1 00:00:05,074 --> 00:00:07,414 -¡Buen servicio! -¡Fuera! 2 00:00:11,504 --> 00:00:12,634 ¡Buen servicio! 3 00:00:13,464 --> 00:00:16,104 Todos estaban nerviosos en la inauguración, 4 00:00:16,254 --> 00:00:19,274 pero no lo parecen tanto como en la práctica de ayer. 5 00:00:19,424 --> 00:00:22,214 Sí, sí, de acuerdo. 6 00:00:22,384 --> 00:00:23,304 Gracias. 7 00:00:24,684 --> 00:00:25,894 ¿Qué pasa? 8 00:00:26,594 --> 00:00:29,104 Era Shimada, desde el Gimnasio Metropolitano. 9 00:00:29,334 --> 00:00:32,024 Dice que los partidos van más rápido de lo esperado. 10 00:00:32,644 --> 00:00:37,384 Sobre todo al principio, será importante cuánto podamos calentar. 11 00:00:37,524 --> 00:00:40,494 Esperaba que tuviéramos más tiempo, pero… 12 00:00:40,654 --> 00:00:44,804 Son diez minutos en autobús desde aquí hasta el gimnasio. 13 00:00:45,404 --> 00:00:47,324 Bien, nos vamos. 14 00:00:47,494 --> 00:00:49,584 -¡Sí! -¡Sí! 15 00:00:52,454 --> 00:00:54,154 Mamá, voy al baño. 16 00:00:54,334 --> 00:00:55,814 Date prisa. 17 00:00:58,334 --> 00:01:00,174 ¿Cuánto tardará el autobús? 18 00:01:00,344 --> 00:01:02,344 -Cuatro minutos. -Voy al baño. 19 00:01:03,674 --> 00:01:05,104 Yo también voy. 20 00:01:05,384 --> 00:01:07,034 Cuidaré tus cosas. 21 00:01:07,184 --> 00:01:08,334 Gracias. 22 00:01:08,514 --> 00:01:10,044 Te quedarás atrás. 23 00:01:10,224 --> 00:01:11,764 Oye, cállate. 24 00:01:13,104 --> 00:01:15,234 Los de primero llevan muchas cosas. 25 00:01:15,814 --> 00:01:17,164 Te ayudaré. 26 00:01:17,314 --> 00:01:18,944 No, está bien. 27 00:01:19,564 --> 00:01:22,854 Me moriré de los nervios si no me ocupo con algo. 28 00:01:23,904 --> 00:01:24,904 Gracias. 29 00:01:32,544 --> 00:01:34,584 Bien, tranquilo. 30 00:01:34,754 --> 00:01:37,004 ¿Hablas contigo mismo? 31 00:01:37,164 --> 00:01:38,124 Cállate. 32 00:01:38,794 --> 00:01:40,854 Azumane, olvidaste tu pase. 33 00:01:41,374 --> 00:01:42,654 Lo siento. 34 00:01:42,804 --> 00:01:45,314 No podrás entrar sin esto. 35 00:01:47,024 --> 00:01:51,354 Siguen tensos, pero era de esperarse. 36 00:01:51,514 --> 00:01:53,794 Yo también debo calmarme. 37 00:01:54,434 --> 00:01:55,434 ¿Qué? 38 00:01:56,774 --> 00:01:58,634 ¿Qué? ¿Olvidaste algo? 39 00:01:59,024 --> 00:02:00,604 No, esta bolsa… 40 00:02:01,354 --> 00:02:04,794 es como la mía, pero no es la mía. 41 00:02:09,954 --> 00:02:12,244 ¡No tengo mis zapatos! 42 00:03:43,464 --> 00:03:49,304 {\an8}Frente de batalla 43 00:03:45,134 --> 00:03:49,034 ¿La cambiaste en alguna parte? 44 00:03:50,274 --> 00:03:52,364 La bolsa naranja, ¿verdad? 45 00:03:52,514 --> 00:03:54,304 La de la marca infantil. 46 00:03:55,594 --> 00:03:59,764 Era de Natsu, pero es resistente y del tamaño perfecto. 