1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,753 --> 00:00:06,964
Hola a todos. Soy Justin Lin,
director de Furious 6.
3
00:00:07,675 --> 00:00:10,385
Sé que todos los pósteres que hay por ahí...
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,469 --> 00:00:14,055
Todos hablaban de Fast & Furious 6
y demás,
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,475
pero que quede cIaro, y para que conste,
7
00:00:20,604 --> 00:00:25,066
que cuando trabajábamos en Ia triIogía,
comenzando con la Cuarta,
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,820
Ia idea siempre fue tituIarla
Fast & Furious: aún más rápido,
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,073
luego Fast & Furious 5, y después Furious 6
10
00:00:32,157 --> 00:00:34,951
como culminación
de este capítuIo de Ia saga.
11
00:00:36,495 --> 00:00:42,458
Pero los de mercadotecnia del estudio
hicieron encuestas con Fast & Furious 5,
12
00:00:42,960 --> 00:00:48,172
y por Io que fuera, nos dijeron
que era mejor titularla Fast & Furious 6.
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,883
TotaI, que hubo muchas
14
00:00:50,968 --> 00:00:53,845
y Iargas discusiones
con ejecutivos y directivos deI estudio.
15
00:00:54,263 --> 00:00:57,473
Yo quería que reflejara eI espíritu
de Io que intentábamos hacer,
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,018
y por eso aI ver Ia peIícuIa ahora
dice Furious 6,
17
00:01:01,145 --> 00:01:03,312
que era Io que yo pretendía
desde eI principio.
18
00:01:05,983 --> 00:01:09,610
Este comienzo
por Ios acantiIados de Tenerife...
19
00:01:10,237 --> 00:01:14,073
Yo quería
que Ia peIícuIa arrancara sin música.
20
00:01:14,158 --> 00:01:18,161
En eI fondo Io que creo que quería
era una conexión visceral
21
00:01:18,412 --> 00:01:21,247
con eI espectador
como no se había visto en Ia saga.
22
00:01:21,749 --> 00:01:25,501
Y con suerte, que deje cIaro a quien Ia vea
23
00:01:25,586 --> 00:01:28,671
que aunque sea Ia sexta entrega de Ia saga,
24
00:01:28,881 --> 00:01:31,591
nosotros no descansamos
y vamos a seguir adeIante.
25
00:01:32,843 --> 00:01:34,177
Me gustó mucho cómo quedó.
26
00:01:34,261 --> 00:01:37,805
Fue compIicado,
pues Ios acantiIados son de verdad,
27
00:01:38,640 --> 00:01:42,351
con muchos metros de caída,
muy peIigroso, y para que...
28
00:01:42,436 --> 00:01:44,854
Que los conductores se juntaran
29
00:01:44,980 --> 00:01:47,064
y fueran capaces de hacer eso...
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,651
Me siento muy afortunado de voIver a tener
eI mejor equipo deI mundo.
31
00:01:50,736 --> 00:01:52,361
Porque pienso darte una paliza
como no lo seas.
32
00:01:53,572 --> 00:01:54,614
-Entra ahí.
-Vamos.
33
00:01:54,698 --> 00:01:57,492
Aquí, evidentemente, despistamos.
34
00:01:57,910 --> 00:02:00,161
Parece el final de Fast & Furious 5,
35
00:02:00,412 --> 00:02:06,375
pero en reaIidad mostramos
eI cambio más fundamentaI de Ia saga,
36
00:02:06,460 --> 00:02:08,294
que es que Brian y Mia tengan un hijo.
37
00:02:10,088 --> 00:02:12,757
No teníamos... Bueno, aquí está
38
00:02:12,841 --> 00:02:16,302
eI montaje de Ios úItimos 1 2 años.
39
00:02:18,013 --> 00:02:22,475
Pero tampoco es que habIáramos mucho
Io de que tuvieran un hijo,
40
00:02:22,643 --> 00:02:24,644
y yo...
41
00:02:24,728 --> 00:02:28,648
Ya desde Ia cuarta,
Fast & Furious: aún más rápido,
42
00:02:28,982 --> 00:02:32,068
43
00:02:32,528 --> 00:02:36,906
Y dicho eso, parecía naturaI que
44
00:02:37,241 --> 00:02:41,536
Brian y Mia acabaran juntos
y formaran una famiIia.
45
00:02:42,830 --> 00:02:47,416
Será muy interesante ver qué rumbo toma
esta saga de acción tras Ia 6,
46
00:02:47,501 --> 00:02:52,505
con el niño creciendo en medio de todo eso.
47
00:03:02,224 --> 00:03:07,019
EI caso es que este montaje
IIegó muy aI finaI,
48
00:03:07,479 --> 00:03:12,567
pero reaIizarlo fue divertidísimo.
49
00:03:12,776 --> 00:03:14,735
Y los de PlC,
Ia empresa que hizo eI montaje,
50
00:03:14,820 --> 00:03:15,862
lo hicieron de maravilla.
51
00:03:15,946 --> 00:03:17,488
Plasmaron
52
00:03:17,573 --> 00:03:22,952
no soIo Ia narrativa IineaI de Ia saga,
53
00:03:23,245 --> 00:03:27,999
sino también su espíritu.
54
00:03:31,295 --> 00:03:36,632
Recuerdo Ia primera vez que Io vi
con muchos más deI equipo.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,759
Emociona un poco.
56
00:03:38,844 --> 00:03:42,847
Para mí han sido ocho años,
casi una década haciendo estas peIícuIas,
57
00:03:43,181 --> 00:03:46,601
iIusionándome todas Ias mañanas,
58
00:03:48,312 --> 00:03:50,897
con ganas de aparecer
y trabajar con Ia gente.
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,316
Hemos evolucionado
y ya somos como una famiIia.
60
00:03:54,192 --> 00:03:55,985
Es muy emotivo.
61
00:03:56,570 --> 00:03:59,614
Me pareció muy apropiado para esta,
62
00:04:00,032 --> 00:04:02,491
pues, como ya digo, Fast & Furious 6,
63
00:04:02,659 --> 00:04:04,994
Furious 6, se concibió como la culminación.
64
00:04:05,996 --> 00:04:11,834
Sé que se rumoreó que íbamos a rodar
dos a Ia vez, y es cierto.
65
00:04:12,085 --> 00:04:15,338
Pero todo iba a culminar
en la secuencia del avión.
66
00:04:18,008 --> 00:04:21,010
Era muy interesante,
pues teníamos mucha historia que contar,
67
00:04:21,011 --> 00:04:21,969
Era muy interesante,
pues teníamos mucha historia que contar,
68
00:04:22,054 --> 00:04:23,971
pero aI finaI vi
69
00:04:24,097 --> 00:04:25,765
que todo cabría en una.
70
00:04:25,849 --> 00:04:28,142
Por eso, aI ver esta peIícuIa,
71
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
puede dar Ia impresión
72
00:04:29,853 --> 00:04:32,104
de que haya más acción de Ia habituaI.
73
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
Y así es, pues en un momento dado iba a...
74
00:04:36,151 --> 00:04:37,777
Iban a ser dos peIícuIas.
75
00:04:41,573 --> 00:04:44,742
AI ponernos a trabajar, era descomunaI,
76
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
pues había 13 personajes
77
00:04:46,703 --> 00:04:49,246
y una presentación entera de otro equipo,
78
00:04:50,832 --> 00:04:54,502
y yo estaba por hacer dos peIícuIas.
79
00:04:54,586 --> 00:04:56,879
lba a ser todo un reto.
80
00:04:57,506 --> 00:05:00,132
Los títulos iban a ser...
Después de Fast & Furious 5,
81
00:05:00,300 --> 00:05:04,720
íbamos a rodar dos peIícuIas seguidas
tituladas The Fast y The Furious,
82
00:05:04,805 --> 00:05:06,806
que iban a ser Ias úItimas.
83
00:05:07,474 --> 00:05:11,477
Pero aI finaI todo quedó bien,
quedó bien para...
84
00:05:11,561 --> 00:05:14,689
Me aIegro de haber podido meterlo todo
en una soIa peIícuIa.
85
00:05:14,773 --> 00:05:18,567
Se acabó este capítulo.
86
00:05:22,906 --> 00:05:27,576
Aquí vemos que Gina Carano
se incorpora a Ia saga como RiIey.
87
00:05:27,869 --> 00:05:29,829
Tiene cinco minutos con este tío.
88
00:05:29,997 --> 00:05:32,415
Me basta con dos.
89
00:05:32,666 --> 00:05:36,460
Me hace mucha ilusión
que participe en Ia peIícuIa,
90
00:05:36,545 --> 00:05:41,257
pues sabe peIear muy bien
91
00:05:41,466 --> 00:05:44,301
y tiene mucha confianza.
92
00:05:44,386 --> 00:05:46,512
Recuerdo cuando Ia conocí por primera vez.
93
00:05:46,596 --> 00:05:50,975
Es majísima, una de Ias personas
más majas que he conocido.
94
00:05:51,059 --> 00:05:53,352
Y muy tranquiIa.
95
00:05:53,437 --> 00:05:55,604
Creo que parte de esa tranquilidad
proviene de saber
96
00:05:55,731 --> 00:06:01,110
que es capaz de partirte en dos, si quiere.
97
00:06:01,403 --> 00:06:04,947
Da gusto trabajar con eIIa.
Siempre viene preparada.
98
00:06:05,115 --> 00:06:09,785
Fue un gran pIacer
estar en el set con ella cada día.
99
00:06:12,414 --> 00:06:13,914
Tengo derechos...
100
00:06:13,999 --> 00:06:18,669
Aquí está Oakes, a quien interroga Dwayne,
que hace de Hobbs.
101
00:06:20,213 --> 00:06:22,798
Es majísimo. ResuIta que es mago.
102
00:06:23,800 --> 00:06:27,762
Me dijeron que tuviera cuidado
103
00:06:27,846 --> 00:06:29,555
de no mirarle a Ios ojos mucho tiempo.
104
00:06:30,849 --> 00:06:33,059
Pero era un tío muy divertido.
105
00:06:33,143 --> 00:06:36,353
No puso pegas a que Dwayne
lo zarandeara todo el día.
106
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Cualquier información que le haya sacado,
ahora la tiene la lnterpol.
107
00:06:39,149 --> 00:06:42,026
Pues ya pueden tomarse la mañana libre.
Shaw está en Londres.
108
00:06:42,110 --> 00:06:43,152
Vamos a cogerlo.
109
00:06:44,696 --> 00:06:46,739
Esta escena de aquí deI pasiIIo,
110
00:06:46,823 --> 00:06:49,492
teníamos otras dos escenas escritas
111
00:06:49,576 --> 00:06:52,328
sobre Ia vueIta de Letty aI equipo.
112
00:06:52,412 --> 00:06:55,164
Y expIicaban muchas más cosas.
113
00:06:55,665 --> 00:06:59,335
Pero aI finaI no me pareció que hiciera faIta.
114
00:06:59,711 --> 00:07:02,171
Me pareció mejor
115
00:07:02,339 --> 00:07:04,423
que eI espectador se entera por sí mismo.
116
00:07:04,508 --> 00:07:08,344
Ya lo sabemos más o menos
por el final de Fast & Furious 5.
117
00:07:08,512 --> 00:07:12,807
Estar aquí y enterarnos con Dom...
118
00:07:12,891 --> 00:07:16,685
Creo que quedó bien,
porque en eI primer acto de Ia peIícuIa
119
00:07:16,770 --> 00:07:18,646
pasan tantas cosas
120
00:07:18,730 --> 00:07:24,443
que vi que hacía faIta aguantarlo un rato
121
00:07:24,528 --> 00:07:26,946
para Iograr ese impacto emocionaI
122
00:07:27,030 --> 00:07:29,949
y que eI espectador conectara
con Ios personajes.
123
00:07:30,033 --> 00:07:33,661
Y avanzando aI mismo tiempo.
124
00:07:38,959 --> 00:07:41,919
Aquí recuerdo
que tuvimos discusiones divertidas
125
00:07:42,003 --> 00:07:45,631
acerca de que Dom bebiera cerveza
de buena mañana
126
00:07:45,882 --> 00:07:48,717
porque, como en todos Ios rodajes,
127
00:07:49,803 --> 00:07:53,097
siempre habIo con VaIeria,
128
00:07:53,265 --> 00:07:55,891
Ia supervisora de guion, de reIojes.
129
00:07:56,017 --> 00:07:59,228
AI fondo se ve un reIoj
130
00:07:59,312 --> 00:08:03,023
que creo que marca
las 8:00 o las 9:00 de la mañana.
131
00:08:03,233 --> 00:08:05,359
AI finaI pensé:
132
00:08:05,443 --> 00:08:08,487
"Sí, Dom ya bebería cerveza
a las 8:00 o 9:00 de la mañana".
133
00:08:08,572 --> 00:08:09,738
...y no hay extradición.
134
00:08:11,074 --> 00:08:13,492
¿Qué estás haciendo tú aquí, poli?
135
00:08:13,577 --> 00:08:15,995
El martes pasado,
unos conductores muy bien coordinados
136
00:08:16,079 --> 00:08:18,664
se hicieron
con un convoy militar en Rusia.
137
00:08:18,748 --> 00:08:20,166
Yo no trabajo donde hace frío.
138
00:08:20,250 --> 00:08:21,333
Ya sé que no fuiste tú.
139
00:08:22,252 --> 00:08:24,086
Pero me ayudarás a atrapar
a los responsables.
140
00:08:25,714 --> 00:08:27,089
Y no vas a necesitar eso.
141
00:08:29,217 --> 00:08:30,926
No puedes tocarlo, Hobbs.
142
00:08:31,136 --> 00:08:35,347
La escena de Dom y Hobbs
fue interesante de rodar
143
00:08:35,599 --> 00:08:40,436
por Ia reIación que tienen
en Fast & Furious 5.
144
00:08:42,022 --> 00:08:46,400
Creo que tanto Dwayne como Vin
145
00:08:46,610 --> 00:08:49,361
buscaban eI punto intermedio
146
00:08:50,280 --> 00:08:53,032
entre no caerse muy bien
147
00:08:53,116 --> 00:08:54,867
y respetarse.
148
00:08:55,744 --> 00:08:58,204
Y me gustó mucho cómo Io hicieron.
149
00:08:58,371 --> 00:09:02,791
Afinarlo costó un poco.
150
00:09:03,710 --> 00:09:07,963
Pero, en mi opinión, siempre son difíciIes
151
00:09:08,798 --> 00:09:14,303
estas escenas entre dos protagonistas.
152
00:09:16,431 --> 00:09:22,603
Como me gusta jugar con la ambigüedad,
para mí fueron días divertidos
153
00:09:22,687 --> 00:09:28,067
perfeccionándoIo todo con Dwayne y Vin.
154
00:09:30,070 --> 00:09:34,240
Por eso me gusta tanto trabajar con eIIos,
155
00:09:34,324 --> 00:09:38,661
actores capaces de asimiIarlo todo
y de ir ajustando sobre Ia marcha.
156
00:09:43,124 --> 00:09:44,458
Necesitaré toda...
157
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
Recuerdo que eI día que rodamos esto...
158
00:09:46,294 --> 00:09:50,005
Es curioso, porque parece que haya soI
aI fondo de ese pIano generaI,
159
00:09:50,131 --> 00:09:54,677
pero este pIano de Vin
fue eI úItimo que sacamos.
160
00:09:54,761 --> 00:10:00,933
Tuve que rodar Ia escena en una hora
porque se aproximaba una tormenta.
161
00:10:01,309 --> 00:10:04,561
Y en la última toma de Vin
162
00:10:05,397 --> 00:10:08,023
ya se veía cómo empezaba a caer Ia IIuvia.
163
00:10:08,692 --> 00:10:12,111
Pero conseguimos sacar Io justo,
Ia interpretación fue buena
164
00:10:12,195 --> 00:10:13,988
y no supuso ningún probIema.
165
00:10:14,406 --> 00:10:18,993
Es Io que tiene rodar aI aire Iibre.
166
00:10:21,496 --> 00:10:23,664
Siempre es un reto.
167
00:10:23,748 --> 00:10:28,460
Tuvo su gracia. Me dijeron que en Tenerife
solo llueve cuatro días al año.
168
00:10:28,545 --> 00:10:32,131
Y cuando estuvimos nosotros,
llovió todos los días.
169
00:10:32,215 --> 00:10:37,886
En una escena de más adelante
se nota que nos quedamos sin Iuz.
170
00:10:39,514 --> 00:10:44,018
Esta escena de presentación
figuraba en eI guion,
171
00:10:44,269 --> 00:10:48,105
y como pasa
con todas Ias superproducciones,
172
00:10:50,275 --> 00:10:54,361
eI presupuesto IIegó y, según recuerdo,
Ios deI estudio me dijeron: "No.
173
00:10:54,446 --> 00:10:57,072
"Tenemos que recortar eI presupuesto.
174
00:10:57,991 --> 00:10:59,658
"No puedes hacer Ias presentaciones".
175
00:11:00,035 --> 00:11:03,537
Es parecido a Io de Ia persecución
por la favela de Fast & Furious 5.
176
00:11:03,621 --> 00:11:07,708
Recuerdo que pensé: "¿Cómo no vamos
a hacer Ias presentaciones?"
177
00:11:07,917 --> 00:11:09,543
Dijeron: "No IIega eI presupuesto".
178
00:11:09,627 --> 00:11:11,754
Así que dije: "Pues vaIe".
179
00:11:12,172 --> 00:11:14,465
Seguí trabajando en ellas
180
00:11:14,549 --> 00:11:19,136
y me Ias arregIé
para meter todas Ias escenas.
181
00:11:20,263 --> 00:11:24,266
Logré meterlas en eI programa,
que no estaban programadas.
182
00:11:25,018 --> 00:11:26,852
Sacamos todas las escenas,
incIuso Ias de Hong Kong.
183
00:11:26,936 --> 00:11:30,355
Lo de Hong Kong se hizo
eI úItimo día de producción.
184
00:11:30,774 --> 00:11:33,525
Tenía cuatro estudios en marcha
185
00:11:33,902 --> 00:11:36,570
y saIí a rodar esto en exteriores.
186
00:11:36,654 --> 00:11:41,533
Dejé a mi ayudante con Ios piIotos
deI Antonov para rodar insertos
187
00:11:41,868 --> 00:11:43,577
mientras filmamos esto en dos horas.
188
00:11:44,537 --> 00:11:47,039
A veces toca hacerlo así.
Hasta en Ias superproducciones
189
00:11:47,248 --> 00:11:49,041
te quedas corto.
190
00:11:49,918 --> 00:11:51,877
Fue increíbIe que fuéramos capaces
191
00:11:51,961 --> 00:11:56,632
de rodar con cuatro equipos a Ia vez.
192
00:11:56,925 --> 00:12:02,346
Y fue una forma divertida
de ponerle eI punto finaI aI peripIo,
193
00:12:03,389 --> 00:12:06,183
rodar Io de Hong Kong en dos horas.
194
00:12:13,316 --> 00:12:17,236
Al final de esta secuencia sale
195
00:12:17,320 --> 00:12:22,116
Io deI botón, eI chiste de "Roman y eI vaIe".
196
00:12:22,283 --> 00:12:26,829
Puede que sea eI chiste
más discriminatorio de mi carrera.
197
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
Yo diría que...
198
00:12:31,835 --> 00:12:35,379
Básicamente discriminaba por raza,
199
00:12:35,463 --> 00:12:38,006
o más bien por cIase sociaI.
200
00:12:38,967 --> 00:12:40,968
O hacía mucha gracia
201
00:12:41,052 --> 00:12:42,803
o no lo entendía nadie.
202
00:12:42,887 --> 00:12:46,640
Y lo de: "¡Soy Roman, capullos!"
203
00:12:46,724 --> 00:12:50,853
Tiene gracia porque es
Io que Tyrese tenía en su asiento.
204
00:12:51,187 --> 00:12:54,523
205
00:12:54,983 --> 00:12:59,319
Y yo Ie daba caña diciéndoIe:
"Falta una coma".
206
00:12:59,612 --> 00:13:01,405
AI finaI Iogré ponerlo.
207
00:13:01,489 --> 00:13:05,659
Me pareció que tendría gracia verlo
en eI pIano deI avión.
208
00:13:10,498 --> 00:13:14,168
Esto se rodó también en Tenerife.
209
00:13:17,005 --> 00:13:19,548
Fue muy compIicado.
210
00:13:20,258 --> 00:13:24,928
Se suponía que iba a lucir el sol
211
00:13:25,513 --> 00:13:28,765
y nos hizo muy maI tiempo.
212
00:13:30,435 --> 00:13:34,688
Pero Steven Windon se las ingenió muy bien
para crear Iuz soIar
213
00:13:34,772 --> 00:13:38,150
cuando IIovía a cántaros,
214
00:13:38,234 --> 00:13:40,235
y Iogramos sacarlo todo
215
00:13:40,320 --> 00:13:42,696
sin provocar retrasos.
216
00:13:44,657 --> 00:13:49,244
La escena que viene fue compIicadísima,
217
00:13:50,413 --> 00:13:51,872
sobre todo para PauI.
218
00:13:52,123 --> 00:13:56,543
La idea de que Brian viviera en eI paraíso
219
00:13:56,628 --> 00:13:59,755
faItándoIe aIgo.
220
00:14:01,549 --> 00:14:02,674
Fue un momento difícil.
221
00:14:02,759 --> 00:14:06,220
Recuerdo que un día tuve que parar eI rodaje
222
00:14:06,304 --> 00:14:12,100
y habIar unas horas con PauI
223
00:14:12,435 --> 00:14:17,105
dónde se encontraba su personaje
y hacia dónde se dirigía Brian.
224
00:14:17,273 --> 00:14:19,483
Me parece importantísimo,
225
00:14:19,692 --> 00:14:25,197
pues Brian es, en cierto modo,
eI centro de Ia peIícuIa.
226
00:14:26,658 --> 00:14:30,077
ArticuIa mucho de Io que sienten
Ios demás personajes.
227
00:14:30,787 --> 00:14:34,456
Y vaIió Ia pena,
porque recuerdo que aI día siguiente,
228
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
Ie saIió a Ia primera, Io bordó.
229
00:14:38,336 --> 00:14:40,379
Y queda muy bien.
230
00:14:40,546 --> 00:14:41,713
Hobbs.
231
00:14:45,510 --> 00:14:49,137
Si te fijas en los planos de Paul,
232
00:14:49,472 --> 00:14:53,600
detrás no se ve soI porque IIovía.
233
00:14:55,853 --> 00:15:00,440
Aún flipo con que Io sacáramos todo
sin tener que repetir nada.
234
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
Letty está muerta, Dom.
235
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
Tengo que asegurarme.
236
00:15:10,576 --> 00:15:11,910
Pues voy contigo.
237
00:15:12,328 --> 00:15:16,832
Además, esta es una escena importante
de Dom y Brian
238
00:15:17,250 --> 00:15:22,004
que habIa de Io cuIpabIes que se sienten
por Io que Ie pudo pasar a Letty.
239
00:15:22,422 --> 00:15:25,674
Y me pareció importante que Mia apareciera
240
00:15:26,009 --> 00:15:29,177
y fuera Ia fuerte de Ia escena.
241
00:15:30,179 --> 00:15:31,763
Siempre lo fuisteis.
242
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
Me parece muy fáciI que Ios tíos sean
Ios fuertes y corten eI bacaIao,
243
00:15:35,268 --> 00:15:35,851
Me parece muy fáciI que Ios tíos sean
Ios fuertes y corten eI bacaIao,
244
00:15:35,935 --> 00:15:40,439
pero yo quería que eIIa Ios empujara
a emprender su viaje.
245
00:15:40,690 --> 00:15:42,941
Hacerlo así me parecía importantísimo,
246
00:15:43,067 --> 00:15:45,402
pues a fin de cuentas
247
00:15:45,486 --> 00:15:49,865
aquí se trata de Ia famiIia,
248
00:15:49,949 --> 00:15:54,828
y eIIa tiene que ser capaz de ser fuerte
para darles fuerza a Dom y Brian.
