1
00:00:00,994 --> 00:00:05,954
{\an1}Sawamura
2
00:00:15,834 --> 00:00:18,794
Spring Tournament
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,314
Where are you going?
4
00:00:22,314 --> 00:00:24,314
Huh? Oh, I've got club.
5
00:00:24,314 --> 00:00:26,934
But all your matches ended yesterday.
6
00:00:28,254 --> 00:00:29,224
Huh?
7
00:00:29,684 --> 00:00:32,154
Wait, wait, wait...
8
00:00:32,154 --> 00:00:35,064
Asahi... Azumane Asahi.
9
00:00:36,114 --> 00:00:38,474
Suga... Suga
10
00:00:47,584 --> 00:00:50,904
Kurokawa-san! Tashiro-san! Hey!
11
00:00:50,904 --> 00:00:51,974
Heya.
12
00:00:53,854 --> 00:00:56,054
Why are you playing basketball?
13
00:00:56,534 --> 00:00:59,384
Why? This is the basketball team's gym.
14
00:01:01,674 --> 00:01:04,804
Wh-What about the volleyball team?
Where's everyone else?
15
00:01:05,814 --> 00:01:07,794
Who are you talking about?
16
00:01:09,584 --> 00:01:11,194
Who...
17
00:01:12,754 --> 00:01:17,094
You're the only one on the volleyball team.
18
00:01:27,374 --> 00:01:29,124
That sucked...
19
00:01:29,124 --> 00:01:35,004
{\an9}Tuesday
20
00:01:31,074 --> 00:01:33,464
That was the worst possible
first dream of the year.
21
00:01:51,604 --> 00:01:57,274
{\an8}Haikyu!!
22
00:03:05,214 --> 00:03:09,884
{\an3}Episode 9: Everyone's Night
23
00:03:07,464 --> 00:03:09,884
{\an4}Happy New Year
24
00:03:07,464 --> 00:03:09,884
{\an7}Happy New Year
25
00:03:10,214 --> 00:03:12,344
I got here way too early.
26
00:03:13,774 --> 00:03:16,564
We're not supposed to meet
for another thirty minutes.
27
00:03:26,574 --> 00:03:28,534
{\an7}Happy New Year
28
00:03:26,574 --> 00:03:28,534
{\an9}Happy New Year
29
00:03:30,804 --> 00:03:32,494
Wait, sorry...
30
00:03:36,144 --> 00:03:38,454
Did I get the time wrong?
31
00:03:38,774 --> 00:03:40,354
No, not at all.
32
00:03:41,534 --> 00:03:44,094
Happy New Year.
33
00:03:44,094 --> 00:03:46,424
Happy New Year.
34
00:03:47,684 --> 00:03:50,974
It's out first time doing a shrine visit
for the first of the year together.
35
00:03:50,974 --> 00:03:54,624
This is literally the first!
36
00:03:54,624 --> 00:03:57,254
So, wait. What was last year's, then?
37
00:03:57,254 --> 00:03:59,544
Just a random shrine visit?
38
00:04:02,424 --> 00:04:04,104
Hey, come on, already!
39
00:04:04,104 --> 00:04:07,064
No! You need to calm down, Suga!
40
00:04:07,504 --> 00:04:09,484
And you should at least react a little.
41
00:04:09,784 --> 00:04:11,574
You're barely even breathing.
42
00:04:18,354 --> 00:04:19,674
I'm gonna go pick a fortune.
43
00:04:19,674 --> 00:04:22,334
Me, too. I can't remember
the last time I did.
44
00:04:23,314 --> 00:04:24,244
What about you, Asahi?
45
00:04:25,494 --> 00:04:28,074
I'd get pretty depressed
if I picked a bad one...
46
00:04:28,074 --> 00:04:30,504
You'll be fine. You're over-thinking it.
47
00:04:30,504 --> 00:04:32,514
{\an8}Number Forty-Nine
Curse Luck
48
00:04:33,014 --> 00:04:34,344
Seriously?!
49
00:04:34,344 --> 00:04:36,124
That's some skill.
50
00:04:36,124 --> 00:04:40,124
If you got "great curse," it'd
actually be funnier or even lucky,
51
00:04:40,124 --> 00:04:41,964
but you got a plain, boring "curse."