47 00:04:01,104 --> 00:04:03,454 Cuando estabas en el baño, 48 00:04:03,604 --> 00:04:06,504 me distraje apenas un momento. 49 00:04:07,194 --> 00:04:09,114 Solo pudo ser entonces… 50 00:04:09,694 --> 00:04:12,984 -¡Lo siento! -¡No es tu culpa! 51 00:04:13,154 --> 00:04:14,554 Bien, cálmense. 52 00:04:15,534 --> 00:04:18,334 Llamaré al gimnasio donde calentaban. 53 00:04:19,034 --> 00:04:20,464 ¿Le compramos otros? 54 00:04:20,624 --> 00:04:22,184 Si hace falta. 55 00:04:22,334 --> 00:04:23,834 ¡Lo siento! 56 00:04:24,004 --> 00:04:26,214 Tranquilos. Nadie se murió. 57 00:04:27,674 --> 00:04:29,444 ¿Y tu celular? 58 00:04:33,884 --> 00:04:35,224 ¡Está en la bolsa! 59 00:04:35,384 --> 00:04:37,044 ¡Bien pensado! 60 00:04:42,864 --> 00:04:43,984 ¿Hola? 61 00:04:45,274 --> 00:04:47,974 Parece que nadie la entregó… 62 00:04:48,154 --> 00:04:50,974 Un niño la tomó por accidente. 63 00:04:51,154 --> 00:04:54,034 Su madre dijo que esperarán en el gimnasio. 64 00:04:54,194 --> 00:04:57,104 Qué alivio. No está lejos. 65 00:04:57,284 --> 00:05:01,244 Pero Shimada fue a recoger a los del vecindario. 66 00:05:02,734 --> 00:05:04,654 Yo iré. 67 00:05:06,584 --> 00:05:08,254 En ese caso, debería ir yo. 68 00:05:09,294 --> 00:05:12,494 Confío en mi velocidad y mi resistencia. 69 00:05:13,344 --> 00:05:18,074 No tomará mucho, pero tal vez te sientas perdida sin mí. 70 00:05:19,684 --> 00:05:22,104 Pero tienes que acostumbrarte. 71 00:05:25,114 --> 00:05:26,144 Sí. 72 00:05:28,194 --> 00:05:30,734 Volveré antes de que empiece el partido. 73 00:05:30,904 --> 00:05:32,534 ¡Lo siento! 74 00:05:32,694 --> 00:05:35,864 Tal vez pida demasiado, pero esperen y no se preocupen mucho. 75 00:05:36,034 --> 00:05:37,824 Gracias, Shimizu. Te lo encargo. 76 00:05:43,874 --> 00:05:46,934 Kiyoko, que te vaya bien. 77 00:05:47,084 --> 00:05:50,294 Si lo dicen, así me darán más nervios. Deténganse. 78 00:05:50,464 --> 00:05:52,974 Es Shimizu, estará bien. 79 00:05:53,134 --> 00:05:55,844 ¡Vamos, hay que concentrarse! 80 00:05:56,674 --> 00:05:58,714 Bajemos a calentar. 81 00:05:58,884 --> 00:06:00,154 ¡Sí! 82 00:06:20,414 --> 00:06:23,204 Tras entrenar, entrenar y entrenar… 83 00:06:23,914 --> 00:06:27,544 todo por lo que trabajé tanto terminó de repente. 84 00:06:28,794 --> 00:06:32,374 ¿Qué hice diferente esa vez? 85 00:06:37,594 --> 00:06:41,474 Sentía mi pierna cortando el aire y luego golpeó algo duro 86 00:06:42,344 --> 00:06:44,994 y mi pecho se estremeció. 87 00:06:52,234 --> 00:06:54,854 ¡Vamos! ¡Una vuelta más! 88 00:07:01,884 --> 00:07:04,534 ¿Ya elegiste un club, Shimizu? 89 00:07:04,984 --> 00:07:07,744 ¿Te interesaría ser asistente del equipo de voleibol? 90 00:07:14,174 --> 00:07:18,934 Podría ser que le temía más a la verdad 91 00:07:19,094 --> 00:07:20,824 de lo que quería admitir. 