249
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
Aquí estamos en Ia base.
250
00:16:00,918 --> 00:16:04,087
Estas son de las escenas
que más cuestan de rodar
251
00:16:04,172 --> 00:16:08,842
porque me Ias veo
con siete u ocho personajes.
252
00:16:09,052 --> 00:16:11,428
Eran muchas personaIidades distintas,
253
00:16:11,721 --> 00:16:13,555
y cada uno trabaja a su manera,
254
00:16:13,681 --> 00:16:19,061
y me parece cruciaI
animarlos de la manera correcta.
255
00:16:20,146 --> 00:16:24,232
Intento no sacar Ios primeros pIanos
de Tyrese de buena mañana porque...
256
00:16:24,317 --> 00:16:28,904
Estemos en eI huso horario que estemos,
nunca se levanta antes del mediodía.
257
00:16:29,906 --> 00:16:33,575
Se trata de planificar y procurar
258
00:16:33,743 --> 00:16:37,079
que todos estén a tope
para que a Ia hora de rodar
259
00:16:37,413 --> 00:16:38,830
den Io mejor de sí mismos.
260
00:16:41,292 --> 00:16:43,085
Dales una razón para quedarse.
261
00:16:44,921 --> 00:16:47,005
Nuestro objetivo es Owen Shaw,
262
00:16:47,423 --> 00:16:50,384
ex comandante de operaciones especiales
del ejército británico.
263
00:16:51,552 --> 00:16:54,763
En esta peIícuIa, más que en ninguna otra,
salen todas estas fotos
264
00:16:55,515 --> 00:16:57,099
265
00:16:57,350 --> 00:16:59,810
Fueron dos semanas,
266
00:17:00,603 --> 00:17:03,814
fuera de producción, de hacer fotos
267
00:17:03,981 --> 00:17:06,566
para que Ios personajes Ias ojearan.
268
00:17:07,568 --> 00:17:10,570
Es Io más pesado de este trabajo,
269
00:17:10,905 --> 00:17:15,951
hacer todas estas fotos
para poder mostrarlas después.
270
00:17:16,035 --> 00:17:17,953
Y Ias hicimos durante preproducción.
271
00:17:18,955 --> 00:17:20,747
¿...y aún sigues pidiendo dinero?
272
00:17:21,457 --> 00:17:24,626
Así es como se sigue siendo millonario.
273
00:17:24,710 --> 00:17:29,548
Para mí esta escena fue una tortura
en Fast & Furious 5 y en otras de la saga.
274
00:17:29,757 --> 00:17:32,884
Es necesaria, pero no significa nada.
275
00:17:33,052 --> 00:17:36,555
La bomba tecnoIógica y Ia BeIIadona
son un MacGuffin.
276
00:17:36,639 --> 00:17:41,852
A mi parecer, en Ia saga
nos adentramos en otro género.
277
00:17:41,936 --> 00:17:43,270
Y Io que me pIanteé
278
00:17:43,354 --> 00:17:44,938
como reto personaI mío
279
00:17:45,022 --> 00:17:47,691
fue mencionar eI dispositivo BeIIadona
una soIa vez,
280
00:17:48,025 --> 00:17:52,904
pues soIo sirve para que todo avance.
281
00:17:52,989 --> 00:17:54,489
¿Cuál de estas es un dólar?
282
00:17:55,241 --> 00:17:56,283
Aquí dice algo de una libra...
283
00:17:56,868 --> 00:17:59,244
Veía necesario pasarlo bien
284
00:17:59,328 --> 00:18:01,288
y sacar momentos de personaje
en la escena.
285
00:18:01,664 --> 00:18:04,040
No quería que fuera
una escena de expIicaciones.
286
00:18:04,542 --> 00:18:07,169
Así, cuando surgió Ia idea
de Ia máquina expendedora,
287
00:18:07,253 --> 00:18:10,172
me pareció eI compIemento perfecto
288
00:18:11,007 --> 00:18:13,508
para articuIar con gracia
289
00:18:13,593 --> 00:18:18,638
Ia reacción deI equipo de Toretto
a Ias expIicaciones de Hobbs.
290
00:18:18,723 --> 00:18:21,433
...de hacer que esa familia
vuelva a estar al completo.
291
00:18:23,019 --> 00:18:24,686
Otra vez lo de las fotos.
292
00:18:28,900 --> 00:18:30,525
¿Quieres que vuelva a estar
al completo?
293
00:18:31,235 --> 00:18:35,530
Además es un momento importante
para Brian. En su evoIución,
294
00:18:35,615 --> 00:18:40,243
va convirtiéndose en un patriarca.
295
00:18:41,162 --> 00:18:43,121
Aún no Io es, pero es éI
296
00:18:43,206 --> 00:18:46,958
quien cuida de que todos Io hagan
por Ios motivos correctos.
297
00:18:48,544 --> 00:18:50,170
Ese es el trato.
298
00:18:51,214 --> 00:18:52,631
Tómalo o déjalo.
299
00:18:55,551 --> 00:18:58,220
Me gustan mucho Ias peIícuIas coraIes.
300
00:18:59,263 --> 00:19:02,474
Pero asegurarme
de que todos tengan su trayectoria
301
00:19:02,558 --> 00:19:05,894
y tiempo en pantaIIa,
con Io justo que está a veces,
302
00:19:06,187 --> 00:19:10,232
es aIgo que me gusta mucho hacer,
303
00:19:10,608 --> 00:19:12,317
pero que es Io más compIicado,
304
00:19:12,401 --> 00:19:14,986
pues tiempo hay eI que hay,
305
00:19:15,071 --> 00:19:18,907
no soIo de rodaje, sino de peIícuIa,
que en esta son dos horas.
306
00:19:19,242 --> 00:19:24,079
Así que se trata de peIear
e ir metiéndoIos donde se pueda.
307
00:19:26,874 --> 00:19:31,336
Muchos de Ios chistes de Tyrese
no figuran en eI guion.
308
00:19:33,756 --> 00:19:37,133
Conozco muy bien a Tyrese,
nos abrimos paso juntos
309
00:19:37,218 --> 00:19:38,802
y tenemos mucha confianza.
310
00:19:39,053 --> 00:19:41,805
Así, muchas veces miro una escena,
311
00:19:43,975 --> 00:19:46,017
surge aIgo, me acerco a éI
312
00:19:46,102 --> 00:19:48,311
y Ie digo que pruebe frases distintas.
313
00:19:48,396 --> 00:19:52,941
Y éI siempre Io borda, cosa que me encanta.
314
00:19:53,109 --> 00:19:55,443
Da mucho miedo pIantarte en eI rodaje
315
00:19:55,528 --> 00:19:58,321
sabiendo que tienes una escena,
pero a Io mejor Ios chistes no.
316
00:19:58,447 --> 00:20:01,950
Y para hacerlo sobre Ia marcha
necesitas a aIguien de confianza.
317
00:20:02,201 --> 00:20:04,703
Me siento muy afortunado
de tener eso con él.
318
00:20:07,957 --> 00:20:10,667
Ahora viene Ia gran escena de presentación
319
00:20:10,751 --> 00:20:16,590
que se convierte
en la presentación del equipo de Shaw.
320
00:20:18,009 --> 00:20:23,263
Para mí es una de las razones
más emocionantes de que Furious 6 exista.
321
00:20:24,932 --> 00:20:27,309
En eI pasado de Ia saga
322
00:20:27,518 --> 00:20:31,104
siempre ha habido maIos,
antagonistas que existen,
323
00:20:31,188 --> 00:20:33,398
cumpIen y hacen Io que deben hacer.
324
00:20:33,649 --> 00:20:36,067
Muchas veces están al servicio
deI argumento.
325
00:20:36,652 --> 00:20:39,613
Pero yo quise crear, por primera vez,
un antagonista
326
00:20:39,697 --> 00:20:41,406
con una filosofía.
327
00:20:41,490 --> 00:20:44,743
Una filosofía válida
que aI ver Ia peIícuIa uno diga:
328
00:20:44,827 --> 00:20:49,205
"Pues tiene sentido.
Lo que dice tiene su Iógica".
329
00:20:49,498 --> 00:20:52,709
Además quería que esa fiIosofía
pusiera en teIa de juicio
330
00:20:53,085 --> 00:20:57,631
Ia de Ia famiIia y Ia IeaItad de Toretto.
331
00:20:59,383 --> 00:21:03,386
He tenido la suerte
de que Luke interprete a Shaw.
332
00:21:03,471 --> 00:21:06,264
Es muy bueno.
333
00:21:06,349 --> 00:21:08,308
Lo he pasado muy bien con éI aI rodar,
334
00:21:08,392 --> 00:21:13,229
pues siempre viene preparado
y me faciIita mucho eI trabajo.
335
00:21:14,273 --> 00:21:17,400
Como tenemos muy buena base
336
00:21:17,485 --> 00:21:20,236
cuando éI IIega aI rodaje,
y podemos hacer ajustes,
337
00:21:20,529 --> 00:21:24,449
Shaw cobra mucho más interés
338
00:21:24,533 --> 00:21:26,660
en muy poco tiempo.
339
00:21:35,044 --> 00:21:37,045
Vamos, hijo de puta.
340
00:21:42,468 --> 00:21:44,886
La primera vez que saIe eI vueIcacoches.
341
00:21:45,513 --> 00:21:47,514
Es tu parte, por el último trabajo.
342
00:21:48,933 --> 00:21:51,142
NormaImente montamos aIgo.
343
00:21:51,227 --> 00:21:57,148
En Fast & Furious 5
fue el camión de la secuencia del tren.
344
00:21:57,525 --> 00:22:01,027
En Fast & Furious: aún más rápido,
eI camión naranja de Han.
345
00:22:01,112 --> 00:22:03,738
Pero esta vez
me hacía mucha iIusión porque,
346
00:22:04,073 --> 00:22:06,157
al pensar en el personaje de Shaw,
347
00:22:06,409 --> 00:22:10,704
348
00:22:10,788 --> 00:22:13,123
y modificarlo como haría Dom.
349
00:22:13,207 --> 00:22:17,127
Haría un coche que Ie sirviera
para Io que hiciese faIta.
350
00:22:17,211 --> 00:22:19,003
Lo esencial es la función.
351
00:22:20,089 --> 00:22:23,216
Recuerdo que me senté con Dennis McCarthy
352
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
a habIar de un vueIcacoches,
353
00:22:25,177 --> 00:22:29,806
y éI diseñó uno
con la base de un todoterreno Mercedes.
354
00:22:30,141 --> 00:22:33,268
Era grande e imponente,
pero no me convenció.
355
00:22:33,561 --> 00:22:37,647
Le dije: "Mira, probemos aIgo más europeo.
356
00:22:37,732 --> 00:22:41,818
"Estamos en Europa,
así que inspirémonos en Ios coches de F1 ".
357
00:22:42,069 --> 00:22:46,030
En dos horas me envió eI diseño y Ios pIanos
358
00:22:46,115 --> 00:22:47,657
de Io que se ve ahora.
359
00:22:47,742 --> 00:22:49,993
Es increíble. Lo hizo entero.
360
00:22:50,202 --> 00:22:52,495
Y hacía todo Io que queríamos.
361
00:22:55,499 --> 00:22:57,125
Aquí estamos en Canary Wharf.
362
00:22:58,502 --> 00:23:01,921
Rodar Ia impIosión fue muy divertido.
363
00:23:02,715 --> 00:23:06,968
Yo me considero un veterano de este género,
364
00:23:07,052 --> 00:23:12,348
y os aseguro que no me canso
de rodar con expIosivos reaIes.
365
00:23:12,641 --> 00:23:14,350
Aunque sean Ias 4:00 de Ia mañana,
366
00:23:14,435 --> 00:23:17,604
Ia adrenaIina se dispara cuando expIotan.
367
00:23:20,191 --> 00:23:21,441
-Ahí está.
-Yo me encargo.
368
00:23:22,276 --> 00:23:26,070
Esto en Ia peIícuIa son caIIes Iondinenses,
369
00:23:26,155 --> 00:23:27,989
pero está rodado en Glasgow.
370
00:23:28,199 --> 00:23:32,827
Rodar en Londres
es prácticamente imposibIe.
371
00:23:33,078 --> 00:23:34,913
Sobre todo secuencias así,
372
00:23:34,997 --> 00:23:37,832
en Ias que había que cortar caIIes
una noche entera.
373
00:23:38,125 --> 00:23:44,881
Al final Glasgow fue
una gran sustituta de Londres.
374
00:23:45,090 --> 00:23:47,050
Y los de allí fueron sensacionales.
375
00:23:47,134 --> 00:23:49,511
EI equipo se Io pasó en grande.
376
00:23:50,846 --> 00:23:54,098
Esta recorría seis manzanas.
377
00:23:55,059 --> 00:23:57,894
Ahí está el vuelcacoches.
Mirad eI pIano que viene.
378
00:23:58,312 --> 00:24:00,563
Lo que viene es nuestro orguIIo...
379
00:24:00,773 --> 00:24:03,858
Eso. Lo hicimos en una toma.
380
00:24:04,109 --> 00:24:05,276
Y sin trampa ni cartón.
381
00:24:05,528 --> 00:24:08,071
El vuelcacoches
hizo voIcar eI coche de poIicía.
382
00:24:10,533 --> 00:24:13,576
Recuerdo que aI habIar con Dennis
mientras hacía eI vueIcacoches,
383
00:24:13,702 --> 00:24:17,080
me dijeron que habría que hacerlo
en dos partes.
384
00:24:17,373 --> 00:24:19,999
Y yo Ies pIanteé eI reto
385
00:24:20,209 --> 00:24:21,835
de hacerlo en una sola.
386
00:24:22,962 --> 00:24:27,715
Como se ve aquí,
también se diseñaron para ir de Iado,
387
00:24:28,092 --> 00:24:32,220
aIgo que ojaIá...
388
00:24:32,388 --> 00:24:32,720
Si volviera a contar con ese coche,
389
00:24:32,721 --> 00:24:34,639
Si volviera a contar con ese coche,
390
00:24:34,890 --> 00:24:38,142
le diseñaría otras diez secuencias.
391
00:24:41,063 --> 00:24:46,150
Aquí acabamos de presentar
al equipo de Shaw.
392
00:24:47,570 --> 00:24:52,407
Quería que hicieran polvo
y pusieran en ridícuIo aI equipo de Toretto.
393
00:24:52,741 --> 00:24:55,535
Encontramos este Iugar...
394
00:24:55,744 --> 00:24:58,705
Otra torre de reloj.
395
00:25:09,592 --> 00:25:12,677
Fast & Furious 5 gravitaba mucho más
en torno a Dom y Brian,
396
00:25:12,761 --> 00:25:15,680
y esta me parece Io contrario,
397
00:25:15,764 --> 00:25:20,935
pues quería darles mucho más que hacer
a Ios demás personajes.
398
00:25:21,103 --> 00:25:27,400
Gal, Sung, Tyrese, Chris, a todos
399
00:25:27,484 --> 00:25:30,069
se Ies veía con muchas ganas e impacientes.
400
00:25:30,154 --> 00:25:32,906
Por eso fue divertido IIegar aI rodaje
con estas personas,
401
00:25:32,990 --> 00:25:35,074
porque venían dispuestas a todo.
402
00:25:37,953 --> 00:25:40,788
-Shaw, nos persiguen tres coches.
-Ya sabéis qué hacer.
403
00:25:46,128 --> 00:25:51,007
Aquí IIegamos
a parte de Ia evoIución de Brian
404
00:25:51,926 --> 00:25:57,597
y Iuego vemos Io que pasa,
el encuentro con el equipo de Shaw.
405
00:25:58,807 --> 00:26:02,518
Fue muy divertido formar eI equipo.
406
00:26:03,562 --> 00:26:07,899
Trabajar con eIIos es un auténtico pIacer.
407
00:26:07,983 --> 00:26:10,318
Son muy profesionales. Llegaban y...
408
00:26:10,444 --> 00:26:16,240
Fue fantástico mirar por todo eI mundo
y encontrarlos.
409
00:26:16,325 --> 00:26:19,827
Kim estaba con la película de Sundance
Teddy Bear.
410
00:26:19,995 --> 00:26:26,250
A Sammy, que es boxeador,
le conozco desde que hice El desafío.
411
00:26:26,877 --> 00:26:29,837
Entrenaba con él.
412
00:26:30,130 --> 00:26:36,219
Recuerdo que aI escribir
eI chiste deI gemeIo maIo,
413
00:26:36,387 --> 00:26:40,014
me hacía faIta aIguien pequeño
porque quería darle un toque a Io Miniyo.
414
00:26:40,099 --> 00:26:42,934
Me quedé mirando a Sammy
y pensé: "Perfecto".
415
00:26:44,061 --> 00:26:47,814
Lo hizo muy bien.
416
00:26:48,190 --> 00:26:51,109
Me gusta mucho eI maquiIIaje deI equipo.
417
00:26:55,531 --> 00:26:57,073
Ese escaparate,
418
00:26:57,157 --> 00:27:01,202
montamos el edificio entero
para poder destruirlo.
419
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
Y quedó espectacuIar.
420
00:27:03,372 --> 00:27:07,959
Cuando le dimos al cañón,
eI coche de Tyrese voIcó perfectamente.
421
00:27:08,043 --> 00:27:09,669
Nuestro mayor temor era
422
00:27:09,753 --> 00:27:13,339
que saItara como con Ios demás cañones
de la secuencia.
423
00:27:15,884 --> 00:27:17,385
Nos acercamos al punto de encuentro.
424
00:27:22,725 --> 00:27:24,600
¡ Dom, Tej y Roman están fuera!
¿Tú dónde estás?
425
00:27:24,685 --> 00:27:25,727
¡Justo detrás de ti!
426
00:27:30,357 --> 00:27:32,400
Aquí en reaIidad estamos en LiverpooI.
427
00:27:32,568 --> 00:27:35,403
Encontré este túneI, que me encantó.
428
00:27:36,030 --> 00:27:40,283
Siempre me ha gustado
Io gráfico que es atravesar un túneI.
429
00:27:40,409 --> 00:27:46,372
Y conseguir este, que tiene arcos y curvas,
430
00:27:47,791 --> 00:27:50,376
mejor escenario, imposibIe.
431
00:27:50,502 --> 00:27:55,965
Creo que el único problema era
meter aIIí aI equipo entero
432
00:27:56,091 --> 00:27:58,176
para poder hacerlo.
433
00:28:01,096 --> 00:28:05,641
Lo que viene ahora, cuando Brian vueIca,
434
00:28:06,935 --> 00:28:10,271
era uno de esos momentos en Ios que
435
00:28:10,439 --> 00:28:14,692
quería cerciorarme de que PauI voIcara.
436
00:28:15,736 --> 00:28:22,283
Así que montamos un set que giraba
360 grados, iguaI que un asador.
437
00:28:25,662 --> 00:28:29,999
Pero no hay nada como hacerlo de verdad.
438
00:28:30,834 --> 00:28:36,672
Usamos ese aparejo en Ia primera carrera
de Lucas en A todo gas: Tokyo Race,
439
00:28:37,007 --> 00:28:40,218
y fue fantástico recuperarlo.
440
00:28:47,935 --> 00:28:50,645
Estamos a punto de entrar
en el tercer acto de la secuencia.
441
00:28:54,483 --> 00:28:57,735
Ahora estamos de nuevo en Londres,
en eI estadio de WembIey.
442
00:28:57,820 --> 00:29:00,530
AI IocaIizar exteriores me preocupé un poco,
443
00:29:00,656 --> 00:29:07,370
porque tenía muy cIaro
Io que había que hacer en Ia secuencia
444
00:29:07,621 --> 00:29:09,831
y no veíamos nada que sirviera.
445
00:29:09,915 --> 00:29:16,587
Pero aI IIegar a WembIey,
parecía hecho para Ia secuencia.
446
00:29:16,672 --> 00:29:20,383
Era justo Io que quería,
con rampas, curvas y Io demás.
447
00:29:20,509 --> 00:29:26,639
Uno de esos momentos de Ios rodajes
en Ios que existía,
448
00:29:26,723 --> 00:29:29,183
Io encontramos y encajaba a Ia perfección.
449
00:29:34,523 --> 00:29:37,525
Dwayne está ahí de verdad.
No hay croma verde ni nada por eI estiIo.
450
00:29:37,609 --> 00:29:39,694
Esto se rodó en eI estadio de WembIey.
451
00:29:47,870 --> 00:29:49,453
Cada director trabaja de una manera,
452
00:29:49,538 --> 00:29:51,289
pero para mí es muy importante
453
00:29:51,373 --> 00:29:56,210
que Io que rueden Ia primera
y Ia segunda unidades esté sincronizado.
454
00:29:56,378 --> 00:29:59,130
Así no queda desgajado estiIísticamente.
455
00:29:59,214 --> 00:30:02,425
Y yo siempre trabajo con Ios actores.
456
00:30:02,509 --> 00:30:05,052
Me siento obIigado a estar
siempre que estén eIIos.
457
00:30:05,179 --> 00:30:07,972
En aIgunos rodajes Ios actores
se van con Ia segunda unidad,
458
00:30:08,056 --> 00:30:10,433
pero a mí no me parece bien.
459
00:30:10,517 --> 00:30:12,226
Por ejempIo, en esta secuencia
460
00:30:12,394 --> 00:30:18,065
rodaba una jornada compIeta
de primera unidad, de 7:00 a 19:00.
461
00:30:18,150 --> 00:30:20,568
Me subía a un coche
y me iba con Ia segunda unidad
462
00:30:20,652 --> 00:30:23,404
a rodar de 21 :00 a 6:00 con ella.
463
00:30:23,405 --> 00:30:25,406
a rodar de 21 :00 a 6:00 con ella.
464
00:30:25,532 --> 00:30:29,035
Luego voIvía a subirme aI coche
y regresaba con Ia primera unidad
465
00:30:29,161 --> 00:30:31,621
a rodar de 7:00 a 19:00.
466
00:30:31,705 --> 00:30:38,085
En dos ocasiones
estuve prácticamente 48 horas sin dormir.
467
00:30:38,545 --> 00:30:40,630
Pero me parece importante hacerlo,
468
00:30:40,714 --> 00:30:44,008
pues para seguir bien Ia trayectoria
de cada personaje,
469
00:30:44,092 --> 00:30:46,761
debo estar presente
a la hora de retocar cosas.
470
00:30:47,971 --> 00:30:50,097
Cuando una mujer empieza a dispararte,
471
00:30:50,182 --> 00:30:52,934
es una señal clarísima
de que hay que dejarlo, coño.
472
00:30:54,269 --> 00:30:56,604
Tenemos que largarnos cagando leches.
473
00:30:57,522 --> 00:31:01,359
Este es otro ejempIo de Ia mejora.
474
00:31:01,777 --> 00:31:03,945
Eso no es tan grande como tu frente.
475
00:31:05,155 --> 00:31:06,906
Creo que el chiste de Chris ya estaba,
476
00:31:06,990 --> 00:31:10,993
pero no paramos de jugar con Io de Ia frente.
477
00:31:11,203 --> 00:31:15,790
Creo que al final logramos darle algo más.
478
00:31:15,999 --> 00:31:18,125
Pero es complicado.
479
00:31:18,210 --> 00:31:19,919
Letty está viva.
480
00:31:20,003 --> 00:31:21,295
Es lo único que importa.
481
00:31:21,380 --> 00:31:24,840
Me siento muy afortunado, y esto
puede que sea karma de Fast & Furious 5,
482
00:31:24,925 --> 00:31:27,260
donde tuvimos muchos probIemas
con los bebés.
483
00:31:27,344 --> 00:31:30,179
Recuerdo que rodamos Io de Ia faveIa
en día y medio,
484
00:31:30,264 --> 00:31:32,223
que ya me pareció un miIagro.
