1
00:00:05,074 --> 00:00:07,414
-¡Buen servicio!
-¡Fuera!
2
00:00:11,504 --> 00:00:12,634
¡Buen servicio!
3
00:00:13,464 --> 00:00:16,104
Todos estaban nerviosos
en la inauguración,
4
00:00:16,254 --> 00:00:19,274
pero no lo parecen tanto
como en la práctica de ayer.
5
00:00:19,424 --> 00:00:22,214
Sí, sí, de acuerdo.
6
00:00:22,384 --> 00:00:23,304
Gracias.
7
00:00:24,684 --> 00:00:25,894
¿Qué pasa?
8
00:00:26,594 --> 00:00:29,104
Era Shimada,
desde el Gimnasio Metropolitano.
9
00:00:29,334 --> 00:00:32,024
Dice que los partidos van
más rápido de lo esperado.
10
00:00:32,644 --> 00:00:37,384
Sobre todo al principio, será importante
cuánto podamos calentar.
11
00:00:37,524 --> 00:00:40,494
Esperaba que tuviéramos
más tiempo, pero…
12
00:00:40,654 --> 00:00:44,804
Son diez minutos en autobús
desde aquí hasta el gimnasio.
13
00:00:45,404 --> 00:00:47,324
Bien, nos vamos.
14
00:00:47,494 --> 00:00:49,584
-¡Sí!
-¡Sí!
15
00:00:52,454 --> 00:00:54,154
Mamá, voy al baño.
16
00:00:54,334 --> 00:00:55,814
Date prisa.
17
00:00:58,334 --> 00:01:00,174
¿Cuánto tardará el autobús?
18
00:01:00,344 --> 00:01:02,344
-Cuatro minutos.
-Voy al baño.
19
00:01:03,674 --> 00:01:05,104
Yo también voy.
20
00:01:05,384 --> 00:01:07,034
Cuidaré tus cosas.
21
00:01:07,184 --> 00:01:08,334
Gracias.
22
00:01:08,514 --> 00:01:10,044
Te quedarás atrás.
23
00:01:10,224 --> 00:01:11,764
Oye, cállate.
24
00:01:13,104 --> 00:01:15,234
Los de primero llevan muchas cosas.
25
00:01:15,814 --> 00:01:17,164
Te ayudaré.
26
00:01:17,314 --> 00:01:18,944
No, está bien.
27
00:01:19,564 --> 00:01:22,854
Me moriré de los nervios
si no me ocupo con algo.
28
00:01:23,904 --> 00:01:24,904
Gracias.
29
00:01:32,544 --> 00:01:34,584
Bien, tranquilo.
30
00:01:34,754 --> 00:01:37,004
¿Hablas contigo mismo?
31
00:01:37,164 --> 00:01:38,124
Cállate.
32
00:01:38,794 --> 00:01:40,854
Azumane, olvidaste tu pase.
33
00:01:41,374 --> 00:01:42,654
Lo siento.
34
00:01:42,804 --> 00:01:45,314
No podrás entrar sin esto.
35
00:01:47,024 --> 00:01:51,354
Siguen tensos, pero era de esperarse.
36
00:01:51,514 --> 00:01:53,794
Yo también debo calmarme.
37
00:01:54,434 --> 00:01:55,434
¿Qué?
38
00:01:56,774 --> 00:01:58,634
¿Qué? ¿Olvidaste algo?
39
00:01:59,024 --> 00:02:00,604
No, esta bolsa…
40
00:02:01,354 --> 00:02:04,794
es como la mía, pero no es la mía.
41
00:02:09,954 --> 00:02:12,244
¡No tengo mis zapatos!
42
00:03:43,464 --> 00:03:49,304
{\an8}Frente de batalla
43
00:03:45,134 --> 00:03:49,034
¿La cambiaste en alguna parte?
44
00:03:50,274 --> 00:03:52,364
La bolsa naranja, ¿verdad?
45
00:03:52,514 --> 00:03:54,304
La de la marca infantil.
46
00:03:55,594 --> 00:03:59,764
Era de Natsu, pero es resistente
y del tamaño perfecto.