92 00:07:21,634 --> 00:07:22,434 Está bien. 93 00:07:25,534 --> 00:07:28,604 El equipo no había tenido una asistente desde hacía tiempo 94 00:07:29,144 --> 00:07:31,094 así que tuve que aprender sola. 95 00:07:31,944 --> 00:07:36,964 Las reglas del juego, las señales de los árbitros, el marcador… 96 00:07:38,114 --> 00:07:40,804 Se sentía bien dedicarme a algo… 97 00:07:41,534 --> 00:07:43,864 pero era como si fuera una extraña. 98 00:07:45,124 --> 00:07:49,374 Era un alivio saber que no debía estar en el frente. 99 00:07:51,464 --> 00:07:54,174 Pero, con el tiempo, 100 00:07:54,334 --> 00:07:57,124 los jugadores dejaron de ser gente cualquiera. 101 00:07:59,174 --> 00:08:02,594 {\an8}Vuelen 102 00:08:01,674 --> 00:08:02,594 Escuchen. 103 00:08:02,924 --> 00:08:05,354 Comparado al piso donde solemos jugar, 104 00:08:05,514 --> 00:08:07,604 aquí no es tan fácil deslizarse. 105 00:08:07,944 --> 00:08:10,584 Se lastimarán si juegan como siempre. 106 00:08:10,854 --> 00:08:12,774 Suden mucho para perder fricción. 107 00:08:13,024 --> 00:08:14,054 ¡Sí! 108 00:08:15,064 --> 00:08:18,404 {\an8}Técnica Umakita 109 00:08:17,114 --> 00:08:18,404 ¡Muchas gracias! 110 00:08:18,944 --> 00:08:20,444 ¡Bien, vamos! 111 00:08:20,614 --> 00:08:22,314 ¡Sí! 112 00:08:23,804 --> 00:08:26,714 El techo dará más problemas de lo que pensé. 113 00:08:28,454 --> 00:08:31,194 Es nuestra primera vez aquí y está muy alto. 114 00:08:31,374 --> 00:08:33,224 Tendremos que prepararnos 115 00:08:33,374 --> 00:08:37,114 para que tome un rato habituarse a la distancia. 116 00:08:38,934 --> 00:08:40,854 ¡Golpéenlo más alto que de costumbre! 117 00:08:41,004 --> 00:08:42,594 ¡Sí! 118 00:08:45,564 --> 00:08:46,674 Qué brillante… 119 00:08:49,354 --> 00:08:51,864 ¡Oye, ten cuidado! 120 00:08:52,024 --> 00:08:52,814 ¡Sí! 121 00:08:54,814 --> 00:08:58,934 Se me enfrían mucho las manos cuando estoy nervioso. 122 00:08:59,114 --> 00:09:00,294 ¿Necesitas guantes? 123 00:09:00,544 --> 00:09:01,924 No, estoy bien. 124 00:09:02,824 --> 00:09:05,014 ¿Y tú nunca te pones nervioso? 125 00:09:05,154 --> 00:09:06,154 Sí. 126 00:09:06,614 --> 00:09:07,964 Pero ahora no. 127 00:09:08,124 --> 00:09:09,324 ¿Qué? 128 00:09:09,714 --> 00:09:12,324 Esto es otro paso para nuestro objetivo. 129 00:09:14,144 --> 00:09:16,164 Qué presumido. 130 00:09:26,384 --> 00:09:28,934 ¡Regresen, zapatos! 131 00:09:33,894 --> 00:09:36,394 Terminé de asistente por capricho. 132 00:09:42,484 --> 00:09:46,504 Nadie tenía esa posición antes de mí, 133 00:09:47,864 --> 00:09:52,104 así que pensé que todo seguiría igual si me iba. 134 00:09:54,664 --> 00:09:55,914 Pero… 135 00:09:56,794 --> 00:09:58,454 tenía que conectar. 136 00:10:00,254 --> 00:10:02,004 Dejarle la posición a alguien. 