1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,700 --> 00:01:36,099
DE KANARISKE ØER
SPANIEN
4
00:01:36,176 --> 00:01:38,361
Hr. O'Connor! Hr. O'Connor!
5
00:01:38,418 --> 00:01:41,667
Skynd jer at komme.
Denne vej, denne vej.
6
00:01:41,694 --> 00:01:43,482
Det er okay.
Jeg klarer den.
7
00:01:43,521 --> 00:01:45,657
Det er okay. Du kommer lige til tiden.
8
00:01:45,674 --> 00:01:47,653
Du bliver en god far, Brian.
9
00:01:48,998 --> 00:01:53,326
- Hvorfor er du så sikker på det?
- Fordi jeg smadrer dig, hvis du ikke gør.
10
00:01:53,386 --> 00:01:55,781
Kom så af sted med dig.
11
00:01:56,896 --> 00:01:58,766
Brian!
12
00:01:58,799 --> 00:02:04,473
Husk, at så snart du går
gennem de døre, ændrer alting sig.
13
00:02:05,572 --> 00:02:07,874
Vores gamle liv er slut.
14
00:02:13,798 --> 00:02:16,004
Lad os køre en lille tur...
15
00:04:16,197 --> 00:04:21,727
Oversat af RAGE
for DanishBits.org
16
00:04:23,046 --> 00:04:25,885
Moskva
17
00:04:45,334 --> 00:04:47,629
- Specialagent Hobbs.
- Agent Riley Hicks.
18
00:04:47,651 --> 00:04:50,241
Jeg har læst om dig.
Nummer 1 i din klasse.
19
00:04:50,269 --> 00:04:54,361
Kairo, Tunis.
Yngste officer nogensinde.
20
00:04:54,409 --> 00:04:59,620
Hvis du er halvt så god i virkeligheden,
som på papiret, skal vi nok kunne enes.
21
00:05:00,040 --> 00:05:04,204
En russisk militærkonvoj blev angrebet.
Satellitkomponenter blev stjålet.
22
00:05:04,235 --> 00:05:08,304
Bilerne kom bare ud af det blå. Seks er på
hospitalet og et dusin biler blev ødelagt.
23
00:05:08,326 --> 00:05:11,894
- Det hele på under 90 sekunder.
- Det er professionelt arbejde.
24
00:05:11,913 --> 00:05:15,462
Der findes kun et hold i verden,
der kan få det til at lykkes.
25
00:05:16,287 --> 00:05:19,643
Hvordan fanden er den endt deroppe?
26
00:05:21,789 --> 00:05:24,483
- De har fanget en af dem.
- Hvor er han?
27
00:05:25,423 --> 00:05:27,287
INTERPOL HOVEDKVARTER.
28
00:05:27,356 --> 00:05:32,151
- Du har fået fem minutter med ham.
- Jeg skal kun bruge to.
29
00:05:42,428 --> 00:05:45,348
Jeg vil have din chef.
Hvor er Shaw?
30
00:05:50,415 --> 00:05:54,137
- Jeg siger ikke en skid!
- Det håbede jeg, at du ville sige.
31
00:06:00,681 --> 00:06:04,395
- Er det lovligt?
- Nej...
32
00:06:04,917 --> 00:06:07,604
...men går du ind og siger det til dem?
33
00:06:12,604 --> 00:06:16,746
- Jeg har mine rettigheder, røvhul!
- Ikke i dag.
34
00:06:23,936 --> 00:06:25,898
Nej, nej!
35
00:06:34,215 --> 00:06:36,136
- Siger han noget?
- Ikke længere.
36
00:06:36,159 --> 00:06:39,221
Men stedet er aflyttet.
Alt, du fik ud af ham, har Interpol nu.
37
00:06:39,234 --> 00:06:43,033
- Fint. Så holder vi fri til morgen.
- Lad os bringe ham ind.
38
00:06:43,053 --> 00:06:46,224
Man henter ikke bare Owen Shaw,
som man henter varer ved købmanden.
39
00:06:46,250 --> 00:06:50,338
Man skal bruge ulve for at fange ulve.
Lad os tage på jagt.
40
00:07:45,783 --> 00:07:48,829
Er det det,
man kan få for 100 millioner?
41
00:07:49,336 --> 00:07:51,750
Det var ikke så svært
at finde dig, Toretto.
42
00:07:53,964 --> 00:07:55,882
Jeg gemte mig ikke.
43
00:07:59,349 --> 00:08:02,462
Hvordan er livet som pensioneret
international forbryder?
44
00:08:02,482 --> 00:08:05,658
Jeg kan lide at være her.
Der er fred og ro.
45
00:08:06,092 --> 00:08:08,011
Godt vejr.
46
00:08:08,537 --> 00:08:13,353
Og ingen udleveringsaftale.
Hvad laver du her, betjent?
47
00:08:13,591 --> 00:08:18,828
I tirsdags røvede et hold af trænede
kørere en russisk militærkonvoj.
48
00:08:18,856 --> 00:08:22,448
- Jeg arbejder ikke i koldt vejr.
- Jeg ved, at det ikke var dig.
49
00:08:22,466 --> 00:08:25,850
Men du skal hjælpe mig med
at fange holdet, der gjorde det.
50
00:08:25,899 --> 00:08:28,005
Og den får du ikke brug for.
51
00:08:29,451 --> 00:08:33,406
- Du kan ikke røre ham, Hobbs.
- Jeg vil ikke have nogen udleveret.
52
00:08:33,511 --> 00:08:36,703
Han følger nemlig med frivilligt.
Rent faktisk...
53
00:08:38,436 --> 00:08:40,354
...så vil han trygle mig om det.
54
00:08:41,824 --> 00:08:44,261
Det blev taget for en uge siden.
55
00:08:46,522 --> 00:08:48,440
Vi ses ude foran.
56
00:09:08,911 --> 00:09:13,548
- Er det hende?
- Det er umuligt.
57
00:09:17,470 --> 00:09:19,753
Hvis det var min mand...
58
00:09:19,838 --> 00:09:23,178
Hvis der var bare den mindste chance...
59
00:09:24,567 --> 00:09:27,174
...ville jeg tage af sted.
60
00:09:43,292 --> 00:09:48,432
- Jeg skal bruge al din information.
- Du får den sammen med resten af holdet.
61
00:09:48,484 --> 00:09:50,433
Der bliver ikke noget hold.
62
00:09:50,918 --> 00:09:53,825
- Det bliver mig alene.
- Så nemt er det ikke.
63
00:09:54,410 --> 00:09:57,661
Holdet, vi er ude efter, de rammer
som torden og forsvinder som røg.
64
00:09:57,676 --> 00:10:00,568
Gør du det alene,
rammer du dem aldrig.
65
00:10:00,590 --> 00:10:03,947
Jeg har jagtet ham over fire kontinenter
og tolv lande, og tro mig -
66
00:10:03,969 --> 00:10:07,805
- det sidste, jeg har lyst til,
er at sidde på knæ for dig.
67
00:10:09,918 --> 00:10:12,016
Jeg har brug for din hjælp, Dom.
68
00:10:13,803 --> 00:10:15,968
Jeg har brug for dit hold.
69
00:10:21,767 --> 00:10:25,124
Jeg vil gerne udbringe en skål...
Kom så, piger.
70
00:10:26,202 --> 00:10:29,175
Jeg ved, at nogen af jer allerede har
været i Macau -
71
00:10:29,194 --> 00:10:32,359
- men I har aldrig oplevet byen,
før I har oplevet den gennem mine øjne.
72
00:10:32,382 --> 00:10:35,985
Vi har en penthouselejlighed med
havudsigt, der vil ændre jeres liv.
73
00:10:36,024 --> 00:10:39,487
150 fods lystyacht
med helikopterlandingsplads.
74
00:10:39,510 --> 00:10:42,759
I kommer virkelig til at få
jeres livs bedste oplevelse.
75
00:10:42,788 --> 00:10:45,215
Nej, det gør du.
76
00:11:00,772 --> 00:11:05,026
Du kommer her i din Ferrari,
og har lommerne fyldt med penge.
77
00:11:05,052 --> 00:11:08,408
Du var engang en ægte Robin Hood,
der delte ud af alt, hvad du ejede.
78
00:11:08,430 --> 00:11:11,786
Du ved præcis, hvad jeg snakker om.
Pengene har ændret dig.
79
00:11:11,809 --> 00:11:14,761
Du har ret...
Pengene har ændret mig.
80
00:11:14,791 --> 00:11:18,238
Jeg har indset,
at penge ikke gror på træerne.
81
00:11:19,190 --> 00:11:21,639
De regner ned fra himlen.
82
00:11:29,745 --> 00:11:31,663
Mange tak, det ser dejligt ud.
83
00:11:34,122 --> 00:11:39,667
- Lækkert!
- Man er vel verdensborger.
84
00:11:41,533 --> 00:11:45,811
Har du nogensinde overvejet at slå dig ned?
At starte et liv sammen?
85
00:11:46,381 --> 00:11:48,496
Er det ikke det, vi gør?
86
00:11:49,984 --> 00:11:52,306
Gør vi det?
87
00:12:02,314 --> 00:12:04,728
Smid jeres våben med det samme!
88
00:12:16,850 --> 00:12:18,713
Hallo?
89
00:12:19,122 --> 00:12:20,993
Dom?
90
00:12:21,706 --> 00:12:26,582
- Jeg kommer.
- Du bliver nødt til at vende flyet rundt.
91
00:12:26,839 --> 00:12:31,185
Hør her, de damer. Der er lidt ændringer
i planerne. Der er kommet noget i vejen.
92
00:12:31,213 --> 00:12:36,690
I ved det kasino, jeg snakkede om?
Jeg har nogle værdikuponer til buffeten.
93
00:12:39,254 --> 00:12:41,774
DET ER ROMAN, KÆLLINGER
94
00:12:51,266 --> 00:12:53,103
Okay.
95
00:12:55,274 --> 00:12:58,556
Se lige her...
Nemlig!
96
00:13:00,464 --> 00:13:02,947
Sådan.
Lad os se om den kan flyve.
97
00:13:03,244 --> 00:13:05,113
Ser du efter?
98
00:13:11,456 --> 00:13:15,372
Der kan man bare se.
Skal vi vinke?
99
00:13:15,520 --> 00:13:17,376
Hej, Jack.
100
00:13:17,841 --> 00:13:20,643
Hvad så, onkel Dom?
"Hvad så, onkel Dom?"
101
00:13:20,651 --> 00:13:24,014
- Er du glad for at se ham?
- Prakker du ham allerede japanerbiler på?
102
00:13:24,033 --> 00:13:25,951
Far prakker ham ikke noget på.
103
00:13:26,164 --> 00:13:29,667
- Han har valgt den bil.
- Vi ved, at han er en O'Connor, men...
104
00:13:29,693 --> 00:13:31,668
Jeg har noget med til dig, Jack.
105
00:13:32,263 --> 00:13:36,879
- Ja! Han er også en Toretto!
- Han har heldigvis et par år til at vælge.
106
00:13:37,518 --> 00:13:40,317
Jeg tror, at han har besluttet sig.
107
00:13:40,903 --> 00:13:44,545
Jeg tror, at det er tid til hans lur.
Kom så, skatter.
108
00:13:48,193 --> 00:13:52,471
- Det er underligt, ikke?
- Hvad er underligt?
109
00:13:54,275 --> 00:13:56,478
Vi har alting...
110
00:13:56,530 --> 00:13:58,883
Selv øl og grill.
111
00:13:59,450 --> 00:14:01,392
Det er bare...
112
00:14:01,478 --> 00:14:04,163
Det føles bare ikke som hjemme.
113
00:14:05,389 --> 00:14:07,822
Måske er det fordi...
114
00:14:08,312 --> 00:14:12,248
Man aner ikke, hvor glad man er for noget,
før nogen tager det fra en.
115
00:14:12,865 --> 00:14:14,768
Jeg ved det ikke.
116
00:14:14,924 --> 00:14:18,793
Dit hus er sikkert så forandret så meget,
at man slet ikke kan kende det mere.
117
00:14:18,808 --> 00:14:20,851
Ja...