52
00:04:41,964 --> 00:04:44,074
It's like one of those morning news fortunes.
53
00:04:44,074 --> 00:04:46,984
Shut up! What the hell
did you two get, then?!
54
00:04:47,274 --> 00:04:48,534
Future blessing.
55
00:04:48,534 --> 00:04:50,904
That's way more plain and boring!
56
00:04:57,504 --> 00:04:58,374
Come to think of it,
57
00:04:58,974 --> 00:05:02,734
when you go to a shrine, you're supposed
to be thankful for everyday things,
58
00:05:02,734 --> 00:05:05,334
rather than ask the gods for things.
59
00:05:05,334 --> 00:05:08,774
Huh? But I asked for so many things...
60
00:05:09,544 --> 00:05:12,894
Like, concerning our matches,
and even my future.
61
00:05:12,894 --> 00:05:17,224
I even asked for good health
for the old dog next door.
62
00:05:18,094 --> 00:05:20,874
The gods probably think
I'm super annoying now.
63
00:05:20,874 --> 00:05:23,834
The gods aren't that unforgiving.
64
00:05:23,834 --> 00:05:27,944
I mean, I don't blame you
for at least asking for us to win.
65
00:05:29,584 --> 00:05:34,184
It's not like asking the gods
to help will win our matches.
66
00:05:37,614 --> 00:05:40,484
Uh, Shimizu...
67
00:05:41,294 --> 00:05:44,414
Right now? Did you really have
to bring that up right now?
68
00:05:45,124 --> 00:05:46,164
Don't worry.
69
00:05:47,284 --> 00:05:51,094
Even if the gods don't
help us, we'll be fine.
70
00:05:56,624 --> 00:05:57,894
Yes!
71
00:06:12,364 --> 00:06:16,534
{\an8}Received messages
1/1 10:00
Hinata Shoyo
No subject
I'm going on a New Year's shrine visit
with Yamaguchi so we can wish
for certain victory. Wanna come??
72
00:06:16,534 --> 00:06:18,534
{\an8}No.
73
00:06:39,934 --> 00:06:42,894
Miyagi Prefecture
Karasuno High School
74
00:06:44,704 --> 00:06:46,354
It was just a dream.
75
00:06:47,294 --> 00:06:48,564
I know that.
76
00:06:49,574 --> 00:06:51,274
I know that, but...
77
00:06:52,434 --> 00:06:54,534
Just in case...
78
00:06:59,694 --> 00:07:01,004
You've got a lot to learn, Hinata.
79
00:07:01,004 --> 00:07:02,574
Damn it!
80
00:07:02,574 --> 00:07:04,254
Call me Ryu of the Hagoita.
81
00:07:04,254 --> 00:07:05,084
Nice, Ryu!
82
00:07:05,084 --> 00:07:07,084
Here I go! Hup!
83
00:07:08,254 --> 00:07:09,464
Take this!
84
00:07:09,464 --> 00:07:10,664
That's nothing!
85
00:07:11,574 --> 00:07:12,334
Sorry!
86
00:07:12,334 --> 00:07:13,634
Ah, Daichi-san.
87
00:07:13,634 --> 00:07:14,974
Daichi-san!
88
00:07:14,974 --> 00:07:15,914
Captain!
89
00:07:15,914 --> 00:07:17,224
Heyo.
90
00:07:18,404 --> 00:07:20,264
What are you guys doing?
91
00:07:20,264 --> 00:07:22,554
The gym's not open today.
92
00:07:23,004 --> 00:07:26,514
I swung by after my New Year's
shrine visit and ran into everyone!
93
00:07:26,924 --> 00:07:29,484
I just swung by during my jog.
94
00:07:30,014 --> 00:07:32,814
I ran away from my drunk sister.
95
00:07:33,254 --> 00:07:34,694
I was looking for a worthy new challenger!
96
00:07:37,344 --> 00:07:39,614
Seriously, are you guys like tuna?
97
00:07:39,614 --> 00:07:40,554
Huh?
98
00:07:40,894 --> 00:07:43,494
I'm asking if you'd die
if you had to stay still.