137 00:10:07,764 --> 00:10:10,134 Tras entrenar, entrenar y entrenar… 138 00:10:10,844 --> 00:10:15,174 todo por lo que trabajé tanto terminó de repente. 139 00:10:18,354 --> 00:10:19,834 ¿Y qué? 140 00:10:20,944 --> 00:10:23,284 No es que admita la derrota. 141 00:10:24,114 --> 00:10:26,484 No digo que ganaremos. 142 00:10:28,074 --> 00:10:32,874 No estaré en la cancha ni usaré un uniforme. 143 00:10:33,914 --> 00:10:34,884 ¡Pero ahora… 144 00:10:37,874 --> 00:10:39,524 tengo que enfrentar esto! 145 00:10:49,014 --> 00:10:52,154 Ahora esta es mi batalla. 146 00:10:54,674 --> 00:10:56,434 ¡Hitoka! 147 00:11:17,414 --> 00:11:18,914 ¡Mis zapatos! 148 00:11:19,414 --> 00:11:22,174 -¡Gracias! -¡Lo siento! 149 00:11:23,084 --> 00:11:25,494 ¡Seguro que ahora puedo saltar cinco metros! 150 00:11:25,674 --> 00:11:27,094 ¿En serio? Sería bueno. 151 00:11:28,134 --> 00:11:29,624 ¡Bien, fórm…! 152 00:11:29,804 --> 00:11:32,824 ¡Prepa Tsuba! ¡Vamos! 153 00:11:32,974 --> 00:11:34,504 ¡Sí! 154 00:11:36,854 --> 00:11:39,374 ¡Me muero de nervios, 155 00:11:39,524 --> 00:11:42,344 así que al menos hagan que los escuchen! 156 00:11:42,524 --> 00:11:45,604 Suena a que solo sabemos cómo gritar. 157 00:12:00,044 --> 00:12:03,004 {\an8}Karasuno Tsubakihara 158 00:12:03,594 --> 00:12:05,194 La Preparatoria Karasuno. 159 00:12:06,134 --> 00:12:07,864 La Academia Tsubakihara. 160 00:12:08,174 --> 00:12:09,764 El partido va a empezar. 161 00:12:10,344 --> 00:12:12,384 ¡Gracias! 162 00:12:13,094 --> 00:12:16,774 La verdad, me preocupaba lo nerviosos que estaban, 163 00:12:16,934 --> 00:12:18,974 pero parece que ya pasó. 164 00:12:19,474 --> 00:12:21,214 Sobre todo Hinata. 165 00:12:21,394 --> 00:12:24,334 Tal vez perder sus zapatos lo ayudó. 166 00:12:24,484 --> 00:12:26,944 Todo gracias a Shimizu. 167 00:12:27,694 --> 00:12:29,654 ¡Vamos! 168 00:12:29,824 --> 00:12:31,654 ¿Estás bien, Maruyama? 169 00:12:32,304 --> 00:12:34,804 Pareces ser el más nervioso. 170 00:12:35,534 --> 00:12:36,854 ¡Estoy bien! 171 00:12:37,034 --> 00:12:41,134 ¡No repetiré la pesadilla donde estoy de vuelta en el bus antes de notarlo! 172 00:12:41,294 --> 00:12:44,214 Estabas mucho más nervioso en el torneo del año pasado. 173 00:12:44,834 --> 00:12:49,134 Bueno, concéntrense en separar su ataque con sus saques. 174 00:12:49,294 --> 00:12:52,054 Nos encargaremos de ellos mientras los limitemos. 175 00:12:52,714 --> 00:12:55,214 Pero no pierdan de vista al número 10. 176 00:12:55,384 --> 00:12:58,014 -Golpeará desde donde menos lo esperen. -¡Sí! 177 00:13:01,564 --> 00:13:03,064 No dejan de vernos. 178 00:13:03,234 --> 00:13:06,584 Les ganaron a Shiratorizawa, ¿verdad? 179 00:13:06,734 --> 00:13:08,764 No piensen en eso. 180 00:13:09,274 --> 00:13:12,264 ¿Preferirían jugar contra Shiratorizawa? 181 00:13:15,904 --> 00:13:18,074 -¡No! -¿Verdad? 