118
00:14:22,211 --> 00:14:27,425
- Alt er forandret.
- Men hvad så? Hvad sker der?
119
00:14:34,906 --> 00:14:36,876
Det blev taget for en uge siden.
120
00:14:37,137 --> 00:14:39,774
Den diplomatiske efterretningstjeneste.
121
00:14:40,453 --> 00:14:42,503
Hobbs.
122
00:14:47,234 --> 00:14:50,814
Jeg lavede sådan noget hele tiden,
da jeg var politibetjent.
123
00:14:50,871 --> 00:14:53,918
Det er præcis, hvad de gør.
Han roder med dit hoved.
124
00:15:04,143 --> 00:15:08,226
- Letty er død, Dom.
- Jeg er nødt til at være sikker.
125
00:15:10,192 --> 00:15:13,484
- Så tager jeg med dig.
- Du sagde, du ville lægge det liv bag dig.
126
00:15:13,500 --> 00:15:15,808
Vi sagde begge, at vi
ville lægge det liv bag os.
127
00:15:15,824 --> 00:15:19,132
Han har ret.
Vi er en familie.
128
00:15:19,864 --> 00:15:23,022
Hvis vi har et problem,
så håndterer vi det i fællesskab.
129
00:15:23,037 --> 00:15:27,218
Og jeg er mere tryg, hvis I er der sammen.
Så I passer på hinanden.
130
00:15:27,926 --> 00:15:32,167
I er stærkere, når I er sammen.
Det har I altid været.
131
00:15:33,538 --> 00:15:35,355
Tag så ud og hent Letty.
132
00:15:37,838 --> 00:15:39,646
Få hende med hjem.
133
00:15:57,627 --> 00:16:01,464
Gudsketak og -lov!
Endelig noget udstyr, jeg kan bruge.
134
00:16:01,476 --> 00:16:04,990
- Hvad så, makker?
- Meget bedre end det lort i Rio.
135
00:16:05,736 --> 00:16:07,552
Meget bedre.
136
00:16:11,695 --> 00:16:14,677
- Stoler du på de folk?
- Niks.
137
00:16:15,903 --> 00:16:18,254
Er der nogen, der har hørt
fra Leo eller Santos?
138
00:16:18,282 --> 00:16:21,954
De blev sidst set
på kasinoerne i Monte Carlo.
139
00:16:22,265 --> 00:16:24,566
Jeg troede, at det var
vores sidste job, Brian.
140
00:16:24,576 --> 00:16:27,162
Hvem betaler for alt det udstyr?
Skatteyderne?
141
00:16:27,184 --> 00:16:30,487
Så nu arbejder vi altså for Hulken?
Er det det, vi gør?
142
00:16:31,294 --> 00:16:33,094
Hvorfor lugter her af babyolie?
143
00:16:33,122 --> 00:16:35,945
Lukker du mere lort ud,
kommer der til at lugte af røvfuld.
144
00:16:35,965 --> 00:16:40,475
Okay, Hobbs. Du har det
bedste hold i verden lige foran dig.
145
00:16:41,452 --> 00:16:43,436
Giv dem en grund til at blive her.
146
00:16:44,947 --> 00:16:46,852
Målet er Owen Shaw.
147
00:16:47,411 --> 00:16:49,958
Tidligere oberst i flyvevåbnet.
Elitesoldat.
148
00:16:50,205 --> 00:16:53,209
Han ledte Storbritanniens mobilenhed
i Kabul og Basra.
149
00:16:53,218 --> 00:16:58,990
For fanden da. Mobilenheden er de hårde
drenge. Vi snakker om mobil krigsførelse.
150
00:16:59,010 --> 00:17:02,154
- De bedste i verden.
- Har du nogle småpenge?
151
00:17:03,998 --> 00:17:06,073
De har i årevis opereret i Europa.
152
00:17:06,140 --> 00:17:09,503
De sidste par jobs har bragt
dem op på et helt andet niveau.
153
00:17:09,674 --> 00:17:12,288
Tre mål, der er nøje udvalgte.
154
00:17:12,820 --> 00:17:15,473
En programmeret termoenhed
fra et ICPM-missil.
155
00:17:15,498 --> 00:17:18,353
- Et par vipers fra...
- Har du nogen småpenge?
156
00:17:18,369 --> 00:17:21,152
Du er millionær,
og du nasser stadig penge?
157
00:17:21,392 --> 00:17:24,392
Det er sådan, man forbliver millionær!
158
00:17:24,763 --> 00:17:26,599
Hvad betyder det her så?
159
00:17:26,656 --> 00:17:29,979
Vores bedste gæt er, at Shaws hold
er ved at bygge en natskyggeenhed.
160
00:17:30,012 --> 00:17:31,869
- Som er...?
- Et teknologibombe -
161
00:17:31,897 --> 00:17:35,589
- der kan lukke et helt
kommunikationsnetværk ned i 24 timer.
162
00:17:35,620 --> 00:17:39,682
Blænder du en soldat i et sekund
i kamp, så dør han.
163
00:17:39,717 --> 00:17:44,901
Blænder du et land i 24 timer,
kan tabstallet nå skyhøje tal.
164
00:17:44,952 --> 00:17:46,983
Den kan være milliarder værd.
165
00:17:47,021 --> 00:17:50,898
Milliarder?
Hvorfor bygger vi ikke bare det lort?
166
00:17:50,920 --> 00:17:52,803
Hallo, mand.
167
00:17:52,821 --> 00:17:55,029
Hvilken én er en dollar?
168
00:18:01,065 --> 00:18:02,880
Det er på husets regning.
169
00:18:06,701 --> 00:18:08,937
I skal hjælpe mig med at fange Shaw.
170
00:18:09,075 --> 00:18:13,581
Han mangler kun at finde en del mere, og
jeg vil stoppe ham, inden han finder den.
171
00:18:14,020 --> 00:18:16,468
Og jeg ved, at I er en familie.
172
00:18:16,868 --> 00:18:21,502
Så jeg tilbyder jer en chance
for at gøre den familie hel igen.
173
00:18:29,136 --> 00:18:31,499
Vil du gøre denne familie hel igen?
174
00:18:32,508 --> 00:18:36,706
Vis os vej til Letty, så får du Shaw.
Fuld benådning til os alle.
175
00:18:40,448 --> 00:18:43,475
- Det kan jeg ikke love jer.
- Jo, du kan så.
176
00:18:48,749 --> 00:18:50,681
Det er vores tilbud.
177
00:18:51,497 --> 00:18:53,890
Det er enten eller.
178
00:18:58,246 --> 00:19:00,073
Skaf mig Shaw...
179
00:19:01,391 --> 00:19:04,109
...så skaffer jeg jeres benådninger.
180
00:19:04,417 --> 00:19:07,653
I hørte, hvad han sagde.
Men det her er anderledes.
181
00:19:07,692 --> 00:19:11,087
Vi har hverken med betjente
eller narkohandlere at gøre.
182
00:19:11,116 --> 00:19:13,067
Det er noget helt andet.
183
00:19:16,143 --> 00:19:18,345
Vi får godt nok penge for det, ikke?
184
00:19:30,587 --> 00:19:35,392
Interpol fangede en af Shaws mænd i Moskva,
som jeg fik en lille snak med.
185
00:19:35,934 --> 00:19:38,360
Han fortalte os, hvor Shaw gemmer sig.
186
00:19:38,475 --> 00:19:40,808
Hvorfor er du ikke dernede nu?
187
00:19:41,336 --> 00:19:43,842
Vi blev ikke inviteret.
188
00:19:45,757 --> 00:19:48,379
Hobbs!
De sender din boksebold ind nu.
189
00:19:48,417 --> 00:19:52,299
Han har mikrofon på. Han skal identificere
Shaw, inden de rykker ind.
190
00:20:05,626 --> 00:20:08,646
Lod politiet dig så bare gå?
191
00:20:09,400 --> 00:20:12,670
Bare rolig.
Jeg fortalte dem ikke en skid.
192
00:20:13,630 --> 00:20:15,614
Jeg er skam ikke bekymret.
193
00:20:15,989 --> 00:20:19,474
Okay. Start den lige for mig.
194
00:20:26,875 --> 00:20:30,117
Den er i orden.
Det er fantastisk.
195
00:20:31,535 --> 00:20:34,618
De mest simple ting
kan skabe de største problemer.
196
00:20:35,412 --> 00:20:39,936
Men skifter man den dårlige del ud -
197
00:20:41,041 --> 00:20:44,154
- så kører det hele som smurt igen.
198
00:20:46,909 --> 00:20:51,228
Shaw. Shaw!
199
00:20:51,288 --> 00:20:54,644
Det er bekræftet, at det er Shaw.
De rykker ind nu.
200
00:21:10,337 --> 00:21:12,840
Vent lige lidt...
Vent lige et øjeblik.
201
00:21:13,370 --> 00:21:17,025
Politiradioen melder om en alarm,
der er gået i Interpols hovedkvarter.
202
00:21:17,049 --> 00:21:20,406
Lort! Han har fået os herud,
så de kunne angribe Interpol.
203
00:21:20,432 --> 00:21:23,098
- Det hele er en fælde.
- Du tager holdet med, Brian.
204
00:21:23,118 --> 00:21:26,034
- Hvad med dig?
- Hobbs og jeg venter på Shaw.
205
00:21:26,072 --> 00:21:28,607
Shaw fører os til Letty.
206
00:21:35,250 --> 00:21:37,086
Kom så, dit dumme svin.
207
00:21:43,170 --> 00:21:45,140
Hvad er det?
208
00:21:45,576 --> 00:21:47,813
Det er din andel fra det sidste job.
209
00:21:49,986 --> 00:21:54,983
Udfører man et arbejde,
så bliver man betalt.
210
00:21:55,037 --> 00:21:57,337
Der er lidt ekstra til dig.
211
00:21:58,252 --> 00:22:02,253
- Se det som et forskud.
- For hvad?
212
00:22:02,838 --> 00:22:05,110
Det næste job, selvfølgelig.
213
00:22:05,837 --> 00:22:08,142
Hvilket job?
214
00:22:08,260 --> 00:22:10,231
Det, vi er i gang med lige nu.
215
00:22:13,648 --> 00:22:17,041
- Hvor langt er vi fra Interpol?
- To blokke væk.
216
00:22:17,067 --> 00:22:18,818
Det er en spøgelsesby.
217
00:22:18,823 --> 00:22:23,971
- Shaw har trukket al politi væk herfra.
- Så slutter vi det her. Lad os tage dem.
218
00:22:26,992 --> 00:22:29,385
Det har været sjovt at arbejde med dig.
219
00:22:34,403 --> 00:22:36,509
Smid tasken!
220
00:23:20,077 --> 00:23:22,177
- Der er han!
- Jeg har ham.
221
00:23:24,967 --> 00:23:27,868
Han er lige fremme, Toretto.
Tab ham nu ikke af syne.
222
00:23:27,906 --> 00:23:29,719
Det kommer ikke til at ske.
223
00:24:31,386 --> 00:24:33,664
Det er jeg ked af, drenge.
224
00:24:46,095 --> 00:24:48,089
Interpol er lige fremme.
225
00:24:54,116 --> 00:24:56,984
Lad os komme af sted, venner.
Vi har fået selskab.
226
00:25:13,492 --> 00:25:15,417
Lad os komme af sted, drenge.
227
00:25:28,100 --> 00:25:30,476
Så er det nu!
228
00:25:37,773 --> 00:25:41,640
- Der er tre biler efter os, Shaw.
- I ved, hvad I skal gøre.
229
00:25:47,418 --> 00:25:49,575
Kom så med chipgeværet.
230
00:25:52,546 --> 00:25:56,131
- Jeg tager Roveren.
- Okay, jeg tager...
231
00:25:57,545 --> 00:26:00,130
...hvad fanden det så end er.
232
00:26:11,322 --> 00:26:13,959
Hvad er det for noget?
En hockeypuck?
233
00:26:18,632 --> 00:26:20,468
Så er vi klar!
234
00:26:28,339 --> 00:26:30,429
Chip et er klar!