47
00:04:01,104 --> 00:04:03,454
Cuando estabas en el baño,
48
00:04:03,604 --> 00:04:06,504
me distraje apenas un momento.
49
00:04:07,194 --> 00:04:09,114
Solo pudo ser entonces…
50
00:04:09,694 --> 00:04:12,984
-¡Lo siento!
-¡No es tu culpa!
51
00:04:13,154 --> 00:04:14,554
Bien, cálmense.
52
00:04:15,534 --> 00:04:18,334
Llamaré al gimnasio donde calentaban.
53
00:04:19,034 --> 00:04:20,464
¿Le compramos otros?
54
00:04:20,624 --> 00:04:22,184
Si hace falta.
55
00:04:22,334 --> 00:04:23,834
¡Lo siento!
56
00:04:24,004 --> 00:04:26,214
Tranquilos. Nadie se murió.
57
00:04:27,674 --> 00:04:29,444
¿Y tu celular?
58
00:04:33,884 --> 00:04:35,224
¡Está en la bolsa!
59
00:04:35,384 --> 00:04:37,044
¡Bien pensado!
60
00:04:42,864 --> 00:04:43,984
¿Hola?
61
00:04:45,274 --> 00:04:47,974
Parece que nadie la entregó…
62
00:04:48,154 --> 00:04:50,974
Un niño la tomó por accidente.
63
00:04:51,154 --> 00:04:54,034
Su madre dijo
que esperarán en el gimnasio.
64
00:04:54,194 --> 00:04:57,104
Qué alivio. No está lejos.
65
00:04:57,284 --> 00:05:01,244
Pero Shimada fue
a recoger a los del vecindario.
66
00:05:02,734 --> 00:05:04,654
Yo iré.
67
00:05:06,584 --> 00:05:08,254
En ese caso, debería ir yo.
68
00:05:09,294 --> 00:05:12,494
Confío en mi velocidad y mi resistencia.
69
00:05:13,344 --> 00:05:18,074
No tomará mucho,
pero tal vez te sientas perdida sin mí.
70
00:05:19,684 --> 00:05:22,104
Pero tienes que acostumbrarte.
71
00:05:25,114 --> 00:05:26,144
Sí.
72
00:05:28,194 --> 00:05:30,734
Volveré antes de que empiece el partido.
73
00:05:30,904 --> 00:05:32,534
¡Lo siento!
74
00:05:32,694 --> 00:05:35,864
Tal vez pida demasiado,
pero esperen y no se preocupen mucho.
75
00:05:36,034 --> 00:05:37,824
Gracias, Shimizu. Te lo encargo.
76
00:05:43,874 --> 00:05:46,934
Kiyoko, que te vaya bien.
77
00:05:47,084 --> 00:05:50,294
Si lo dicen, así me darán
más nervios. Deténganse.
78
00:05:50,464 --> 00:05:52,974
Es Shimizu, estará bien.
79
00:05:53,134 --> 00:05:55,844
¡Vamos, hay que concentrarse!
80
00:05:56,674 --> 00:05:58,714
Bajemos a calentar.
81
00:05:58,884 --> 00:06:00,154
¡Sí!
82
00:06:20,414 --> 00:06:23,204
Tras entrenar, entrenar y entrenar…
83
00:06:23,914 --> 00:06:27,544
todo por lo que trabajé tanto
terminó de repente.
84
00:06:28,794 --> 00:06:32,374
¿Qué hice diferente esa vez?
85
00:06:37,594 --> 00:06:41,474
Sentía mi pierna cortando el aire
y luego golpeó algo duro
86
00:06:42,344 --> 00:06:44,994
y mi pecho se estremeció.
87
00:06:52,234 --> 00:06:54,854
¡Vamos! ¡Una vuelta más!
88
00:07:01,884 --> 00:07:04,534
¿Ya elegiste un club, Shimizu?
89
00:07:04,984 --> 00:07:07,744
¿Te interesaría ser asistente
del equipo de voleibol?