182 00:13:18,784 --> 00:13:23,064 Vimos su partido en las preliminares y no es que los hicieran polvo. 183 00:13:23,504 --> 00:13:27,044 Los golpes de suerte ocurren de vez en cuando. 184 00:13:30,474 --> 00:13:32,904 ¡Tenemos suerte de no jugar contra Ushiwaka! 185 00:13:33,054 --> 00:13:34,264 Eso es. 186 00:13:35,924 --> 00:13:40,104 Siempre le ves el lado bueno a las cosas. 187 00:13:40,974 --> 00:13:44,864 No cambia que sí vencieron a Shiratorizawa. 188 00:13:45,024 --> 00:13:47,944 Pero eso no importa ahora. 189 00:13:48,594 --> 00:13:52,294 Maru no es el único que no quiere repetir lo del año pasado. 190 00:13:53,444 --> 00:13:57,574 Todos los presentes vencieron a una gran escuela para llegar. 191 00:13:58,614 --> 00:14:03,914 Y las buenas que vencieron a otras mejores se irán en un instante. 192 00:14:04,354 --> 00:14:05,834 El primer partido… 193 00:14:06,374 --> 00:14:11,064 El equipo al que se traguen sus oponentes y el público desaparecerá. 194 00:14:14,344 --> 00:14:16,114 ¡Vamos, saque asesino! 195 00:14:23,974 --> 00:14:24,974 ¡Fuera! 196 00:14:25,394 --> 00:14:26,354 ¡Bien visto! 197 00:14:27,644 --> 00:14:28,654 Lo siento. 198 00:14:28,814 --> 00:14:30,344 Está bien. Será el próximo. 199 00:14:30,814 --> 00:14:34,024 ¡Suerte, suerte, Prepa Tsuba! 200 00:14:34,024 --> 00:14:35,484 {\an8}Karasuno Tsubakihara 201 00:14:40,814 --> 00:14:42,494 -¡Lo siento! -¡Cubran! 202 00:14:43,244 --> 00:14:45,194 Lo mandó justo donde el colocador 203 00:14:45,374 --> 00:14:48,054 se cruzaría desde atrás con alguien más. 204 00:14:48,204 --> 00:14:50,984 Le dio como si no fuera nada. 205 00:14:51,534 --> 00:14:52,674 ¡Daichi! 206 00:14:54,424 --> 00:14:55,924 Buena recepción. 207 00:14:56,844 --> 00:14:59,934 Del que más hay que cuidarse es Teradomari, el número 4. 208 00:15:00,094 --> 00:15:04,074 Mide 1.90 y alcanzará el balón aunque la colocación sea perfecta. 209 00:15:04,224 --> 00:15:06,474 Su ataque trasero también es intenso. 210 00:15:06,864 --> 00:15:10,034 Hagan lo que sea para que no atraviese sus bloqueos. 211 00:15:10,984 --> 00:15:12,004 ¡Tera! 212 00:15:13,194 --> 00:15:14,504 ¡Qué alto! 213 00:15:16,324 --> 00:15:17,614 -¡Bien! -¡Cubran! 214 00:15:17,974 --> 00:15:19,074 ¡Tanaka! 215 00:15:19,514 --> 00:15:20,654 ¡Qué largo! 216 00:15:22,914 --> 00:15:25,164 {\an8}Karasuno Tsubakihara 217 00:15:23,704 --> 00:15:24,774 ¡Buen remate! 218 00:15:25,334 --> 00:15:26,574 ¡Lo siento! 219 00:15:26,744 --> 00:15:28,124 ¡Está bien, sigan! 220 00:15:31,594 --> 00:15:32,544 ¡Sí! 221 00:15:34,464 --> 00:15:35,964 -Ahí viene. -El 10. 222 00:15:48,434 --> 00:15:52,434 El balón suele estar en el aire en el voleibol. 223 00:15:53,384 --> 00:15:56,664 Es necesaria una buena percepción de profundidad. 