235
00:26:44,964 --> 00:26:47,007
Lort!
236
00:27:00,826 --> 00:27:02,744
Og chip tre er klar!
237
00:27:11,888 --> 00:27:13,941
Ikke godt! Ikke godt!
238
00:27:15,952 --> 00:27:18,117
Vi nærmer os mødestedet.
239
00:27:22,071 --> 00:27:24,797
Tej og Roman er ude af spillet, Dom.
Hvor er du henne?
240
00:27:24,817 --> 00:27:26,714
Jeg er lige bag dig.
241
00:27:44,700 --> 00:27:48,612
Følg den planlagte rute.
Jeg kører en anden vej.
242
00:27:51,593 --> 00:27:55,968
- Til venstre efter Shaw.
- Jeg kører til højre!
243
00:28:03,426 --> 00:28:07,879
- Jeg skal bruge din hjælp, Vegh.
- Det er intet problem.
244
00:28:25,288 --> 00:28:27,986
Lort!
245
00:29:18,041 --> 00:29:19,921
Letty!
246
00:29:37,041 --> 00:29:39,134
Tag rattet.
247
00:30:10,898 --> 00:30:12,729
Letty!
248
00:30:28,163 --> 00:30:32,315
Det er vanvittigt!
Vi er ikke i Brasilien!
249
00:30:34,058 --> 00:30:38,191
Nu har vi altså biler, der flyver i luften?
Sådan lidt James Bond-agtigt?
250
00:30:38,229 --> 00:30:42,219
- Det er ikke sådan, vi arbejder!
- Du skal få styr på de følelser, mand.
251
00:30:42,239 --> 00:30:44,966
Din stemme gik lige fra
Shaggy til Scooby Doo.
252
00:30:45,023 --> 00:30:47,540
"Det er ikke sådan, vi..."
253
00:30:47,797 --> 00:30:50,157
Når en kvinde begynder at skyde efter en -
254
00:30:50,173 --> 00:30:53,514
- så er det et klart tegn på,
at man skal træde tilbage.
255
00:30:54,189 --> 00:30:56,399
Vi er nødt til at komme væk herfra.
256
00:30:57,557 --> 00:30:59,814
Det kunne have været min pande!
257
00:31:00,648 --> 00:31:03,992
Nej...
Den er ikke så stor som din pande.
258
00:31:10,670 --> 00:31:12,472
Mia...
259
00:31:13,705 --> 00:31:18,140
Det er helt sikkert Letty,
men det er kompliceret.
260
00:31:18,161 --> 00:31:22,212
Letty er i live.
Det er det eneste, der betyder noget.
261
00:31:22,554 --> 00:31:25,033
Vi har fået hende tilbage, Brian.
262
00:31:26,915 --> 00:31:30,787
Gør mig en tjeneste, og giv
Jack et godnatkys fra mig.
263
00:31:31,970 --> 00:31:34,888
- Pas på dig selv.
- Jeg elsker dig, Mia.
264
00:31:47,873 --> 00:31:50,038
Så hun, at det var dig?
265
00:31:50,816 --> 00:31:53,290
Hun kiggede direkte på mig, Brian.
266
00:31:54,247 --> 00:31:57,436
Måske er den gamle Letty,
som vi kender væk, Dom.
267
00:31:58,425 --> 00:32:01,645
Selvom hun er i live,
er hun måske væk.
268
00:32:02,287 --> 00:32:05,303
Man vender ikke familien ryggen.
269
00:32:06,314 --> 00:32:08,242
Selv ikke, når de gør det.
270
00:32:28,664 --> 00:32:31,426
- Ivory!
- Ja.
271
00:32:31,520 --> 00:32:34,797
- Den skal repareres.
- Det er bare i orden.
272
00:32:35,600 --> 00:32:38,583
- Er du okay?
- Ja.
273
00:32:40,472 --> 00:32:42,615
Okay, hør her...
274
00:32:44,590 --> 00:32:47,921
Det var noget helt andet
end Hobbs' normale tøsedrenge.
275
00:32:47,936 --> 00:32:50,919
Vi er nødt til at vide, hvem de er.
Hvad de er gjort af.
276
00:32:50,934 --> 00:32:52,849
Vegh.
277
00:32:55,686 --> 00:32:59,609
O'Connor, Parker, Pearce -
278
00:32:59,710 --> 00:33:02,685
- Toretto og resten af træningscenteret.
279
00:33:04,012 --> 00:33:06,220
De er helt almindelige forbrydere.
280
00:33:06,260 --> 00:33:09,972
De almindelige forbrydere var
ganske tæt på at stoppe os i dag.
281
00:33:09,986 --> 00:33:13,170
Vis dem den respekt, de fortjener,
ellers svækker det os.
282
00:33:13,746 --> 00:33:15,738
Det her vil du nok gerne se.
283
00:33:22,023 --> 00:33:24,217
Siger det dig noget?
284
00:33:31,894 --> 00:33:33,700
Ja...
285
00:33:35,374 --> 00:33:38,064
- Det er ham, jeg skød.
- Du ser glad ud.
286
00:33:38,064 --> 00:33:41,167
- Jeg kan ikke huske ham!
- Det er løgn!
287
00:33:41,240 --> 00:33:43,049
Vi har et problem, folkens...
288
00:33:43,064 --> 00:33:45,850
Vi har et billede af hende og ham,
der næsten stoppede dig i dag.
289
00:33:45,869 --> 00:33:48,583
Er du ikke holdets muskelmand, Klaus?
290
00:33:48,633 --> 00:33:51,955
Tving mig ikke til
at gøre dig til holdets tøsedreng.
291
00:33:53,741 --> 00:33:55,714
Hun kan ikke huske ham.
292
00:33:55,986 --> 00:34:00,235
Navne og optegnelser er ikke nok.
Jeg vil have deres personlige oplysninger.
293
00:34:00,280 --> 00:34:02,828
Alt om deres liv og deres tanker.
294
00:34:02,851 --> 00:34:05,566
Finder vi deres svagheder,
kan vi udnytte dem.
295
00:34:11,916 --> 00:34:14,089
Det ser lækkert ud.
296
00:34:14,606 --> 00:34:17,813
- Det er vanvittigt, mand.
- Hvad snakker du nu om?
297
00:34:17,888 --> 00:34:20,151
Jeg står her og kigger på de billeder.
298
00:34:20,781 --> 00:34:23,387
Det er som om,
vi jagter vores onde tvillinger.
299
00:34:23,425 --> 00:34:27,835
Se ham den sorte fyr her. Han er flot.
Det er tydeligvis mig.
300
00:34:28,400 --> 00:34:32,393
Vi har en hvid Hobbs.
Det her er Han.
301
00:34:32,426 --> 00:34:38,615
Her er Tej. En afrikaner med en hue på.
Lidt som en miniudgave af dig.
302
00:34:39,145 --> 00:34:41,159
Brian!
303
00:34:41,574 --> 00:34:44,020
Hvornår fik du taget de billeder?
304
00:34:44,361 --> 00:34:48,680
Jeg driller bare, makker. Jeg ved godt,
at du er den flotteste blondine her.
305
00:34:56,233 --> 00:34:58,229
Okay, hør så her.
Der er to ting.
306
00:34:58,254 --> 00:35:01,284
For det første er det her den
værste by at begå kriminalitet i.
307
00:35:01,307 --> 00:35:07,204
Der er kameraer overalt. Lad os spore
trafikkameraerne og se, hvad det giver.
308
00:35:07,220 --> 00:35:10,472
Og vi ved nu, hvad de fik ud af deres kup.
309
00:35:10,524 --> 00:35:14,570
De tømte en database, der viser de steder,
der har den del, som de mangler.
310
00:35:14,615 --> 00:35:17,255
- Hvor er de så henne?
- Der er kun et par stykker heromkring.
311
00:35:17,305 --> 00:35:22,181
Men listen dur kun i 96 timer, hvilket
betyder, at hvor end de slår til nu -
312
00:35:22,192 --> 00:35:26,572
- så sker det indenfor fire dage.
De har en tidsfrist, og det har vi også.
313
00:35:26,574 --> 00:35:30,163
Hobbs har ret, så lad os tænke det igennem.
Hvad ved vi indtil nu?
314
00:35:30,185 --> 00:35:32,328
De kører med
hjemmebyggede motorer.
315
00:35:32,381 --> 00:35:35,737
I hørte den lynkobling
glide gennem gearene.
316
00:35:35,759 --> 00:35:39,599
- Den lød bestemt ikke som en normal motor.
- Det var en turbodiesel.
317
00:35:39,616 --> 00:35:42,402
Den lå fladt i svingene,
selvom den blev ramt.
318
00:35:42,428 --> 00:35:44,777
- Hydraulik.
- Måske en magnetisk affjedring.
319
00:35:44,794 --> 00:35:48,823
Hvem har adgang til de dele,
og kan lave det?
320
00:35:48,845 --> 00:35:50,676
Et par butikker i London, måske?
321
00:35:50,696 --> 00:35:55,938
Almindelige tuningsbutikker er ikke nok.
Vi må grave dybere end det.
322
00:35:55,968 --> 00:35:58,898
Han, Gisele og Roman, den klarer I.
323
00:35:58,933 --> 00:36:03,009
Finder vi ham, der har lavet bilen,
så finder vi også Shaw.
324
00:36:04,657 --> 00:36:06,477
- Lad os smutte.
- Jeg hjælper.
325
00:36:06,499 --> 00:36:07,955
Det er modtaget.
326
00:36:07,969 --> 00:36:11,705
Vi skal bruge biler uden chips,
der kan tages kontrol over, Tej.
327
00:36:12,532 --> 00:36:14,854
Sørg for at de er hurtige.
328
00:36:14,874 --> 00:36:17,074
- Det klarer jeg.
- Jeg er allerede i gang med det.
329
00:36:17,093 --> 00:36:20,529
- Kontakt politiets motorkontor.
- Hobbs...
330
00:36:20,789 --> 00:36:22,750
Jeg sagde, at jeg klarer det her.
331
00:36:24,431 --> 00:36:26,649
Det skal nok blive interessant.
332
00:36:39,756 --> 00:36:41,999
Du er nødt til at slappe lidt af, mand.
333
00:36:42,021 --> 00:36:45,206
Du kan ikke give standard BMW'er til folk,
der forventer meget...
334
00:36:45,214 --> 00:36:50,481
Hallo... Det var en fandens til bil.
En twinturbo V8 med 560 ponyer, knægt.
335
00:36:50,511 --> 00:36:55,306
Du har læst brochuren. Det er flot.
Men biler skal specialbygges.
336
00:36:55,329 --> 00:36:59,224
Det er noget specielt mellem dig og bilen,
som du bygger. Det er et bånd.
337
00:36:59,248 --> 00:37:01,024
Det lyder som et ægteskab.
338
00:37:01,039 --> 00:37:05,002
Ja, men biler tager ikke halvdelen
af dit lort, når du bytter dem ud.
339
00:37:07,018 --> 00:37:11,038
Til den pris må de hellere
være lavet af guld.
340
00:37:14,160 --> 00:37:16,608
Du overvejer ikke at stjæle dem, vel?
341
00:37:16,909 --> 00:37:19,778
Indgangen for køkkenpersonalet
er ude bagved.
342
00:37:20,778 --> 00:37:26,255
- Sig lige det igen.
- I kan umuligt have råd til bilerne her.
343
00:37:26,293 --> 00:37:29,222
I mangler tydeligvis smykker.
Intet ledsagere...
344
00:37:29,240 --> 00:37:32,912
Ingen "tøser".
Du er tydeligvis ikke med i spillet.
345
00:37:32,964 --> 00:37:37,411
Og dig...
Sko, trøje, bukser.
346
00:37:37,767 --> 00:37:40,263
Og din holdning er for stiv.
347
00:37:40,288 --> 00:37:43,879
Intet swag. Du ligner en militærmand.
50.000 dollars om året.
348
00:37:43,901 --> 00:37:47,205
Det er amerikanske dollars.
Hvilket ikke er nok til at være med her.
349
00:37:47,206 --> 00:37:51,714
Så hvis I ikke er køkkenpersonale,
så må I jo være gået forkert.