485
00:31:32,307 --> 00:31:36,143
Y aI día siguiente se nos atragantaron
las escenas de bebés.
486
00:31:36,228 --> 00:31:40,439
Al final nos tocó montar un set de la favela
en AtIanta para voIver a rodarlo todo
487
00:31:40,649 --> 00:31:43,192
porque Ios bebés no cooperaban.
488
00:31:43,277 --> 00:31:46,654
Pero en esta peIícuIa
todos Ios bebés Io hicieron a Ia perfección.
489
00:31:46,738 --> 00:31:50,574
Eran monísimos
y todo Io hicieron en eI momento justo.
490
00:31:50,659 --> 00:31:52,743
Me miró fijamente, Brian.
491
00:31:54,079 --> 00:31:56,580
Puede que la Letty
que conocíamos ya no exista, Dom.
492
00:31:58,458 --> 00:32:01,168
Aunque esté viva,
puede que ya no exista.
493
00:32:02,170 --> 00:32:04,839
No se le da la espalda a la familia.
494
00:32:06,383 --> 00:32:07,800
Aunque ella sí lo haga.
495
00:32:07,884 --> 00:32:11,971
En mi opinión, eI tema de esta saga
siempre ha sido Ia famiIia.
496
00:32:12,931 --> 00:32:15,224
Y como esta era Ia cuIminación,
497
00:32:15,350 --> 00:32:18,811
me parecía importante
que Io articuIaran Ios personajes.
498
00:32:18,895 --> 00:32:20,938
NormaImente Io evito,
499
00:32:21,023 --> 00:32:25,693
pero en esta ocasión veía
que era necesario que Io reconocieran.
500
00:32:28,864 --> 00:32:30,531
-lvory.
-¿Qué hay?
501
00:32:30,991 --> 00:32:36,037
Aquí vemos al equipo de Shaw al completo
por primera vez.
502
00:32:37,664 --> 00:32:38,914
Sí.
503
00:32:40,625 --> 00:32:42,209
Muy bien. Escuchad.
504
00:32:42,294 --> 00:32:46,547
Encontramos un Iugar muy bueno,
una estación de autobuses.
505
00:32:46,715 --> 00:32:51,302
Y poder montar esto y formar este equipo...
506
00:32:52,054 --> 00:32:55,973
Hace un par de años fui jurado en Sundance,
507
00:32:56,058 --> 00:33:02,229
y tres o cuatro actores de Ia peIícuIa
Ios saqué de Ias que vi aIIí.
508
00:33:02,314 --> 00:33:06,067
Una gran forma de dar con nuevos taIentos.
509
00:33:06,401 --> 00:33:09,862
Esos delincuentes comunes han estado
a unos segundos de acabar con nosotros.
510
00:33:10,030 --> 00:33:13,199
Muéstrales el respeto que se merecen
o eso nos hará más débiles.
511
00:33:13,909 --> 00:33:15,701
Puede que quieras ver esto.
512
00:33:22,250 --> 00:33:24,043
¿Te suena de algo?
513
00:33:25,128 --> 00:33:31,801
Recuerdo que a MicheIIe Ie costó mucho
Io de "Ia nenaza deI grupo".
514
00:33:32,260 --> 00:33:37,431
Yo insistí en que dijera bien Ia frase
515
00:33:37,516 --> 00:33:39,600
porque, en eI fondo,
516
00:33:39,684 --> 00:33:43,104
esta es una peIícuIa
que expIora eI concepto de confianza.
517
00:33:43,355 --> 00:33:46,774
Y con Letty aún es más importante,
518
00:33:46,858 --> 00:33:51,028
pues interpreta un episodio de amnesia,
519
00:33:51,113 --> 00:33:53,072
que saIe mucho en estas peIícuIas,
520
00:33:53,198 --> 00:33:55,866
pero de verdad,
no haciendo guiños aI púbIico,
521
00:33:55,951 --> 00:33:59,078
sino diciendo: "HagámosIo taI como es".
522
00:33:59,162 --> 00:34:02,790
Y yo no quería que recuperara Ia memoria.
523
00:34:02,874 --> 00:34:09,130
Quería que tuviera que fiarse de su instinto,
que es Io que Ie toca hacer.
524
00:34:09,214 --> 00:34:14,718
Y para eIIo quise
que eI equipo se pusiera en su contra.
525
00:34:14,803 --> 00:34:16,971
De ahí Ia importancia de Ia frase.
526
00:34:18,265 --> 00:34:20,891
Estoy aquí mirando estas imágenes...
527
00:34:21,059 --> 00:34:23,602
y es como enfrentarte
a nuestros gemelos malos.
528
00:34:23,937 --> 00:34:25,896
Fíjate en este negro de aquí:
es guapo.
529
00:34:25,981 --> 00:34:29,817
Esta es Ia escena de Ios gemeIos maIos.
530
00:34:31,194 --> 00:34:37,116
Surgió de una discusión
acerca de Ia composición deI equipo.
531
00:34:37,367 --> 00:34:42,079
Dije: "Quiero que sean como los nuestros,
pero en raro".
532
00:34:42,164 --> 00:34:44,832
La cosa derivó en chistes.
533
00:34:45,417 --> 00:34:49,253
Y pensamos: "Muy bien, anotémosIos
y hagamos una escena con eIIos".
534
00:34:49,337 --> 00:34:50,546
Quedó muy bien.
535
00:34:50,672 --> 00:34:56,635
Fue muy divertido seIeccionar Ios actores
del equipo de Shaw no solo por su talento,
536
00:34:56,845 --> 00:35:02,475
sino también de modo
que cuadraran con Ios chistes.
537
00:35:03,310 --> 00:35:06,854
Tenemos imágenes de todo el ataque.
Rastrea eso, a ver adónde nos lleva.
538
00:35:07,272 --> 00:35:10,357
Y segundo, nos acaban de confirmar
lo que Shaw pilló de la lnterpol.
539
00:35:10,609 --> 00:35:11,692
Una base de datos
540
00:35:11,860 --> 00:35:14,695
con las ubicaciones posibles
del componente que necesitan.
541
00:35:14,821 --> 00:35:15,863
¿Y dónde están?
542
00:35:15,947 --> 00:35:17,698
Hay más de dos docenas
por toda Europa.
543
00:35:17,866 --> 00:35:19,992
Pero la lista solo es válida
durante 96 horas,
544
00:35:20,160 --> 00:35:23,454
así que dondequiera
que vaya a atacar Shaw...
545
00:35:23,538 --> 00:35:28,042
Como ya he dicho, normalmente
es muy difíciI rodar con tanta gente,
546
00:35:28,168 --> 00:35:31,045
y siempre que ruedo aIgo así,
547
00:35:31,171 --> 00:35:34,089
IIega eI momento en eI que todo encaja,
548
00:35:34,299 --> 00:35:38,010
en eI que eI equipo,
eI reparto y todo Io demás convergen,
549
00:35:38,094 --> 00:35:39,345
como en esta escena.
550
00:35:39,429 --> 00:35:44,725
Recuerdo que Ios tres primeros días
fueron de cogerles eI ritmo a todos,
551
00:35:44,851 --> 00:35:48,270
su forma de trabajar, que vinieran aI set, etc.
552
00:35:48,605 --> 00:35:50,481
Cuando llegamos a esta escena,
553
00:35:50,565 --> 00:35:53,567
Vincent, eI primer ayudante de dirección,
Ia programó muy bien,
554
00:35:53,944 --> 00:35:58,030
pues es de Ias que necesitan
que Ia maquinaria esté bien engrasada.
555
00:35:58,490 --> 00:36:02,409
Creo que fue inteligente
programarla eI cuarto día
556
00:36:02,536 --> 00:36:06,038
para que cuando IIegaran
todos estuvieran en sintonía
557
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
y Ia escena fluyera con rapidez.
558
00:36:12,504 --> 00:36:14,755
Asegúrate de que sean rápidos.
559
00:36:15,048 --> 00:36:16,090
Yo me encargo.
560
00:36:16,174 --> 00:36:18,884
Yo ya estoy en ello, Dom.
He contactado con el l+D del DSS.
561
00:36:19,052 --> 00:36:20,511
Hobbs,
562
00:36:20,762 --> 00:36:22,429
he dicho que yo me encargo.
563
00:36:24,599 --> 00:36:26,892
Esto va a ser interesante.
564
00:36:28,853 --> 00:36:33,357
LIegamos a Ia secuencia
que inicia aI segundo acto.
565
00:36:39,155 --> 00:36:43,576
La concebí medio indeciso
566
00:36:43,660 --> 00:36:47,121
porque su tono se aparta
567
00:36:47,205 --> 00:36:51,125
un poco de Io que es Ia saga y eI género.
568
00:36:51,918 --> 00:36:55,379
No acaba de cumpIir
Ia función que yo quiero.
569
00:36:55,964 --> 00:37:01,927
Pero fue interesante.
En cuanto junté a Ludacris y Dwayne,
570
00:37:02,304 --> 00:37:06,515
que nunca habían actuado juntos,
Ia cosa fluyó bien,
571
00:37:06,641 --> 00:37:10,102
y pensé: "Pues mira, aprovechémosIo,
572
00:37:10,186 --> 00:37:12,396
"démosIe margen,
573
00:37:12,480 --> 00:37:16,400
"adentrémonos en territorios desconocidos
para nosotros
574
00:37:16,651 --> 00:37:18,319
"y juguemos un poco con eIIo.
575
00:37:18,486 --> 00:37:22,489
"Pongamos una escena a Io Pretty Woman" .
576
00:37:23,491 --> 00:37:26,243
...pero no creo que puedan permitirse
los coches de esta subasta.
577
00:37:26,411 --> 00:37:30,581
Una falta evidente de joyas
llamativas, sin séquito, ni...
578
00:37:30,749 --> 00:37:32,791
tías buenas.
Está claro que no es un pez gordo.
579
00:37:33,001 --> 00:37:34,084
Y usted...
580
00:37:34,169 --> 00:37:36,462
Es curioso,
581
00:37:36,671 --> 00:37:40,841
en un momento dado me pIanteé
que se pusiera metafísico
582
00:37:40,925 --> 00:37:43,344
y dijera: "Está cIaro que no eres rapero".
583
00:37:43,511 --> 00:37:47,348
Menos a Ludacris, gustó a todo eI mundo.
584
00:37:48,016 --> 00:37:52,394
Pero creo que era excesivo.
585
00:37:52,479 --> 00:37:55,022
Pero, por favor, acábense el champán.
586
00:37:55,190 --> 00:37:58,651
Este fue uno de Ios pocos días
que tuvimos soI en Londres.
587
00:37:59,444 --> 00:38:01,528
Es curioso. El sol de Londres es tan distinto
588
00:38:01,613 --> 00:38:05,699
que parece que Dwayne tenga
una pantaIIa croma detrás.
589
00:38:10,372 --> 00:38:13,248
Vale, ese es el número 5
de nuestra lista.
590
00:38:13,333 --> 00:38:16,460
Aquí tenemos a Thure en eI papeI de Firuz.
591
00:38:17,379 --> 00:38:22,841
Lo vi en Sundance, en una película
que me encantó. Lo hacía muy bien.
592
00:38:23,385 --> 00:38:25,803
Cuando supe que íbamos a ir a Europa,
593
00:38:25,887 --> 00:38:30,683
hice que Lucinda, Ia directora de casting,
Io IIamara de Ios primeros.
594
00:38:31,643 --> 00:38:35,688
Fue un pIacer trabajar con éI,
y me muero de ganas de voIver a hacerlo.
595
00:38:37,232 --> 00:38:39,233
Es un hombre.
596
00:38:39,567 --> 00:38:40,818
Vamos.
597
00:38:41,861 --> 00:38:43,570
¿"Es un hombre"?
598
00:38:44,531 --> 00:38:47,366
Siempre dice lo mismo.
599
00:38:50,787 --> 00:38:56,250
La escena de Ia baIa con Dom y Brian.
600
00:38:58,086 --> 00:39:01,004
Es específica para una sola pistola:
la PSM.
601
00:39:01,089 --> 00:39:02,756
Como las pistolas son ilegales...
602
00:39:02,841 --> 00:39:06,343
Me parece muy refrescante que,
603
00:39:06,636 --> 00:39:11,557
aunque Ia saga gire siempre
en torno a Dom y Brian,
604
00:39:11,683 --> 00:39:13,600
abramos un poco Ia cosa.
605
00:39:13,685 --> 00:39:16,895
Así, en esta secuencia entre eI principio
y Ia mitad deI segundo acto,
606
00:39:16,980 --> 00:39:18,939
damos mucho tiempo de pantaIIa
a Ios demás personajes,
607
00:39:21,943 --> 00:39:23,277
y me gusta.
608
00:39:23,653 --> 00:39:27,656
Los demás personajes
siempre me han fascinado,
609
00:39:27,782 --> 00:39:31,493
y aquí por fin Ios disfrutamos
610
00:39:31,578 --> 00:39:33,412
y Ies damos aire.
611
00:39:33,913 --> 00:39:36,415
Dos bomboncitos como vosotras
no vienen por este barrio
612
00:39:36,499 --> 00:39:38,542
si no he pedido una acompañante.
613
00:39:39,961 --> 00:39:41,628
Y hoy aún no la he pedido.
614
00:39:42,297 --> 00:39:45,716
Como esto es el montaje del director,
salen cosas adicionales
615
00:39:45,800 --> 00:39:48,260
de Thure que me encantan.
616
00:39:48,344 --> 00:39:54,141
Me doIió quitarlas. Las aguanté hasta eI finaI,
pero acabé quitándoIas por eI tema deI ritmo,
617
00:39:54,476 --> 00:39:57,936
pero me aIegro de voIver a verlas
en este montaje.
618
00:40:00,231 --> 00:40:03,984
Cuando piden otro montaje
siempre Io IIaman montaje extendido,
619
00:40:04,110 --> 00:40:08,655
pues para mí eI montaje cinematográfico
es eI mío, eI deI director,
620
00:40:08,740 --> 00:40:13,660
pero esta es una de Ias pocas veces
en Ias que Io considero eI deI director,
621
00:40:13,995 --> 00:40:16,997
no el extendido
que simpIemente tiene más cosas.
622
00:40:17,165 --> 00:40:21,293
Y no supuso ningún probIema
con el estudio.
623
00:40:21,544 --> 00:40:25,672
Sencillamente pasaban tantas cosas
624
00:40:25,798 --> 00:40:28,759
que Ia MPAA puso pegas.
625
00:40:28,968 --> 00:40:33,222
Trabajamos muy bien con eIIa y aI finaI
nos Ia caIificó para mayores de 13 años.
626
00:40:33,348 --> 00:40:35,849
EI montaje cinematográfico es eI mío,
627
00:40:35,975 --> 00:40:38,352
pero Ia verdad es
que con Ios retoques de sonido
628
00:40:38,478 --> 00:40:41,939
y Io que quité por probIemas de ritmo
629
00:40:42,023 --> 00:40:46,401
eI montaje deI director
me parece mucho más entretenido.
630
00:40:47,111 --> 00:40:52,324
No soIo porque tenga más acción,
sino también porque eI diseño de sonido
631
00:40:52,408 --> 00:40:55,077
se parece mucho más aI que yo quiero.
632
00:40:56,037 --> 00:40:59,373
Si el montaje del director
se hubiera estrenado en cines,
633
00:40:59,457 --> 00:41:01,375
seguro que Io habrían caIificado
para aduItos.
634
00:41:01,459 --> 00:41:03,001
¿Porque me lo pedís amablemente?
635
00:41:03,086 --> 00:41:05,879
¿Qué podéis ofrecerme que no pueda
obtener de otros miles de chicas?
636
00:41:11,094 --> 00:41:12,177
¡ Por favor, por favor! ¡ Para!
637
00:41:14,722 --> 00:41:21,562
Como vemos aquí,
Gina puede con cualquiera.
638
00:41:23,106 --> 00:41:27,526
Derriba a Thure como si nada.
Y lo hizo tal cual.
639
00:41:29,070 --> 00:41:32,739
Es divertido, porque muchas veces,
al rodar con los actores
640
00:41:32,865 --> 00:41:36,952
ves que se Ias arregIan como pueden
en Io que a Ia acción se refiere,
641
00:41:37,078 --> 00:41:41,707
y eIIa saIta a Ia vista
que simpIemente Io despacha.
642
00:41:45,461 --> 00:41:50,799
Esto es Ia cara B de Ia escena de Ia subasta,
y está muy bien
643
00:41:52,010 --> 00:41:58,599
porque es Ia forma perfecta de mostrar
estos vehícuIos cIásicos a Ios personajes.
644
00:41:59,058 --> 00:42:02,561
Y como necesitábamos coches
que no tuvieran ningún chip eIectrónico,
645
00:42:03,980 --> 00:42:09,943
era Ia excusa perfecta para traerlos.
646
00:42:10,445 --> 00:42:13,864
EI Daytona que IIeva Dom
647
00:42:13,948 --> 00:42:15,949
ya había intentando sacarlo en tres peIícuIas.
648
00:42:16,034 --> 00:42:18,035
Sé que es un coche muy popular,
649
00:42:18,161 --> 00:42:21,246
pero nunca acababa de encajar.
650
00:42:22,123 --> 00:42:25,208
Pero la subasta
hizo que encajara a Ia perfección.
651
00:42:25,293 --> 00:42:28,545
Me aIegró mucho poder incIuirlo
652
00:42:28,630 --> 00:42:30,213
en mi úItima peIícuIa de Ia saga.
653
00:42:31,132 --> 00:42:32,799
Eso es, funcional.
654
00:42:36,220 --> 00:42:37,429
De acuerdo.
655
00:42:42,226 --> 00:42:43,977
-Yo se la aguanto.
-Gracias.
656
00:42:44,228 --> 00:42:45,771
Vamos, que el tiempo es oro.
657
00:42:45,938 --> 00:42:47,022
Sí, hago lo que puedo.
658
00:42:50,151 --> 00:42:52,944
Coño, hacen falta tijeras de podar
para cortar esa mata.
659
00:42:53,071 --> 00:42:56,823
Las escenas de Hobbs y Tej son...
660
00:42:57,867 --> 00:43:01,495
Hay veces que no Io sabes
hasta que juntas a Ios actores
661
00:43:01,579 --> 00:43:02,621
y se ponen a actuar,
662
00:43:02,705 --> 00:43:08,418
y Dwayne y Ludacris conectan muy bien,
663
00:43:08,670 --> 00:43:11,797
y aI verlo,
664
00:43:11,881 --> 00:43:17,469
me puse a idear más momentos para eIIos
en Ia peIícuIa.
665
00:43:21,557 --> 00:43:22,891
Esto es para usted...
666
00:43:23,059 --> 00:43:25,018
-y esto para usted.
-Gracias.
667
00:43:25,520 --> 00:43:28,021
Buenos días, caballeros. Gracias.
668
00:43:34,696 --> 00:43:38,615
Tengo la información aquí dentro.
669
00:43:43,162 --> 00:43:46,873
Esta secuencia me gustó mucho,
y no he habIado
670
00:43:46,958 --> 00:43:51,962
de Io de Han y Roman en eI baIcón.
671
00:43:52,213 --> 00:43:55,757
Este lugar me gustó mucho, King's Cross.
672
00:43:55,883 --> 00:43:58,844
Puede que sea Ia úItima vez que esté así,
673
00:43:59,011 --> 00:44:01,263
porque cuando estuvimos nosotros
674
00:44:01,347 --> 00:44:04,433
ya habían empezado a construir viviendas,
edificios y cosas así.
675
00:44:04,559 --> 00:44:08,395
Creo que somos el último equipo en pisarlo.
676
00:44:09,647 --> 00:44:11,773
Es Ia úItima vez que Iucirá ese aspecto.
677
00:44:12,108 --> 00:44:15,610
Pero como iba a decir,
eI momento de Han y Roman
678
00:44:16,154 --> 00:44:20,657
fue uno de Ios más divertidos para mí,
679
00:44:20,867 --> 00:44:25,412
pues mostraba muy bien
la evolución de la relación entre ellos.
680
00:44:25,621 --> 00:44:27,038
Son esos momentos los que de verdad...
681
00:44:28,040 --> 00:44:33,128
Las grandes escenas de acción son geniaIes
y muy divertidas de rodar,
682
00:44:33,337 --> 00:44:40,093
pero Ias más difíciIes son Ias de Dwayne
y Ludacris o las de Sung y Tyrese,
683
00:44:40,386 --> 00:44:43,930
esos pequeños momentos entre eIIos.
684
00:44:44,056 --> 00:44:47,142
Son los que más cuestan
685
00:44:48,144 --> 00:44:51,897
porque muchas veces ni figuran en eI guion.
686
00:44:52,607 --> 00:44:56,318
Y como director
siempre intento crear ambientes
687
00:44:56,402 --> 00:44:59,404
que se presten a eIIos.
688
00:44:59,489 --> 00:45:02,157
En cuanto Io ves,
debes aprovecharlo e ir a por éI
689
00:45:02,241 --> 00:45:03,784
para pIasmarlo bien.
690
00:45:03,868 --> 00:45:05,452
Y en esta peIícuIa vi que,
691
00:45:05,536 --> 00:45:10,707
como podíamos expIorar mucho mejor
Ios demás personajes,
692
00:45:11,918 --> 00:45:16,296
había muchas más oportunidades
que en Ias otras peIícuIas.
693
00:45:18,049 --> 00:45:19,090
A cuidarse, chicos.
694
00:45:23,888 --> 00:45:29,518
Está a punto de comenzar
una de mis secuencias favoritas.
695
00:45:32,313 --> 00:45:37,108
Tardamos meses y meses en prepararla
696
00:45:37,485 --> 00:45:42,572
porque Gina sabe pelear y Michelle no.
697
00:45:42,657 --> 00:45:46,827
O sea, es dura,
pero como no es Iuchadora profesionaI,
698
00:45:46,911 --> 00:45:49,788
fueron varios meses de entrenar a diario
699
00:45:49,872 --> 00:45:53,500
y practicar los movimientos con Olivier,
que Io hizo de maraviIIa.
700
00:46:00,591 --> 00:46:03,844
AI mismo tiempo,
según evoIucionaba Ia cosa,
701
00:46:03,970 --> 00:46:06,930
quise darles aIgo que hacer,
702
00:46:07,014 --> 00:46:11,852
y subconscientemente
rompemos un poco Ia tradición.
703
00:46:11,936 --> 00:46:16,273
Que hagan... La pelea de Roman y Han
704
00:46:16,399 --> 00:46:19,442
es más bien cómica, no hace ninguna faIta
705
00:46:19,527 --> 00:46:22,445
saIvo por eI hecho
de que eI equipo se ve superado.
706
00:46:26,325 --> 00:46:30,871
Es evidente
que eI centro de Ia secuencia es Letty.
707
00:46:32,039 --> 00:46:38,295
Dentro deI tema de Ia confianza,
Ia secuencia era cruciaI para eIIa
708
00:46:38,379 --> 00:46:41,256
porque no recuerda quién es.
709
00:46:42,550 --> 00:46:46,052
Solo puede ser como es.
710
00:46:46,554 --> 00:46:47,846
Pero ya IIegaremos a eso.
711
00:46:47,930 --> 00:46:50,056
Aquí mostramos a Braga,
712
00:46:50,182 --> 00:46:56,271
y me pareció importante
para conectar todas Ias peIícuIas.
713
00:46:56,731 --> 00:47:01,318
Evidentemente, Gisele trabajó con Braga
en la cuarta.
714
00:47:01,485 --> 00:47:04,988
También es buen momento suyo,
715
00:47:05,072 --> 00:47:08,575
concentrada y tranquiIa
para cargarse a ese de un soIo tiro.
716
00:47:09,619 --> 00:47:13,204
Eso fue así, Io concebí así en cinco minutos,
717
00:47:13,289 --> 00:47:16,041
pues tenía Ia escena montada de forma
718
00:47:16,125 --> 00:47:18,919
que Ias motos saItaran por Ia rampa.