99
00:07:43,984 --> 00:07:47,564
Go on. Your days off are
meant to be for resting!
100
00:07:47,564 --> 00:07:50,334
I'll kick your butts if you catch a cold.
101
00:07:50,334 --> 00:07:53,034
What are you doing here, Daichi-san?
102
00:07:53,034 --> 00:07:56,674
I came to make sure the basketball
team didn't take over our court.
103
00:07:56,674 --> 00:07:57,684
Huh?
104
00:08:02,734 --> 00:08:03,894
Honestly...
105
00:08:03,894 --> 00:08:04,684
Sawamura?
106
00:08:06,334 --> 00:08:07,954
Hey!
107
00:08:07,954 --> 00:08:09,354
Ikejiri!
108
00:08:15,814 --> 00:08:17,944
I watched the finals on TV.
109
00:08:18,814 --> 00:08:20,104
You guys were amazing.
110
00:08:20,104 --> 00:08:21,144
Ah...
111
00:08:23,294 --> 00:08:26,234
What? You nervous?
112
00:08:27,934 --> 00:08:30,874
Yeah... I'm super nervous.
113
00:08:33,814 --> 00:08:38,594
Just the fact that you beat Shiratorizawa
and are going to nationals is amazing.
114
00:08:39,214 --> 00:08:41,564
There's no reason to feel any pressure.
115
00:08:41,564 --> 00:08:43,524
Just relax and go do your best.
116
00:08:45,834 --> 00:08:47,254
Just kidding.
117
00:08:48,814 --> 00:08:51,944
I'm seriously counting on you, Sawamura.
118
00:08:51,944 --> 00:08:53,734
Just don't forget...
119
00:08:53,734 --> 00:08:56,584
Everyone's watching you.
120
00:09:01,094 --> 00:09:04,104
You'd better win! For our sake, as well.
121
00:09:09,314 --> 00:09:10,774
Yeah.
122
00:09:10,774 --> 00:09:11,434
Huh?
123
00:09:12,294 --> 00:09:14,664
I always get way too scared.
124
00:09:17,554 --> 00:09:19,204
There's no way I'm alone!
125
00:09:26,094 --> 00:09:29,054
{\an9}We depart!! Spring Tournament
126
00:09:38,424 --> 00:09:39,684
I'm off!
127
00:09:43,984 --> 00:09:50,984
{\an9}Haikyu!!
128
00:09:50,984 --> 00:09:57,994
{\an1}Haikyu!!
129
00:10:02,484 --> 00:10:03,924
That's the actual...
130
00:10:04,284 --> 00:10:07,384
...Skytree!
131
00:10:07,384 --> 00:10:09,304
{\an8}It's huge!
132
00:10:08,254 --> 00:10:11,854
Hey! We're going to be dropping off
our luggage at the inn,
133
00:10:11,854 --> 00:10:14,614
then we're going to be lightly
warming up at the gym
134
00:10:12,644 --> 00:10:14,714
{\an8}The big city!
135
00:10:14,614 --> 00:10:15,814
that Nekomata-sensei arranged.
136
00:10:16,514 --> 00:10:19,494
Listen up. I'm sure you know this,
137
00:10:20,804 --> 00:10:23,484
but don't you dare cause
a ruckus at the inn.
138
00:10:25,054 --> 00:10:26,234
Right...
139
00:10:27,334 --> 00:10:30,664
All right. We're almost there.
140
00:10:32,534 --> 00:10:35,224
Great job enduring the trip.
141
00:10:35,224 --> 00:10:36,624
Thanks!
142
00:10:38,864 --> 00:10:40,334
Seriously?
143
00:10:40,634 --> 00:10:44,804
This is the inn?! Holy crap!
144
00:10:48,304 --> 00:10:49,304
{\an8}Jaybird Inn
145
00:10:49,304 --> 00:10:50,304
{\an5}Jaybird Inn
146
00:10:53,394 --> 00:10:57,854
Sweet! We're totally gonna
see a house ghost here!
147
00:10:59,624 --> 00:11:01,594
Let's go explore!
148
00:11:01,594 --> 00:11:03,314
Yeah!
149
00:11:05,374 --> 00:11:06,534
Right.
150
00:11:08,164 --> 00:11:09,414
Bring it!