90
00:07:14,174 --> 00:07:18,934
Podría ser que le temía más a la verdad
91
00:07:19,094 --> 00:07:20,824
de lo que quería admitir.
92
00:07:21,634 --> 00:07:22,434
Está bien.
93
00:07:25,534 --> 00:07:28,604
El equipo no había tenido
una asistente desde hacía tiempo
94
00:07:29,144 --> 00:07:31,094
así que tuve que aprender sola.
95
00:07:31,944 --> 00:07:36,964
Las reglas del juego, las señales
de los árbitros, el marcador…
96
00:07:38,114 --> 00:07:40,804
Se sentía bien dedicarme a algo…
97
00:07:41,534 --> 00:07:43,864
pero era como si fuera una extraña.
98
00:07:45,124 --> 00:07:49,374
Era un alivio saber
que no debía estar en el frente.
99
00:07:51,464 --> 00:07:54,174
Pero, con el tiempo,
100
00:07:54,334 --> 00:07:57,124
los jugadores dejaron de ser
gente cualquiera.
101
00:07:59,174 --> 00:08:02,594
{\an8}Vuelen
102
00:08:01,674 --> 00:08:02,594
Escuchen.
103
00:08:02,924 --> 00:08:05,354
Comparado al piso donde solemos jugar,
104
00:08:05,514 --> 00:08:07,604
aquí no es tan fácil deslizarse.
105
00:08:07,944 --> 00:08:10,584
Se lastimarán si juegan como siempre.
106
00:08:10,854 --> 00:08:12,774
Suden mucho para perder fricción.
107
00:08:13,024 --> 00:08:14,054
¡Sí!
108
00:08:15,064 --> 00:08:18,404
{\an8}Técnica Umakita
109
00:08:17,114 --> 00:08:18,404
¡Muchas gracias!
110
00:08:18,944 --> 00:08:20,444
¡Bien, vamos!
111
00:08:20,614 --> 00:08:22,314
¡Sí!
112
00:08:23,804 --> 00:08:26,714
El techo dará
más problemas de lo que pensé.
113
00:08:28,454 --> 00:08:31,194
Es nuestra primera vez aquí
y está muy alto.
114
00:08:31,374 --> 00:08:33,224
Tendremos que prepararnos
115
00:08:33,374 --> 00:08:37,114
para que tome un rato
habituarse a la distancia.
116
00:08:38,934 --> 00:08:40,854
¡Golpéenlo más alto que de costumbre!
117
00:08:41,004 --> 00:08:42,594
¡Sí!
118
00:08:45,564 --> 00:08:46,674
Qué brillante…
119
00:08:49,354 --> 00:08:51,864
¡Oye, ten cuidado!
120
00:08:52,024 --> 00:08:52,814
¡Sí!
121
00:08:54,814 --> 00:08:58,934
Se me enfrían mucho las manos
cuando estoy nervioso.
122
00:08:59,114 --> 00:09:00,294
¿Necesitas guantes?
123
00:09:00,544 --> 00:09:01,924
No, estoy bien.
124
00:09:02,824 --> 00:09:05,014
¿Y tú nunca te pones nervioso?
125
00:09:05,154 --> 00:09:06,154
Sí.
126
00:09:06,614 --> 00:09:07,964
Pero ahora no.
127
00:09:08,124 --> 00:09:09,324
¿Qué?
128
00:09:09,714 --> 00:09:12,324
Esto es otro paso para nuestro objetivo.
129
00:09:14,144 --> 00:09:16,164
Qué presumido.
130
00:09:26,384 --> 00:09:28,934
¡Regresen, zapatos!
131
00:09:33,894 --> 00:09:36,394
Terminé de asistente por capricho.
132
00:09:42,484 --> 00:09:46,504
Nadie tenía esa posición antes de mí,
133
00:09:47,864 --> 00:09:52,104
así que pensé
que todo seguiría igual si me iba.
134
00:09:54,664 --> 00:09:55,914
Pero…
135
00:09:56,794 --> 00:09:58,454
tenía que conectar.
136
00:10:00,254 --> 00:10:02,004
Dejarle la posición a alguien.