224 00:15:57,194 --> 00:16:00,764 Pero no hay duda de que sus nervios 225 00:16:00,994 --> 00:16:03,414 y que sea su primera vez anula esa percepción. 226 00:16:04,534 --> 00:16:08,324 Y lo que más se ve afectado por eso 227 00:16:10,754 --> 00:16:14,294 es la precisión absoluta de la colocación de Kageyama. 228 00:16:16,544 --> 00:16:17,544 Lo siento. 229 00:16:19,214 --> 00:16:20,324 Me ajustaré. 230 00:16:25,264 --> 00:16:27,734 Lo siento, necesito más tiempo. 231 00:16:28,724 --> 00:16:29,734 Lo sé. 232 00:16:29,734 --> 00:16:31,684 {\an8}Karasuno Tsubakihara 233 00:16:35,854 --> 00:16:37,064 Demasiado largo. 234 00:16:42,264 --> 00:16:43,744 ¡Bien, Tanaka! 235 00:16:44,074 --> 00:16:46,304 Debemos seguir hasta que… 236 00:16:46,704 --> 00:16:47,994 … Kageyama apunte bien. 237 00:16:48,584 --> 00:16:51,934 Puede verse la tensión de los de Karasuno. 238 00:16:52,084 --> 00:16:55,624 Sí. Es raro que Kageyama cometa errores tan obvios. 239 00:16:56,534 --> 00:16:58,054 Que Kageyama y Hinata 240 00:16:58,214 --> 00:17:01,544 no se sincronizaran antes del partido nos afectará. 241 00:17:00,344 --> 00:17:02,304 {\an8}Karasuno Tsubakihara 242 00:17:05,684 --> 00:17:11,934 {\an8}Karasuno Tsubakihara 243 00:17:06,224 --> 00:17:08,794 Teradomari estampa el balón del lado de Karasuno. 244 00:17:08,974 --> 00:17:11,934 -Tiene buena percepción. -La distancia aumenta. 245 00:17:12,274 --> 00:17:14,984 El colocador de Karasuno está mal. Aprovechemos. 246 00:17:15,444 --> 00:17:18,164 ¡No habrá rápidos, vayan a la izquierda! 247 00:17:19,734 --> 00:17:22,134 ¿Por qué? Aún los haremos. 248 00:17:25,574 --> 00:17:27,784 {\an8}Vuelen 249 00:17:26,744 --> 00:17:27,784 ¡Vamos! 250 00:17:37,924 --> 00:17:38,794 ¡Sí! 251 00:17:41,754 --> 00:17:43,714 -¡Buen remate! -¡Sí! 252 00:17:44,264 --> 00:17:47,244 Demonios. Aún fueron por la izquierda. 253 00:17:47,384 --> 00:17:49,474 Trataba de fastidiarlos y no sirvió. 254 00:17:51,304 --> 00:17:55,364 Se quedó corto como medio balón. 255 00:18:04,944 --> 00:18:06,194 Demasiado alto… 256 00:18:10,784 --> 00:18:13,544 Demonios. Otro milagro. 257 00:18:13,704 --> 00:18:16,334 Vamos, deja pasar los accidentes. 258 00:18:18,034 --> 00:18:19,624 ¿Qué fue eso? 259 00:18:19,794 --> 00:18:21,294 Es genial. 260 00:18:22,714 --> 00:18:24,074 Un poco más. 261 00:18:27,724 --> 00:18:33,184 {\an8}Karasuno Tsubakihara 262 00:18:28,874 --> 00:18:32,674 Aunque te digas que vas estar calmado, el pánico te alcanzará. 263 00:18:33,854 --> 00:18:36,694 Pero si dejas que te trague, será el fin. 264 00:18:37,354 --> 00:18:38,394 Por eso… 265 00:18:38,564 --> 00:18:40,374 debemos darles un golpe temprano. 266 00:18:41,734 --> 00:18:44,944 Tadashi entró muy pronto. 267 00:18:46,404 --> 00:18:50,554 Probablemente no haga nada más que sacar en el torneo. 