1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,964 Hola a todos. Soy Justin Lin, director de Furious 6. 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,385 Sé que todos los pósteres que hay por ahí... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,469 --> 00:00:14,055 Todos hablaban de Fast & Furious 6 y demás, 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,475 pero que quede cIaro, y para que conste, 7 00:00:20,604 --> 00:00:25,066 que cuando trabajábamos en Ia triIogía, comenzando con la Cuarta, 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,820 Ia idea siempre fue tituIarla Fast & Furious: aún más rápido, 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,073 luego Fast & Furious 5, y después Furious 6 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,951 como culminación de este capítuIo de Ia saga. 11 00:00:36,495 --> 00:00:42,458 Pero los de mercadotecnia del estudio hicieron encuestas con Fast & Furious 5, 12 00:00:42,960 --> 00:00:48,172 y por Io que fuera, nos dijeron que era mejor titularla Fast & Furious 6. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,883 TotaI, que hubo muchas 14 00:00:50,968 --> 00:00:53,845 y Iargas discusiones con ejecutivos y directivos deI estudio. 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,473 Yo quería que reflejara eI espíritu de Io que intentábamos hacer, 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,018 y por eso aI ver Ia peIícuIa ahora dice Furious 6, 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,312 que era Io que yo pretendía desde eI principio. 18 00:01:05,983 --> 00:01:09,610 Este comienzo por Ios acantiIados de Tenerife... 19 00:01:10,237 --> 00:01:14,073 Yo quería que Ia peIícuIa arrancara sin música. 20 00:01:14,158 --> 00:01:18,161 En eI fondo Io que creo que quería era una conexión visceral 21 00:01:18,412 --> 00:01:21,247 con eI espectador como no se había visto en Ia saga. 22 00:01:21,749 --> 00:01:25,501 Y con suerte, que deje cIaro a quien Ia vea 23 00:01:25,586 --> 00:01:28,671 que aunque sea Ia sexta entrega de Ia saga, 24 00:01:28,881 --> 00:01:31,591 nosotros no descansamos y vamos a seguir adeIante. 25 00:01:32,843 --> 00:01:34,177 Me gustó mucho cómo quedó. 26 00:01:34,261 --> 00:01:37,805 Fue compIicado, pues Ios acantiIados son de verdad, 27 00:01:38,640 --> 00:01:42,351 con muchos metros de caída, muy peIigroso, y para que... 28 00:01:42,436 --> 00:01:44,854 Que los conductores se juntaran 29 00:01:44,980 --> 00:01:47,064 y fueran capaces de hacer eso... 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,651 Me siento muy afortunado de voIver a tener eI mejor equipo deI mundo. 31 00:01:50,736 --> 00:01:52,361 Porque pienso darte una paliza como no lo seas. 32 00:01:53,572 --> 00:01:54,614 -Entra ahí. -Vamos. 33 00:01:54,698 --> 00:01:57,492 Aquí, evidentemente, despistamos. 34 00:01:57,910 --> 00:02:00,161 Parece el final de Fast & Furious 5, 35 00:02:00,412 --> 00:02:06,375 pero en reaIidad mostramos eI cambio más fundamentaI de Ia saga, 36 00:02:06,460 --> 00:02:08,294 que es que Brian y Mia tengan un hijo. 37 00:02:10,088 --> 00:02:12,757 No teníamos... Bueno, aquí está 38 00:02:12,841 --> 00:02:16,302 eI montaje de Ios úItimos 1 2 años. 39 00:02:18,013 --> 00:02:22,475 Pero tampoco es que habIáramos mucho Io de que tuvieran un hijo, 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,644 y yo... 41 00:02:24,728 --> 00:02:28,648 Ya desde Ia cuarta, Fast & Furious: aún más rápido, 42 00:02:28,982 --> 00:02:32,068 43 00:02:32,528 --> 00:02:36,906 Y dicho eso, parecía naturaI que 44 00:02:37,241 --> 00:02:41,536 Brian y Mia acabaran juntos y formaran una famiIia. 45 00:02:42,830 --> 00:02:47,416 Será muy interesante ver qué rumbo toma esta saga de acción tras Ia 6, 46 00:02:47,501 --> 00:02:52,505 con el niño creciendo en medio de todo eso. 47 00:03:02,224 --> 00:03:07,019 EI caso es que este montaje IIegó muy aI finaI, 48 00:03:07,479 --> 00:03:12,567 pero reaIizarlo fue divertidísimo. 49 00:03:12,776 --> 00:03:14,735 Y los de PlC, Ia empresa que hizo eI montaje, 50 00:03:14,820 --> 00:03:15,862 lo hicieron de maravilla. 51 00:03:15,946 --> 00:03:17,488 Plasmaron 52 00:03:17,573 --> 00:03:22,952 no soIo Ia narrativa IineaI de Ia saga, 53 00:03:23,245 --> 00:03:27,999 sino también su espíritu. 