137
00:10:07,764 --> 00:10:10,134
Tras entrenar, entrenar y entrenar…
138
00:10:10,844 --> 00:10:15,174
todo por lo que trabajé tanto
terminó de repente.
139
00:10:18,354 --> 00:10:19,834
¿Y qué?
140
00:10:20,944 --> 00:10:23,284
No es que admita la derrota.
141
00:10:24,114 --> 00:10:26,484
No digo que ganaremos.
142
00:10:28,074 --> 00:10:32,874
No estaré en la cancha
ni usaré un uniforme.
143
00:10:33,914 --> 00:10:34,884
¡Pero ahora…
144
00:10:37,874 --> 00:10:39,524
tengo que enfrentar esto!
145
00:10:49,014 --> 00:10:52,154
Ahora esta es mi batalla.
146
00:10:54,674 --> 00:10:56,434
¡Hitoka!
147
00:11:17,414 --> 00:11:18,914
¡Mis zapatos!
148
00:11:19,414 --> 00:11:22,174
-¡Gracias!
-¡Lo siento!
149
00:11:23,084 --> 00:11:25,494
¡Seguro que ahora puedo
saltar cinco metros!
150
00:11:25,674 --> 00:11:27,094
¿En serio? Sería bueno.
151
00:11:28,134 --> 00:11:29,624
¡Bien, fórm…!
152
00:11:29,804 --> 00:11:32,824
¡Prepa Tsuba! ¡Vamos!
153
00:11:32,974 --> 00:11:34,504
¡Sí!
154
00:11:36,854 --> 00:11:39,374
¡Me muero de nervios,
155
00:11:39,524 --> 00:11:42,344
así que al menos hagan
que los escuchen!
156
00:11:42,524 --> 00:11:45,604
Suena a que solo sabemos cómo gritar.
157
00:12:00,044 --> 00:12:03,004
{\an8}Karasuno Tsubakihara
158
00:12:03,594 --> 00:12:05,194
La Preparatoria Karasuno.
159
00:12:06,134 --> 00:12:07,864
La Academia Tsubakihara.
160
00:12:08,174 --> 00:12:09,764
El partido va a empezar.
161
00:12:10,344 --> 00:12:12,384
¡Gracias!
162
00:12:13,094 --> 00:12:16,774
La verdad, me preocupaba
lo nerviosos que estaban,
163
00:12:16,934 --> 00:12:18,974
pero parece que ya pasó.
164
00:12:19,474 --> 00:12:21,214
Sobre todo Hinata.
165
00:12:21,394 --> 00:12:24,334
Tal vez perder sus zapatos lo ayudó.
166
00:12:24,484 --> 00:12:26,944
Todo gracias a Shimizu.
167
00:12:27,694 --> 00:12:29,654
¡Vamos!
168
00:12:29,824 --> 00:12:31,654
¿Estás bien, Maruyama?
169
00:12:32,304 --> 00:12:34,804
Pareces ser el más nervioso.
170
00:12:35,534 --> 00:12:36,854
¡Estoy bien!
171
00:12:37,034 --> 00:12:41,134
¡No repetiré la pesadilla donde estoy
de vuelta en el bus antes de notarlo!
172
00:12:41,294 --> 00:12:44,214
Estabas mucho más nervioso
en el torneo del año pasado.
173
00:12:44,834 --> 00:12:49,134
Bueno, concéntrense en separar
su ataque con sus saques.
174
00:12:49,294 --> 00:12:52,054
Nos encargaremos de ellos
mientras los limitemos.
175
00:12:52,714 --> 00:12:55,214
Pero no pierdan de vista al número 10.
176
00:12:55,384 --> 00:12:58,014
-Golpeará desde donde menos lo esperen.
-¡Sí!
177
00:13:01,564 --> 00:13:03,064
No dejan de vernos.
178
00:13:03,234 --> 00:13:06,584
Les ganaron a Shiratorizawa, ¿verdad?
179
00:13:06,734 --> 00:13:08,764
No piensen en eso.
180
00:13:09,274 --> 00:13:12,264
¿Preferirían jugar contra Shiratorizawa?