350
00:37:51,742 --> 00:37:54,320
Men drik endelig jeres champagne færdig.
351
00:37:58,827 --> 00:38:03,445
- Han skal have en lærestreg.
- Du stjæler dem ikke, som jeg sagde.
352
00:38:04,059 --> 00:38:06,174
Jeg har styr på det her.
353
00:38:10,243 --> 00:38:12,895
Det er så nummer fem på vores liste.
354
00:38:18,413 --> 00:38:21,580
For fanden.
Hvad skal fyren lige jagte?
355
00:38:21,611 --> 00:38:24,310
- Moby Dick?
- Det må være ham.
356
00:38:24,423 --> 00:38:26,255
Hvordan skal vi gøre det her?
357
00:38:27,187 --> 00:38:30,255
Han og jeg klarer den her.
Vi går hårdt på ham -
358
00:38:30,272 --> 00:38:34,140
- du lader mig om at snakke,
og så dækker I mig.
359
00:38:34,191 --> 00:38:38,541
I drenge glemmer en ting...
Han er en mand.
360
00:38:39,331 --> 00:38:43,211
- Lad os gå derned.
- "Han er en mand"?
361
00:38:44,418 --> 00:38:46,515
Det siger hun tit.
362
00:38:52,938 --> 00:38:58,088
Det, du sidder med der, er en
5.45x18 FMJ Spitzerkugle.
363
00:38:58,108 --> 00:39:01,174
Den passer kun til et våben.
En GSM.
364
00:39:01,223 --> 00:39:06,872
Da våben er ulovlige i England, har
meget få folk adgang til den slags våben.
365
00:39:06,904 --> 00:39:10,177
Så hvis nogen for eksempel
ville spore, hvor den kom fra...
366
00:39:10,805 --> 00:39:12,698
...så ville det ikke være svært.
367
00:39:13,485 --> 00:39:16,478
Jeg var betjent længe.
Nogle vaner er svære at komme af med.
368
00:39:16,507 --> 00:39:18,484
En pantelåner.
369
00:39:29,121 --> 00:39:31,222
Hvem har sendt jer?
370
00:39:31,374 --> 00:39:33,691
Kom nu, de damer.
371
00:39:33,751 --> 00:39:38,263
Der kommer ikke to lækre tøser her,
medmindre jeg har ringet efter dem -
372
00:39:39,757 --> 00:39:41,904
- og det har jeg ikke
gjort endnu.
373
00:39:42,512 --> 00:39:45,239
Jeg ved ikke rigtig, mand...
Det var respektløst.
374
00:39:45,729 --> 00:39:49,471
Jeg kunne ikke lide måden, hun sagde
det på. "Han er en mand."
375
00:39:49,822 --> 00:39:51,630
"Han er en mand".
376
00:39:51,643 --> 00:39:54,724
- Hvad er vi så?
- Hun gør jo bare sit arbejde.
377
00:39:55,652 --> 00:39:57,991
Hun gør bare sit arbejde.
378
00:39:58,756 --> 00:40:00,966
Jeg kan se, hvad der foregår her.
379
00:40:01,191 --> 00:40:05,836
- Hvad kan du se?
- Du har lidt stjernestøv i øjet, mand.
380
00:40:06,331 --> 00:40:10,102
Er der lidt forårskuller i luften?
381
00:40:12,664 --> 00:40:15,572
Du vil ikke lease denne model.
Du vil gerne købe den.
382
00:40:15,625 --> 00:40:20,511
- Vil du ikke godt tie stille?
- Nej, du er forelsket. Se dig lige.
383
00:40:20,911 --> 00:40:24,787
- Stop så.
- Har I så specielle planer? En stor dag?
384
00:40:24,914 --> 00:40:31,031
Inviterer du os alle ud? Skaf hende en stor
sten, for hun er vist ikke nem at imponere.
385
00:40:31,082 --> 00:40:36,720
Hvis ikke en stor sten, må du hellere
være stor et andet sted, hvis du forstår.
386
00:40:37,399 --> 00:40:40,666
Er det derfor, dine kæreste
altid har så mange smykker på?
387
00:40:42,743 --> 00:40:46,326
- Vi leder efter informationer.
- Informationer om hvad?
388
00:40:46,332 --> 00:40:49,531
Informationer om... biler.
389
00:40:49,987 --> 00:40:53,418
- I særdeleshed to, du lige har lavet.
- Rambukbiler.
390
00:40:53,441 --> 00:40:58,941
- Lave, stabile og metalrammer.
- Vi vil meget gerne finde køberen.
391
00:40:58,966 --> 00:41:03,004
- Hvorfor skulle jeg hjælpe jer?
- Fordi vi beder dig pænt.
392
00:41:03,046 --> 00:41:07,004
Hvad har I at tilbyde, som jeg ikke
kan få fra tusindvis af andre piger?
393
00:41:10,280 --> 00:41:12,771
Stop, stop, stop!
394
00:41:16,238 --> 00:41:18,054
Okay!
395
00:41:19,781 --> 00:41:21,891
Du ligner en, der kan lide det hårdt.
396
00:41:22,746 --> 00:41:29,527
Min veninde her kan udsætte dig for smerte,
som du aldrig har oplevet før.
397
00:41:31,724 --> 00:41:36,429
- Har vi en aftale?
- Aftale, aftale, aftale!
398
00:41:36,652 --> 00:41:40,319
Jeg tager det i mig igen.
Det kan jeg lide!
399
00:41:55,363 --> 00:41:58,524
Så det var sådan, du tog dig af det?
Ved at købe alle de biler?
400
00:41:58,546 --> 00:42:02,116
Hvad nytter det at have millioner i banken,
hvis man ikke bruger dem?
401
00:42:02,129 --> 00:42:04,359
Men det er lige meget.
Se så her.
402
00:42:04,623 --> 00:42:10,537
Må jeg udnytte chancen for at udvise
vores taknemmelighed over denne handel.
403
00:42:10,602 --> 00:42:14,281
- Er der nogensinde andet, De skal bruge...
- Hvad som helst?
404
00:42:14,311 --> 00:42:16,094
- Ja.
- Nu da du nævner det -
405
00:42:16,121 --> 00:42:20,310
- så kan min swagløse ven her
virkelig godt lide den skjorte, du har på.
406
00:42:20,671 --> 00:42:23,719
- Denne skjorte?
- Den skjorte, ja.
407
00:42:23,767 --> 00:42:27,502
- Jeg er ikke sikker på, at den vil passe.
- Den skal nok passe.
408
00:42:27,522 --> 00:42:30,693
Han skal nemlig bruge en skjorte,
der er lidt mindre... funktionel.
409
00:42:30,717 --> 00:42:32,766
Som i... funktionel.
410
00:42:35,180 --> 00:42:37,124
Okay.
411
00:42:41,714 --> 00:42:43,775
- Nu skal jeg holde den.
- Tak.
412
00:42:44,007 --> 00:42:47,738
- Kom nu, mand. Tid er penge.
- Ja, hr.
413
00:42:49,457 --> 00:42:52,551
For fanden, du skal bruge
en hækkeklipper til det lort.
414
00:42:53,955 --> 00:42:57,836
- Hvis det så var det hele...
- Jeg vil også have bukserne.
415
00:43:05,684 --> 00:43:07,504
Selvfølgelig.
416
00:43:07,528 --> 00:43:11,833
Nu du er i gang, så giv mig lige det ur.
Jeg kan godt lide det ur.
417
00:43:21,335 --> 00:43:25,104
- Det her er til Dem. Og det er til Dem.
- Tak.
418
00:43:25,366 --> 00:43:27,259
Goddag, d'herrer.
Mange tak.
419
00:43:34,654 --> 00:43:37,907
Jeg har informationerne herinde.
420
00:43:50,357 --> 00:43:53,583
Hvorfor leder I så efter Shaw?
421
00:43:54,058 --> 00:43:58,584
Han tog noget, der er vores,
som vi skal snakke med ham om.
422
00:43:59,320 --> 00:44:01,244
Lad os se, hvad vi har her.
423
00:44:03,125 --> 00:44:06,113
PANTELÅNER
424
00:44:15,109 --> 00:44:17,108
Hej.
Hvad vil du?
425
00:44:17,164 --> 00:44:21,354
Det siges, at hvis man leder efter
et russisk våben, skal man gå til dig.
426
00:44:21,371 --> 00:44:23,248
Nåh, gør det det?
427
00:44:27,441 --> 00:44:29,268
Hvad vil du, makker?
428
00:44:36,415 --> 00:44:38,349
Det ville nok være en dårlig ide.
429
00:44:43,036 --> 00:44:46,517
- Jeg leder efter ejeren af denne.
- Jeg ved ikke, hvem det er.
430
00:44:48,409 --> 00:44:51,189
- Se lige efter igen.
- For cirka en uge siden -
431
00:44:51,204 --> 00:44:54,955
- kom en pige ind og købte alt, jeg havde.
- En pige?
432
00:44:55,531 --> 00:45:00,190
- Hvordan så hun ud?
- En hård pige med mørkt hår...
433
00:45:00,226 --> 00:45:03,457
- Det rygtes, at hun kører gaderæs.
- Hvor kan vi finde hende?
434
00:45:03,479 --> 00:45:06,997
Hvor skulle jeg vide det fra?
Ligner jeg en racerkører?
435
00:45:07,019 --> 00:45:10,197
Nej... Det gør du ikke.
436
00:45:17,840 --> 00:45:19,929
Pas på jer selv, drenge.
437
00:45:26,368 --> 00:45:28,233
Lort!
438
00:45:43,215 --> 00:45:45,223
Jeg beklager, piger.
439
00:45:49,748 --> 00:45:51,854
Kom så!
440
00:46:40,533 --> 00:46:44,175
Hold ud. Bliv hos mig.
Bliv hos mig!
441
00:46:44,709 --> 00:46:48,869
Fortæl mig, hvor jeg kan finde Shaw,
så han kommer til at bøde for det her.
442
00:46:55,238 --> 00:46:57,297
Braga...
443
00:47:48,455 --> 00:47:51,408
Hej, du!
Bliv, hvor du er!
444
00:49:18,901 --> 00:49:21,284
- Du tager ham!
- Nej, du tager ham!
445
00:50:44,521 --> 00:50:47,249
Ingen behøver at få noget
at vide om det her.
446
00:50:47,429 --> 00:50:49,300
Ingen!
447
00:51:03,115 --> 00:51:07,464
Vi har mistet Ivory.
Han er væk.
448
00:51:07,789 --> 00:51:09,798
Tak.
449
00:51:13,890 --> 00:51:15,760
Er det alt?
450
00:51:15,776 --> 00:51:18,140
Hvis Ivory er død, så har han dummet sig.
451
00:51:20,237 --> 00:51:23,158
Dummer man sig, så betaler man bøden.
452
00:51:26,260 --> 00:51:29,015
Det var en flot mindetale, Shaw.
453
00:51:29,093 --> 00:51:33,200
Holder du samme tale for os andre,
når vi bliver taget ud af spillet?
454
00:51:51,012 --> 00:51:55,238
Du er den sidste, jeg ville have troet,
der ville være sentimental.
455
00:51:59,133 --> 00:52:01,274
Jeg kan godt lide dig, Letty.
456
00:52:02,026 --> 00:52:05,358
Jeg vil endda sige, at jeg nærer
varme følelser for dig.
457
00:52:05,421 --> 00:52:08,691
Da jeg fandt dig på hospitalet,
og du intet kunne huske...
458
00:52:10,590 --> 00:52:13,087
Da sagde jeg til mig selv...
459
00:52:13,834 --> 00:52:16,321
Den pige har en gave.
460
00:52:17,057 --> 00:52:19,357
Hun er et tomt lærred.
461
00:52:20,413 --> 00:52:23,714
Det gjorde, at jeg følte
en vis beskyttertrang over for dig.
462
00:52:25,115 --> 00:52:28,437
Hvis der for eksempel skete noget med dig -
463
00:52:28,467 --> 00:52:31,969
- så tror jeg, at jeg ville have
det noget sværere med det.