151
00:11:13,414 --> 00:11:14,874
Bring it!
152
00:11:16,094 --> 00:11:18,314
Hey, that was totally gettable!
153
00:11:18,314 --> 00:11:19,334
Right!
154
00:11:20,054 --> 00:11:23,134
Is it me, or is there less oxygen here?
155
00:11:23,134 --> 00:11:25,044
Um, we're not in the mountains, so...
156
00:11:25,834 --> 00:11:27,894
{\an8}Make sure you're breathing, Asahi!
157
00:11:25,834 --> 00:11:29,524
Looks like all the nervous ones
are already getting antsy.
158
00:11:30,164 --> 00:11:34,514
I thought that Hinata-kun had gotten used
to keeping his nerves in check,
159
00:11:35,044 --> 00:11:39,734
but I guess they can't help it, since
it's their first national tournament.
160
00:11:35,374 --> 00:11:38,074
{\an8}Hitoka-chan, let's remember to breathe.
161
00:11:40,354 --> 00:11:44,794
But this is exactly why
I treated Tattsan to some beer.
162
00:11:45,154 --> 00:11:46,454
There's no reason to worry.
163
00:11:47,484 --> 00:11:51,994
{\an5}Jaybird Inn
164
00:11:48,644 --> 00:11:51,994
There's something I want you guys to see.
165
00:11:52,774 --> 00:11:55,384
Are we going to be analyzing
our opponents for the first match?
166
00:11:55,384 --> 00:11:58,014
No, not right now.
167
00:11:58,014 --> 00:12:02,414
What we're going to be watching is
Takinoue Electric Shop's very own
168
00:12:02,544 --> 00:12:06,134
Fly
169
00:12:03,184 --> 00:12:05,624
{\an8}"I'm Awesome Video."
170
00:12:06,134 --> 00:12:07,674
{\an5}Fly
171
00:12:06,134 --> 00:12:07,674
{\an1}Menu
Chapters
172
00:12:06,594 --> 00:12:09,224
{\an8}This is a collection of your very best plays.
173
00:12:07,674 --> 00:12:08,964
{\an7}Sawamura Daichi
174
00:12:07,674 --> 00:12:08,964
{\an1}Play
175
00:12:08,924 --> 00:12:09,634
{\an7}Sugawara Koshi
176
00:12:08,924 --> 00:12:09,634
{\an1}Play
177
00:12:09,224 --> 00:12:10,484
We have some from all of you.
178
00:12:09,634 --> 00:12:11,094
{\an1}Play
179
00:12:09,674 --> 00:12:11,094
{\an7}Azumane Asahi
180
00:12:11,404 --> 00:12:12,854
Holy crap!
181
00:12:12,854 --> 00:12:14,054
I wanna see!
182
00:12:15,644 --> 00:12:17,994
Oh, man! That's cool!
183
00:12:19,604 --> 00:12:20,984
Th-This song...
184
00:12:20,984 --> 00:12:24,764
Th-This is much higher quality
than I was expecting...
185
00:12:25,564 --> 00:12:28,664
Do they all actually get
their own theme songs?
186
00:12:28,664 --> 00:12:33,034
Tattsan even checked with their
family and friends ahead of time.
187
00:12:29,864 --> 00:12:34,744
{\an9}Karasuno's Guardian Deity
188
00:12:35,034 --> 00:12:39,464
I thought we were going to be analyzing our
opponents right up until game time, but...
189
00:12:40,134 --> 00:12:43,754
There's no point if we aren't
able to give our all.
190
00:12:44,544 --> 00:12:46,954
I'm gonna have you boys
engrave your best selves
191
00:12:46,954 --> 00:12:49,464
into your brains with
these videos and music.
192
00:12:50,754 --> 00:12:54,744
Being able to think back
on this is incredible important.
193
00:12:55,224 --> 00:13:03,354
{\an5}Jaybird Inn
194
00:12:56,114 --> 00:13:00,204
Well, I'm gonna go have a
meeting with Sensei and Coach.
195
00:13:00,204 --> 00:13:03,354
Make sure you keep an eye on
the troublemakers, Ennoshita.
196
00:13:03,354 --> 00:13:04,054
Got it.