181
00:13:15,904 --> 00:13:18,074
-¡No!
-¿Verdad?
182
00:13:18,784 --> 00:13:23,064
Vimos su partido en las preliminares
y no es que los hicieran polvo.
183
00:13:23,504 --> 00:13:27,044
Los golpes de suerte ocurren
de vez en cuando.
184
00:13:30,474 --> 00:13:32,904
¡Tenemos suerte
de no jugar contra Ushiwaka!
185
00:13:33,054 --> 00:13:34,264
Eso es.
186
00:13:35,924 --> 00:13:40,104
Siempre le ves
el lado bueno a las cosas.
187
00:13:40,974 --> 00:13:44,864
No cambia
que sí vencieron a Shiratorizawa.
188
00:13:45,024 --> 00:13:47,944
Pero eso no importa ahora.
189
00:13:48,594 --> 00:13:52,294
Maru no es el único que no quiere
repetir lo del año pasado.
190
00:13:53,444 --> 00:13:57,574
Todos los presentes vencieron
a una gran escuela para llegar.
191
00:13:58,614 --> 00:14:03,914
Y las buenas que vencieron
a otras mejores se irán en un instante.
192
00:14:04,354 --> 00:14:05,834
El primer partido…
193
00:14:06,374 --> 00:14:11,064
El equipo al que se traguen
sus oponentes y el público desaparecerá.
194
00:14:14,344 --> 00:14:16,114
¡Vamos, saque asesino!
195
00:14:23,974 --> 00:14:24,974
¡Fuera!
196
00:14:25,394 --> 00:14:26,354
¡Bien visto!
197
00:14:27,644 --> 00:14:28,654
Lo siento.
198
00:14:28,814 --> 00:14:30,344
Está bien. Será el próximo.
199
00:14:30,814 --> 00:14:34,024
¡Suerte, suerte, Prepa Tsuba!
200
00:14:34,024 --> 00:14:35,484
{\an8}Karasuno Tsubakihara
201
00:14:40,814 --> 00:14:42,494
-¡Lo siento!
-¡Cubran!
202
00:14:43,244 --> 00:14:45,194
Lo mandó justo donde el colocador
203
00:14:45,374 --> 00:14:48,054
se cruzaría desde atrás
con alguien más.
204
00:14:48,204 --> 00:14:50,984
Le dio como si no fuera nada.
205
00:14:51,534 --> 00:14:52,674
¡Daichi!
206
00:14:54,424 --> 00:14:55,924
Buena recepción.
207
00:14:56,844 --> 00:14:59,934
Del que más hay que cuidarse
es Teradomari, el número 4.
208
00:15:00,094 --> 00:15:04,074
Mide 1.90 y alcanzará el balón
aunque la colocación sea perfecta.
209
00:15:04,224 --> 00:15:06,474
Su ataque trasero también es intenso.
210
00:15:06,864 --> 00:15:10,034
Hagan lo que sea
para que no atraviese sus bloqueos.
211
00:15:10,984 --> 00:15:12,004
¡Tera!
212
00:15:13,194 --> 00:15:14,504
¡Qué alto!
213
00:15:16,324 --> 00:15:17,614
-¡Bien!
-¡Cubran!
214
00:15:17,974 --> 00:15:19,074
¡Tanaka!
215
00:15:19,514 --> 00:15:20,654
¡Qué largo!
216
00:15:22,914 --> 00:15:25,164
{\an8}Karasuno Tsubakihara
217
00:15:23,704 --> 00:15:24,774
¡Buen remate!
218
00:15:25,334 --> 00:15:26,574
¡Lo siento!
219
00:15:26,744 --> 00:15:28,124
¡Está bien, sigan!
220
00:15:31,594 --> 00:15:32,544
¡Sí!
221
00:15:34,464 --> 00:15:35,964
-Ahí viene.
-El 10.
222
00:15:48,434 --> 00:15:52,434
El balón suele estar en el aire
en el voleibol.
223
00:15:53,384 --> 00:15:56,664
Es necesaria
una buena percepción de profundidad.