464
00:52:34,720 --> 00:52:36,716
Det, jeg siger er...
465
00:52:37,283 --> 00:52:42,331
...at jeg ville hade
at se dig begå en fejl.
466
00:52:50,215 --> 00:52:52,609
Jeg skal have noget frisk luft.
467
00:53:19,978 --> 00:53:22,615
- Hvad er der sket?
- Vi mødte Doms veninde.
468
00:53:22,644 --> 00:53:25,331
- Hun er vel nok dejlig.
- Er du okay?
469
00:53:25,351 --> 00:53:26,801
Ja.
470
00:53:26,816 --> 00:53:30,463
Hvad har I til mig? Optagelserne?
Trafikkameraerne? Giv mig noget.
471
00:53:30,500 --> 00:53:33,664
Tro det eller ej. Uanset hvor de er,
så er kameraerne nede.
472
00:53:33,686 --> 00:53:35,838
Det er noget af et sammentræf.
473
00:53:36,144 --> 00:53:39,625
Okay. Vi besøger CCTV en tur.
Lad os komme af sted.
474
00:53:40,280 --> 00:53:43,779
- Hvad er det?
- Det er nyt legetøj til dig.
475
00:53:43,818 --> 00:53:45,330
Hvad...?
476
00:53:45,337 --> 00:53:47,759
Shaws folk kom derud
og skød det hele i stykker.
477
00:53:47,765 --> 00:53:50,174
- Men vi fik i det mindste noget stort.
- Hvad?
478
00:53:50,199 --> 00:53:54,632
Braga. Han samarbejder med Shaw.
479
00:53:56,211 --> 00:53:58,243
- Hvad snakker du om?
- Det er sandt.
480
00:53:58,267 --> 00:54:00,418
Telefonen er fyldt med
krypterede pengeoverførsler -
481
00:54:00,427 --> 00:54:02,259
- der fører direkte til Braga.
482
00:54:02,289 --> 00:54:06,789
- Hvem fanden er Braga?
- Han ledte et af Mexicos narkokarteller.
483
00:54:06,808 --> 00:54:08,949
Og han er min gamle chef.
484
00:54:08,978 --> 00:54:12,281
Vi brugte den slags koder til
at flytte penge ud af landet.
485
00:54:12,293 --> 00:54:17,222
Det giver mening... Braga styrede Letty og
nu Shaw. Det forklarer, hvordan de mødtes.
486
00:54:17,245 --> 00:54:20,188
Hvor kan vi finde ham?
487
00:54:20,209 --> 00:54:23,940
- Han sidder i fængsel i Los Angeles.
- Hvor ved du det fra?
488
00:54:25,335 --> 00:54:27,141
Brian har anbragt ham der.
489
00:54:27,165 --> 00:54:31,163
Det var gennembruddet, vi ledte efter.
Hvis de arbejder sammen -
490
00:54:31,188 --> 00:54:34,624
- ved Braga, hvad Shaw er ude på.
Jeg aflægger ham et besøg.
491
00:54:34,645 --> 00:54:36,697
Mener du det?
492
00:54:36,728 --> 00:54:40,849
Tænk over, hvad du siger.
Du er eftersøgt, Brian.
493
00:54:41,480 --> 00:54:46,663
Så snart du stiger af det fly,
bliver du fanget. Du kommer ikke tilbage.
494
00:54:46,680 --> 00:54:49,106
- Jo, jeg gør.
- Hvordan vil du komme ind i landet?
495
00:54:49,165 --> 00:54:51,236
Lad mig om det.
496
00:54:58,696 --> 00:55:00,714
Det hele er min skyld.
497
00:55:01,512 --> 00:55:03,989
Det var mig,
der gav hende til Braga.
498
00:55:04,809 --> 00:55:07,348
Det er mig, der skal gøre det godt igen.
499
00:55:10,240 --> 00:55:12,137
Lad mig gøre det godt igen.
500
00:55:14,157 --> 00:55:16,025
Pas på dig selv.
501
00:55:23,114 --> 00:55:25,441
Han kan tage imod jer nu.
Denne vej.
502
00:55:28,376 --> 00:55:32,809
Tak, fordi du ville se os.
Mine folk blev angrebet tidligere i dag.
503
00:55:32,843 --> 00:55:36,364
Jeg skal se alle kameraer, der er
i og omkring Waterloo Station.
504
00:55:37,000 --> 00:55:41,509
Gider nogen fortælle Captain America her,
at det kræver en tilladelse?
505
00:55:45,483 --> 00:55:51,190
Terry. Vis mig kamera
58 til 62 fra tidligere i dag.
506
00:55:54,152 --> 00:55:56,999
De har været nede hele morgenen
på grund af service.
507
00:55:57,015 --> 00:56:02,492
- Jeg beklager.
- Okay, men tak for hjælpen.
508
00:56:05,827 --> 00:56:10,492
Ved du, hvad der også er interessant?
Interpol blev også angrebet for nyligt.
509
00:56:11,173 --> 00:56:13,875
De kameraer var også nede.
De fangede intet.
510
00:56:13,891 --> 00:56:15,415
Intet.
511
00:56:15,465 --> 00:56:20,776
Det betyder enten, at jeres serviceplan
passer perfekt med deres flugtrute -
512
00:56:20,809 --> 00:56:23,552
- eller også arbejder nogen
her sammen med dem.
513
00:56:23,574 --> 00:56:26,620
Og det er jo bare latterligt.
514
00:56:26,675 --> 00:56:30,183
For der er da ingen chance for,
at der er nogen her, der arbejder for dem.
515
00:56:30,208 --> 00:56:34,303
- Det ville du ikke tillade, vel?
- Jeg ved ikke noget om det.
516
00:56:34,336 --> 00:56:39,940
Det er latterligt! Jeg skal have direkte
adgang til jeres kameraer over hele byen.
517
00:56:39,968 --> 00:56:44,015
Og jeg vil stærkt anbefale,
at du tilsidesætter yderligere service.
518
00:56:44,060 --> 00:56:49,280
- Ja, selvfølgelig.
- Vi er glade for hjælpen. Mange tak.
519
00:57:07,632 --> 00:57:09,714
Ser man det.
520
00:57:10,144 --> 00:57:13,568
Det orange fremhæver virkelig dine øjne.
521
00:57:19,311 --> 00:57:21,218
Tak, Wilson.
522
00:57:21,244 --> 00:57:24,957
Sig mig en ting, O'Connor. Hvordan kan det
være, at selvom du render Jorden rundt -
523
00:57:24,990 --> 00:57:29,406
- og laver ballade, så sætter jeg
alligevel mit job på spil for dig?
524
00:57:29,440 --> 00:57:32,979
Du får det bedre, når du får
æren for at have stoppet Shaw.
525
00:57:33,003 --> 00:57:35,590
Jeg er fristet til at nøjes med dig.
526
00:57:35,622 --> 00:57:37,547
Du ved, hvad man siger, Stasiak.
527
00:57:37,578 --> 00:57:42,820
Hvis man vil fange de store fisk, så skal
man være klar til at komme på dybt vand.
528
00:57:42,972 --> 00:57:45,717
Ved du godt, at du er et røvhul?
529
00:57:49,723 --> 00:57:51,639
Jeg har også savnet dig, mand.
530
00:57:53,928 --> 00:57:58,927
Jeg har fået dig derind, så du kan gøre
det, du skal gøre. Du har 24 timer.
531
00:57:58,944 --> 00:58:04,032
Du har indtil klokken 9. Der tjekker
de dine fingeraftryk i databasen.
532
00:58:04,039 --> 00:58:09,919
De vil så finde et match.
Når det sker, kan jeg ikke få dig ud igen.
533
00:58:09,946 --> 00:58:12,921
Her snakker vi om livstid i fængsel.
534
00:58:19,619 --> 00:58:21,697
Sød unge.
535
00:58:24,795 --> 00:58:29,264
Jeg fandt ud af, at Braga sidder i blok D3.
536
00:58:29,488 --> 00:58:33,611
Det er isolation. Jeg har kun magt
til at få dig herind i fængslet.
537
00:58:33,637 --> 00:58:36,672
Så du skal gøre noget for
at få hans opmærksomhed.
538
00:58:38,055 --> 00:58:39,947
Undskyld, makker.
539
00:58:51,199 --> 00:58:53,262
Nu igen?!
540
00:59:00,528 --> 00:59:03,198
Nu sender Big Brother snart live.
541
00:59:07,618 --> 00:59:11,334
Man kan jo ikke engang pille næse
i London, uden at nogen ved det.
542
00:59:14,250 --> 00:59:17,509
Hallo, du skal ikke pille ved den der.
Det er ikke legetøj.
543
00:59:17,515 --> 00:59:21,314
- Hvad er problemet?
- Det er højspændt titaniumwire.
544
00:59:21,336 --> 00:59:24,360
- Hvad betyder det?
- Det er til at holde broer oprejst med.
545
00:59:24,367 --> 00:59:26,356
Ting, som du ikke ved noget om!
546
00:59:26,381 --> 00:59:32,143
Den almindelige udgave er fed nok,
men min... er et mesterværk.
547
00:59:32,663 --> 00:59:35,571
Jeg har vendt gearet om og tunet motoren.
548
00:59:35,613 --> 00:59:40,612
- Og så har jeg tilføjet denne beholder.
- Det gør den jo endnu federe.
549
00:59:40,658 --> 00:59:44,060
- Den er ikke idiotsikret.
- Jeg er kendt for at bruge store våben.
550
00:59:44,076 --> 00:59:46,476
Og du er kendt for
at bruge dit store hoved.
551
00:59:46,485 --> 00:59:51,259
Dom, jeg har spurgt mig lidt omkring. Jeg
har fået adressen til et gaderæs i aften.
552
00:59:52,512 --> 00:59:55,061
Fire-gears Camaro.
SS-motorblok.
553
00:59:56,182 --> 00:59:58,893
- Kan du lide den?
- Flot farve.
554
01:00:48,354 --> 01:00:52,898
Brian O'Connor.
Det var noget af en entre.
555
01:00:58,931 --> 01:01:01,209
Du har anbragt mange folk herinde.
556
01:01:01,396 --> 01:01:04,968
Regnede du ikke med,
at folk ville genkende dig?
557
01:01:06,768 --> 01:01:09,663
Jeg har holdt øje med dig.
558
01:01:09,915 --> 01:01:15,691
Du har rigtig nok hygget dig derude.
Rio de Janeiro -
559
01:01:16,294 --> 01:01:21,718
Det er spændende at blive kriminel,
ikke sandt? Du kunne have arbejdet for mig.
560
01:01:22,252 --> 01:01:24,080
Ligesom Letty Ortiz.
561
01:01:25,510 --> 01:01:29,947
- Jeg begravede hende.
- Gjorde du det?
562
01:01:29,976 --> 01:01:33,139
Du begravede noget,
men jeg kan ikke sige, hvad det var.
563
01:01:33,850 --> 01:01:39,520
- Jeg ved, hun arbejder med Owen Shaw.
- Leger du stadig betjent, hva'?
564
01:01:40,341 --> 01:01:44,377
Det her er langt over dit niveau.
565
01:01:44,571 --> 01:01:46,798
Fortæl mig om det.
566
01:01:47,924 --> 01:01:52,371
Du er jo alligevel så godt som død,
så det kan egentlig være lige meget.
567
01:01:52,389 --> 01:01:58,023
Jeg styrede alt for Shaw.
Stoffer, våben, penge, damer...
568
01:01:58,036 --> 01:02:02,330
Han lærte mig at tænke globalt.
Han gjorde mig til en rig mand.
569
01:02:02,392 --> 01:02:06,379
Han havde ikke blot kartellerne
i sin hule hånd, men også CIA -
570
01:02:06,389 --> 01:02:09,459
- og narkopolitiet
og alle andre under kontrol.
571
01:02:09,510 --> 01:02:13,066
Han vidste, hvad der skulle ske,
før de selv gjorde det. Han vidste endda -
572
01:02:13,096 --> 01:02:20,271
- at en ung politimand ville
indsætte en muldvarp i mit kartel.
573
01:02:32,627 --> 01:02:36,748
Letty var dødsens fra det øjeblik,
du indsatte hende.