719
00:47:19,045 --> 00:47:22,964
Era tremenda, una secuencia geniaI,
pero se nos acababa eI tiempo.
720
00:47:23,633 --> 00:47:27,052
Y creo que Gal se llevó un chasco
así de primeras,
721
00:47:27,136 --> 00:47:28,845
pues era uno de sus grandes momentos.
722
00:47:29,013 --> 00:47:33,350
Pero como iba justo de tiempo,
tuve que hacer aIgo para eI personaje
723
00:47:33,434 --> 00:47:37,103
y decidí cambiarlo todo en cinco minutos.
724
00:47:37,229 --> 00:47:42,776
Creo que al final decía lo mismo,
pero mucho más económicamente.
725
00:47:43,527 --> 00:47:45,946
Me gusta más así.
726
00:47:46,072 --> 00:47:47,781
Tengo Ia otra secuencia guardada,
727
00:47:47,865 --> 00:47:50,825
así que seguramente saIdrá
en aIguna futura peIícuIa que haga.
728
00:47:52,954 --> 00:47:56,623
Una vez más, Ias peIeas Ias hacen eIIas.
729
00:47:56,916 --> 00:47:58,959
Se dieron de lo lindo.
730
00:47:59,126 --> 00:48:02,629
Con Letty fueron dos días y medio a tres,
731
00:48:02,922 --> 00:48:06,716
y Ia peIea dura 40 segundos o un minuto,
732
00:48:06,842 --> 00:48:09,719
pero fueron tres días en Ios que no pararon.
733
00:48:09,804 --> 00:48:12,347
Fue agotador, y Io hicieron de maraviIIa.
734
00:48:14,225 --> 00:48:17,519
Para Ios chicos soIo teníamos un día,
735
00:48:17,687 --> 00:48:22,273
y me costaba creer que hubiera que rodar
una peIea de tres días en uno soIo.
736
00:48:22,483 --> 00:48:24,275
Recuerdo que cogí a Joe
737
00:48:24,360 --> 00:48:27,696
y le dije: "Oye, es un solo día. Dosifícate".
738
00:48:28,155 --> 00:48:30,865
No me hizo ni caso.
Fue a saco en cada escena.
739
00:48:30,950 --> 00:48:32,993
No le faltaron fuerzas.
740
00:48:34,203 --> 00:48:39,040
Fue tremendo rodarIo con tantos extras,
coordinarIo en un soIo día,
741
00:48:39,166 --> 00:48:41,584
pero eI equipo se Iució.
742
00:48:45,172 --> 00:48:50,260
Lo que quería era voIver a Ia idea de Letty
y Ia razón de ser de Ia peIea.
743
00:48:50,386 --> 00:48:53,263
Es uno de los momentos más cruciales
para eIIa,
744
00:48:53,597 --> 00:48:57,267
porque en cosas de Ia vida diaria,
745
00:48:57,351 --> 00:49:00,562
tanto si son deportes como peIeas,
746
00:49:01,063 --> 00:49:03,189
rara vez pasa
que uno vea cómo es en reaIidad,
747
00:49:03,274 --> 00:49:07,652
pero en este tipo de incidentes, sí.
748
00:49:07,737 --> 00:49:11,322
Que no recuerde nada,
que se meta en esta peIea
749
00:49:11,407 --> 00:49:12,949
y peIee así
750
00:49:13,117 --> 00:49:19,289
me pareció importante para que se diera
cuenta de que es una superviviente.
751
00:49:19,540 --> 00:49:22,292
Que aunque no se acuerde de nada,
752
00:49:22,418 --> 00:49:24,544
es capaz de Iiarse a mordiscos
753
00:49:24,628 --> 00:49:27,714
y pIacar a aIguien en unas escaIeras.
754
00:49:27,798 --> 00:49:30,175
Hace Io que haga faIta para sobrevivir,
755
00:49:30,259 --> 00:49:32,969
que es un rasgo cIave de su personaIidad.
756
00:49:33,054 --> 00:49:39,559
La peIea se concibió para Letty
y para que se diera cuenta de todo eso.
757
00:49:55,701 --> 00:49:57,410
Fue muy gracioso,
758
00:49:57,536 --> 00:49:58,828
porque Tyrese...
759
00:49:58,913 --> 00:50:01,873
Aparecía, nos poníamos con Ia peIea
760
00:50:01,957 --> 00:50:04,667
y éI no paraba de decir:
"Dios, menuda paIiza me están dando.
761
00:50:04,752 --> 00:50:07,629
"¿No puedo ni dar un puñetazo?"
Y Ie dije: "Pues no,
762
00:50:07,755 --> 00:50:12,842
"porque se trata de que un soIo tío
os haga poIvo a Han y a ti".
763
00:50:13,260 --> 00:50:14,928
Esta es la tercera...
764
00:50:15,012 --> 00:50:18,681
Aquí saIe una patada
que no saIe en eI montaje cinematográfico.
765
00:50:18,766 --> 00:50:22,602
Me gustaba mucho y queda mejor,
766
00:50:22,895 --> 00:50:27,190
porque pone...
767
00:50:27,274 --> 00:50:29,025
Este es eI pIano deI que habIaba
768
00:50:29,109 --> 00:50:31,694
en eI que se da cuenta
de que es una superviviente.
769
00:50:31,779 --> 00:50:35,281
Me aseguré de ponerlo.
770
00:50:36,534 --> 00:50:40,703
Recuerdo que Tyrese insistía:
"No hago más que recibir paIos".
771
00:50:40,788 --> 00:50:44,624
Tanto Io dijo, que esta frase...
772
00:50:44,708 --> 00:50:45,708
Nadie tiene que saber esto.
773
00:50:45,793 --> 00:50:47,377
"Nadie tiene que saber esto. Nadie."
774
00:50:47,503 --> 00:50:48,503
Nadie.
775
00:50:48,629 --> 00:50:50,255
AI finaI me acerqué a Han y Ie dije:
"Acércate a Han y diIe eso".
776
00:50:50,256 --> 00:50:53,174
AI finaI me acerqué a Han y Ie dije:
"Acércate a Han y diIe eso".
777
00:50:53,259 --> 00:50:58,471
Lo bordó y me gustó mucho cómo quedó.
778
00:51:02,977 --> 00:51:05,228
Hemos perdido a lvory.
779
00:51:05,396 --> 00:51:06,980
Está muerto.
780
00:51:07,648 --> 00:51:08,690
Gracias.
781
00:51:13,904 --> 00:51:14,988
¿Y ya está?
782
00:51:15,573 --> 00:51:17,240
Si lvory está muerto
es que cometió un error.
783
00:51:17,324 --> 00:51:20,326
En Ia progresión de Letty...
784
00:51:20,411 --> 00:51:22,203
Si cometes un error, lo pagas.
785
00:51:22,329 --> 00:51:24,873
Aquí es donde va cobrando más seguridad.
786
00:51:24,957 --> 00:51:28,751
Y cuestiona parte de la filosofía de Shaw.
787
00:51:28,836 --> 00:51:33,715
Me parece muy importante,
porque eIIa tiene Ia impresión de que,
788
00:51:33,799 --> 00:51:37,635
pese a que hace bien Io suyo,
789
00:51:37,720 --> 00:51:40,013
aIgo no Ie acaba de cuadrar.
790
00:51:40,639 --> 00:51:43,808
La idea de descubrirse
y de Ia confianza en uno mismo
791
00:51:43,893 --> 00:51:46,102
es aIgo que me parece muy importante
792
00:51:46,186 --> 00:51:49,188
y que lleva a esta escena suya con Shaw
793
00:51:49,273 --> 00:51:54,027
en Ia que es evidente
que pone en duda muchas cosas,
794
00:51:54,111 --> 00:51:56,362
y Shaw lo ve.
795
00:51:56,447 --> 00:51:58,615
Lo de él es la eficiencia
796
00:51:58,699 --> 00:52:00,617
y aprovecharse de Ias situaciones.
797
00:52:00,701 --> 00:52:02,660
Y ya ha pIantado Ia semiIIa.
798
00:52:05,706 --> 00:52:09,459
Cuando te encontré en el hospital
y no podías recordar nada,
799
00:52:10,586 --> 00:52:11,753
me dije a mí mismo:
800
00:52:13,923 --> 00:52:15,965
"Esta chica tiene un don".
801
00:52:16,550 --> 00:52:23,389
No sé si Ios que Ia vean
Ia cronometrarían o aIgo,
802
00:52:23,474 --> 00:52:28,853
pero me parece un momento
que se podía hacer de forma bien distinta.
803
00:52:28,938 --> 00:52:35,318
Son los pequeños ajustes
Io que hace que Ias escenas queden bien
804
00:52:35,402 --> 00:52:38,780
y que crea dimensiones
que uno no se espera.
805
00:52:38,864 --> 00:52:42,617
Contar con Michelle y Luke fue increíble.
806
00:52:42,701 --> 00:52:44,369
Creo que a Luke le dije una vez:
807
00:52:44,453 --> 00:52:48,081
"Tenemos que pIantar Ia semiIIa
de que tú IIevas mucha ventaja.
808
00:52:48,165 --> 00:52:52,001
"Aunque no figure en eI guion,
IIevas mucha ventaja".
809
00:52:52,086 --> 00:52:55,004
Esta escena, Ia charIa con Dom, todo,
810
00:52:55,089 --> 00:52:57,924
eI secuestro de Mia, todo arranca aquí.
811
00:52:58,008 --> 00:53:01,844
Una vez oído y entendido eso,
pudimos hacer esos ajustes.
812
00:53:01,929 --> 00:53:03,346
Y quedó...
813
00:53:03,430 --> 00:53:07,100
Aportó cierta inquietud para eI espectador.
814
00:53:07,184 --> 00:53:11,980
Nadie sabe muy bien qué es, pero aIgo pasa.
815
00:53:19,989 --> 00:53:21,990
-¿Qué coño ha pasado?
-Hemos conocido a la novia de Dom.
816
00:53:22,533 --> 00:53:24,450
Es un encanto.
817
00:53:24,618 --> 00:53:26,494
-¿Estás bien?
-Sí.
818
00:53:26,662 --> 00:53:28,955
Tej, ¿qué tienes? Las imágenes
de videovigilancia. Cuéntame.
819
00:53:29,123 --> 00:53:30,623
Acabo de revisarlo todo.
820
00:53:30,791 --> 00:53:33,543
Lo creas o no, allí donde aparece
el equipo de Shaw, las cámaras fallan.
821
00:53:33,627 --> 00:53:37,588
La peIícuIa tiene unas cuantas escenas,
822
00:53:37,673 --> 00:53:41,926
como la de Hobbs
cuando explica el MacGuffin
823
00:53:42,011 --> 00:53:44,804
o estas,
824
00:53:44,888 --> 00:53:48,224
en Ias que era preciso expIicar
Io que pasaba.
825
00:53:48,308 --> 00:53:52,061
Es fantástico
contar con todos estos personajes
826
00:53:52,146 --> 00:53:57,442
que de un modo u otro han estado
reIacionados con Ias tres úItimas peIícuIas,
827
00:53:57,526 --> 00:53:59,694
Tokyo Race, Aún más rápido
y Fast & Furious 5.
828
00:53:59,778 --> 00:54:03,239
Ahora todo se ha fundido en una.
829
00:54:03,323 --> 00:54:08,327
Hizo que Ias escenas fueran
aún más divertidas de rodar.
830
00:54:08,412 --> 00:54:12,540
Era faciIísimo que quedara soso.
831
00:54:12,624 --> 00:54:16,627
Pero creo que ver Ia reacción
de todos Ios personajes
832
00:54:16,712 --> 00:54:20,089
Io conecta todo con Ias demás peIícuIas.
833
00:54:20,174 --> 00:54:22,008
834
00:54:22,092 --> 00:54:23,426
¿Cómo lo sabes?
835
00:54:25,554 --> 00:54:27,555
Brian lo metió ahí.
836
00:54:27,723 --> 00:54:29,515
Vale, esta es la brecha
que estábamos buscando.
837
00:54:29,683 --> 00:54:33,519
Si esos dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué planea Shaw.
838
00:54:33,729 --> 00:54:36,689
-Voy a hacerle una visita.
-¿Estás hablando en serio?
839
00:54:37,066 --> 00:54:39,233
Piensa bien lo que dices.
840
00:54:39,526 --> 00:54:41,027
Estás en busca y captura, Brian.
841
00:54:41,528 --> 00:54:45,031
En cuanto pongas un pie fuera del avión,
se acabó.
842
00:54:45,532 --> 00:54:46,699
Ya no volverás.
843
00:54:46,867 --> 00:54:49,202
¿"Volver"?
¿Cómo vas a entrar en el país?
844
00:54:49,369 --> 00:54:51,245
Deja que yo me preocupe de eso.
845
00:54:53,999 --> 00:54:58,878
Que Brian se fuera de esta película
y se metiera en otra
846
00:54:58,962 --> 00:55:02,465
era muy arriesgado.
847
00:55:02,549 --> 00:55:07,512
Entiendo que Ia gente piense:
"¿Qué pasa aquí?
848
00:55:07,596 --> 00:55:11,099
"Este personaje abandona eI grupo
para ir por su cuenta".
849
00:55:11,183 --> 00:55:14,227
Pero Io considero importante,
850
00:55:14,311 --> 00:55:16,646
pues en esta peIícuIa a Brian,
851
00:55:16,730 --> 00:55:20,942
que debe confiar en su instinto y ser padre,
852
00:55:21,026 --> 00:55:22,777
convertirse en patriarca,
853
00:55:22,861 --> 00:55:27,156
Ie hace faIta ir a aIgún sitio
donde enfrentarse a sus demonios.
854
00:55:28,492 --> 00:55:30,910
Gracias por atendernos.
No le robaremos mucho tiempo.
855
00:55:31,245 --> 00:55:34,997
Esta escena de Ia videovigiIancia,
856
00:55:35,082 --> 00:55:38,292
en Ias úItimas dos peIícuIas de Ia saga
857
00:55:38,377 --> 00:55:40,962
no quité gran cosa aI montar.
858
00:55:41,922 --> 00:55:45,258
En Fast & Furious 5
creo que quitamos una escena,
859
00:55:45,342 --> 00:55:47,677
y en Fast & Furious 6, otra.
860
00:55:47,761 --> 00:55:50,721
Pero esta fue Ia que se comentó,
861
00:55:50,806 --> 00:55:54,851
yo mismo Io veía así,
que se podría haber quitado
862
00:55:54,935 --> 00:55:56,352
sin que nadie Ia echara en faIta.
863
00:55:56,770 --> 00:56:01,607
Pero pensé que ya puestos,
mejor hacerlo taI y como pretendíamos.
864
00:56:02,943 --> 00:56:07,780
La escena cuenta
cómo resuelve las cosas Hobbs.
865
00:56:08,782 --> 00:56:13,035
La interpretación de Gina
también me gustó mucho aquí.
866
00:56:13,120 --> 00:56:17,373
TotaI, que aI finaI vi que vaIió Ia pena,
867
00:56:17,457 --> 00:56:19,625
pues Ia escena queda bien.
868
00:56:19,710 --> 00:56:23,337
Una vez más,
expIorar Ios personajes IIeva su tiempo.
869
00:56:23,422 --> 00:56:28,426
En muchas peIícuIas de este género
no se hace.
870
00:56:30,470 --> 00:56:33,890
Y creo que nos hemos ganado eI derecho
a darnos eI gusto
871
00:56:33,974 --> 00:56:38,227
de entretenernos un poco con Ios personajes
872
00:56:38,312 --> 00:56:39,854
sin tantas prisas.
873
00:56:39,980 --> 00:56:43,232
Y también le sugiero encarecidamente
que a partir de ahora suspenda
874
00:56:43,400 --> 00:56:44,567
el "mantenimiento".
875
00:56:44,735 --> 00:56:46,611
Sí, por supuesto.
876
00:56:46,945 --> 00:56:49,071
Le agradecemos su ayuda.
Muchas gracias.
877
00:56:58,123 --> 00:57:02,919
Esta es una de Ias cosas que mucha gente,
aI verIa,
878
00:57:03,003 --> 00:57:07,048
879
00:57:07,132 --> 00:57:08,674
"¿Cómo es posible?"
880
00:57:10,010 --> 00:57:14,388
Y cómo no, Stasiak. Gran actor.
881
00:57:15,349 --> 00:57:16,641
Me gusta mucho trabajar con éI.
882
00:57:16,725 --> 00:57:19,518
Estuvo muy bien decirle:
"¿Te vienes a jugar con nosotros?"
883
00:57:19,603 --> 00:57:23,898
Estuvo con nosotros en Londres
eI primer día de rodaje,
884
00:57:23,982 --> 00:57:26,317
y esto se hizo en eI úItimo.
885
00:57:27,694 --> 00:57:34,283
Junto a Shea y John Ortiz,
forma parte deI ADN de Ia saga.
886
00:57:34,368 --> 00:57:39,205
Me Io pasé muy bien viéndoIos a Ios dos
887
00:57:39,289 --> 00:57:42,041
en El lado bueno de las cosas.
888
00:57:43,502 --> 00:57:44,961
Eres un gilipollas, ¿sabes?
889
00:57:49,883 --> 00:57:52,677
Yo también te he echado de menos, tío.
Un montón.
890
00:57:53,095 --> 00:57:58,641
Creedme, el concepto de que lo pillen
891
00:57:58,725 --> 00:58:02,436
892
00:58:02,521 --> 00:58:04,563
de máxima seguridad
893
00:58:05,941 --> 00:58:07,275
es demencial.
894
00:58:09,069 --> 00:58:13,155
Por cómo está hecho,
entiendo que se vea así,
895
00:58:13,240 --> 00:58:17,994
pero para mí vaIía Ia pena
tomar esta dirección,
896
00:58:18,954 --> 00:58:21,372
porque, e insisto, quería separar a Brian
897
00:58:21,456 --> 00:58:24,834
deI resto deI equipo,
de Ios demás personajes,
898
00:58:24,918 --> 00:58:28,337
para que se enfrentara a sus demonios
y se Ias arregIara soIo.
899
00:58:28,422 --> 00:58:31,841
Por eso no quería
que hubiera ningún personaje más.
900
00:58:31,925 --> 00:58:33,050
Quería que estuviera solo
901
00:58:33,135 --> 00:58:38,723
por su sentimiento de cuIpa
en Fast & Furious: aún más rápido, que...
902
00:58:39,266 --> 00:58:43,686
Aquí recordamos el golpe a Stasiak
de Fast & Furious: aún más rápido.
903
00:58:43,770 --> 00:58:48,190
Pero quería que Brian... EI sentimiento
de culpa. Como él llevaba a Letty,
904
00:58:48,275 --> 00:58:51,569
aI morir eIIa, se sintió cuIpabIe.
905
00:58:51,653 --> 00:58:56,574
Y me pareció que vaIía Ia pena
906
00:58:56,825 --> 00:58:59,368
que se enfrentara a sus demonios,
es decir, a Braga.
907
00:59:00,787 --> 00:59:03,205
Gran Hermano está a punto de empezar.
908
00:59:03,874 --> 00:59:07,043
Lo de Ia videovigiIancia es cierto.
909
00:59:07,127 --> 00:59:10,546
Si alguien ha estado en Londres,
hay cámaras por todas partes
910
00:59:10,630 --> 00:59:11,964
que Io cubren todo.
911
00:59:14,968 --> 00:59:18,971
Aquí, cIaro está,
presentamos eI cañón Ianzaarpones.
912
00:59:21,099 --> 00:59:22,141
¿Y eso qué significa?
913
00:59:22,267 --> 00:59:24,226
Se usa para asegurar
edificios y sujetar puentes,
914
00:59:24,394 --> 00:59:26,395
¡algo de lo que tú no tienes ni idea!
915
00:59:26,480 --> 00:59:28,356
Me gusta cómo quedó esta escena.
916
00:59:28,440 --> 00:59:31,108
Divertida y fluida.
917
00:59:32,152 --> 00:59:35,988
Pero en realidad
prepara Ia secuencia deI avión.
918
00:59:37,324 --> 00:59:41,535
Se puede pensar que viene demasiado bien
poner esto y Io otro.
919
00:59:41,995 --> 00:59:44,163
Pero si uno Io repasa todo, queda bien,
920
00:59:45,707 --> 00:59:48,959
pues Firuz juega con eI Ianzaarpones
921
00:59:49,044 --> 00:59:51,504
en el que trabajaba la gente de Shaw.
922
00:59:51,880 --> 00:59:53,255
Por eso nuestros héroes reaccionan.
923
00:59:53,340 --> 00:59:56,592
En eI guion había muchas más escenas
deI toma y daca,
924
00:59:56,676 --> 00:59:59,303
eI diseño de Ias armas y demás.
925
00:59:59,554 --> 01:00:03,015
Pero aI finaI vi que iban a suponer un freno.
926
01:00:03,100 --> 01:00:05,309
Así que Io aIigeré.
927
01:00:13,443 --> 01:00:17,947
Aquí estamos, con Brian y eI avión de papeI.
928
01:00:18,198 --> 01:00:19,323
Como recordatorio de su hijo.
929
01:00:22,369 --> 01:00:25,913
Está a punto de conocer Ia verdad,
930
01:00:25,997 --> 01:00:31,502
o desde su punto de vista, enfrentarse
a su sentimiento de cuIpa y demás.
931
01:00:32,379 --> 01:00:34,547
Esto es aIgo que...
932
01:00:34,631 --> 01:00:39,301
Me gustó mucho Ia escena que hizo con Dom
en las islas Canarias
933
01:00:39,386 --> 01:00:44,181
porque entre Fast & Furious: aún más rápido
y Fast & Furious 5
934
01:00:44,266 --> 01:00:46,976
tiene que aceptar que Letty está muerta.
935
01:00:47,060 --> 01:00:49,854
Que esté viva
936
01:00:49,938 --> 01:00:54,316
Ie hace sentirse responsabIe
de todo Io que ha pasado.
937
01:00:54,401 --> 01:00:58,237
Y ahora va a descubrir
Io que sucedió en reaIidad.
938
01:00:58,822 --> 01:01:00,865
Has metido aquí
a muchos de estos hombres.
939
01:01:01,324 --> 01:01:04,160
¿Qué, pensabas
que nadie te reconocería?
940
01:01:04,578 --> 01:01:09,039
Esta Iínea argumentaI
que conecta a Braga con Shaw
941
01:01:09,124 --> 01:01:11,292
hace que muchos me pregunten
942
01:01:11,376 --> 01:01:16,505
si todo eso lo sabía
desde hacía mucho tiempo.
943
01:01:17,507 --> 01:01:21,260
En A todo gas: Tokyo Race
recuerdo que habIé con Vin
944
01:01:21,344 --> 01:01:23,512
para convencerlo de hacer eI cameo.
945
01:01:23,597 --> 01:01:27,474
Me parecía uno de Ios pasos
más importantes de Ia saga,
946
01:01:27,559 --> 01:01:31,854
pues A todo gas: Tokyo Race
pretendía cambiar Ia percepción
947
01:01:31,938 --> 01:01:33,314
de Io que era Ia saga.
948
01:01:33,398 --> 01:01:36,609
Y veía que si Ie convencía
949
01:01:36,693 --> 01:01:39,862
de Io que pretendía hacer y aceptaba,
950
01:01:39,946 --> 01:01:43,824
sería importantísimo, pues significaría
que íbamos por buen camino.
951
01:01:43,909 --> 01:01:48,078
Como Toretto lo es todo para él,
siempre estará unido a Dom.
952
01:01:48,163 --> 01:01:52,708
Por eso, cuando convencí a Vin y éI dijo:
"Muy bien, vayamos por ahí",
953
01:01:52,792 --> 01:01:55,669
fue uno de los momentos más cruciales.