197
00:13:04,464 --> 00:13:08,054
What the heck? Why aren't you
asking me, the vice captain?
198
00:13:08,054 --> 00:13:10,694
You're just going to encourage them, so no.
199
00:13:10,694 --> 00:13:11,924
Boo.
200
00:13:18,954 --> 00:13:20,664
Kageyama?! Where are you going?
201
00:13:21,154 --> 00:13:22,584
I'm going for a jog.
202
00:13:22,904 --> 00:13:25,974
I also haven't moved around enough
today, so I'm gonna go, too!
203
00:13:25,974 --> 00:13:26,714
Huh?
204
00:13:27,134 --> 00:13:28,374
Wait, you can't!
205
00:13:28,374 --> 00:13:30,964
No, seriously, you two can't go!
206
00:13:31,294 --> 00:13:33,704
It's the wastelands of Tokyo out there!
207
00:13:34,674 --> 00:13:38,524
But if they don't go running and
have trouble sleeping tonight,
208
00:13:38,524 --> 00:13:39,754
that'll be troublesome, too.
209
00:13:40,934 --> 00:13:41,644
Tsukishima!
210
00:13:41,644 --> 00:13:42,584
Not happening.
211
00:13:42,584 --> 00:13:44,274
I haven't even said anything yet!
212
00:13:45,054 --> 00:13:47,694
Weren't you going to ask
me to go with them?
213
00:13:48,144 --> 00:13:52,824
You've been wandering around yourself,
so you're probably antsy, too.
214
00:13:54,734 --> 00:13:58,244
Do you really think I can
keep up with those two?
215
00:14:00,124 --> 00:14:01,414
Thank you very much.
216
00:14:01,414 --> 00:14:04,074
Oh, don't worry about it!
Use it as much as you want.
217
00:14:04,074 --> 00:14:05,644
It's pretty beat up, though.
218
00:14:05,644 --> 00:14:06,584
Thank you.
219
00:14:09,344 --> 00:14:12,564
As soon as I say we're heading
back, we're heading back.
220
00:14:14,094 --> 00:14:16,264
If you don't listen,
221
00:14:16,264 --> 00:14:19,484
I'll make sure to leave you somewhere
with limited public transportation
222
00:14:19,484 --> 00:14:21,544
so you'll have a tough time getting back.
223
00:14:21,544 --> 00:14:24,344
Even then, you'd probably
never find this inn.
224
00:14:24,344 --> 00:14:25,354
Got it...
225
00:14:28,814 --> 00:14:37,534
Karasuno High School
Volleyball Club
226
00:14:29,684 --> 00:14:32,234
{\an8}Looks like Hinata and Kageyama
are going for a jog.
227
00:14:32,234 --> 00:14:34,284
{\an8}You're not going, Yamaguchi-kun?
228
00:14:34,284 --> 00:14:37,534
{\an8}Nah, I feel more at ease
watching these videos.
229
00:14:38,644 --> 00:14:40,994
You're studying here, too, Suga-san?
230
00:14:41,464 --> 00:14:44,124
Yeah, I always study right about this time.
231
00:14:44,124 --> 00:14:47,034
You're so calm. That's so cool!
232
00:14:47,034 --> 00:14:50,474
Or rather, I'm studying
so that I can stay calm.
233
00:14:50,474 --> 00:14:52,114
It's basically like a routine.
234
00:14:52,614 --> 00:14:56,964
Asahi, how many times are you going
to watch our "I'm Awesome Video"?
235
00:14:57,554 --> 00:15:00,234
I mean, these are all just so cool.
236
00:15:00,234 --> 00:15:01,814
I mean, these are all my teammates?
237
00:15:01,814 --> 00:15:04,614
Anyone who saw this would be like,
"Holy crap! Karasuno's the best!"
238
00:15:05,054 --> 00:15:06,934
Playing right into Ukai-san's hands, I see...
239
00:15:10,914 --> 00:15:12,904
What's up with you two?
240
00:15:13,154 --> 00:15:19,574
Humanity
241
00:15:13,274 --> 00:15:17,274
I mean... Kiyoko-san is
enjoying her bath right now!
242
00:15:17,274 --> 00:15:19,574
How can we stay calm at a time like this?!