268 00:18:52,034 --> 00:18:56,624 Por eso repetí esto cientos de veces en mi cabeza. 269 00:18:57,474 --> 00:18:59,014 Escucha, Tadashi. 270 00:19:01,714 --> 00:19:04,424 No esperes que pasen los nervios. Practica calmarte. 271 00:19:05,134 --> 00:19:08,134 Lo más importante para eso es darte un punto de reinicio. 272 00:19:10,014 --> 00:19:14,604 Al calentar, busca algo que te haga calmarte. 273 00:19:15,094 --> 00:19:19,304 Puede ser un póster o el cartel de la salida de emergencia. 274 00:19:20,044 --> 00:19:23,354 Por ahora, usa esa bolsa como tu punto. 275 00:19:28,374 --> 00:19:31,894 Al reiniciar mis emociones, necesito apuntar. 276 00:19:33,704 --> 00:19:36,484 Mi objetivo es detrás de la estrella. 277 00:19:39,794 --> 00:19:43,334 Para dejarlo ahí, debo mandarlo sobre esa parte de la red. 278 00:19:50,144 --> 00:19:51,474 Se desvió al líbero. 279 00:19:53,974 --> 00:19:55,644 Rayos, estaba dudando. 280 00:19:55,804 --> 00:19:58,224 -Se desvió. -¡Echigo, el último! 281 00:19:59,034 --> 00:20:00,684 ¡Tres bloqueadores! 282 00:20:02,814 --> 00:20:04,104 ¡Bien! 283 00:20:04,274 --> 00:20:06,854 -¡Eso es! -¡El primero del día! 284 00:20:08,024 --> 00:20:10,394 Receptores, tardaron mucho. 285 00:20:10,614 --> 00:20:11,784 ¡Sí! 286 00:20:13,084 --> 00:20:15,224 ¡Yamaguchi, haz otro buen servicio! 287 00:20:23,714 --> 00:20:24,834 ¡Sí! 288 00:20:27,754 --> 00:20:29,394 ¡Sí, sí, sí! 289 00:20:29,844 --> 00:20:33,264 ¿Cuánto mejoró este chico en tan poco tiempo? 290 00:20:34,624 --> 00:20:35,954 ¡Uno más! 291 00:20:39,394 --> 00:20:40,684 -¡Maiko! -¡Sí! 292 00:20:44,064 --> 00:20:46,564 La Academia Tsubakihara por fin lo cortó. 293 00:20:46,734 --> 00:20:50,534 Pero parece que Karasuno empieza a levantarse. 294 00:20:50,534 --> 00:20:55,244 {\an8}Karasuno Tsubakihara 295 00:20:50,694 --> 00:20:53,674 ¡Bien, lleguemos a los dos dígitos! 296 00:20:53,824 --> 00:20:55,244 ¡Sí! 297 00:20:55,994 --> 00:20:57,074 ¡Tsukishima! 298 00:20:59,084 --> 00:21:00,714 ¡Buen remate, Tsukishima! 299 00:21:00,874 --> 00:21:03,544 Bien. ¡Sigan así! 300 00:21:04,004 --> 00:21:08,964 {\an8}Karasuno Tsubakihara 301 00:21:05,014 --> 00:21:08,434 Pero no podemos reducir la distancia. 302 00:21:14,624 --> 00:21:17,174 Bien. Creo que lo tengo. 303 00:21:19,764 --> 00:21:22,534 ¡Pásamelo! 304 00:21:22,684 --> 00:21:25,604 ¡Pásamelo! 305 00:21:27,274 --> 00:21:31,364 No creo que Hinata le tema a fallar. 306 00:21:33,014 --> 00:21:35,154 Y él tampoco. 307 00:21:58,774 --> 00:22:01,574 ¡Justo en el blanco! 308 00:22:08,694 --> 00:22:09,954 ¡Sí! 309 00:22:13,994 --> 00:22:17,144 Siento la espera. 310 00:23:52,004 --> 00:23:57,004 {\an8}Una oportunidad de conectar 311 00:23:53,354 --> 00:23:55,924 Próximo episodio: "Una oportunidad de conectar".