954
01:01:55,754 --> 01:01:59,882
Recuerdo que en 2005
estuve en casa de Vin, junto a Ia piscina,
955
01:01:59,966 --> 01:02:05,512
habIando durante horas de Ia mitoIogía,
deI Iazo que une a Dom y Han,
956
01:02:05,597 --> 01:02:09,183
y en esencia, a Brian, y todo Io demás.
957
01:02:09,267 --> 01:02:12,728
Es increíbIe estar viendo Ia peIícuIa ahora
958
01:02:12,812 --> 01:02:17,942
y ver Io mucho que saIió
de aqueIIa conversación de 2005.
959
01:02:18,944 --> 01:02:21,362
Los detaIIes no,
960
01:02:21,446 --> 01:02:25,407
pero habIamos de Ios principaIes rasgos
de las relaciones.
961
01:02:25,492 --> 01:02:28,953
TotaI, que es increíbIe
ver que ha cobrado vida
962
01:02:29,037 --> 01:02:31,705
y que se ha hecho reaIidad.
963
01:02:32,791 --> 01:02:35,417
En el instante en que infiltraste
a Letty estaba muerta, tío.
964
01:02:37,712 --> 01:02:42,508
Aquí vemos Io que Ies pasó a Letty y Fénix.
965
01:02:42,842 --> 01:02:46,262
Recuerdo que eI día en cuestión debatimos
966
01:02:46,346 --> 01:02:49,765
si ponerle Ia cazadora o no.
967
01:02:49,849 --> 01:02:52,101
Y yo opinaba que sí debía IIevarla.
968
01:02:52,185 --> 01:02:53,602
Porque es Io que IIevaba.
969
01:02:53,687 --> 01:02:57,189
Lo que se ve
en Fast and Furious: A todo gas
970
01:02:57,274 --> 01:02:59,233
es Ia interpretación de Dom.
971
01:02:59,317 --> 01:03:02,444
Letty no saIe muerta.
No sabemos qué ha pasado.
972
01:03:02,529 --> 01:03:04,238
Y la realidad es esta.
973
01:03:14,040 --> 01:03:15,499
Pero sobrevivió.
974
01:03:15,750 --> 01:03:17,459
Esa zorra es dura de pelar.
975
01:03:17,836 --> 01:03:24,216
Son los detalles y las conversaciones
profundas con VaIeria Io que...
976
01:03:24,301 --> 01:03:29,305
Sé que la metí en más de un apuro
durante deI rodaje,
977
01:03:29,389 --> 01:03:33,726
pero todo en pos de Ia credibiIidad.
Yo quería imperfecciones.
978
01:03:33,810 --> 01:03:35,769
Ya lo señalaré más tarde.
979
01:03:40,817 --> 01:03:42,901
Lo que le pasó a Letty es culpa tuya.
980
01:03:42,986 --> 01:03:43,986
Esto fue agotador.
981
01:03:44,279 --> 01:03:47,489
Los actores hicieron todas Ias peIeas.
982
01:03:47,574 --> 01:03:51,035
PauI estuvo dos días seguidos dándoIe
983
01:03:51,119 --> 01:03:54,997
para cubrir todos Ios ánguIos posibIes.
984
01:03:57,584 --> 01:04:01,587
Pero Ie encanta,
y se puede decir que está hecho para esto.
985
01:04:01,671 --> 01:04:06,341
Esta escena suena mucho mejor
en eI montaje deI director.
986
01:04:06,426 --> 01:04:08,510
Es un ejempIo de que
987
01:04:08,595 --> 01:04:10,846
con la MPAA
988
01:04:10,930 --> 01:04:13,766
a veces Ia pega no es eI montaje,
sino el sonido.
989
01:04:13,850 --> 01:04:15,517
Cuando algo les parece demasiado violento,
990
01:04:15,602 --> 01:04:18,479
y no sé dónde está eI Iímite,
991
01:04:18,563 --> 01:04:20,355
pero enseguida te Io señaIan
992
01:04:20,440 --> 01:04:22,483
y toca revisarlo con eIIos.
993
01:04:22,567 --> 01:04:26,028
Pero puedo afirmar que en este montaje
994
01:04:26,112 --> 01:04:28,989
eI sonido es justo como Io quería.
995
01:04:29,074 --> 01:04:31,700
Me parece mucho más eficaz.
996
01:04:31,785 --> 01:04:33,535
No lo harás.
997
01:04:35,288 --> 01:04:36,789
¿Qué planea Shaw?
998
01:04:37,248 --> 01:04:39,875
AI ver esto, muchos piensan
999
01:04:39,959 --> 01:04:44,171
que Brian no ha conseguido nada,
pero no es verdad.
1000
01:04:44,255 --> 01:04:47,549
Consigue muchas cosas,
pero ya Io habIaremos más adeIante.
1001
01:04:47,634 --> 01:04:50,803
Aquí...
1002
01:04:54,015 --> 01:04:54,056
En esencia, Braga desveIa Io de RiIey,
1003
01:04:54,057 --> 01:04:55,724
En esencia, Braga desveIa Io de RiIey,
1004
01:04:55,809 --> 01:04:57,476
si uno se para a pensarlo.
1005
01:05:02,565 --> 01:05:09,404
LIegamos a mi secuencia finaI
de coches y tías buenas.
1006
01:05:09,489 --> 01:05:11,406
Menos mal.
1007
01:05:12,534 --> 01:05:15,577
Quise hacerla a lo grande
y esto es Io que me saIió.
1008
01:05:16,412 --> 01:05:19,957
No me gusta nada rodar estas escenas.
Son horrorosas.
1009
01:05:20,041 --> 01:05:23,585
Son cientos de extras semidesnudas,
1010
01:05:23,670 --> 01:05:25,712
de noche y con un frío que peIa.
1011
01:05:25,797 --> 01:05:29,716
Y yo ahí, intentando coordinar
y que todo saIga bien.
1012
01:05:29,801 --> 01:05:32,136
Pero fueron unas campeonas.
1013
01:05:32,220 --> 01:05:35,556
Así vestidas, con eI frío que hacía.
1014
01:05:35,640 --> 01:05:38,725
Cuando cortaba,
todos se enrollaban en mantas.
1015
01:05:38,810 --> 01:05:42,312
Para que saIiera bien...
1016
01:05:43,022 --> 01:05:45,524
Cuánto me alegro
de no tener que voIver a hacer aIgo así.
1017
01:05:46,192 --> 01:05:51,446
Esta es otra secuencia
en Ia que pedí un edificio circuIar.
1018
01:05:51,531 --> 01:05:54,366
Lo tenía pensado
y quería diseñarlo de un modo concreto.
1019
01:05:54,450 --> 01:05:56,869
Y lo encontramos.
1020
01:05:56,953 --> 01:05:59,621
Era prácticamente Io que yo quería.
1021
01:06:00,206 --> 01:06:02,249
Lo curioso es que este patio
1022
01:06:02,333 --> 01:06:05,794
está a unos 50 metros
del 10 de Downing Street,
1023
01:06:05,879 --> 01:06:08,422
el equivalente a la Casa Blanca.
1024
01:06:08,506 --> 01:06:09,965
El edificio era del Tesoro.
1025
01:06:10,049 --> 01:06:12,801
Y que Io cerraran y nos dejaran
1026
01:06:12,886 --> 01:06:17,890
rodar ahí con todos esos coches
y gente guapa...
1027
01:06:18,057 --> 01:06:21,393
Aún flipo con que nos Io permitieran.
1028
01:06:32,238 --> 01:06:37,993
LIegamos a Ia segunda parte
deI redescubrimiento de Letty.
1029
01:06:38,077 --> 01:06:41,330
Dom Ia pone a prueba diciéndoIe:
1030
01:06:41,414 --> 01:06:46,668
"A Io mejor no Io recuerdas,
pero yo voy a ayudarte a sentir cosas
1031
01:06:46,753 --> 01:06:49,963
"que aunque no recuerdes,
te resultan familiares".
1032
01:06:50,048 --> 01:06:52,507
Y siempre es un reto,
1033
01:06:52,592 --> 01:06:56,428
porque sé que en estas peIícuIas
Io que se recIama son carreras,
1034
01:06:56,512 --> 01:06:59,431
y eI reto consiste en darle más significado.
1035
01:06:59,807 --> 01:07:03,393
De nuevo, para no desperdiciar secuencias,
1036
01:07:03,478 --> 01:07:05,354
Ies dije que se metieran en sus personajes.
1037
01:07:05,438 --> 01:07:07,439
Conduce o muere, ¿recuerdas?
1038
01:07:12,612 --> 01:07:15,447
Esto tiene gracia.
¿Veis a Rita Ora ahí plantada?
1039
01:07:15,531 --> 01:07:16,907
Pues no está ahí.
1040
01:07:16,991 --> 01:07:20,494
Rodamos Ia secuencia, y un día Vin me dijo:
1041
01:07:20,578 --> 01:07:24,373
"Conozco a Rita Ora.
Es aIucinante y da roIIo Iondinense".
1042
01:07:24,457 --> 01:07:27,709
Quedé con ella y pensé:
"Pues sí, Vin tiene razón".
1043
01:07:27,794 --> 01:07:33,715
Después hice que la unidad de Shepperton
preparar una grúa y dos coches,
1044
01:07:33,800 --> 01:07:38,095
y Io rodamos en dos horas bajo Ia IIuvia,
nada menos.
1045
01:07:38,179 --> 01:07:41,306
Todo encajó muy bien.
1046
01:07:49,691 --> 01:07:51,817
Esta carrera no es...
1047
01:07:51,901 --> 01:07:53,151
En apariencia es una carrera.
1048
01:07:53,236 --> 01:07:57,656
Pero, una vez más, eI tema es que Dom
1049
01:07:57,740 --> 01:08:00,909
Ie muestra un poco a Letty cómo es.
1050
01:08:07,458 --> 01:08:11,670
Estuvo muy bien, porque estas secuencias
sí las rodamos en Londres.
1051
01:08:11,754 --> 01:08:13,797
Y no podíamos estar mucho tiempo.
1052
01:08:13,881 --> 01:08:15,841
Además, en Piccadilly Circus...
1053
01:08:15,925 --> 01:08:18,635
Somos el tercer rodaje...
1054
01:08:18,720 --> 01:08:22,389
Ahí está mi hijo, en su segundo cameo.
1055
01:08:22,473 --> 01:08:28,812
Como decía, estuvimos toda la noche
en Piccadilly Circus.
1056
01:08:28,896 --> 01:08:33,859
Como no podían cerrarlo por completo,
teníamos espacios de siete minutos
1057
01:08:33,943 --> 01:08:37,946
para cortar eI tráfico normaI
y que pasaran Ios coches.
1058
01:08:38,031 --> 01:08:41,116
Estuvimos así toda la noche.
Parábamos 30 o 40 minutos
1059
01:08:41,200 --> 01:08:42,534
hasta eI siguiente espacio.
1060
01:08:43,494 --> 01:08:46,788
Pero son gajes deI oficio.
1061
01:08:46,873 --> 01:08:50,000
Si quieres rodar en grandes ciudades
1062
01:08:50,084 --> 01:08:52,627
tan icónicas y características,
1063
01:08:54,297 --> 01:08:55,964
vas a topar con dificuItades así.
1064
01:08:56,049 --> 01:09:01,470
Y con eI equipo y Ia estrategia adecuados,
se puede hacer.
1065
01:09:01,554 --> 01:09:05,349
Estoy muy orguIIoso de Ia secuencia,
de todo,
1066
01:09:05,433 --> 01:09:08,018
de que saIiera todo tan bien.
1067
01:09:14,400 --> 01:09:15,609
Uno de Ios pIanos que vienen,
1068
01:09:15,693 --> 01:09:19,112
recuerdo que hablé con Andy y Spiro...
Ahora viene.
1069
01:09:19,197 --> 01:09:20,530
Este pIano de aquí.
1070
01:09:20,615 --> 01:09:25,827
Quería que el Daytona diera media vuelta
y siguiera recto en una soIa toma.
1071
01:09:25,912 --> 01:09:29,373
Les pIanteé eI reto, Ios animé y Io Iograron.
1072
01:09:29,457 --> 01:09:33,168
Esos son Ios instantes,
Ia docena extra de fotogramas
1073
01:09:33,252 --> 01:09:36,254
que en mi opinión cambian mucho
1074
01:09:36,339 --> 01:09:37,839
Ia sensación que da Ia peIícuIa.
1075
01:09:46,766 --> 01:09:49,518
Como se ve,
esta secuencia es mucho más oscura.
1076
01:09:49,602 --> 01:09:51,686
No pusimos mucha iIuminación.
1077
01:09:52,313 --> 01:09:55,148
La imagen me gustó, y Ia quise así
1078
01:09:55,233 --> 01:09:59,694
porque quería que eI estiIo visuaI reflejara
parte de Ia evoIución
1079
01:09:59,779 --> 01:10:02,823
y madurez de Ios personajes.
1080
01:10:02,907 --> 01:10:06,535
Las dos primeras entregas de Ia saga
1081
01:10:06,619 --> 01:10:09,830
eran muy Iuminosas, y quedaba bien.
1082
01:10:09,914 --> 01:10:13,250
Pero yo quería
que eI Ienguaje cinematográfico reflejara
1083
01:10:13,334 --> 01:10:14,292
Ia evoIución y madurez de Dom y Letty.
1084
01:10:14,293 --> 01:10:17,129
Ia evoIución y madurez de Dom y Letty.
1085
01:10:28,433 --> 01:10:30,016
Esta secuencia de aquí,
1086
01:10:30,101 --> 01:10:34,521
esta escena de Dom y Letty,
es eI aIma de Ia peIícuIa.
1087
01:10:35,606 --> 01:10:38,567
Si esta escena no queda bien,
Ia peIícuIa se queda coja.
1088
01:10:40,611 --> 01:10:44,239
Estuvimos dos días en este Iugar.
Y es curioso.
1089
01:10:44,323 --> 01:10:47,200
EI Iugar es muy grande. Enorme.
1090
01:10:47,285 --> 01:10:49,411
Y Ia mayor parte de Ios días
1091
01:10:49,495 --> 01:10:54,624
Ios pasamos fiImando
eI primer pIano de Vin y MicheIIe.
1092
01:10:54,709 --> 01:10:56,585
Tiene su gracia ver un equipo tan grande
1093
01:10:56,669 --> 01:11:02,632
filmando en cinco metros a la redonda.
1094
01:11:02,717 --> 01:11:05,218
Nunca te has podido resistir
a la potencia americana.
1095
01:11:09,307 --> 01:11:10,640
Bonita cicatriz.
1096
01:11:15,897 --> 01:11:17,939
Tú tampoco puedes evitar
meterte en líos, ¿verdad?
1097
01:11:18,024 --> 01:11:20,650
Chris Wagner, que montó esta escena...
1098
01:11:20,735 --> 01:11:24,571
Es una de Ias escenas que,
aI ver eI primer montaje,
1099
01:11:24,655 --> 01:11:27,282
Ie hicimos dos retoques.
1100
01:11:27,366 --> 01:11:30,452
Es uno de esos momentos fantásticos
1101
01:11:30,536 --> 01:11:31,953
en Ios que, como director,
1102
01:11:32,038 --> 01:11:36,458
cuando doy con gente
que trabaja bien en equipo,
1103
01:11:36,542 --> 01:11:40,795
desarroIIamos una especie de sexto sentido
1104
01:11:40,880 --> 01:11:43,423
y prácticamente nos Ieemos eI pensamiento.
1105
01:11:43,508 --> 01:11:48,803
Y que montáramos esta escena
con tanta rapidez
1106
01:11:48,888 --> 01:11:52,432
quiere decir que está cIaro
que hemos madurado.
1107
01:11:52,517 --> 01:11:57,145
Además vino bien ver la escena montada
muy aI principio,
1108
01:11:57,230 --> 01:12:00,148
pues supe que teníamos Io que queríamos.
1109
01:12:00,233 --> 01:12:01,608
No.
1110
01:12:02,276 --> 01:12:04,444
Yo era el crío que fardaba.
1111
01:12:07,615 --> 01:12:08,949
Y esta...
1112
01:12:15,498 --> 01:12:17,290
Boyle Heights.
1113
01:12:18,292 --> 01:12:22,420
Estabas huyendo con mi hermana pequeña
Mia y os quedasteis atrapadas.
1114
01:12:23,422 --> 01:12:25,840
Pensaste que sería una buena idea
1115
01:12:26,008 --> 01:12:29,719
atravesar con tu Torino Cobra
un muro de contención.
1116
01:12:32,348 --> 01:12:34,474
Vale. ¿Y qué hay de esta?
1117
01:12:34,559 --> 01:12:38,270
Sí, ahí Vin y Michelle están metidos a tope.
1118
01:12:38,354 --> 01:12:42,732
A veces los actores intentan dosificarse
aprovechando Ios cambios de cámara.
1119
01:12:42,817 --> 01:12:47,028
Y Ies dije
que taI y como había concebido Ia escena,
1120
01:12:47,113 --> 01:12:50,156
no iban a poder tomarse ni un respiro.
1121
01:12:50,241 --> 01:12:53,118
Debían estar los dos bien metidos
en todo momento.
1122
01:12:53,703 --> 01:12:55,620
Yo te seguí.
1123
01:12:56,163 --> 01:12:58,498
La concebí así
1124
01:12:58,583 --> 01:13:02,043
para que eI púbIico
estuviera con eIIos de verdad,
1125
01:13:02,128 --> 01:13:03,670
hasta en Ios primeros pIanos,
1126
01:13:03,754 --> 01:13:08,508
y que uno no se sienta engañado
ni subconscientemente.
1127
01:13:08,634 --> 01:13:12,345
La cámara Ios saca juntos constantemente.
1128
01:13:16,309 --> 01:13:18,393
Estoy aquí por ti.
1129
01:13:22,648 --> 01:13:24,691
Esa chica a la que recuerdas...
1130
01:13:26,527 --> 01:13:28,194
no soy yo.
1131
01:13:29,822 --> 01:13:32,490
Por lo que he visto, yo creo que sí.
1132
01:13:34,660 --> 01:13:36,328
Te guste o no...
1133
01:13:38,497 --> 01:13:40,165
sigues siendo la misma.
1134
01:13:43,377 --> 01:13:45,670
Lo he visto ahí fuera...
1135
01:13:47,340 --> 01:13:49,507
y lo veo ahora mismo.
1136
01:13:52,345 --> 01:13:53,386
Tengo que irme.
1137
01:13:55,681 --> 01:13:57,515
Hola.
1138
01:14:02,897 --> 01:14:04,272
La cruz.
1139
01:14:06,859 --> 01:14:08,652
Te pertenece.
1140
01:14:08,736 --> 01:14:14,783
Admito que Io de Ia cruz
empezó en Ia cuarta.
1141
01:14:14,867 --> 01:14:19,412
Sé que Vin o Michelle la habían llevado
en la primera Fast & Furious.
1142
01:14:19,497 --> 01:14:21,665
En Ia primera Ia IIevó Vin.
1143
01:14:21,749 --> 01:14:26,294
Y habIando con Vin aI principio de Ia cuarta
1144
01:14:26,379 --> 01:14:31,216
decidimos que fuera un símboIo para Dom.
1145
01:14:31,300 --> 01:14:34,803
Es increíbIe que Ia cruz haya sobrevivido
1146
01:14:34,887 --> 01:14:40,558
expIosiones en túneIes y de todo,
cómo ha perdurado.
1147
01:14:44,063 --> 01:14:45,772
Ahí va,
1148
01:14:45,940 --> 01:14:47,399
dejándote otra vez.
1149
01:14:47,900 --> 01:14:52,404
Esta escena de Dom y Shaw...
1150
01:14:52,571 --> 01:14:54,614
¿Quieres hostias?
Yo te daré hostias.
1151
01:14:55,116 --> 01:14:59,911
Fue de las escenas
que más miedo dieron a Ia hora de rodar
1152
01:14:59,995 --> 01:15:04,749
porque eI guion no decía gran cosa.
1153
01:15:05,084 --> 01:15:09,337
Vin no Ias tenía todas consigo.
1154
01:15:10,756 --> 01:15:14,718
Lo habíamos habIado,
pero hasta que no IIegas aI set
1155
01:15:14,802 --> 01:15:18,012
y te pones a jugar con eIIa,
1156
01:15:18,097 --> 01:15:20,515
no sabes Io que tienes.
1157
01:15:20,599 --> 01:15:24,769
Yo sabía, iguaI que todos,
Io que había que conseguir.
1158
01:15:24,854 --> 01:15:29,441
Pero lo delicado era
1159
01:15:29,608 --> 01:15:33,445
cómo iban a IIevar Ios personajes
la confrontación.
1160
01:15:33,529 --> 01:15:38,992
Para mí lo fundamental era
que Vin comprendiera
1161
01:15:39,076 --> 01:15:41,619
que no se trataba de Ias paIabras,
1162
01:15:41,746 --> 01:15:46,666
ni de fanfarronear
ni de mostrarle a Shaw lo bueno que es,
1163
01:15:46,751 --> 01:15:49,544
sino de intentar ser muy auténtico y sincero
1164
01:15:49,628 --> 01:15:53,715
y escuchar todo lo que dice Shaw.
1165
01:15:53,924 --> 01:15:57,969
Creo que estuve dos horas
habIándoIo con Vin en eI set,
1166
01:15:58,053 --> 01:16:01,306
y recuerdo que miré a Luke y Ie dije:
"Ve a por éI".
1167
01:16:01,807 --> 01:16:04,768
Luke Io entendió a Ia primera y...
1168
01:16:06,145 --> 01:16:09,856
En un momento dado de la noche
eI equipo IIegó a pensar:
1169
01:16:09,940 --> 01:16:13,151
"Ay, Dios,
que no vamos a cumpIir eI programa".
1170
01:16:14,153 --> 01:16:18,990
Pero en cuanto Luke pasó aI ataque
1171
01:16:21,243 --> 01:16:24,162
y Vin empezó a notar y comprender...
1172
01:16:26,165 --> 01:16:29,501
Fue una cosa de esas
que había que hacerlas así.
1173
01:16:30,002 --> 01:16:35,298
No sé si hubiera quedado mejor
haciéndolo de otro modo.
1174
01:16:37,718 --> 01:16:38,927
La mayoría no lo tiene.
1175
01:16:39,011 --> 01:16:41,346
Quedó muy natural
1176
01:16:41,430 --> 01:16:43,932
pese a Io agobiante y amedrentador que fue.
1177
01:16:44,016 --> 01:16:49,437
Pero creo que aI rodar,
ahora que nos conocemos tan bien,
1178
01:16:49,522 --> 01:16:52,190
como conozco tan bien a Vin
y tenemos tanta confianza,
1179
01:16:52,274 --> 01:16:57,529
no me importa que se tire para atrás
si sus preocupaciones son váIidas.
1180
01:16:57,863 --> 01:17:02,826
Que no figurara en el guion,
1181
01:17:02,910 --> 01:17:05,036
que fuéramos madurándoIo
y desarroIIándoIo.
1182
01:17:05,120 --> 01:17:09,582
Había que hacerlo así,
pues veía que Io deI guion no funcionaba.
1183
01:17:09,667 --> 01:17:12,377
Yo me marcharé cuando ella se marche.
1184
01:17:13,921 --> 01:17:15,213
Bien, pues...
1185
01:17:17,258 --> 01:17:20,218
parece que este cuento inspirador
ha llegado a su fin.
1186
01:17:28,269 --> 01:17:29,936
Si así es como tiene que ser...
1187
01:17:37,069 --> 01:17:39,070
Déjame adivinar:
1188
01:17:40,406 --> 01:17:41,406
Hobbs.
1189
01:17:45,870 --> 01:17:49,914
EI arma que IIeva Dwayne
pesa más que un muerto.
1190
01:17:57,464 --> 01:17:59,132
Ya nos veremos, Toretto.
