --> 00:20:21,964 Tsukki! Tsukki! Tsukki? 350 00:20:21,964 --> 00:20:24,854 {\an8}Hey, Tsukki, did you get taller? You did, huh? 351 00:20:24,164 --> 00:20:25,254 Yo. 352 00:20:28,324 --> 00:20:31,304 Did you finally see the real Skytree? 353 00:20:32,224 --> 00:20:34,184 You country bumpkin crows. 354 00:20:35,024 --> 00:20:39,294 Oh, dear me. Are you actually nervous, Sawamura-san? 355 00:20:39,294 --> 00:20:43,874 Pretty sure talking too much is a sign of nervousness, Kuroo-san. 356 00:20:45,014 --> 00:20:46,504 {\an8}Thank you for waiting. 357 00:20:47,614 --> 00:20:50,534 {\an8}We will now begin the opening ceremonies 358 00:20:50,534 --> 00:20:54,794 {\an8}for the National High School Volleyball Tournament, 359 00:20:54,794 --> 00:20:56,794 otherwise known as the Spring Tournament. 360 00:21:01,494 --> 00:21:03,504 The championship flags are now entering. 361 00:21:04,244 --> 00:21:08,924 And the 47 representative schools from across Japan are now entering, as well. 362 00:21:08,924 --> 00:21:10,884 {\an8}Hokkaido Ohya Tech 363 00:21:09,454 --> 00:21:15,334 {\an8}Hokkaido's first representative, boys, Ohya Tech. 364 00:21:12,304 --> 00:21:15,844 Of course, everyone's nervous. 365 00:21:16,174 --> 00:21:18,404 But you need to be calm, Ukai-kun. 366 00:21:18,804 --> 00:21:19,974 I know that. 367 00:21:19,974 --> 00:21:25,094 {\an8}Hokkaido's second representative, boys, Morikawa High School. 368 00:21:25,094 --> 00:21:26,394 You need to go to the bathroom again? 369 00:21:26,394 --> 00:21:28,024 No! 370 00:21:29,344 --> 00:21:30,734 {\an8}Miyagi Prefecture's representative... 371 00:21:37,704 --> 00:21:42,374 {\an8}Miyagi Karasuno 372 00:21:38,244 --> 00:21:41,204 Boys, Karasuno High School. 373 00:21:42,884 --> 00:21:46,114 {\an8}Girls, Niiyama Girls' High School. 374 00:21:47,374 --> 00:21:48,924 {\an8}Fukushima Prefecture's representative... 375 00:21:48,924 --> 00:21:51,624 {\an8}Boys, Furukata High School. 376 00:21:52,554 --> 00:21:55,514 {\an8}Girls, Iwaki Girls' High School. 377 00:22:13,874 --> 00:22:14,984 It's starting. 378 00:22:19,294 --> 00:22:21,434 The battle on the orange court! 379 00:23:51,964 --> 00:23:56,964 {\an3}Episode 10: Battle Lines 380 00:23:53,454 --> 00:23:55,604 {\an8}Next time: "Battle Lines."