243
00:15:19,574 --> 00:15:21,034
If I let my guard down,
244
00:15:21,034 --> 00:15:23,624
my fantasies are going to overwrite
all the images in my head
245
00:15:23,624 --> 00:15:25,094
from the "I'm Awesome Video"!
246
00:15:24,664 --> 00:15:30,044
Humanity
247
00:15:25,094 --> 00:15:26,614
Me, too!
248
00:15:26,614 --> 00:15:30,044
I'm pretty sure you two could keep both of
those things in your minds without a problem.
249
00:15:30,044 --> 00:15:32,294
Women's
Bath
250
00:15:34,514 --> 00:15:36,754
I'm so nervous when it's just the two of us.
251
00:15:37,054 --> 00:15:39,104
I need to think of something to say!
252
00:15:39,104 --> 00:15:44,764
U-Um... You still wear black tights with
your summer uniform, right, Shimizu-senpai?
253
00:15:44,764 --> 00:15:46,714
Doesn't that get hot?
254
00:15:46,714 --> 00:15:47,864
Um...
255
00:15:47,864 --> 00:15:51,144
Oh, my gosh! I'm so sorry for
commenting on your wardrobe!
256
00:15:51,144 --> 00:15:52,454
I'm going for a run!
257
00:15:52,454 --> 00:15:53,144
Uh, wait?!
258
00:15:54,994 --> 00:15:57,614
I have a lot of scars on my legs.
259
00:15:58,304 --> 00:16:01,944
I started wearing tights to hide them,
and just got used to wearing them.
260
00:16:02,834 --> 00:16:03,614
Scars?
261
00:16:04,164 --> 00:16:07,544
I was a hurdler on the track team,
262
00:16:07,544 --> 00:16:10,254
But I would trip over the
hurdles more than others.
263
00:16:10,254 --> 00:16:12,634
My arms are okay,
264
00:16:12,634 --> 00:16:15,234
but I've got plenty of scars on my legs.
265
00:16:15,824 --> 00:16:19,004
Hurdles... That's so cool!
266
00:16:19,384 --> 00:16:21,464
So they're like badges of honor!
267
00:16:23,804 --> 00:16:26,134
I'm so sorry! I can't believe
I called scars "badges of honor!"
268
00:16:26,134 --> 00:16:27,234
What is this, a battlefield?!
269
00:16:29,614 --> 00:16:32,214
That makes me really happy.
270
00:16:32,664 --> 00:16:33,314
Huh?
271
00:16:35,714 --> 00:16:38,744
Our junior high track team was huge,
272
00:16:38,744 --> 00:16:41,454
and I'm not to the best at talking to people.
273
00:16:41,454 --> 00:16:44,754
It's not like I had any juniors
I was particularly close to.
274
00:16:45,574 --> 00:16:48,394
And even when I first joined
the Karasuno volleyball club,
275
00:16:48,394 --> 00:16:51,244
it's not like I had another
younger manager with me.
276
00:16:51,734 --> 00:16:55,514
You're the first person I've been able
to talk to like this, Hitoka-chan.
277
00:16:56,224 --> 00:16:57,194
And...
278
00:16:59,154 --> 00:17:00,914
There's not much time left.
279
00:17:02,564 --> 00:17:07,594
Tomorrow night, after we win our first match,
let's come back to this bath again.
280
00:17:12,004 --> 00:17:12,884
Yeah!
281
00:17:40,114 --> 00:17:43,804
The National High School
Volleyball Tournament,
282
00:17:44,104 --> 00:17:46,614
otherwise known as the Spring Tournament.
283
00:17:47,014 --> 00:17:49,474
{\an7}The National High School Volleyball Tournament
284
00:17:47,354 --> 00:17:51,474
Considered by some to be like a
baseball team playing at Koshien Stadium,
285
00:17:51,814 --> 00:17:54,404
it's one of the most highly-observed
volleyball tournaments.
286
00:18:01,714 --> 00:18:03,574
We're here!
287
00:18:04,734 --> 00:18:07,694
This is the stage were the
Little Giant fought!
288
00:18:07,694 --> 00:18:11,564
Uh, the place where you said you saw
the Little Giant compete isn't here.