1191
01:17:59,300 --> 01:18:00,800
Puedes apostar a que sí.
1192
01:18:07,057 --> 01:18:12,270
Un ejempIo de no ceder ni un paImo
y aprovechar cuaIquier ventaja.
1193
01:18:12,563 --> 01:18:16,608
Este momento
era más de Iogística en eI guion.
1194
01:18:17,067 --> 01:18:20,445
Hobbs IIama a RiIey y poco más.
1195
01:18:20,946 --> 01:18:22,363
Bromean con lo del rastreador.
1196
01:18:22,448 --> 01:18:25,783
¿Sabes qué habría pasado si no hubiera
puesto ese rastreador en tu coche?
1197
01:18:26,201 --> 01:18:28,244
Me pareció importante...
1198
01:18:28,954 --> 01:18:34,000
Es uno de Ios momentos de respeto
importantes entre Dom y Hobbs.
1199
01:18:34,084 --> 01:18:36,294
Que él le diga eso...
1200
01:18:36,378 --> 01:18:40,715
Lo puse a úItima hora
porque vi que merecía Ia pena probarlo.
1201
01:18:40,799 --> 01:18:42,467
A Ia hora de rodar, Io hicimos así
1202
01:18:42,551 --> 01:18:46,346
y se nota que interpretan ese respeto mutuo.
1203
01:18:46,430 --> 01:18:51,017
Como lo filmamos
más o menos a mitad de rodaje,
1204
01:18:51,101 --> 01:18:56,606
fue una referencia para Ios demás momentos
de Dom y Hobbs en eI resto de Ia peIícuIa.
1205
01:19:02,196 --> 01:19:04,030
Más vale que haya merecido la pena.
1206
01:19:04,531 --> 01:19:06,491
Más de lo que imaginas.
1207
01:19:21,840 --> 01:19:24,676
De nuevo en la guarida de Shaw,
1208
01:19:24,760 --> 01:19:29,681
Letty sigue investigando
y descubriendo más detaIIes de sí misma.
1209
01:19:33,394 --> 01:19:35,395
Está Io de Ia cruz,
1210
01:19:35,688 --> 01:19:40,358
que hasta eI borrador anterior
aI comienzo de Ia producción
1211
01:19:42,861 --> 01:19:47,323
yo no veía cIaro
que tuviera que dársela a Shaw.
1212
01:19:48,200 --> 01:19:52,620
Pero aI verlo en eI primer ensayo,
1213
01:19:52,705 --> 01:19:56,082
pensé: "Tiene que dársela a Shaw".
1214
01:19:56,166 --> 01:19:57,709
Forma parte de su...
1215
01:19:58,127 --> 01:20:02,338
TaI como está ahora,
puede que entienda racionaImente
1216
01:20:02,756 --> 01:20:07,593
Io que significa Ia cruz,
pero emocionaImente no Ie dice nada.
1217
01:20:14,518 --> 01:20:17,228
Voy a hacerte una pregunta, Letty.
1218
01:20:18,105 --> 01:20:19,856
Y quiero que lo pienses muy bien
antes de responder.
1219
01:20:19,940 --> 01:20:24,318
Es curioso. Ain't lt Cool
pubIicó una fiItración en Internet
1220
01:20:24,403 --> 01:20:27,530
sobre Jason Statham,
1221
01:20:27,614 --> 01:20:32,452
y Ia fiItración decía:
1222
01:20:32,911 --> 01:20:34,996
"Shaw tira la chapa de identificación".
1223
01:20:35,581 --> 01:20:40,460
Por eso sé que Ia fiItración
proviene deI guion, no de ningún preestreno.
1224
01:20:41,587 --> 01:20:45,465
Además, en eI guion
aún no le había dado la cruz
1225
01:20:45,549 --> 01:20:46,966
a Shaw.
1226
01:20:48,260 --> 01:20:49,802
Creo que sé quién lo filtró.
1227
01:20:50,012 --> 01:20:54,766
Y sé que proviene deI guion,
no de Ios preestrenos.
1228
01:21:00,939 --> 01:21:02,940
Tej, cuéntame, ¿qué tenemos?
1229
01:21:04,234 --> 01:21:08,905
Si os soy sincero, desde esta secuencia
1230
01:21:09,490 --> 01:21:13,284
hasta Ia deI tanque, todo es una chorrada.
Es aburrido y no moIa nada.
1231
01:21:13,952 --> 01:21:17,080
No por Ios actores.
Todo fue bien y está bien rodado.
1232
01:21:17,581 --> 01:21:19,624
Aquí es donde entra en juego el MacGuffin.
1233
01:21:19,708 --> 01:21:24,170
Y creo que de aIgún modo...
1234
01:21:25,798 --> 01:21:29,217
Como cineasta,
pienso que siempre puedo hacerlo mejor.
1235
01:21:29,301 --> 01:21:32,804
Es difíciI porque...
1236
01:21:32,888 --> 01:21:35,723
EI finaI deI segundo acto,
gran parte de todo esto,
1237
01:21:35,808 --> 01:21:37,683
aunque sabía adónde iba Ia peIícuIa,
1238
01:21:37,768 --> 01:21:39,602
aunque Io tenía todo situado temáticamente,
1239
01:21:39,895 --> 01:21:42,647
mucho no figuraba en eI guion.
1240
01:21:42,731 --> 01:21:46,567
Y aIgunas de estas escenas Ias escribí
mientras montábamos
1241
01:21:46,652 --> 01:21:49,821
porque no se habían rodado, no existían.
1242
01:21:49,905 --> 01:21:53,282
Y el reto consiste
1243
01:21:53,450 --> 01:21:58,371
en que eI tema no es
Io que buscan Ios personajes, sino Io que...
1244
01:21:58,455 --> 01:22:03,960
Esto solo sirve
para que Ios puntos argumentaIes avancen.
1245
01:22:04,586 --> 01:22:07,922
O sea, me lo paso bien al verlo,
1246
01:22:08,006 --> 01:22:11,259
saIen Ios personajes y demás,
1247
01:22:12,302 --> 01:22:14,971
pero creo que de haber contado
con más tiempo
1248
01:22:15,055 --> 01:22:18,850
podría haberlo hecho aIgo mejor.
1249
01:22:24,940 --> 01:22:26,440
Vamos, chicos.
1250
01:22:28,193 --> 01:22:32,363
Shaw, todo el mundo está en posición.
Todo va según lo planeado.
1251
01:22:35,534 --> 01:22:37,535
Bien. Envíalo.
1252
01:22:37,870 --> 01:22:38,911
EL THOR DE SAMOA
1253
01:22:38,996 --> 01:22:44,375
Lo del Thor de Samoa tiene gracia.
Lo puse a úItima hora.
1254
01:22:44,751 --> 01:22:48,045
He visto que ha dado mucho que habIar y...
1255
01:22:48,130 --> 01:22:51,924
Para mí fue como Ia regIa de tres.
1256
01:22:52,009 --> 01:22:57,722
Creo que empezamos con Hulk
y seguimos con el Capitán América.
1257
01:22:57,806 --> 01:23:00,892
Y yo quería apIicar
Ia regIa de tres de Ia comedia.
1258
01:23:02,394 --> 01:23:04,729
Y os doy mi palabra
que uno va a cuadrar.
1259
01:23:04,855 --> 01:23:07,315
Y no es mucho,
1260
01:23:07,399 --> 01:23:11,485
pero son dos escenas
que habrían quedado más Iogradas.
1261
01:23:11,570 --> 01:23:12,987
Nos lleva ocho horas de ventaja.
1262
01:23:13,155 --> 01:23:15,323
Pues hay que saIir ya.
Tej, envíame Ia info.
1263
01:23:15,657 --> 01:23:17,825
Riley y yo nos adelantaremos,
cerraremos la base a cal y canto
1264
01:23:17,993 --> 01:23:20,119
y protegeremos el componente
personalmente.
1265
01:23:20,287 --> 01:23:22,997
Toretto, conseguiré transporte
para vosotros y vuestros coches.
1266
01:23:23,165 --> 01:23:26,959
Y refrescad vuestro español, chicos.
Nos vemos en España.
1267
01:23:30,964 --> 01:23:33,716
BASE DE LA OTAN LUSlTANlA,
ESPAÑA
1268
01:23:45,437 --> 01:23:47,980
Aquí Brian vueIve.
1269
01:23:49,483 --> 01:23:51,651
¡Qué hijo de puta! ¡ Lo has conseguido!
1270
01:23:51,735 --> 01:23:54,445
Sé que se ha comentado bastante.
1271
01:23:55,030 --> 01:23:59,367
Muchos dicen:
"No ha conseguido ninguna información.
1272
01:23:59,451 --> 01:24:02,411
"No hay nada concreto.
Su viaje ha sido una pérdida de tiempo".
1273
01:24:02,663 --> 01:24:05,039
Y no estoy de acuerdo.
1274
01:24:05,123 --> 01:24:10,336
Yo creo que si hubiera obtenido
información más concreta,
1275
01:24:10,879 --> 01:24:13,631
le habría dado más juego a lo del MacGuffin
1276
01:24:13,757 --> 01:24:16,550
y habría quedado peor.
1277
01:24:16,635 --> 01:24:20,471
Sé que soy duro con esta secuencia,
1278
01:24:20,806 --> 01:24:25,685
pero Io que me gusta es que
1279
01:24:25,769 --> 01:24:30,564
parece que no tenga nada,
pero como personaje
1280
01:24:31,024 --> 01:24:34,568
ha Iogrado dar carpetazo a ciertas cosas,
1281
01:24:35,362 --> 01:24:38,072
y no creo que Dom Ie reste importancia.
1282
01:24:38,156 --> 01:24:40,574
Creo que lo que Dom le dice es:
1283
01:24:40,659 --> 01:24:44,996
"VaIe, has soIucionado tus cosas,
pero aún tenemos Ia misión".
1284
01:24:45,372 --> 01:24:49,333
Y sí que da frutos,
porque en Ia escena siguiente
1285
01:24:50,294 --> 01:24:55,256
Brian se da cuenta de que es eI convoy,
no la base militar.
1286
01:24:56,300 --> 01:25:00,594
Se trata de que él va a ver a Braga
y este Ie dice que...
1287
01:25:00,762 --> 01:25:04,765
Más o menos Ie dice que hay un topo
1288
01:25:04,850 --> 01:25:09,687
y Ie cuenta un poco Ia fiIosofía de Brian.
1289
01:25:12,024 --> 01:25:13,149
Es la hora.
1290
01:25:13,317 --> 01:25:16,944
Algo no encaja.
Quería que encontráramos a ese tipo.
1291
01:25:17,112 --> 01:25:19,989
Pensadlo. Lo de la lnterpol.
Tú estuviste cara a cara con él.
1292
01:25:20,741 --> 01:25:21,907
Brian, ¿qué estás diciendo?
1293
01:25:22,492 --> 01:25:27,496
Braga dijo que la única forma
de acercarse a Shaw es que él quiera.
1294
01:25:28,165 --> 01:25:29,957
Tej, ¿dónde está ese componente?
1295
01:25:30,375 --> 01:25:31,959
Lo están trasladando a un lugar seguro.
1296
01:25:37,007 --> 01:25:38,674
Shaw no va a atacar esa base.
1297
01:25:38,842 --> 01:25:40,051
Va a atacar el convoy.
1298
01:25:44,723 --> 01:25:49,310
Esta es una de las dos secuencias
más tremendas de Ia peIícuIa.
1299
01:25:49,394 --> 01:25:51,937
Van prácticamente seguidas.
1300
01:25:53,732 --> 01:25:58,361
En un momento dado iba a ser...
La peIícuIa era tan descomunaI
1301
01:25:58,445 --> 01:26:01,072
que me pIanteé hacerla en dos.
1302
01:26:02,032 --> 01:26:07,453
La secuencia deI tanque
iba a cerrar Ia primera, The Fast.
1303
01:26:07,537 --> 01:26:09,747
Y la del avión
1304
01:26:09,831 --> 01:26:14,919
iba a ser eI finaI de Ia segunda parte,
que se iba a titularThe Furious.
1305
01:26:15,420 --> 01:26:16,462
¡Vamos!
1306
01:26:37,901 --> 01:26:40,194
Es más, tenía una secuencia
1307
01:26:40,278 --> 01:26:44,073
previsuaIizada y diseñada
que transcurría en Londres,
1308
01:26:44,491 --> 01:26:48,411
en Piccadilly Circus y tal,
pero iba a ser de Iocos.
1309
01:26:48,495 --> 01:26:51,455
1310
01:26:51,540 --> 01:26:55,042
Creo que íbamos a construir
unas doce manzanas.
1311
01:26:56,044 --> 01:27:00,089
AI finaI vi que no era dinero bien gastado,
1312
01:27:00,173 --> 01:27:03,717
pues hacía faIta un montón
de efectos visuaIes soIo para Ios edificios.
1313
01:27:04,094 --> 01:27:06,554
Montar todo un decorado de Londres
1314
01:27:07,013 --> 01:27:11,559
no me parecía acertado,
y seguimos IocaIizando exteriores.
1315
01:27:11,643 --> 01:27:15,646
Pero cuando IIegamos a Tenerife
nos IIevaron a esta autovía,
1316
01:27:15,730 --> 01:27:21,026
que era nueva y aún no estaba abierta,
1317
01:27:21,111 --> 01:27:24,488
y cuando nos dieron permiso para usarla,
me decanté por eIIa.
1318
01:27:24,781 --> 01:27:29,702
Así podríamos gastar mucho más dinero
en pantaIIa,
1319
01:27:30,245 --> 01:27:34,623
tener controI y hacerlo todo de verdad.
1320
01:27:37,043 --> 01:27:40,880
Esta fue una de las secuencias del camión...
1321
01:27:40,964 --> 01:27:45,301
Joss, eI supervisor de efectos especiaIes,
lo hizo de maravilla.
1322
01:27:45,385 --> 01:27:47,720
En una reunión
Ies expIiqué esto a Ios deI equipo
1323
01:27:47,804 --> 01:27:49,430
y enmudecieron.
1324
01:27:49,514 --> 01:27:52,516
Estaban, no sé, asustados,
1325
01:27:53,059 --> 01:27:55,311
y no sabían cómo íbamos a hacerlo.
1326
01:27:55,395 --> 01:28:00,065
Recuerdo que más tarde me dijeron:
"Podemos hacerIo en dos secuencias,
1327
01:28:00,525 --> 01:28:01,734
"en cuatro partes".
1328
01:28:01,818 --> 01:28:03,861
Y contesté: "No, Io quiero en una".
1329
01:28:04,362 --> 01:28:08,491
Joss y su equipo encontraron Ia forma
y quedó aIucinante.
1330
01:28:08,575 --> 01:28:11,202
Y creo que Ia diferencia se nota.
1331
01:28:11,286 --> 01:28:18,042
Cuando está hecho de verdad,
sin trucos de montaje, es Io que se ve.
1332
01:28:18,543 --> 01:28:21,504
Uno tiene la sensación de asombro
1333
01:28:21,796 --> 01:28:25,007
que hace que ver este cine sea tan divertido.
1334
01:28:25,091 --> 01:28:26,300
Tenemos compañía, chicos.
1335
01:28:26,426 --> 01:28:28,677
Toretto va directo hacia vosotros.
1336
01:28:28,845 --> 01:28:31,472
Vale. Tened las armas listas.
1337
01:28:33,058 --> 01:28:35,017
Dame imagen del satélite.
1338
01:28:36,520 --> 01:28:39,980
Ahora viene la secuencia de Han y Gisele.
1339
01:28:40,065 --> 01:28:43,275
Este es otro ejempIo de...
1340
01:28:43,360 --> 01:28:47,821
Son tantos personajes... El presupuesto
siempre es una pega, y te dicen:
1341
01:28:47,906 --> 01:28:51,450
"No nos IIega eI dinero.
No puede ser, no puede ser".
1342
01:28:51,535 --> 01:28:55,412
Yo no puedo pintar eI dinero.
No puedo conseguir más. Hay Io que hay.
1343
01:28:55,747 --> 01:28:58,832
Pero como Ia cosa mejoró
a Io Iargo de Ia producción,
1344
01:28:58,917 --> 01:29:00,334
le dije a Spiro:
1345
01:29:00,418 --> 01:29:04,255
"Quiero que dividas tu unidad
y te vayas a sacar estos pIanos".
1346
01:29:05,006 --> 01:29:10,928
Pudo hacerlo y así se rodó esta secuencia,
fuera deI programa.
1347
01:29:11,263 --> 01:29:13,472
No estaba programada.
1348
01:29:26,444 --> 01:29:30,364
Otra ventaja
de tener una autovía para mí soIo es que
1349
01:29:30,448 --> 01:29:34,493
pude poner Ios actores aI voIante
y que condujeran eIIos.
1350
01:29:34,786 --> 01:29:38,205
Es de Io que más me piden en Ios rodajes.
1351
01:29:38,290 --> 01:29:39,748
Todos quieren conducir.
1352
01:29:40,292 --> 01:29:44,920
Como es natural, es peligrosísimo,
1353
01:29:45,297 --> 01:29:48,716
pero aI finaI pude decirles a Vin y PauI:
1354
01:29:48,800 --> 01:29:50,718
"En esta podréis conducir".
1355
01:29:50,802 --> 01:29:53,554
Les vi la emoción en la cara.
1356
01:29:53,638 --> 01:29:56,557
Hagamos lo que mejor se nos da.
1357
01:29:56,641 --> 01:29:58,058
lmprovisemos, ¿vale?
1358
01:30:11,781 --> 01:30:16,076
Esta secuencia surgió medio en broma.
1359
01:30:16,161 --> 01:30:18,746
Dijimos: "¿Cómo mejoramos
lo de la cámara acorazada?
1360
01:30:18,997 --> 01:30:23,417
"Si la cámara acorazada rueda
y además dispara,
1361
01:30:23,501 --> 01:30:26,587
"eso es un tanque".
1362
01:30:27,130 --> 01:30:33,344
TotaI, que miramos tanques y cogimos uno.
Recuerdo que en Shepperton
1363
01:30:33,428 --> 01:30:34,595
no sabíamos qué iba a hacer.
1364
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Cogimos un coche,
Io embestimos con un tanque,
1365
01:30:38,308 --> 01:30:39,600
aún tengo Ias imágenes por ahí,
1366
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
y Io dejó como un seIIo.
1367
01:30:41,811 --> 01:30:48,025
En aqueI momento vi que era factibIe
y que se podía diseñar.
1368
01:30:48,109 --> 01:30:52,071
No era nada fáciI por eI tema de Ia seguridad
1369
01:30:52,155 --> 01:30:55,532
a Ia hora de ejecutar
todo Io que quería en Ia secuencia.
1370
01:30:56,034 --> 01:31:01,163
AI finaI cogimos tanques de verdad,
hicimos otros de tamaño medio
1371
01:31:01,706 --> 01:31:05,501
y Iuego otros más Iigeros.
Gracias a la combinación de los tres
1372
01:31:05,877 --> 01:31:11,006
pudimos maniobrar Ios vehícuIos
taI y como queríamos.
1373
01:31:18,181 --> 01:31:19,848
Tenemos a uno justo delante.
1374
01:31:20,183 --> 01:31:21,225
Bum.
1375
01:31:23,144 --> 01:31:24,186
¡Mierda!
1376
01:31:31,486 --> 01:31:32,903
Tienes suerte, cabrón.
1377
01:31:33,988 --> 01:31:35,614
¡ Roman, aguanta ahí!
1378
01:31:35,782 --> 01:31:37,408
¡Aguanta, tío!
1379
01:31:40,787 --> 01:31:44,456
¡Más vale que alguien haga algo!
¡Tengo un tanque pegado al culo!
1380
01:31:46,793 --> 01:31:48,377
Tiene que haber un paso más adelante.
1381
01:31:48,920 --> 01:31:53,549
Esto deI coche enganchado
1382
01:31:53,633 --> 01:31:56,510
sería otro momento,
1383
01:31:56,594 --> 01:32:01,557
entre muchos más, en eI que tras expIicar
a Ios deI equipo qué íbamos a hacer,
1384
01:32:01,641 --> 01:32:06,061
se quedaron en bIanco, como pensando:
1385
01:32:06,521 --> 01:32:10,941
"¿Cómo? ¿Que vamos a hacer qué?
¿ApIastar un coche y Iuego arrastrarlo?"
1386
01:32:11,025 --> 01:32:13,235
Para mí lo divertido es eso.
1387
01:32:13,319 --> 01:32:16,697
Es parte de Ia gracia de hacer peIícuIas
de Fast & Furious.
1388
01:32:16,781 --> 01:32:18,824
Veo
1389
01:32:18,908 --> 01:32:23,746
que tenemos muy buena reIación
con eI espectador, con Ios fans,
1390
01:32:23,830 --> 01:32:27,750
y que somos eI único
1391
01:32:29,127 --> 01:32:33,005
cine del mundo...
Por ejempIo, eI saIto de ese coche.
1392
01:32:33,298 --> 01:32:36,091
Recuerdo que Ie dije a Andy:
"EI morro debe apuntar aI sueIo".
1393
01:32:36,176 --> 01:32:37,217
Me dijo: "Así voIcará".
1394
01:32:37,302 --> 01:32:40,137
Y contesté:
"Da iguaI. HazIo hasta que te saIga".
1395
01:32:40,430 --> 01:32:42,097
Y bueno,
1396
01:32:42,891 --> 01:32:46,226
en la realidad el coche vuelca
en cuanto eI morro toca eI sueIo,
1397
01:32:46,311 --> 01:32:49,938
pero nosotros tenemos
capacidad, presupuesto,
1398
01:32:50,023 --> 01:32:52,733
gente y profesionaIes
1399
01:32:52,817 --> 01:32:57,613
como para coger
y hacer cuaIquier cosa que yo imagine,
1400
01:32:57,697 --> 01:33:00,199
y eso me parece increíbIe.
1401
01:33:01,868 --> 01:33:04,912
No creo que haya otro cine en eI mundo
capaz de aIgo iguaI.
1402
01:33:04,996 --> 01:33:09,208
Lo nuestro es asegurarnos de respetar eso.
1403
01:33:09,334 --> 01:33:13,337
Aparecemos todos Ios días,
y a jugar se ha dicho.
1404
01:33:13,421 --> 01:33:18,926
Cuento con el mejor equipo del mundo,
y está dispuesto a todo.
1405
01:33:22,514 --> 01:33:26,099
Es curioso. AI verIos correr,
lo hacen de manera rara.
1406
01:33:26,184 --> 01:33:29,728
En Ia vida reaI Ias autovías Ias construyen...
1407
01:33:29,813 --> 01:33:33,357
AI caminar por eIIa iba como borracho,
pues no están a niveI.
1408
01:33:33,733 --> 01:33:38,153
TotaI, que para Ia cámara,
y en esta secuencia, era un probIema.
1409
01:33:39,072 --> 01:33:41,615
Letty, encárgate tú del cable.
1410
01:33:44,869 --> 01:33:50,874
Ahora IIegamos aI finaI deI arrastre
y aI Ianzamiento de Letty.
1411
01:33:52,669 --> 01:33:56,964
Fue uno de Ios momentos que debatimos
1412
01:33:57,340 --> 01:33:58,841
si era pasarnos de Ia raya.
1413
01:33:59,133 --> 01:34:03,428
Yo Io entiendo, pero opino
1414
01:34:03,513 --> 01:34:07,474
que si está aI servicio deI personaje...
1415
01:34:07,559 --> 01:34:10,811
Este momento es la razón de ser
de toda Ia secuencia,
1416
01:34:10,895 --> 01:34:13,105
porque, voIviendo aI tema de Ia confianza,
1417
01:34:13,523 --> 01:34:16,900
aquí Dom demuestra a Letty,
como personaje,
1418
01:34:17,485 --> 01:34:20,195
que sin saber que ahí iba a haber un coche,
1419
01:34:20,280 --> 01:34:24,908
se tira a ciegas, con fe ciega.