574
01:03:14,241 --> 01:03:18,046
- Hun overlevede.
- Hun er hård som bare fanden.
575
01:03:18,071 --> 01:03:22,577
Shaw tog hen på hospitalet to dage
efter for at færdiggøre arbejdet.
576
01:03:22,987 --> 01:03:27,895
- Men hvorfor...?
- Hun kunne ikke huske noget.
577
01:03:28,539 --> 01:03:31,198
Den perfekte pige.
578
01:03:32,350 --> 01:03:35,378
Du er heldig med,
at der er en dør mellem os.
579
01:03:40,734 --> 01:03:45,103
Det, der skete med Letty,
er din skyld.
580
01:04:28,294 --> 01:04:31,019
Se på mig! Se på mig!
581
01:04:31,688 --> 01:04:34,397
Du gør det ikke.
582
01:04:35,241 --> 01:04:39,930
- Hvad har Shaw gang i?!
- Han kender altid dit næste træk.
583
01:04:40,125 --> 01:04:43,963
Han holder øje med dig.
Tænk over det.
584
01:04:47,521 --> 01:04:52,224
Man kommer kun tæt på Shaw,
hvis han vil have det.
585
01:06:35,993 --> 01:06:40,091
- Du har virkelig nogle store nosser.
- Det har jeg fået at vide.
586
01:06:40,528 --> 01:06:46,780
- Du er heldig med, at jeg ramte forbi.
- Jeg tror, du ramte det, du ville.
587
01:06:46,814 --> 01:06:51,857
- Har du et dødsønske?
- Hvis det er det, der skal til.
588
01:06:51,897 --> 01:06:54,682
Jeg vil bare gerne køre ræs.
589
01:06:55,168 --> 01:06:57,679
Du kunne miste din bil.
590
01:07:00,701 --> 01:07:04,560
- Lad os komme i gang.
- Det bliver din begravelse.
591
01:07:05,062 --> 01:07:08,564
Kør eller dø.
Kan du huske det?
592
01:07:16,199 --> 01:07:18,033
Hør her!
593
01:07:18,067 --> 01:07:23,625
Herude er vi vant til at få vores vilje.
Det her er London, baby!
594
01:07:23,715 --> 01:07:30,069
Bid ikke på krogen.
Er I klar?
595
01:07:31,060 --> 01:07:33,193
- Klar?
- Klar.
596
01:07:36,364 --> 01:07:38,881
Parat?
597
01:07:41,192 --> 01:07:43,240
Kør!
598
01:08:33,627 --> 01:08:35,780
Ligesom i gamle dage.
599
01:09:23,375 --> 01:09:25,824
Han er jo sindssyg!
600
01:10:04,372 --> 01:10:06,499
Det er bare løgn!
601
01:10:36,092 --> 01:10:40,355
- Du skifter stadig gear for hurtigt.
- Det gør jeg, for at du skal bremse.
602
01:10:41,256 --> 01:10:44,282
Du mister vejgreb, så bagenden smutter ud.
603
01:10:44,985 --> 01:10:47,080
Det har jeg lagt mærke til.
604
01:10:47,616 --> 01:10:51,900
Du kender mig ikke,
bare fordi du ved, hvordan jeg kører.
605
01:10:52,879 --> 01:10:55,688
Ved du, hvad man siger,
der hvor vi kommer fra?
606
01:10:55,916 --> 01:10:59,322
Vis mig, hvordan du kører,
og jeg skal sige, hvem du er.
607
01:11:00,472 --> 01:11:05,839
V8'er. Du har aldrig kunnet
modstå amerikansk muskelkraft.
608
01:11:09,425 --> 01:11:11,784
Flot ar.
609
01:11:16,743 --> 01:11:19,763
Du har aldrig kunnet
holde dig ude af problemer.
610
01:11:23,107 --> 01:11:27,588
- Hvad ved du ellers om mig?
- Om dig?
611
01:11:29,551 --> 01:11:31,657
Alt.
612
01:11:37,521 --> 01:11:42,231
Dette ar fik du den aften,
vi mødte hinanden.
613
01:11:42,261 --> 01:11:46,222
Du var 15 år,
og du var til dit første gadeløb.
614
01:11:46,984 --> 01:11:52,872
En blærerøv ville vise sig,
og kørte galt lige ved siden af dig.
615
01:11:53,410 --> 01:11:57,921
- Du er heldig, at du ikke mistede armen.
- Lad mig gætte en gang...
616
01:11:58,463 --> 01:12:02,000
- Du reddede mig.
- Nej.
617
01:12:02,587 --> 01:12:05,692
Jeg var blærerøven.
618
01:12:07,817 --> 01:12:10,081
Det her...
619
01:12:15,743 --> 01:12:18,389
Boyle Heights.
620
01:12:18,502 --> 01:12:23,178
Du flygtede sammen med Mia, min
lillesøster, og blev trængt op i en krog.
621
01:12:23,603 --> 01:12:29,744
Du syntes, det var en god idé
at smadre din Torino Cobra gennem en mur.
622
01:12:32,312 --> 01:12:36,156
Okay.
Hvad så med det her?
623
01:12:40,013 --> 01:12:42,897
Det er fra den sidste gang, vi var sammen.
624
01:12:47,516 --> 01:12:50,708
Du ville tage dig en nattedukkert.
625
01:12:51,285 --> 01:12:56,358
Du rev dig på korallerne.
Jeg fulgte efter dig.
626
01:12:57,504 --> 01:13:00,693
Jeg fik endda et ar magen til.
627
01:13:02,976 --> 01:13:05,361
Jeg ved ikke, hvad du laver her -
628
01:13:05,389 --> 01:13:08,588
- men jeg tror, du er ude,
hvor du ikke kan bunde.
629
01:13:16,288 --> 01:13:19,020
Jeg er her på grund af dig.
630
01:13:22,570 --> 01:13:24,765
Den pige, du kan huske...
631
01:13:26,571 --> 01:13:28,889
Det er ikke mig.
632
01:13:29,967 --> 01:13:32,985
Det var ikke, hvad jeg lige så.
633
01:13:34,677 --> 01:13:37,680
Om du vil det eller ej -
634
01:13:38,147 --> 01:13:41,384
- så er du stadig den samme pige.
635
01:13:43,503 --> 01:13:46,542
Jeg så det derude -
636
01:13:47,398 --> 01:13:49,931
- og jeg kan se det nu.
637
01:13:52,380 --> 01:13:55,201
Jeg er nødt til at komme af sted.
638
01:13:55,632 --> 01:13:57,761
Vent.
639
01:14:06,902 --> 01:14:09,203
Den tilhører dig.
640
01:14:44,064 --> 01:14:47,987
Der kører hun af sted,
og forlader dig endnu en gang.
641
01:14:49,711 --> 01:14:51,976
Hun er voldsomt vægelsindet.
642
01:14:52,655 --> 01:14:55,973
Hvis det er vold, du vil have,
kan vi godt finde ud af det.
643
01:14:58,290 --> 01:15:04,420
En gadedreng, der starter med
at stjæle dvd-afspillere -
644
01:15:05,129 --> 01:15:08,969
- ender med at stjæle 100 millioner i Rio.
645
01:15:09,002 --> 01:15:13,108
- Ikke dårligt, hva'?
- Det er en god historie.
646
01:15:13,780 --> 01:15:15,876
Den er næsten inspirerende.
647
01:15:16,797 --> 01:15:19,615
Jeg forstår bare ikke -
648
01:15:19,667 --> 01:15:25,113
- hvorfor han ikke slænger sig på
en strand med sin brasilianske sild.
649
01:15:25,408 --> 01:15:31,162
Nej, han vælger at arbejde sammen
med en regeringsrotte som Hobbs.
650
01:15:33,150 --> 01:15:35,848
Men så indså jeg -
651
01:15:37,264 --> 01:15:39,555
- at han har et ømt punkt.
652
01:15:40,735 --> 01:15:45,457
- Det har vi alle sammen.
- Ved du hvad?
653
01:15:45,876 --> 01:15:50,065
Da jeg var ung, sagde min bror altid -
654
01:15:50,235 --> 01:15:52,660
- at man skulle have et kodeks.
655
01:15:53,457 --> 01:15:57,440
Mit var præcision.
656
01:15:57,470 --> 01:16:02,182
Et hold er ikke andet end brikker,
der flyttes rundt, indtil jobbet er gjort.
657
01:16:02,208 --> 01:16:05,652
Det er effektivt, og det virker.
658
01:16:06,242 --> 01:16:09,142
Du, derimod...
659
01:16:09,913 --> 01:16:12,214
Du er loyal overfor et forkert valg.
660
01:16:12,244 --> 01:16:15,038
Dit kodeks er familie.
661
01:16:16,350 --> 01:16:19,764
Det er godt nok i højtiderne,
men det gør dig forudsigelig -
662
01:16:19,793 --> 01:16:22,668
- som i vores branche
er ensbetydende med sårbar.
663
01:16:22,687 --> 01:16:26,561
Det betyder, at jeg kan knække dig,
hvornår det skal være.
664
01:16:26,612 --> 01:16:30,394
Når jeg dør, så ved jeg i det
mindste, hvad jeg er død for.
665
01:16:33,224 --> 01:16:35,696
Du har i det mindste et kodeks.
666
01:16:37,581 --> 01:16:40,436
Det har de fleste ikke.
667
01:16:45,199 --> 01:16:48,088
Jeg vil give dig en chance.
668
01:16:48,558 --> 01:16:50,749
Træk dit hold ud.
669
01:16:50,799 --> 01:16:54,868
Det er den eneste måde,
du kan holde din familie i sikkerhed.
670
01:16:56,099 --> 01:17:00,272
Har din bror aldrig fortalt dig,
at man ikke skal true en mands familie?
671
01:17:01,214 --> 01:17:03,649
Det er ret dumt at gøre det.
672
01:17:05,287 --> 01:17:08,192
Men jeg vil skære det ud i pap for dig.
673
01:17:08,939 --> 01:17:12,385
Jeg trækker mig ud, når hun gør det.
674
01:17:13,602 --> 01:17:15,750
I så fald...
675
01:17:17,081 --> 01:17:20,026
Det lader til, at fortællingen
har nået sin slutning.
676
01:17:27,806 --> 01:17:30,658
Hvis det er sådan, det skal være.
677
01:17:36,343 --> 01:17:38,555
Lad mig gætte...
678
01:17:40,579 --> 01:17:43,283
Hobbs?
679
01:17:44,542 --> 01:17:47,499
Kom nu, dit møgsvin.
680
01:17:47,776 --> 01:17:50,963
Regeringsrotten.
681
01:17:57,337 --> 01:18:01,518
- Vi snakkes ved, Toretto.
- Det kan du være helt sikker på.
682
01:18:15,451 --> 01:18:18,594
Riley? Shaw kører fra Battersea
og kører mod sydøst.
683
01:18:18,669 --> 01:18:22,080
Få Tej til at spore ham.
684
01:18:22,098 --> 01:18:26,609
Gad vide, hvad der var sket, hvis ikke jeg
havde sat den sporingsenhed på din bil.
685
01:18:28,202 --> 01:18:30,955
Den her?
686
01:18:36,662 --> 01:18:43,358
Det her har fået mig et skridt
tættere på Shaw. Du skal vide -
687
01:18:43,383 --> 01:18:47,467
- at jeg håber, du er kommet
tættere på det, du vil have.
688
01:19:02,215 --> 01:19:06,785
- Det har bare af at have været det værd.
- Mere end du aner.
689
01:19:53,301 --> 01:19:55,349
Den er flot.
690
01:19:59,554 --> 01:20:01,627
Må jeg?
691
01:20:14,755 --> 01:20:17,560
Jeg vil spørge dig om noget, Letty -
692
01:20:18,166 --> 01:20:21,999
- og du skal tænke dig meget godt om,
inden du svarer.
693
01:20:22,386 --> 01:20:27,348
Når jeg siger, du skal
sætte Toretto ud af spillet -
694
01:20:29,103 --> 01:20:32,212
- hvad vil din første tanke så være?