224
00:15:57,194 --> 00:16:00,764
Pero no hay duda de que sus nervios
225
00:16:00,994 --> 00:16:03,414
y que sea su primera vez
anula esa percepción.
226
00:16:04,534 --> 00:16:08,324
Y lo que más se ve afectado por eso
227
00:16:10,754 --> 00:16:14,294
es la precisión absoluta
de la colocación de Kageyama.
228
00:16:16,544 --> 00:16:17,544
Lo siento.
229
00:16:19,214 --> 00:16:20,324
Me ajustaré.
230
00:16:25,264 --> 00:16:27,734
Lo siento, necesito más tiempo.
231
00:16:28,724 --> 00:16:29,734
Lo sé.
232
00:16:29,734 --> 00:16:31,684
{\an8}Karasuno Tsubakihara
233
00:16:35,854 --> 00:16:37,064
Demasiado largo.
234
00:16:42,264 --> 00:16:43,744
¡Bien, Tanaka!
235
00:16:44,074 --> 00:16:46,304
Debemos seguir hasta que…
236
00:16:46,704 --> 00:16:47,994
… Kageyama apunte bien.
237
00:16:48,584 --> 00:16:51,934
Puede verse
la tensión de los de Karasuno.
238
00:16:52,084 --> 00:16:55,624
Sí. Es raro que Kageyama
cometa errores tan obvios.
239
00:16:56,534 --> 00:16:58,054
Que Kageyama y Hinata
240
00:16:58,214 --> 00:17:01,544
no se sincronizaran antes del partido
nos afectará.
241
00:17:00,344 --> 00:17:02,304
{\an8}Karasuno Tsubakihara
242
00:17:05,684 --> 00:17:11,934
{\an8}Karasuno Tsubakihara
243
00:17:06,224 --> 00:17:08,794
Teradomari estampa el balón
del lado de Karasuno.
244
00:17:08,974 --> 00:17:11,934
-Tiene buena percepción.
-La distancia aumenta.
245
00:17:12,274 --> 00:17:14,984
El colocador de Karasuno está mal.
Aprovechemos.
246
00:17:15,444 --> 00:17:18,164
¡No habrá rápidos, vayan a la izquierda!
247
00:17:19,734 --> 00:17:22,134
¿Por qué? Aún los haremos.
248
00:17:25,574 --> 00:17:27,784
{\an8}Vuelen
249
00:17:26,744 --> 00:17:27,784
¡Vamos!
250
00:17:37,924 --> 00:17:38,794
¡Sí!
251
00:17:41,754 --> 00:17:43,714
-¡Buen remate!
-¡Sí!
252
00:17:44,264 --> 00:17:47,244
Demonios. Aún fueron por la izquierda.
253
00:17:47,384 --> 00:17:49,474
Trataba de fastidiarlos y no sirvió.
254
00:17:51,304 --> 00:17:55,364
Se quedó corto como medio balón.
255
00:18:04,944 --> 00:18:06,194
Demasiado alto…
256
00:18:10,784 --> 00:18:13,544
Demonios. Otro milagro.
257
00:18:13,704 --> 00:18:16,334
Vamos, deja pasar los accidentes.
258
00:18:18,034 --> 00:18:19,624
¿Qué fue eso?
259
00:18:19,794 --> 00:18:21,294
Es genial.
260
00:18:22,714 --> 00:18:24,074
Un poco más.
261
00:18:27,724 --> 00:18:33,184
{\an8}Karasuno Tsubakihara
262
00:18:28,874 --> 00:18:32,674
Aunque te digas que vas estar calmado,
el pánico te alcanzará.
263
00:18:33,854 --> 00:18:36,694
Pero si dejas que te trague,
será el fin.
264
00:18:37,354 --> 00:18:38,394
Por eso…
265
00:18:38,564 --> 00:18:40,374
debemos darles un golpe temprano.
266
00:18:41,734 --> 00:18:44,944
Tadashi entró muy pronto.
267
00:18:46,404 --> 00:18:50,554
Probablemente no haga nada más
que sacar en el torneo.