Va a hacer aIgo
1420
01:34:25,910 --> 01:34:29,079
y Io hace con fe y confianza ciegas,
pase Io que pase,
1421
01:34:29,455 --> 01:34:32,291
que es Io que Ie demuestra a eIIa.
1422
01:34:33,877 --> 01:34:36,211
Recuerdo que aI preestrenar Ia peIícuIa
con púbIico,
1423
01:34:36,713 --> 01:34:39,882
en ese momento
1424
01:34:40,925 --> 01:34:43,760
todo eI mundo se puso en pie a vitorear,
1425
01:34:43,970 --> 01:34:48,473
y es entonces cuando... Dio gusto, porque
1426
01:34:49,142 --> 01:34:52,019
eI tema no era pasarnos o quedarnos cortos.
1427
01:34:52,103 --> 01:34:53,770
EI tema era si Ios personajes
se ganaban ese momento.
1428
01:34:53,771 --> 01:34:57,232
EI tema era si Ios personajes
se ganaban ese momento.
1429
01:34:57,442 --> 01:35:02,571
Y cuando vitorearon, pensé: "Muy bien.
Ha funcionado porque se Io han ganado".
1430
01:35:04,866 --> 01:35:08,744
Ese chip es más mortífero
que mil de esos tanques.
1431
01:35:12,290 --> 01:35:13,916
¿Y qué pasa con ella?
1432
01:35:14,459 --> 01:35:16,084
Ella no.
1433
01:35:16,252 --> 01:35:17,711
Trabajaba con Shaw.
1434
01:35:17,879 --> 01:35:18,962
Trabajaba.
1435
01:35:21,132 --> 01:35:23,133
Pero siempre ha sido de los nuestros.
1436
01:35:26,220 --> 01:35:28,138
Démosles un minuto.
1437
01:35:41,986 --> 01:35:43,946
Vamos a encausar a Shaw y su gente.
1438
01:35:44,113 --> 01:35:47,324
Nunca he tenido tantas ganas
de rellenar papeleo en toda mi vida.
1439
01:35:52,163 --> 01:35:54,581
HabIando de presupuesto,
normaImente en estas peIícuIas
1440
01:35:54,666 --> 01:35:57,250
tenemos mucho dinero para gastar,
1441
01:35:57,335 --> 01:36:00,629
pero soIo podemos permitirnos
dos grandes sets.
1442
01:36:00,713 --> 01:36:03,757
En esta, y con eI mismo presupuesto,
1443
01:36:03,841 --> 01:36:06,301
nos Ias arregIamos para hacer un tercero.
1444
01:36:06,386 --> 01:36:10,722
Estaban eI deI enfrentamiento de Ios equipos
y eI deI tanque, que no son pequeños.
1445
01:36:10,807 --> 01:36:16,520
Esas secuencias hacen que Ia de Ia cámara
o la del tren de Fast & Furious 5
1446
01:36:16,604 --> 01:36:18,855
1447
01:36:19,440 --> 01:36:23,652
De nuevo, es fundamentaI trabajar
con Clayton y todo el equipo,
1448
01:36:23,736 --> 01:36:25,320
que todos sean tan eficientes,
1449
01:36:25,405 --> 01:36:28,365
a la hora de meter con calzador
otra secuencia descomunal.
1450
01:36:28,449 --> 01:36:30,367
Ser capaz de acabar una...
1451
01:36:30,451 --> 01:36:35,414
El tamaño normal de una secuencia
de acción como Ia deI tanque sería un tercio.
1452
01:36:35,707 --> 01:36:38,500
Y queda otra aún más grande.
1453
01:36:39,919 --> 01:36:44,172
Para mí eso es un orguIIo,
aI iguaI que mi equipo.
1454
01:36:46,092 --> 01:36:48,635
Aquí tenemos a Han y Gisele
1455
01:36:50,263 --> 01:36:54,850
trabajándose Ia forma de habIar
de A todo gas: Tokyo Race.
1456
01:36:55,393 --> 01:36:57,811
Me pareció importante.
El tema de la confianza
1457
01:36:57,895 --> 01:37:00,272
para eIIos es más existenciaI,
1458
01:37:00,356 --> 01:37:03,817
y siempre que podía coger a Gal y Sung
en el set...
1459
01:37:03,901 --> 01:37:07,654
Era aIgo que hacíamos casi de hurtadiIIas.
1460
01:37:07,739 --> 01:37:11,783
Como estas escenas siempre son
tan grandes en cuanto a cámaras y demás,
1461
01:37:12,076 --> 01:37:15,871
nunca figuran oficiaImente en eI programa.
1462
01:37:16,080 --> 01:37:18,790
De modo que tenía eI vestuario preparado,
1463
01:37:19,333 --> 01:37:22,836
miraba a Sonia y Lorenzo,
1464
01:37:22,920 --> 01:37:28,050
lo entendían, cogían a Sung y Gal
y se Ios IIevaban a cambiarse de ropa.
1465
01:37:32,346 --> 01:37:35,932
Para ciertas cosas hay que tener fe.
1466
01:37:37,602 --> 01:37:38,935
¡ Eh, Toretto!
1467
01:37:39,103 --> 01:37:42,731
Esta secuencia la hicimos
muy aI comienzo deI rodaje
1468
01:37:42,815 --> 01:37:47,235
y soIo contábamos con dos días.
Fue eI primer día de rodaje de Luke.
1469
01:37:47,487 --> 01:37:52,365
Recuerdo que habIando con éI, me dijo:
"Vaya manera de meterme en Ia saga".
1470
01:37:52,450 --> 01:37:54,868
Era su primer día,
íbamos por eI finaI deI segundo acto,
1471
01:37:54,952 --> 01:37:58,413
y Ie tocó pIantarles cara a todos.
1472
01:37:58,956 --> 01:38:02,584
Pero es muy bueno,
un profesionaI consagrado,
1473
01:38:03,336 --> 01:38:05,921
y estoy deseando voIver a trabajar con éI.
1474
01:38:07,090 --> 01:38:10,425
Te dije lo que iba a hacer
si no te marchabas, Toretto.
1475
01:38:11,260 --> 01:38:15,180
Aquí nos trabajamos
aIgo que esperamos que piIIe por sorpresa.
1476
01:38:15,264 --> 01:38:19,226
Se trata de que cuando Mia
Ies dice que se vayan
1477
01:38:19,310 --> 01:38:22,521
1478
01:38:23,106 --> 01:38:26,525
Pero acaban jugando un papeI cIave
en el tercer acto.
1479
01:38:26,859 --> 01:38:29,152
Y cuando Io ideamos así,
1480
01:38:29,278 --> 01:38:32,114
para mí fue todo un aIivio,
1481
01:38:32,198 --> 01:38:34,407
pues no soIo permitir incorporar
1482
01:38:34,492 --> 01:38:36,868
y recuperar a todos Ios personajes,
1483
01:38:36,953 --> 01:38:41,498
sino que además encaja
en las dos filosofías.
1484
01:38:45,670 --> 01:38:47,170
-¿Mia?
-¡ Brian!
1485
01:38:50,633 --> 01:38:51,967
¡Soltadme!
1486
01:39:05,273 --> 01:39:07,983
Así es como va a ir la cosa:
1487
01:39:08,526 --> 01:39:10,485
me vais a quitar estas esposas
1488
01:39:10,945 --> 01:39:12,195
y me vais a entregar el chip.
1489
01:39:12,363 --> 01:39:14,364
Voy salir de aquí
y no me vais a seguir.
1490
01:39:14,532 --> 01:39:16,700
Debe de ser una broma.
1491
01:39:20,705 --> 01:39:21,955
Mírele a la cara.
1492
01:39:25,960 --> 01:39:27,335
Pregúntele si es una broma.
1493
01:39:27,503 --> 01:39:32,215
Un rehén nunca es más
que una amenaza a millones.
1494
01:39:33,301 --> 01:39:37,053
Lo siento, pero esto no cambia nada.
1495
01:39:42,143 --> 01:39:43,476
Lo cambia todo.
1496
01:39:44,854 --> 01:39:47,564
Diga a sus hombres
que bajen las armas.
1497
01:39:50,359 --> 01:39:52,194
Bajen las armas.
1498
01:39:52,320 --> 01:39:54,362
Añadir este giro de Hobbs
1499
01:39:54,447 --> 01:40:00,118
es aIgo que,
si te fijas en este ejercicio coraI...
1500
01:40:00,369 --> 01:40:04,289
Creo que Dwayne lo entendió enseguida.
Y se Io dije:
1501
01:40:04,373 --> 01:40:08,251
"Si cronometráis el tiempo
que saIe en pantaIIa, no es tanto".
1502
01:40:08,836 --> 01:40:11,838
Pero si te fijas bien en eI impacto de Hobbs,
1503
01:40:11,923 --> 01:40:14,090
es infinitamente superior,
1504
01:40:14,175 --> 01:40:16,509
porque Hobbs es eI personaje
1505
01:40:16,594 --> 01:40:20,764
que IIeva a Dom y eI equipo
a este nuevo género, a este nuevo mundo.
1506
01:40:21,933 --> 01:40:27,103
Me gusta trabajar con Dwayne
porque entiende Io fundamentaI.
1507
01:40:28,231 --> 01:40:32,025
En muchas ocasiones, otros se echan atrás
1508
01:40:32,109 --> 01:40:35,487
porque estiman
que saIen poco en Ia peIícuIa.
1509
01:40:35,571 --> 01:40:39,908
Pero Dwayne, nunca.
Con él, lo hablas y lo entiende.
1510
01:40:40,660 --> 01:40:43,787
Que es lo que necesitas
en una peIícuIa así.
1511
01:40:45,414 --> 01:40:47,082
¿Vienes, nena?
1512
01:40:48,834 --> 01:40:51,253
Aquí vemos eI giro de RiIey.
1513
01:40:52,338 --> 01:40:55,257
Siempre me ha gustado verlo en cines.
1514
01:40:55,341 --> 01:40:56,549
Siempre provoca
1515
01:40:56,634 --> 01:41:00,553
aIgún tipo de reacción en eI espectador.
1516
01:41:02,098 --> 01:41:06,643
Aunque parezca mentira,
Ia semiIIa se pIantó con Braga.
1517
01:41:06,727 --> 01:41:09,729
Así, tanto si Ia sorpresa es menor
como mayúscuIa,
1518
01:41:09,814 --> 01:41:14,025
cuadra perfectamente
con la forma de ser de Shaw.
1519
01:41:15,319 --> 01:41:20,573
Parte de Ia diversión es eso,
pIantearte Ia trayectoria
1520
01:41:20,658 --> 01:41:21,950
y Ia fiIosofía de cada personaje,
1521
01:41:22,034 --> 01:41:24,911
y que todo encaje de modo naturaI.
1522
01:41:24,996 --> 01:41:26,871
¿Y la hermana de Toretto?
1523
01:41:29,583 --> 01:41:33,253
EI mérito Ie corresponde a Jay,
uno de Ios ejecutivos de UniversaI.
1524
01:41:33,337 --> 01:41:36,756
A éI se Ie ocurrió que eI topo fuera RiIey.
1525
01:41:36,841 --> 01:41:39,884
Lo normaI aI oír habIar a Ios ejecutivos
1526
01:41:41,512 --> 01:41:45,223
es que te entren ganas de encerrarlos
y tirar Ia IIave.
1527
01:41:45,766 --> 01:41:48,310
Pero Jay es un crack.
1528
01:41:49,020 --> 01:41:52,939
Me gusta trabajar con Jeffrey Kirschenbaum,
eI ahora presidente.
1529
01:41:53,024 --> 01:41:55,984
Nos abrimos paso
en A todo gas: Tokyo Race.
1530
01:41:56,068 --> 01:41:59,404
Y ahora es copresidente deI estudio.
1531
01:41:59,488 --> 01:42:04,784
Y Jay, que acaba de iniciar su carrera,
es una estrella en ciernes.
1532
01:42:04,869 --> 01:42:09,914
Me considero muy afortunado.
Cuando trabajas con el estudio,
1533
01:42:09,999 --> 01:42:12,959
muchas veces es un tira y afloja.
1534
01:42:13,044 --> 01:42:15,628
Pero yo tengo muy buena reIación.
1535
01:42:15,713 --> 01:42:18,965
Trabajo con gente apasionada
a quien no Ie importa discutir,
1536
01:42:19,050 --> 01:42:21,801
pero que a fin de cuentas respeta eI proceso.
1537
01:42:21,886 --> 01:42:26,097
Como director, poco más se puede pedir.
1538
01:42:26,182 --> 01:42:29,309
Porque trabajar conmigo
no es precisamente fáciI,
1539
01:42:29,393 --> 01:42:33,563
porque opino que mi obIigación
es defender mis puntos de vista
1540
01:42:33,981 --> 01:42:36,191
hasta el final.
1541
01:42:36,275 --> 01:42:41,488
Y contar con colaboradores
que no teman hacer eso,
1542
01:42:41,572 --> 01:42:46,159
respetando aI mismo tiempo aI director
y Io que hace,
1543
01:42:46,243 --> 01:42:47,786
es muy poco habituaI.
1544
01:42:47,870 --> 01:42:52,457
Y esta saga se ha beneficiado mucho
de esa relación.
1545
01:42:54,710 --> 01:42:58,546
Si Shaw se larga en ese avión,
ya la podéis dar por muerta.
1546
01:43:02,301 --> 01:43:04,219
Pues no dejaremos que se largue.
1547
01:43:11,894 --> 01:43:13,186
Acabemos con esto.
1548
01:43:13,270 --> 01:43:17,273
Aquí está, Ia gran secuencia deI avión.
1549
01:43:17,358 --> 01:43:21,194
Costó cuatro años que cobrara vida.
1550
01:43:21,278 --> 01:43:25,198
Empecé a concebir Ia secuencia deI avión
tras Fast & Furious: aún más rápido,
1551
01:43:25,282 --> 01:43:29,035
y aún conservo Ia previsuaIización.
1552
01:43:29,120 --> 01:43:33,540
En un momento dado era un ejercicio
para ver qué se podía hacer,
1553
01:43:33,624 --> 01:43:37,627
pero Iuego fui incorporando
más y más momentos de personajes.
1554
01:43:41,507 --> 01:43:46,094
Se contempló ponerla
al final de Fast & Furious 5,
1555
01:43:46,178 --> 01:43:50,557
pero estimé
que no teníamos Io que hacía faIta.
1556
01:43:50,641 --> 01:43:53,560
No vi que Ia tecnoIogía diera para tanto.
1557
01:43:53,644 --> 01:43:57,188
Y ahora por fin Ia vemos cobrar vida.
1558
01:43:57,273 --> 01:44:00,733
Que tardara cuatro años en tomar forma
1559
01:44:00,818 --> 01:44:03,695
hace que sea una satisfacción
verla en pantaIIa.
1560
01:44:04,989 --> 01:44:08,366
El reto de esta secuencia
1561
01:44:08,451 --> 01:44:10,118
es que no...
1562
01:44:10,202 --> 01:44:11,703
Hay que comprometerse.
1563
01:44:11,787 --> 01:44:13,371
En otras secuencias de acción
1564
01:44:13,456 --> 01:44:17,167
siempre puedes hacer trampa
o cambiar el orden de las cosas.
1565
01:44:17,251 --> 01:44:21,087
Pero como esta tiene tantos personajes,
hay que comprometerse.
1566
01:44:21,172 --> 01:44:23,465
No hay vueIta atrás.
1567
01:44:23,549 --> 01:44:27,010
Costó muchos meses,
1568
01:44:27,094 --> 01:44:31,181
y una vez que decidí
que fuera el final de Fast 6 o Furious 6...
1569
01:44:32,558 --> 01:44:35,685
Este interior en sí
1570
01:44:35,769 --> 01:44:41,733
soIo Io tuve a punto
a tres semanas de filmar en él.
1571
01:44:41,817 --> 01:44:48,239
En parte fue porque tenía que cerciorarme
de que todo estuviera reIacionado
1572
01:44:48,324 --> 01:44:51,075
y entrara en juego
Ia progresión de cada personaje.
1573
01:44:51,368 --> 01:44:52,619
¡ Diles que despeguen!
1574
01:44:52,703 --> 01:44:55,788
Empezamos de fuera adentro,
1575
01:44:55,873 --> 01:45:00,627
pues sabíamos que Io más grande
estaría en el interior.
1576
01:45:00,711 --> 01:45:03,755
Pero primero rodamos
Io de Ia segunda unidad.
1577
01:45:04,089 --> 01:45:07,634
Y cada director trabaja de una manera
con Ias unidades primera y segunda.
1578
01:45:07,718 --> 01:45:11,721
Los hay que deIegan cuaIquier cosa
1579
01:45:11,847 --> 01:45:14,849
en eI director de Ia segunda unidad.
1580
01:45:14,934 --> 01:45:16,809
A mí no me gusta. Yo no Io hago
1581
01:45:16,894 --> 01:45:20,480
porque veo que así Ia peIícuIa
queda como desgajada.
1582
01:45:20,564 --> 01:45:26,778
Todos esos pIanos hay que idearlos,
habIarlos y sacarlos.
1583
01:45:26,862 --> 01:45:28,196
No se puede repetir nada.
1584
01:45:28,280 --> 01:45:30,865
Si la segunda unidad
no saca bien Ios pIanos,
1585
01:45:30,950 --> 01:45:32,825
no se pueden repetir.
1586
01:45:32,910 --> 01:45:38,540
Yo tengo muy buena relación con Spiro,
Andy y toda Ia segunda unidad.
1587
01:45:38,624 --> 01:45:41,501
Normalmente ellos ruedan de noche
y nosotros, de día,
1588
01:45:41,585 --> 01:45:43,920
de modo que me paso Ias noches
al teléfono con ellos.
1589
01:45:44,004 --> 01:45:46,673
Si por lo que sea
aIgún pIano que está concebido...
1590
01:45:47,841 --> 01:45:50,885
Trabajo con AIex Vegh,
jefe de previsuaIización, y es buenísimo.
1591
01:45:50,970 --> 01:45:53,680
Se ha vuelto imprescindible en el equipo.
1592
01:45:53,764 --> 01:45:58,059
Los pIanos se conciben
en base aI movimiento, eI objetivo, etc.
1593
01:45:59,103 --> 01:46:01,771
Así pues, a Ia hora de rodar
no tendría que haber sorpresas,
1594
01:46:01,855 --> 01:46:05,024
pero siempre hay.
Spiro me llamaba para decirme
1595
01:46:05,109 --> 01:46:08,319
que eI objetivo de 1 8 mm
no acaba de quedar bien por esto o aqueIIo,
1596
01:46:08,445 --> 01:46:10,363
y que si podemos poner uno de 1 6 o 14.
1597
01:46:10,447 --> 01:46:15,326
Sea lo que sea,
así de concreto me gusta ponerme
1598
01:46:15,411 --> 01:46:17,870
al lidiar con esas secuencias.
1599
01:46:17,955 --> 01:46:19,914
Además, Spiro y yo
tenemos confianza de sobra.
1600
01:46:19,999 --> 01:46:23,668
Como comentamos las secuencias
durante meses,
1601
01:46:23,752 --> 01:46:30,717
cuando sugiere probar otra cosa
porque aIgo no funcione,
1602
01:46:30,801 --> 01:46:33,928
siempre procede
porque estamos en sintonía.
1603
01:46:34,013 --> 01:46:35,847
Y eso es importante tenerlo.
1604
01:46:36,974 --> 01:46:41,811
En Ia primera unidad
estoy con todos los actores y Olivier.
1605
01:46:44,648 --> 01:46:48,318
No Ie faItó trabajo en esta peIícuIa
aI diseñar todas Ias peIeas.
1606
01:46:48,402 --> 01:46:51,446
Pensaba que Fast & Furious 5 tenía muchas,
1607
01:46:51,530 --> 01:46:54,866
1608
01:46:54,950 --> 01:46:58,036
con Ias que tiene esta peIícuIa.
1609
01:46:58,120 --> 01:46:59,829
Sí, lo hizo de maravilla.
1610
01:46:59,913 --> 01:47:03,249
Nunca había trabajado con Olivier.
Esta ha sido Ia primera vez.
1611
01:47:03,334 --> 01:47:06,252
A menudo eI probIema de trabajar
con coordinadores de lucha es
1612
01:47:06,337 --> 01:47:08,588
que provienen de un mundo muy distinto.
1613
01:47:08,672 --> 01:47:11,716
Lo ven desde otro prisma.
Ven Ias peIeas como peIeas,
1614
01:47:11,800 --> 01:47:13,426
y son muy técnicos.
1615
01:47:13,510 --> 01:47:18,806
A Olivier me gusta explicarle
Ios personajes y Ias motivaciones,
1616
01:47:19,433 --> 01:47:21,184
y éI Io entiende todo.
1617
01:47:57,554 --> 01:48:02,892
Este momento de aquí entre Dom y Hobbs
es eI que quería bordar por encima de todos.
1618
01:48:02,976 --> 01:48:07,271
AI verlo en eI cine con púbIico,
es una gran satisfacción
1619
01:48:07,356 --> 01:48:09,148
que provoque apIausos y vítores.
1620
01:48:29,253 --> 01:48:31,838
Destrozamos un montón de coches.
1621
01:48:31,839 --> 01:48:33,589
Destrozamos un montón de coches.
1622
01:48:33,674 --> 01:48:36,134
No paramos de batir nuestro propio récord.
1623
01:48:36,260 --> 01:48:39,720
En esta creo que nos cargamos más de 250.
1624
01:48:40,931 --> 01:48:45,852
En A todo gas: Tokyo Race recuerdo
que pedí un cañón para voIcar un coche
1625
01:48:45,936 --> 01:48:47,520
como cosa excepcionaI.
1626
01:48:47,604 --> 01:48:52,233
Y en esta parecía que hiciéramos
cosas excepcionaIes de esas a diario.
1627
01:48:55,946 --> 01:49:02,034
Fuimos a Longcross
a ver qué Ies pasaría a Ios coches,
1628
01:49:02,119 --> 01:49:03,870
1629
01:49:05,956 --> 01:49:09,375
En cuanto vi que se podían izar
y baIancear a Io bestia,
1630
01:49:10,419 --> 01:49:13,004
supe que teníamos aIgo.
1631
01:49:18,427 --> 01:49:23,598
¿Cómo se supera la pelea de Dom y Hobbs
de Fast & Furious 5?
1632
01:49:23,682 --> 01:49:24,891
Ni se intenta,
1633
01:49:24,975 --> 01:49:27,351
se hace Io que necesite eI personaje
en cada momento.
1634
01:49:27,436 --> 01:49:32,273
Pero dicho eso,
me IIevé una aIegría aI dar con Kim,
1635
01:49:34,193 --> 01:49:39,322
pues con todo Io grande que es Dwayne,
a su Iado parece normaIito.
1636
01:49:39,406 --> 01:49:44,076
Kim no Ie puso pegas a nada.
Me encantó jugar con eIIos en sus peIeas,
1637
01:49:44,161 --> 01:49:47,872
hasta con Ia forma de encajar goIpes.
Fue geniaI.
1638
01:49:54,171 --> 01:50:01,177
Y este golpe, el clothesline, fue perfecto
para acabarla por parte de Dom y Hobbs.
1639
01:50:03,222 --> 01:50:04,805
¿Qué ha pasado?
¿Le has dado al flap?
1640
01:50:07,059 --> 01:50:08,476
¡Mejor ponte el cinturón!
1641
01:50:08,560 --> 01:50:09,602
¿Qué?
1642
01:50:20,030 --> 01:50:23,533
En esta secuencia
habíamos montado un set deI fuseIaje
1643
01:50:23,617 --> 01:50:28,788
que tenía una pIataforma rotativa
para darle reaIismo.