695
01:20:33,248 --> 01:20:36,344
Hvorfor kigger du mig ikke i øjnene -
696
01:20:36,844 --> 01:20:40,478
- og fortæller mig, hvad du kan se?
697
01:20:49,662 --> 01:20:52,661
Behold den.
698
01:21:00,841 --> 01:21:05,529
- Hvad har vi, Tej?
- Vi sporede ham -
699
01:21:05,567 --> 01:21:10,682
- men vi kunne kun spore ham til en vis
grænse. Han kender alle de blinde vinkler.
700
01:21:10,712 --> 01:21:15,046
Vi mistede signalet her omkring,
så han er inden for en radius af 800 meter.
701
01:21:15,108 --> 01:21:18,518
Hvis vi krydstjekkede telefonoptegnelser,
lejekontrakter...
702
01:21:18,539 --> 01:21:24,505
Det er typisk Shaw. Det er udkigspunkter
og adskillige flugtveje.
703
01:21:24,524 --> 01:21:28,827
Du har både en god røv og et godt hoved.
Bliver du ved, så mister jeg mit job.
704
01:21:28,847 --> 01:21:32,140
Okay. Lad os få fat i det svin.
705
01:21:55,095 --> 01:21:58,694
De er over alle bjerge.
Der er ingenting her.
706
01:22:06,902 --> 01:22:09,404
Der er aldrig ingenting.
707
01:22:16,779 --> 01:22:19,829
Det er altid et eller andet.
708
01:22:24,693 --> 01:22:27,179
Kom så, gutter!
709
01:22:28,333 --> 01:22:32,112
Shaw! Alle er på plads.
Alt forløber efter planen.
710
01:22:35,396 --> 01:22:38,277
Godt.
Send ham ind.
711
01:22:41,097 --> 01:22:43,650
Det er Hobbs!
712
01:22:43,804 --> 01:22:46,429
Hvad har du, Parker?
Giv mig noget godt.
713
01:22:46,474 --> 01:22:50,008
Det var specialmaling,
der var i Shaws værksted.
714
01:22:50,016 --> 01:22:53,807
- Varme- og radarreflekterende maling.
- Til militært brug.
715
01:22:53,817 --> 01:22:57,539
Præcis. Vi har en liste over
europæiske baser, der bruger det -
716
01:22:57,589 --> 01:23:02,495
- men vi kan ikke finde typen.
- Krydstjek det med Shaws militære mål.
717
01:23:02,519 --> 01:23:05,381
Jeg garanterer, at én af dem matcher.
718
01:23:06,241 --> 01:23:09,437
Bingo!
En NATO-base i Spanien.
719
01:23:09,475 --> 01:23:13,349
Så er Shaw i et andet land.
Han har otte timers forspring.
720
01:23:13,382 --> 01:23:18,077
Tej, giv mig informationerne,
så lukker Riley og jeg basen.
721
01:23:18,102 --> 01:23:23,058
Vi skal beskytte enheden.
Jeg får jeres biler fløjet derned.
722
01:23:23,085 --> 01:23:27,565
Få jeres spansk pudset af, drenge.
Vi ses i España.
723
01:23:49,294 --> 01:23:52,453
Dit forbandede svin!
Du klarede det!
724
01:23:52,490 --> 01:23:56,927
- Hvad så? Godt at se dig.
- I lige måde. Hvad sker der?
725
01:23:56,946 --> 01:24:01,390
De angriber en NATO-base i Spanien.
Shaws folk blev set krydse grænsen.
726
01:24:01,429 --> 01:24:04,488
Hobbs og Riley er taget ned for
at lukke basen. De møder os dér.
727
01:24:04,513 --> 01:24:07,915
- Hvor er Dom?
- Han ville ikke tage af sted uden dig.
728
01:24:13,407 --> 01:24:18,359
Jeg fandt ud af, hvad der skete med Letty.
Det hele er min skyld.
729
01:24:19,524 --> 01:24:21,447
Brian...
730
01:24:21,460 --> 01:24:25,287
Hvad du end har fundet ud af,
er for din egen skyld.
731
01:24:25,396 --> 01:24:31,437
Det, som vi skal til at gøre nu,
er for hendes skyld.
732
01:24:34,322 --> 01:24:39,245
Vi har sat fire hold på hver vagt
og finskytter på tagene.
733
01:24:39,320 --> 01:24:45,057
Hold dine mænd væk. Når lastbilen kommer,
vil jeg smadre den som Jerikos mure.
734
01:24:45,659 --> 01:24:49,129
Jeg har lige taget ham her i
at slå sikkerhedssystemet fra.
735
01:24:49,670 --> 01:24:52,473
- Jeres base er kompromitteret.
- Hvad foreslår du?
736
01:24:52,493 --> 01:24:58,673
Vi gør ikke noget. Vi følger protokollen.
Tror han, den er her, skal vi have den væk.
737
01:24:58,706 --> 01:25:01,201
Vi skal være hurtige og usynlige.
738
01:25:01,226 --> 01:25:06,054
Vi får ægget ud af hønsehuset,
og venter på, at ræven kommer.
739
01:25:09,506 --> 01:25:13,450
De har lige fanget én af Shaws mænd.
Tiden er inde.
740
01:25:13,475 --> 01:25:17,497
Der er noget muldent ved det.
Det var planen, vi skulle fange ham fyren.
741
01:25:17,523 --> 01:25:21,144
Tænk over det. Interpol...
Du stod ansigt til ansigt med ham.
742
01:25:21,166 --> 01:25:24,112
- Hvad foreslår du?
- Braga sagde -
743
01:25:24,138 --> 01:25:28,180
- at man kun kommer tæt på Shaw,
hvis han vil have det.
744
01:25:28,210 --> 01:25:33,023
- Hvor er enheden, Tej?
- De flytter den til et sikkert sted.
745
01:25:36,978 --> 01:25:40,981
- Shaw angriber ikke basen.
- Han angriber konvojen.
746
01:26:15,462 --> 01:26:17,421
Kom så!
747
01:26:45,815 --> 01:26:49,696
- Konvojen er blevet angrebet!
- Få fat i en helikopter med det samme!
748
01:27:05,534 --> 01:27:09,455
I må hellere skynde jer, drenge.
De har lige overtaget konvojen.
749
01:27:11,592 --> 01:27:14,949
Og Dom...
Letty er sammen med dem.
750
01:27:15,185 --> 01:27:17,542
Vi holder os til planen.
751
01:27:24,798 --> 01:27:28,725
I hørte ham. Lad os få det overstået.
De er på vej mod jer.
752
01:28:06,011 --> 01:28:09,449
- Systemet er klar.
- Det hele ser fint ud.
753
01:28:09,665 --> 01:28:12,364
Vi skal have en anden plan, gutter.
754
01:28:15,117 --> 01:28:19,283
- De har en kampvogn.
- Sagde nogen lige "kampvogn"?!
755
01:28:25,180 --> 01:28:28,865
Vi har fået selskab, gutter.
Toretto kommer mod jer.
756
01:28:28,890 --> 01:28:31,943
Okay.
Gør våbnene klar.
757
01:28:32,887 --> 01:28:35,712
Giv mig satellitbillederne.
758
01:29:29,243 --> 01:29:34,011
- De er lige fremme.
- Dér er du jo.
759
01:29:48,188 --> 01:29:52,592
- Hvem har en plan B?
- Plan B? Vi har brug for plan C, D og E!
760
01:29:52,617 --> 01:29:56,405
- Vi har brug for flere alfabeter!
- Vi gør det, vi er bedst til!
761
01:29:56,988 --> 01:29:59,783
Vi improviserer!
762
01:30:14,834 --> 01:30:19,365
Få os over på den anden side.
Lad os more os lidt.
763
01:30:35,097 --> 01:30:38,800
Hvad fanden er der galt med dig?
Det her var ikke en del af planen.
764
01:30:50,350 --> 01:30:53,147
Få deres opmærksomhed væk fra menneskerne!
765
01:31:05,566 --> 01:31:08,117
Du behøver ikke gøre det her, Shaw!
766
01:31:18,195 --> 01:31:21,715
- Vi har én lige foran os.
- Hvem?
767
01:31:22,949 --> 01:31:25,377
For satan i helvede!
768
01:31:31,477 --> 01:31:33,771
Dit heldige svin!
769
01:31:34,208 --> 01:31:36,805
Hold fast, Roman!
770
01:31:40,817 --> 01:31:45,371
Gør noget! En eller anden!
Jeg har en kampvogn i røven!
771
01:31:46,829 --> 01:31:49,424
Der må være en åbning et sted.
772
01:31:52,977 --> 01:31:56,647
Næ, se dér!
En bro.
773
01:32:26,337 --> 01:32:28,210
Fuck det.
774
01:33:03,884 --> 01:33:06,369
Vi trækker en bil efter os.
775
01:33:06,917 --> 01:33:11,467
- Brian! Den bil er et godt anker!
- Jeg klarer det!
776
01:33:37,152 --> 01:33:41,398
- Shaw! Vi skal af med den bil!
- Få kablet af, Letty.
777
01:34:00,991 --> 01:34:04,428
Hvad har hun gang i?
778
01:34:04,518 --> 01:34:07,031
Okay, Toretto.
779
01:34:09,154 --> 01:34:11,394
Her har du din pige...
780
01:34:12,806 --> 01:34:16,427
- ...og din lykkelige slutning.
- Letty!
781
01:34:50,926 --> 01:34:53,614
For ind i helvede...
782
01:35:00,851 --> 01:35:05,021
Jeg fatter ikke, at de stjal en kampvogn
for at få fat i en chip på 85 gram.
783
01:35:05,035 --> 01:35:09,003
Den chip er mere dødelig
end 1000 af de kampvogne.
784
01:35:12,547 --> 01:35:14,680
Hvad med hende?
785
01:35:14,718 --> 01:35:17,718
- Ikke hende.
- Hun arbejdede med Shaw.
786
01:35:17,864 --> 01:35:20,413
I datid.
787
01:35:21,112 --> 01:35:24,124
Men hun har altid været én af os.
788
01:35:26,350 --> 01:35:28,738
Lad os give dem et øjeblik.
789
01:35:42,133 --> 01:35:44,133
Lad os få fat i Shaw og hans mænd.
790
01:35:44,155 --> 01:35:47,667
Jeg har aldrig glædet mig
så meget til at skrive rapport.
791
01:36:09,509 --> 01:36:12,806
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det, men...
792
01:36:16,883 --> 01:36:22,353
Det hele er min skyld.
Det var mig, der indsatte dig undercover.
793
01:36:23,808 --> 01:36:26,516
Nok kan jeg ikke huske noget -
794
01:36:26,703 --> 01:36:29,723
- men jeg ved i hvert fald
én ting om mig selv.
795
01:36:29,761 --> 01:36:33,485
Man kan ikke få mig til at gøre noget,
jeg ikke har lyst til.
796
01:36:45,341 --> 01:36:48,402
Hvad er så vores næste eventyr?
797
01:36:50,350 --> 01:36:54,227
Hvad siger du til, at vi slår os ned?
798
01:36:54,836 --> 01:37:00,777
- Hvor skulle det være?
- Tokyo? Det har vi altid snakket om.
799
01:37:02,172 --> 01:37:04,315
Så siger vi Tokyo.
800
01:37:10,841 --> 01:37:13,245
Må jeg spørge dig om noget?
801
01:37:21,493 --> 01:37:25,918
Hvordan kunne du vide, at der ville
være en bil til at afbøde faldet?
802
01:37:26,646 --> 01:37:28,903
Det vidste jeg heller ikke.
803
01:37:32,272 --> 01:37:35,894
Nogle gange må man bare
have troen på det.
804
01:37:37,766 --> 01:37:41,634
Toretto!
Du er nødt til at høre det her.
805
01:37:54,760 --> 01:37:57,800
I tror virkelig, at I har vundet.
806
01:37:58,687 --> 01:38:00,926
Det kodeks, I lever efter -
807
01:38:01,010 --> 01:38:04,960
- er grunden til,
at I aldrig har været med i spillet.