268
00:18:52,034 --> 00:18:56,624
Por eso repetí esto cientos de veces
en mi cabeza.
269
00:18:57,474 --> 00:18:59,014
Escucha, Tadashi.
270
00:19:01,714 --> 00:19:04,424
No esperes que pasen los nervios.
Practica calmarte.
271
00:19:05,134 --> 00:19:08,134
Lo más importante para eso
es darte un punto de reinicio.
272
00:19:10,014 --> 00:19:14,604
Al calentar, busca algo
que te haga calmarte.
273
00:19:15,094 --> 00:19:19,304
Puede ser un póster
o el cartel de la salida de emergencia.
274
00:19:20,044 --> 00:19:23,354
Por ahora, usa esa bolsa como tu punto.
275
00:19:28,374 --> 00:19:31,894
Al reiniciar mis emociones,
necesito apuntar.
276
00:19:33,704 --> 00:19:36,484
Mi objetivo es detrás de la estrella.
277
00:19:39,794 --> 00:19:43,334
Para dejarlo ahí, debo mandarlo
sobre esa parte de la red.
278
00:19:50,144 --> 00:19:51,474
Se desvió al líbero.
279
00:19:53,974 --> 00:19:55,644
Rayos, estaba dudando.
280
00:19:55,804 --> 00:19:58,224
-Se desvió.
-¡Echigo, el último!
281
00:19:59,034 --> 00:20:00,684
¡Tres bloqueadores!
282
00:20:02,814 --> 00:20:04,104
¡Bien!
283
00:20:04,274 --> 00:20:06,854
-¡Eso es!
-¡El primero del día!
284
00:20:08,024 --> 00:20:10,394
Receptores, tardaron mucho.
285
00:20:10,614 --> 00:20:11,784
¡Sí!
286
00:20:13,084 --> 00:20:15,224
¡Yamaguchi, haz otro buen servicio!
287
00:20:23,714 --> 00:20:24,834
¡Sí!
288
00:20:27,754 --> 00:20:29,394
¡Sí, sí, sí!
289
00:20:29,844 --> 00:20:33,264
¿Cuánto mejoró este chico
en tan poco tiempo?
290
00:20:34,624 --> 00:20:35,954
¡Uno más!
291
00:20:39,394 --> 00:20:40,684
-¡Maiko!
-¡Sí!
292
00:20:44,064 --> 00:20:46,564
La Academia Tsubakihara
por fin lo cortó.
293
00:20:46,734 --> 00:20:50,534
Pero parece que Karasuno
empieza a levantarse.
294
00:20:50,534 --> 00:20:55,244
{\an8}Karasuno Tsubakihara
295
00:20:50,694 --> 00:20:53,674
¡Bien, lleguemos a los dos dígitos!
296
00:20:53,824 --> 00:20:55,244
¡Sí!
297
00:20:55,994 --> 00:20:57,074
¡Tsukishima!
298
00:20:59,084 --> 00:21:00,714
¡Buen remate, Tsukishima!
299
00:21:00,874 --> 00:21:03,544
Bien. ¡Sigan así!
300
00:21:04,004 --> 00:21:08,964
{\an8}Karasuno Tsubakihara
301
00:21:05,014 --> 00:21:08,434
Pero no podemos reducir la distancia.
302
00:21:14,624 --> 00:21:17,174
Bien. Creo que lo tengo.
303
00:21:19,764 --> 00:21:22,534
¡Pásamelo!
304
00:21:22,684 --> 00:21:25,604
¡Pásamelo!
305
00:21:27,274 --> 00:21:31,364
No creo que Hinata le tema a fallar.
306
00:21:33,014 --> 00:21:35,154
Y él tampoco.
307
00:21:58,774 --> 00:22:01,574
¡Justo en el blanco!
308
00:22:08,694 --> 00:22:09,954
¡Sí!
309
00:22:13,994 --> 00:22:17,144
Siento la espera.
310
00:23:52,004 --> 00:23:57,004
{\an8}Una oportunidad de conectar
311
00:23:53,354 --> 00:23:55,924
Próximo episodio:
"Una oportunidad de conectar".