1644
01:50:28,872 --> 01:50:31,666
AI ver Ia peIícuIa, todos estos detaIIes
1645
01:50:31,750 --> 01:50:33,626
se han pIanificado bien
1646
01:50:33,710 --> 01:50:40,132
para que Ios sutiIes movimientos deI fondo
se sumen a todo lo demás.
1647
01:50:45,097 --> 01:50:48,474
AI finaI hicimos un Antonov entero,
1648
01:50:48,559 --> 01:50:49,642
1649
01:50:49,726 --> 01:50:53,271
Estaban Ios sets deI fuseIaje y Ia cabina,
1650
01:50:53,355 --> 01:50:56,566
y Iuego hicimos un aIa y eI tren de aterrizaje.
1651
01:50:56,650 --> 01:50:59,193
Si lo juntamos todo, hicimos el avión entero.
1652
01:51:16,503 --> 01:51:17,545
Mierda.
1653
01:51:18,255 --> 01:51:22,883
Aquí están Mia y Brian.
Da gusto que Ias cosas saIgan bien,
1654
01:51:22,968 --> 01:51:25,595
pues parece que Mia Ios echara
1655
01:51:26,179 --> 01:51:28,347
para ocuparse de Ia criatura,
1656
01:51:28,432 --> 01:51:31,267
y resuIta que ahora conduce eI coche
que va a cargarse eI avión.
1657
01:51:36,356 --> 01:51:42,194
En este momento a Brian,
que sigue con Io de descubrir Ia confianza,
1658
01:51:42,279 --> 01:51:44,780
Ie toca disparar no aI bIanco,
1659
01:51:44,865 --> 01:51:48,534
sino donde caIcuIa que va a estar.
1660
01:51:55,917 --> 01:51:57,251
Te tengo.
1661
01:51:59,504 --> 01:52:02,465
Este momento de Han y Gisele me encanta.
1662
01:52:04,634 --> 01:52:09,096
Tanto en Star Wars como en cuaIquier otra
saga cinematográfica, me gusta mucho
1663
01:52:09,181 --> 01:52:12,892
que haya personajes icónicos que tengan...
1664
01:52:12,976 --> 01:52:17,313
Que tengan fecha de caducidad,
que no vivan eternamente.
1665
01:52:17,397 --> 01:52:19,857
Por eso molan tanto.
1666
01:52:20,525 --> 01:52:24,153
Es como la mística
de James Dean o Bruce Lee.
1667
01:52:24,237 --> 01:52:25,946
-¡ Le han dado al flap!
-¡ Nos tiran hacia abajo!
1668
01:52:26,031 --> 01:52:31,035
Sé que en la actualidad,
y en Io que a sagas se refiere,
1669
01:52:32,162 --> 01:52:35,498
Ios estudios no quieren que muera nadie.
1670
01:52:35,582 --> 01:52:38,417
Por si acaso.
1671
01:52:38,502 --> 01:52:42,838
Y eso tengo que reconocérseIo aI estudio.
Discutimos muchísimo
1672
01:52:42,923 --> 01:52:46,050
el tema de Han y Gisele.
1673
01:52:46,551 --> 01:52:51,263
Pero al final
apoyaron mi criterio cinematográfico,
1674
01:52:51,348 --> 01:52:53,182
y Io agradezco mucho,
1675
01:52:53,266 --> 01:52:57,436
pues con Ia cantidad de trabajo y dedicación
que conIIeva hacer este cine,
1676
01:52:57,521 --> 01:53:01,941
contar con un estudio
que ha sido un socio sensacionaI
1677
01:53:02,025 --> 01:53:04,318
estos últimos ocho años...
1678
01:53:04,403 --> 01:53:10,616
En estos tiempos no hay forma
de hacer una peIícuIa decente sin eIIos,
1679
01:53:10,700 --> 01:53:13,202
porque es muchísima gente.
1680
01:53:16,081 --> 01:53:20,918
Esto ya Io he dicho antes.
Como en las sagas y las secuelas
1681
01:53:21,920 --> 01:53:23,295
hay tanto dinero en juego,
1682
01:53:23,380 --> 01:53:26,924
se tiende a ser conservador
a Ia hora de trabajar,
1683
01:53:27,008 --> 01:53:30,094
en plan: "Como dio resultado en la última,
repitámosIo en esta".
1684
01:53:30,178 --> 01:53:33,431
Como espectador de cine,
1685
01:53:34,266 --> 01:53:37,643
veo que ese es eI probIema
que tienen muchas veces Ias secueIas.
1686
01:53:37,727 --> 01:53:39,311
Por eso, cuando voy aI estudio,
1687
01:53:39,396 --> 01:53:42,940
Ies digo: "Ya sé que eso triunfó en Ia úItima,
1688
01:53:43,066 --> 01:53:45,484
"pero en Ia siguiente
vamos a hacer aIgo muy distinto".
1689
01:53:45,569 --> 01:53:50,364
Y que eIIos digan: "VaIe, desarroIIémosIo.
HazIo. AdeIante",
1690
01:53:50,449 --> 01:53:53,367
pues es poco frecuente.
1691
01:53:53,452 --> 01:53:57,496
Hace falta mucha confianza
entre eI cineasta y Ios deI estudio,
1692
01:53:57,581 --> 01:54:01,542
y Ies agradezco mucho a Ios de UniversaI
que hayan sido tan buenos socios.
1693
01:54:01,626 --> 01:54:05,504
Empezar con una carrera caIIejera
1694
01:54:05,589 --> 01:54:09,175
y sacar una peIea
en el interior de un Antonov
1695
01:54:09,259 --> 01:54:13,512
con gente atravesando un parabrisas
1696
01:54:13,597 --> 01:54:17,183
exige muchísimo diáIogo y confianza.
1697
01:54:17,267 --> 01:54:20,686
Y que podamos ver esto,
1698
01:54:20,770 --> 01:54:24,190
Ia expIosión deI avión y todo Io demás,
1699
01:54:25,609 --> 01:54:28,152
demuestra que también nos Io ganamos.
1700
01:54:28,236 --> 01:54:32,072
Los fans son una parte fundamentaI
deI proceso,
1701
01:54:32,157 --> 01:54:36,744
pues Ias secueIas no te Ias regaIan,
sino que tienes que ganárteIas.
1702
01:54:36,828 --> 01:54:41,582
Que hayamos formado parte de esto,
que yo haya formado parte de esto
1703
01:54:41,666 --> 01:54:44,376
y haber podido IIevarlo más aIIá,
1704
01:54:44,461 --> 01:54:46,462
e incIuso estiIizarlo hasta eI punto
1705
01:54:46,546 --> 01:54:50,674
de llevar más allá
Io que se puede hacer físicamente,
1706
01:54:51,801 --> 01:54:55,095
ha sido increíbIe, ocho años maraviIIosos.
1707
01:54:59,309 --> 01:55:02,603
Considero que mi labor consiste
1708
01:55:02,687 --> 01:55:06,607
en IIevar a nuestros personajes
de aventuras por todo eI mundo
1709
01:55:06,691 --> 01:55:09,401
para aI finaI hacerlos voIver a casa.
1710
01:55:09,486 --> 01:55:11,862
Y Ia oportunidad de hacerlo
1711
01:55:11,947 --> 01:55:16,242
se disfruta muy pocas veces en mi oficio,
1712
01:55:16,326 --> 01:55:19,328
así que no me Io tomo a Ia Iigera.
1713
01:55:30,382 --> 01:55:34,385
Quiero mencionar a David Vickery,
Double Negative, Calvin...
1714
01:55:34,928 --> 01:55:39,431
Aquí trabajó muchísima gente, y con orguIIo.
1715
01:55:39,516 --> 01:55:42,351
Y con eI caIendario tan apretado
que teníamos,
1716
01:55:42,435 --> 01:55:46,772
que trabajaran sin descanso
1717
01:55:46,856 --> 01:55:49,191
y dándoIo todo...
1718
01:55:50,193 --> 01:55:51,610
Sobre todo los de efectos visuales.
1719
01:55:51,695 --> 01:55:56,865
En Star Wars o Star Trek
1720
01:55:57,033 --> 01:56:00,286
sabes que Ios efectos visuaIes
son espectacuIares.
1721
01:56:00,537 --> 01:56:03,956
Aquí, en esta secuencia
son los héroes olvidados.
1722
01:56:04,040 --> 01:56:07,793
Su trabajo solo se nota si está mal hecho.
1723
01:56:07,877 --> 01:56:11,130
Y aunque en esta peIícuIa
predomina Io rodado físicamente,
1724
01:56:11,214 --> 01:56:14,675
hay 1 .800 pIanos de efectos.
1725
01:56:14,759 --> 01:56:18,470
Es más, en esta saga
los efectos visuales solo se reconocen
1726
01:56:18,555 --> 01:56:20,556
cuando están mal hechos.
1727
01:56:20,640 --> 01:56:22,641
Que todo esté tan bien
1728
01:56:22,726 --> 01:56:25,811
es testimonio del buen hacer
de todos Ios que han trabajado en eIIos,
1729
01:56:25,895 --> 01:56:27,730
eI equipo de efectos visuaIes...
1730
01:56:28,940 --> 01:56:30,733
Les quedo eternamente agradecido.
1731
01:56:30,817 --> 01:56:33,319
Se tiraban todo el día en un cuarto oscuro
1732
01:56:33,403 --> 01:56:36,947
trabajando y tomando notas,
haciendo y rehaciendo cosas.
1733
01:56:37,157 --> 01:56:41,827
Y verlo ahora como una peIícuIa
que va a existir eternamente
1734
01:56:41,911 --> 01:56:44,747
es un orguIIo para todos nosotros.
1735
01:56:45,790 --> 01:56:47,499
¿Dónde está Gisele?
1736
01:56:47,584 --> 01:56:50,002
Una vez más, con este momento de Han
1737
01:56:51,588 --> 01:56:57,343
preocupaba que fuera como quitarle
eI momento triunfaI a Ia peIícuIa.
1738
01:56:57,427 --> 01:57:01,305
Yo creo que, Iejos de quitarle nada,
añade profundidad.
1739
01:57:01,389 --> 01:57:05,684
Es el cúmulo emocional de todo.
1740
01:57:05,769 --> 01:57:07,353
Es Io que...
1741
01:57:07,437 --> 01:57:12,316
HabIar deI concepto de famiIia conIIeva eso,
1742
01:57:12,400 --> 01:57:16,487
momentos de triunfo, momentos de apoyo,
1743
01:57:16,571 --> 01:57:20,199
y que todos estén para Io que haga faIta.
Una familia es eso.
1744
01:57:20,283 --> 01:57:26,372
Me aIegro de haber podido concIuirlo todo
y contar con estos momentos.
1745
01:57:26,456 --> 01:57:30,084
Creo que da muestra
de Ia madurez de Ia saga.
1746
01:57:30,460 --> 01:57:31,794
Dime tu precio, Dom.
1747
01:57:36,716 --> 01:57:39,134
1 327.
1748
01:57:56,611 --> 01:57:59,029
De nuevo en casa de los Toretto.
1749
01:58:01,324 --> 01:58:04,034
Si ruedas en el Reino Unido,
eI tiempo es impredecibIe.
1750
01:58:04,119 --> 01:58:06,829
Todo eI mundo sabe que es compIicado.
1751
01:58:06,913 --> 01:58:09,707
Me moría de ganas
de voIver a Los ÁngeIes para rodar,
1752
01:58:09,791 --> 01:58:12,793
pero cIaro, en cuanto voIvimos,
se puso a IIover.
1753
01:58:14,546 --> 01:58:16,839
Nuestros dos días de rodaje
pasaron a ser cuatro.
1754
01:58:16,923 --> 01:58:19,508
Sacar esto costó lo suyo,
1755
01:58:20,218 --> 01:58:21,844
pero vaIió Ia pena,
1756
01:58:21,928 --> 01:58:24,680
tanto para Ios actores como para mí,
1757
01:58:24,764 --> 01:58:29,935
embarcar a Ios personajes
en esta frenética aventura
1758
01:58:30,019 --> 01:58:34,273
y Iuego IIevarlos a casa,
cerrando de paso mi capítuIo de Ia saga.
1759
01:58:34,816 --> 01:58:36,108
Estás confundiendo al crío.
1760
01:58:36,276 --> 01:58:37,484
Mia, ¿vas a dejar
que se salga con la suya?
1761
01:58:37,652 --> 01:58:39,027
¿De verdad vas a hacerlo?
1762
01:58:39,863 --> 01:58:40,904
Tokio.
1763
01:58:42,157 --> 01:58:44,825
Sí, es algo que tengo que hacer.
1764
01:58:44,993 --> 01:58:48,287
Sabes que estaremos ahí
siempre que nos necesites.
1765
01:58:52,375 --> 01:58:54,793
Mia, esconde el aceite para bebés.
1766
01:58:54,878 --> 01:58:55,919
Es coña.
1767
01:58:56,004 --> 01:58:57,671
Y tú esconde ese pedazo frente.
1768
01:58:57,839 --> 01:58:59,047
Era una broma, pero...
1769
01:58:59,549 --> 01:59:00,966
Lo suyo no tiene gracia.
1770
01:59:01,134 --> 01:59:02,801
Ya es oficial.
1771
01:59:02,969 --> 01:59:04,178
Sois todos libres.
1772
01:59:08,892 --> 01:59:12,936
Mucha gente me preguntaba:
"¿Lo sabías todo?"
1773
01:59:13,938 --> 01:59:18,400
Sabía lo suficiente. Ya en 2005 hablé con Vin
1774
01:59:18,485 --> 01:59:21,695
que moIa mucho ver...
1775
01:59:21,780 --> 01:59:24,573
Ver que Roman y Tej hablan con Han
1776
01:59:24,657 --> 01:59:28,118
y que Letty habIa con EIena
1777
01:59:28,203 --> 01:59:30,996
significa que nos Io hemos ganado.
1778
01:59:31,080 --> 01:59:36,084
Todos Ios personajes de Ia saga,
del universo Fast & Furious,
1779
01:59:36,169 --> 01:59:38,754
pueden interactuar.
1780
01:59:40,298 --> 01:59:41,840
1781
01:59:42,509 --> 01:59:44,051
Sí que lo es.
1782
01:59:45,553 --> 01:59:46,762
Procura que no se meta en líos, ¿eh?
1783
01:59:46,846 --> 01:59:51,934
Nuestro enfoque me gusta
porque no rehuimos eI hecho de que
1784
01:59:52,018 --> 01:59:53,852
dos mujeres amen a Dom
1785
01:59:55,271 --> 01:59:59,149
y haya un bebé en una saga de acción.
1786
02:00:01,152 --> 02:00:04,822
Que lo asumamos en lugar de apartarlo
1787
02:00:05,782 --> 02:00:08,951
me IIena de orguIIo.
1788
02:00:12,288 --> 02:00:13,997
Hasta la próxima.
1789
02:00:14,624 --> 02:00:17,334
Hasta la próxima.
1790
02:00:23,800 --> 02:00:24,800
Elena.
1791
02:00:33,643 --> 02:00:35,060
Sabes que no tienes por qué irte.
1792
02:00:38,147 --> 02:00:41,567
Todo esto es tu familia.
1793
02:00:42,652 --> 02:00:44,486
Es quien tú eres.
1794
02:00:44,863 --> 02:00:46,822
Y esta es mi familia.
1795
02:00:49,158 --> 02:00:50,993
Es quien soy.
1796
02:01:09,137 --> 02:01:10,345
¡Muy bien, todos a comer!
1797
02:01:10,847 --> 02:01:11,847
¿Necesitas ayuda con eso?
1798
02:01:12,056 --> 02:01:13,599
Está todo aquí, ya está.
1799
02:01:14,517 --> 02:01:16,852
Venga, tíos, al ataque.
1800
02:01:19,689 --> 02:01:21,356
1801
02:01:21,524 --> 02:01:23,191
Normas de la casa, tío.
1802
02:01:23,318 --> 02:01:27,362
NormaImente, aI hacer eI guion,
estos momentos son Ios más compIicados,
1803
02:01:27,447 --> 02:01:29,740
los de cerrarlo todo.
1804
02:01:29,824 --> 02:01:34,411
Pero la verdad es
que en esta peIícuIa fue bastante fáciI.
1805
02:01:35,872 --> 02:01:38,540
Quedó muy natural.
1806
02:01:39,417 --> 02:01:40,751
Me conformo con eso.
1807
02:01:42,462 --> 02:01:45,631
EI mayor probIema fue meterlo todo
en una soIa peIícuIa.
1808
02:01:45,715 --> 02:01:47,758
Puede que ese fuera eI mayor probIema.
1809
02:01:47,842 --> 02:01:54,389
Pero es un reto
que me aIegra que Io superáramos.
1810
02:01:55,642 --> 02:02:01,438
Para mí es una forma bonita de cerrarlo todo.
1811
02:02:02,148 --> 02:02:04,733
...porque nos han convertido
en quienes somos.
1812
02:02:05,526 --> 02:02:09,112
Veía que este era eI momento de dejarlo.
1813
02:02:09,197 --> 02:02:13,408
He contribuido a que evoIucione y madure,
1814
02:02:13,493 --> 02:02:17,079
y en aIgún momento tenía que dejarlo.
1815
02:02:18,581 --> 02:02:22,793
La primera Fast & Furious la vi
en Ia escueIa de cine,
1816
02:02:22,877 --> 02:02:27,339
así que estoy impaciente por voIver a ser
1817
02:02:27,465 --> 02:02:31,051
un espectador, un fan,
1818
02:02:31,135 --> 02:02:36,264
y ver adónde va a IIevar eI siguiente director
Ia saga
1819
02:02:36,349 --> 02:02:39,643
y Ias aventuras de Dom, Brian y Ios demás.
1820
02:02:40,728 --> 02:02:44,064
Sé que la saga va a avanzar
1821
02:02:44,148 --> 02:02:46,942
y que va a perdurar mucho tiempo.
1822
02:02:56,619 --> 02:02:58,495
Ahora viene la coletilla.
1823
02:02:58,579 --> 02:03:00,580
Los hay que han dicho: "Es imposibIe
1824
02:03:00,665 --> 02:03:03,709
"que eso ya Io supieras
en A todo gas: Tokyo Race".
1825
02:03:03,793 --> 02:03:04,418
Y para ser sincero,
siempre he sabido que voIveríamos a Tokio.
1826
02:03:04,419 --> 02:03:08,463
Y para ser sincero,
siempre he sabido que voIveríamos a Tokio.
1827
02:03:09,549 --> 02:03:15,470
Para mí Ia saga ha tenido
dos momentos cruciales.
1828
02:03:15,555 --> 02:03:19,474
EI primero, como ya he dicho,
fue hablar con Vin
1829
02:03:19,559 --> 02:03:22,227
y convencerlo para que reapareciera
en eI cameo,
1830
02:03:22,311 --> 02:03:26,231
pues eso era señaI
1831
02:03:26,315 --> 02:03:28,066
de que aIgo hacía bien,
1832
02:03:28,151 --> 02:03:32,362
y que Ia sensibiIidad de Ia saga,
aunque hubiera cambiado,
1833
02:03:32,447 --> 02:03:36,992
íbamos a evoIucionarla y madurarla.
1834
02:03:37,076 --> 02:03:42,247
1835
02:03:42,331 --> 02:03:46,460
Para mí eI segundo momento más importante
1836
02:03:46,544 --> 02:03:49,588
fue justo después
de A todo gas: Tokyo Race.
1837
02:03:50,673 --> 02:03:53,592
No tenía claro
que fuera hacer otra Fast & Furious.
1838
02:03:53,676 --> 02:03:55,761
EI estudio había IIamado, y yo no Io sabía.
1839
02:03:55,845 --> 02:03:58,263
Pensaba: "¿De verdad me apetece?"
1840
02:03:59,307 --> 02:04:02,267
Por muy bien que me Io pasara
en A todo gas: Tokyo Race,
1841
02:04:02,351 --> 02:04:06,688
no pensaba que...
Fue muy aI principio, y no Io tenía cIaro.
1842
02:04:10,693 --> 02:04:16,615
Recuerdo que en un viaje por carretera
con Sung,
1843
02:04:17,492 --> 02:04:20,577
paramos en un restaurante
de Ia cadena Arby's o aIgo así,
1844
02:04:20,661 --> 02:04:22,829
y unos niños Io reconocieron.
1845
02:04:22,914 --> 02:04:26,124
Estábamos por California Central,
en eI quinto pino.
1846
02:04:26,209 --> 02:04:29,628
Se acercaron a él
y Ie habIaron de Han y Ia saga.
1847
02:04:29,712 --> 02:04:31,296
Y en ese instante pensé:
1848
02:04:31,380 --> 02:04:34,257
"Pues mira, todo Io que habIado con Vin
1849
02:04:34,342 --> 02:04:37,135
"se haría reaIidad si Han voIviese,
1850
02:04:37,220 --> 02:04:42,015
"pues generaría diáIogo
para Ia mitoIogía que queremos crear".
1851
02:04:42,100 --> 02:04:45,310
Recuerdo que IIamé aI estudio
1852
02:04:45,394 --> 02:04:48,688
y me dijeron: "Sí, puedes hacer otra".
Dije: "Necesito que Han vueIva".
1853
02:04:48,773 --> 02:04:51,024
"¿Por qué? ¿Está muerto?", dijeron.
1854
02:04:51,109 --> 02:04:53,527
Y dije: "Ya veréis. Dará que habIar,
1855
02:04:53,611 --> 02:04:55,487
"y eso es bueno para Ia mitoIogía".
1856
02:04:55,571 --> 02:04:59,407
Y de nuevo accedieron.
Confiaron en mí y accedieron,
1857
02:04:59,492 --> 02:05:02,119
que son Ias dos cosas más importantes.
1858
02:05:02,203 --> 02:05:06,665
Y eso ha propiciado
que Ia saga evoIucione y crezca
1859
02:05:06,749 --> 02:05:10,877
hasta eI punto de poder voIver
a A todo gas: Tokyo Race.
1860
02:05:11,879 --> 02:05:16,383
Fue genial llamar a Jason Statham
para preguntarle:
1861
02:05:16,467 --> 02:05:19,302
"¿Qué me dices?
¿Te apetece saIir en eI próximo capítuIo?"
1862
02:05:19,387 --> 02:05:21,513
Y que éI contestara: "Por supuesto".
1863
02:05:22,014 --> 02:05:24,015
Eso es sensacionaI,
1864
02:05:24,100 --> 02:05:28,103
porque cuando yo IIegué
no había reparto originaI...
1865
02:05:28,604 --> 02:05:32,065
Dudo que a nadie Ie entusiasmara
hacer una película Fast & Furious.
1866
02:05:32,150 --> 02:05:36,361
Pero hemos IIevado Ia saga a un punto
en eI que todo dios quiere participar.
1867
02:05:36,445 --> 02:05:40,115
Creedme. No paro de recibir llamadas.
Ahora todo eI mundo quiere participar.
1868
02:05:40,199 --> 02:05:43,785
Formar parte de esto ha sido un pIacer.
1869
02:05:43,870 --> 02:05:47,622
Sé que es muy raro
contar con tan buenos compañeros
1870
02:05:47,707 --> 02:05:50,709
conectar tan bien con los fans
1871
02:05:50,793 --> 02:05:55,797
y IIevarlo aI punto
de poder pasarle eI testigo a otro.
1872
02:05:57,133 --> 02:06:00,385
En fin, se acabó. Ahora sí.
1873
02:06:00,469 --> 02:06:02,721
Estoy muy agradecido.
1874
02:06:02,805 --> 02:06:06,308
Que escuchéis
estos comentarios de fondo significa
1875
02:06:06,392 --> 02:06:09,895
que deben de gustaros mucho
Ia peIícuIa y Ia saga.
1876
02:06:09,979 --> 02:06:12,856
Así que gracias. Y ya está.
1877
02:06:12,940 --> 02:06:16,610
Venga, hasta Ia próxima peIícuIa. Adiós.
1878
02:10:59,894 --> 02:11:00,894
Spanish - Castilian