808
01:38:06,460 --> 01:38:11,291
Jeg sagde, hvad der ville ske,
hvis ikke du trak dig ud, Toretto.
809
01:38:11,553 --> 01:38:14,770
- Af sted!
- Men du hørte ikke efter.
810
01:38:15,351 --> 01:38:20,679
Jeg sagde, jeg kunne knække dig,
hvornår det skulle være.
811
01:38:22,122 --> 01:38:24,575
Det har jeg gjort.
812
01:38:27,983 --> 01:38:29,829
Af sted! Nu!
813
01:38:29,847 --> 01:38:32,969
Måske skulle du ringe til Mia.
814
01:38:45,384 --> 01:38:47,787
- Mia?
- Brian!
815
01:39:05,278 --> 01:39:08,384
Sådan her kommer det til at foregå.
816
01:39:08,446 --> 01:39:12,575
I tager de håndjern af mig,
og så giver I mig chippen -
817
01:39:12,592 --> 01:39:16,873
- og I lader mig gå uden at følge efter.
- Det må være din spøg.
818
01:39:20,751 --> 01:39:23,097
Se ham lige en gang.
819
01:39:25,869 --> 01:39:28,966
- Spørg ham, om det er min spøg.
- Ét gidsel -
820
01:39:28,991 --> 01:39:32,825
- vejere ikke tungere
end truslen mod millioner af mennesker.
821
01:39:32,837 --> 01:39:36,723
Jeg beklager meget,
men det ændrer ingenting!
822
01:39:42,255 --> 01:39:44,561
Det ændrer alt.
823
01:39:44,958 --> 01:39:48,075
Bed dine mænd om at lægge deres våben.
824
01:39:50,261 --> 01:39:53,229
Læg jeres våben.
825
01:39:54,421 --> 01:39:58,241
Toretto, du skal vide -
826
01:39:58,263 --> 01:40:01,787
- at i det øjeblik, han går ud
af døren med den chip -
827
01:40:01,801 --> 01:40:07,072
- så går ord som "amnesti" og "benådning"
ud sammen med ham.
828
01:40:12,259 --> 01:40:16,027
De ord forsvandt den dag, vi blev født.
829
01:40:45,515 --> 01:40:48,175
Kommer du med, skat?
830
01:40:52,458 --> 01:40:58,110
Selvfølgelig.
Jeg vil ikke gå glip af det.
831
01:41:00,954 --> 01:41:03,240
Som jeg sagde -
832
01:41:04,115 --> 01:41:06,862
- så var I aldrig med i spillet.
833
01:41:07,424 --> 01:41:11,869
Ser jeg jer i horisonten, er pigen død.
834
01:41:24,768 --> 01:41:31,541
- Hvad gør vi med Torettos søster?
- Vi har ikke brug for hende mere.
835
01:41:33,284 --> 01:41:34,745
OPKALD MISLYKKEDES
836
01:41:35,805 --> 01:41:38,815
Jeg har lige blokeret samtlige signaler.
837
01:41:40,701 --> 01:41:42,863
Lad os komme af sted!
838
01:41:42,873 --> 01:41:45,079
Jeg tager med jer.
839
01:42:17,939 --> 01:42:23,119
Hvor fanden tror han, han skal hen?
Vi er på en militærbase! Han er fanget!
840
01:42:30,974 --> 01:42:35,376
Kan du ikke holde din store kæft lukket?
Nu er der også et fly!
841
01:42:35,401 --> 01:42:38,935
Det er ikke et fly.
Det er en planet!
842
01:42:42,469 --> 01:42:46,033
Åbn lastlugen.
843
01:42:54,542 --> 01:42:58,434
Hun er så godt som død,
hvis Shaw slipper væk.
844
01:43:01,724 --> 01:43:04,378
Så lader vi ham ikke slippe væk.
845
01:43:11,964 --> 01:43:14,711
Lad os gøre det.
846
01:43:22,489 --> 01:43:26,346
- Kør eller dø.
- Kør eller dø.
847
01:44:51,903 --> 01:44:54,310
Bed dem om at lette!
848
01:44:55,221 --> 01:44:58,269
- Let! Let!
- Vi har for meget vægt om bord!
849
01:44:58,276 --> 01:45:00,704
Vi skal have mere fart på!
850
01:45:03,939 --> 01:45:08,703
Kør hen under vingen.
Kan jeg ramme flappen, kan de ikke lette.
851
01:45:13,027 --> 01:45:17,057
- Pas på dig selv.
- Det er det her, vi er.
852
01:45:30,410 --> 01:45:32,563
Hvad foregår der derude?
853
01:45:34,066 --> 01:45:36,446
Tag rattet!
854
01:46:24,725 --> 01:46:26,676
Nej!
855
01:46:32,995 --> 01:46:35,081
Af sted!
856
01:46:51,684 --> 01:46:54,088
Ind i bilen med dig.
857
01:48:43,931 --> 01:48:46,412
Vi kan lette nu!
Kom så!
858
01:50:03,230 --> 01:50:09,483
- Ramte du flappen?
- Du må hellere tage sele på. Nu!
859
01:50:30,701 --> 01:50:33,185
Forkert hold, smatso!
860
01:51:15,309 --> 01:51:17,219
Pis!
861
01:51:37,355 --> 01:51:39,230
Ja!
862
01:51:55,003 --> 01:51:57,224
Jeg har dig.
863
01:52:22,574 --> 01:52:25,991
De har ramt flappen!
De trækker os ned!
864
01:52:55,186 --> 01:52:57,657
Træk op! Træk op!
865
01:53:05,530 --> 01:53:06,839
Tej!
866
01:53:06,846 --> 01:53:10,471
Hold retningen!
Kom så! Det styrter ned!
867
01:53:10,495 --> 01:53:12,465
Af sted!
868
01:53:14,935 --> 01:53:16,998
Hop!
869
01:53:28,409 --> 01:53:30,580
Kom nu!
870
01:53:33,408 --> 01:53:35,327
Dom!
871
01:56:39,879 --> 01:56:42,487
Hvor er Gisele?
872
01:56:45,698 --> 01:56:48,164
Hvor er Gisele?
873
01:57:16,699 --> 01:57:20,445
Så den her er altså flere milliarder værd?
874
01:57:24,293 --> 01:57:26,664
Ja, det er den.
875
01:57:30,629 --> 01:57:33,365
Nævn din pris, Dom.
876
01:57:36,896 --> 01:57:39,524
1327.
877
01:58:05,012 --> 01:58:09,500
- Lad nu være med at brænde dem på igen.
- Det gør jeg aldrig.
878
01:58:13,438 --> 01:58:18,126
Luften er forurenet,
og trafikken er et helvede, men...
879
01:58:18,201 --> 01:58:22,880
- Jeg tror, du vil kunne lide det.
- Ja. Her kan du få din egen garage.
880
01:58:22,902 --> 01:58:26,239
- Du kan bygge en bil med far.
- Skal vi bygge en bil?
881
01:58:26,260 --> 01:58:29,055
Din første bil skal være en Charger, Jack.
882
01:58:29,872 --> 01:58:34,428
- Du mener vel en Skyline?
- Som jeg sagde, så er han en Toretto.
883
01:58:34,450 --> 01:58:37,716
- Du forvirrer ham.
- Skal han slippe af sted med det?
884
01:58:37,737 --> 01:58:40,976
Har du virkelig tænkt dig at gøre det?
Til Tokyo, ligefrem?
885
01:58:42,048 --> 01:58:44,551
Ja, der er noget, jeg bliver nødt til.
886
01:58:44,897 --> 01:58:49,146
Du ved, at vi står bag dig...
Til hver en tid.
887
01:58:52,903 --> 01:58:55,189
Mia!
Du må hellere gemme babyolien!
888
01:58:55,255 --> 01:58:58,484
- Det er bare gas.
- Du må hellere gemme din kæmpe pande.
889
01:59:01,359 --> 01:59:05,592
Det er nu officielt.
I er alle frie.
890
01:59:08,387 --> 01:59:11,743
Det var slet ikke dårligt at
have dig til at arbejde for mig.
891
01:59:13,056 --> 01:59:16,078
Vi ved jo alle sammen godt,
at du arbejdede for mig.
892
01:59:16,234 --> 01:59:18,638
Lad os være enige om at være uenige.
893
01:59:18,676 --> 01:59:21,642
- Tak.
- Held og lykke.
894
01:59:23,482 --> 01:59:25,858
- Elena.
- Letty.
895
01:59:26,104 --> 01:59:28,283
Det bliver akavet...
896
01:59:28,426 --> 01:59:30,689
...og sexet som bare fanden!
897
01:59:31,114 --> 01:59:35,842
Jeg vil gerne takke dig for alt,
du har gjort for ham og for os.
898
01:59:36,558 --> 01:59:38,971
Det kræver en fantastisk kvinde.
899
01:59:40,406 --> 01:59:44,774
- Han er en fantastisk mand.
- Ja, det er han.
900
01:59:45,718 --> 01:59:48,960
Prøv at holde ham ude af problemer.
901
01:59:49,476 --> 01:59:54,404
- Det ved du jo godt, jeg ikke kan.
- Ja, det ved jeg.
902
01:59:57,151 --> 02:00:00,650
Det var ikke dårligt af en panser at være.
903
02:00:06,647 --> 02:00:09,978
Jeg havde aldrig troet,
at jeg skulle stole på en forbryder.
904
02:00:12,032 --> 02:00:16,270
- Vi snakkes ved.
- Det gør vi.
905
02:00:23,938 --> 02:00:25,938
Elena...
906
02:00:33,733 --> 02:00:37,427
Du behøver ikke tage af sted,
bare så du ved det.
907
02:00:38,001 --> 02:00:41,886
Alt det her...
Det er din familie.
908
02:00:42,630 --> 02:00:47,653
Det er den, du er.
Det her er min familie.
909
02:00:49,194 --> 02:00:51,961
Det er den, jeg er.
910
02:01:09,443 --> 02:01:11,374
Lad os få noget at æde!
911
02:01:11,406 --> 02:01:14,546
- Skal du have hjælp med det?
- Det hele er klar.
912
02:01:14,606 --> 02:01:16,786
Lad os komme i gang.
913
02:01:19,262 --> 02:01:23,739
Han tog først, så han skal bede bordbøn.
Sådan er reglerne.
914
02:01:25,678 --> 02:01:28,653
Virker det her bekendt?
915
02:01:32,313 --> 02:01:34,512
Nej...
916
02:01:36,386 --> 02:01:38,933
...men det føles som et hjem.
917
02:01:39,557 --> 02:01:43,753
- Det er godt nok til mig.
- Kom så. Lad os komme i gang.
918
02:01:44,937 --> 02:01:47,345
Okay, Roman...
919
02:01:48,143 --> 02:01:50,278
Velsign vores bord.
920
02:01:55,759 --> 02:01:58,989
Tak, Fader, for at vi er samlet
med vores venner.
921
02:01:59,039 --> 02:02:04,371
Vi takker Dig for de valg, vi har truffet,
for de gør os til dem, vi er.
922
02:02:04,440 --> 02:02:08,781
Lad os for evigt mindes vores kære,
vi har mistet.
923
02:02:08,843 --> 02:02:14,063
Tak for det nyeste skud på stammen,
og tak, fordi vi har fået Letty tilbage -
924
02:02:14,088 --> 02:02:16,095
- men først og fremmest...
925
02:02:16,125 --> 02:02:18,434
Tak for hurtige biler!
926
02:02:19,888 --> 02:02:25,130
Wait for it...
Der kommer post-credits scene.
927
02:03:10,194 --> 02:03:14,034
Advarsel til alle vogne!
To biler kører ræs mod en RX-7.
928
02:03:24,759 --> 02:03:28,316
De kører mod Central Shibuya.
929
02:03:30,440 --> 02:03:33,034
RX-7'eren nærmer sig krydset.
930
02:04:22,545 --> 02:04:24,788
Dominic Toretto.
931
02:04:24,828 --> 02:04:26,970
Du kender mig ikke -
932
02:04:27,802 --> 02:04:30,335
- men det kommer du til.
933
02:04:32,850 --> 02:04:40,850
Oversat af RAGE
for DanishBits.org