289
00:18:11,564 --> 00:18:12,734
It's in Yoyogi.
290
00:18:12,734 --> 00:18:14,684
Okay, shut up! I'm talking about the mood!
291
00:18:14,684 --> 00:18:16,664
The mood is what's important!
292
00:18:16,664 --> 00:18:18,714
Whoa!
293
00:18:20,174 --> 00:18:21,074
Is this...
294
00:18:21,714 --> 00:18:26,714
Could this be the lucky pervy incident
I've always dreamed about?
295
00:18:27,284 --> 00:18:28,804
Otherwise known as...
296
00:18:28,804 --> 00:18:30,224
A lucky perv.
297
00:18:30,694 --> 00:18:33,894
I'm sorry. There's just
nothing I can do about this.
298
00:18:34,464 --> 00:18:36,634
Thank you, God.
299
00:18:36,634 --> 00:18:37,684
Thank you, Shoyo—
300
00:18:38,934 --> 00:18:40,484
Are you all right?
301
00:18:42,314 --> 00:18:44,164
Yes! I'm fine!
302
00:18:44,894 --> 00:18:49,024
Oh hey, Kanoka! It's been a while!
303
00:18:49,024 --> 00:18:51,784
H-Hey, Ryu-chan!
304
00:18:52,614 --> 00:18:54,624
Ryu, you know her?
305
00:18:54,624 --> 00:18:57,384
Yeah. She's one of Niiyama Girls'
High School's wing spikers.
306
00:18:57,384 --> 00:18:58,624
Have you been well?
307
00:18:58,954 --> 00:19:00,984
How long has it been?
Since fourth grade?
308
00:19:00,984 --> 00:19:02,214
Yeah.
309
00:19:02,214 --> 00:19:05,794
I see you're as huge... as... ever...
310
00:19:06,304 --> 00:19:09,714
She's matured... so much.
311
00:19:11,334 --> 00:19:13,084
And Tanaka's turned to stone.
312
00:19:13,084 --> 00:19:17,624
I thought it was weird for Tanaka to
be able to speak to a girl so casually.
313
00:19:17,624 --> 00:19:21,464
It appears that he just now
realized that she's a girl.
314
00:19:21,894 --> 00:19:23,194
Well, that's rude.
315
00:19:23,514 --> 00:19:25,754
Well, let's both do our best, Ryu-chan!
316
00:19:25,754 --> 00:19:26,914
Y-Yeah...
317
00:19:28,024 --> 00:19:29,964
Hey, Kageyama. 'Sup?
318
00:19:29,964 --> 00:19:30,904
Komori-san.
319
00:19:31,244 --> 00:19:32,394
{\an8}It's been a while.
320
00:19:31,554 --> 00:19:34,524
Whoa, even Kageyama knows someone.
321
00:19:32,394 --> 00:19:34,524
{\an8}Yeah. How you doin'?
322
00:19:34,524 --> 00:19:35,644
{\an8}Good.
323
00:19:34,524 --> 00:19:36,744
They must've been together at the youth camp.
324
00:19:35,644 --> 00:19:36,874
{\an8}You're not nervous?
325
00:19:36,744 --> 00:19:39,544
I think that's Komori Motoya.
326
00:19:36,874 --> 00:19:37,704
{\an8}No.
327
00:19:37,704 --> 00:19:39,094
{\an8}That's impressive.
328
00:19:39,094 --> 00:19:41,054
{\an8}Is this your second Spring
Tournament, Komori-san?
329
00:19:39,544 --> 00:19:42,644
I saw him listed as the top high school
libero in Monthly Volleyball.
330
00:19:41,054 --> 00:19:43,294
{\an8}Yup. But I'm still not used to it.
331
00:19:43,674 --> 00:19:46,084
Sakusa-san's not with you?
332
00:19:46,534 --> 00:19:48,004
Sakusa's over there.
333
00:19:48,694 --> 00:19:51,544
He absolutely hates crowds.
334
00:19:54,944 --> 00:19:56,734
Hey, hey, hey!
335
00:19:56,734 --> 00:19:58,264
Hinata, hey!
336
00:19:58,264 --> 00:19:59,254
Bokuto-san!
337
00:19:59,254 --> 00:20:02,344
So you've finally made it,
my number one pupil!
338
00:20:02,344 --> 00:20:05,104
Hinata, you can tell him when he's wrong.
339
00:20:05,104 --> 00:20:07,374
That's Bokuto from Fukurodani.
340
00:20:05,464 --> 00:20:08,164
{\an8}What's up, Hinata? You nervous?
341
00:20:07,374 --> 00:20:09,144
He's definitely got a presence.
342
00:20:08,164 --> 00:20:08,814
{\an8}Yup!
343
00:20:08,814 --> 00:20:10,534
{\an8}I see, I see.
344
00:20:09,144 --> 00:20:11,574
His pupil? Does he mean that
wide-eyed shrimp? Who is that?
345
00:20:10,534 --> 00:20:11,574
{\an8}Bokuto-san.
346
00:20:10,534 --> 00:20:11,574
{\an8}But listen up, Hinata.
347
00:20:11,574 --> 00:20:14,244
I'm not gonna go easy on you
once the net's between us.
348
00:20:15,604 --> 00:20:16,534
Right!
349
00:20:18,434 --> 00:20:21,964
Tsukki! Tsukki! Tsukki?
350
00:20:21,964 --> 00:20:24,854
{\an8}Hey, Tsukki, did you get
taller? You did, huh?
351
00:20:24,164 --> 00:20:25,254
Yo.
352
00:20:28,324 --> 00:20:31,304
Did you finally see the real Skytree?
353
00:20:32,224 --> 00:20:34,184
You country bumpkin crows.
354
00:20:35,024 --> 00:20:39,294
Oh, dear me. Are you actually
nervous, Sawamura-san?
355
00:20:39,294 --> 00:20:43,874
Pretty sure talking too much is
a sign of nervousness, Kuroo-san.
356
00:20:45,014 --> 00:20:46,504
{\an8}Thank you for waiting.
357
00:20:47,614 --> 00:20:50,534
{\an8}We will now begin the opening ceremonies
358
00:20:50,534 --> 00:20:54,794
{\an8}for the National High School
Volleyball Tournament,
359
00:20:54,794 --> 00:20:56,794
otherwise known as the Spring Tournament.
360
00:21:01,494 --> 00:21:03,504
The championship flags are now entering.
361
00:21:04,244 --> 00:21:08,924
And the 47 representative schools from
across Japan are now entering, as well.
362
00:21:08,924 --> 00:21:10,884
{\an8}Hokkaido
Ohya Tech
363
00:21:09,454 --> 00:21:15,334
{\an8}Hokkaido's first representative,
boys, Ohya Tech.
364
00:21:12,304 --> 00:21:15,844
Of course, everyone's nervous.
365
00:21:16,174 --> 00:21:18,404
But you need to be calm, Ukai-kun.
366
00:21:18,804 --> 00:21:19,974
I know that.
367
00:21:19,974 --> 00:21:25,094
{\an8}Hokkaido's second representative,
boys, Morikawa High School.
368
00:21:25,094 --> 00:21:26,394
You need to go to the bathroom again?
369
00:21:26,394 --> 00:21:28,024
No!
370
00:21:29,344 --> 00:21:30,734
{\an8}Miyagi Prefecture's representative...
371
00:21:37,704 --> 00:21:42,374
{\an8}Miyagi
Karasuno
372
00:21:38,244 --> 00:21:41,204
Boys, Karasuno High School.
373
00:21:42,884 --> 00:21:46,114
{\an8}Girls, Niiyama Girls' High School.
374
00:21:47,374 --> 00:21:48,924
{\an8}Fukushima Prefecture's representative...
375
00:21:48,924 --> 00:21:51,624
{\an8}Boys, Furukata High School.
376
00:21:52,554 --> 00:21:55,514
{\an8}Girls, Iwaki Girls' High School.
377
00:22:13,874 --> 00:22:14,984
It's starting.
378
00:22:19,294 --> 00:22:21,434
The battle on the orange court!
379
00:23:51,964 --> 00:23:56,964
{\an3}Episode 10: Battle Lines
380
00:23:53,454 --> 00:23:55,604
{\an8}Next time: "Battle Lines."