54 00:03:31,295 --> 00:03:36,632 Recuerdo Ia primera vez que Io vi con muchos más deI equipo. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,759 Emociona un poco. 56 00:03:38,844 --> 00:03:42,847 Para mí han sido ocho años, casi una década haciendo estas peIícuIas, 57 00:03:43,181 --> 00:03:46,601 iIusionándome todas Ias mañanas, 58 00:03:48,312 --> 00:03:50,897 con ganas de aparecer y trabajar con Ia gente. 59 00:03:51,064 --> 00:03:53,316 Hemos evolucionado y ya somos como una famiIia. 60 00:03:54,192 --> 00:03:55,985 Es muy emotivo. 61 00:03:56,570 --> 00:03:59,614 Me pareció muy apropiado para esta, 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,491 pues, como ya digo, Fast & Furious 6, 63 00:04:02,659 --> 00:04:04,994 Furious 6, se concibió como la culminación. 64 00:04:05,996 --> 00:04:11,834 Sé que se rumoreó que íbamos a rodar dos a Ia vez, y es cierto. 65 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 Pero todo iba a culminar en la secuencia del avión. 66 00:04:18,008 --> 00:04:21,010 Era muy interesante, pues teníamos mucha historia que contar, 67 00:04:21,011 --> 00:04:21,969 Era muy interesante, pues teníamos mucha historia que contar, 68 00:04:22,054 --> 00:04:23,971 pero aI finaI vi 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 que todo cabría en una. 70 00:04:25,849 --> 00:04:28,142 Por eso, aI ver esta peIícuIa, 71 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 puede dar Ia impresión 72 00:04:29,853 --> 00:04:32,104 de que haya más acción de Ia habituaI. 73 00:04:32,522 --> 00:04:35,650 Y así es, pues en un momento dado iba a... 74 00:04:36,151 --> 00:04:37,777 Iban a ser dos peIícuIas. 75 00:04:41,573 --> 00:04:44,742 AI ponernos a trabajar, era descomunaI, 76 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 pues había 13 personajes 77 00:04:46,703 --> 00:04:49,246 y una presentación entera de otro equipo, 78 00:04:50,832 --> 00:04:54,502 y yo estaba por hacer dos peIícuIas. 79 00:04:54,586 --> 00:04:56,879 lba a ser todo un reto. 80 00:04:57,506 --> 00:05:00,132 Los títulos iban a ser... Después de Fast & Furious 5, 81 00:05:00,300 --> 00:05:04,720 íbamos a rodar dos peIícuIas seguidas tituladas The Fast y The Furious, 82 00:05:04,805 --> 00:05:06,806 que iban a ser Ias úItimas. 83 00:05:07,474 --> 00:05:11,477 Pero aI finaI todo quedó bien, quedó bien para... 84 00:05:11,561 --> 00:05:14,689 Me aIegro de haber podido meterlo todo en una soIa peIícuIa. 85 00:05:14,773 --> 00:05:18,567 Se acabó este capítulo. 86 00:05:22,906 --> 00:05:27,576 Aquí vemos que Gina Carano se incorpora a Ia saga como RiIey. 87 00:05:27,869 --> 00:05:29,829 Tiene cinco minutos con este tío. 88 00:05:29,997 --> 00:05:32,415 Me basta con dos. 89 00:05:32,666 --> 00:05:36,460 Me hace mucha ilusión que participe en Ia peIícuIa, 90 00:05:36,545 --> 00:05:41,257 pues sabe peIear muy bien 91 00:05:41,466 --> 00:05:44,301 y tiene mucha confianza. 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,512 Recuerdo cuando Ia conocí por primera vez. 93 00:05:46,596 --> 00:05:50,975 Es majísima, una de Ias personas más majas que he conocido. 94 00:05:51,059 --> 00:05:53,352 Y muy tranquiIa. 95 00:05:53,437 --> 00:05:55,604 Creo que parte de esa tranquilidad proviene de saber 96 00:05:55,731 --> 00:06:01,110 que es capaz de partirte en dos, si quiere. 97 00:06:01,403 --> 00:06:04,947 Da gusto trabajar con eIIa. Siempre viene preparada. 98 00:06:05,115 --> 00:06:09,785 Fue un gran pIacer estar en el set con ella cada día. 99 00:06:12,414 --> 00:06:13,914 Tengo derechos... 100 00:06:13,999 --> 00:06:18,669 Aquí está Oakes, a quien interroga Dwayne, que hace de Hobbs. 101 00:06:20,213 --> 00:06:22,798 Es majísimo. ResuIta que es mago. 102 00:06:23,800 --> 00:06:27,762 Me dijeron que tuviera cuidado 103 00:06:27,846 --> 00:06:29,555 de no mirarle a Ios ojos mucho tiempo. 104 00:06:30,849 --> 00:06:33,059 Pero era un tío muy divertido. 105 00:06:33,143 --> 00:06:36,353 No puso pegas a que Dwayne lo zarandeara todo el día. 106 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Cualquier información que le haya sacado, ahora la tiene la lnterpol. 107 00:06:39,149 --> 00:06:42,026 Pues ya pueden tomarse la mañana libre. Shaw está en Londres. 108 00:06:42,110 --> 00:06:43,152 Vamos a cogerlo. 109 00:06:44,696 --> 00:06:46,739 Esta escena de aquí deI pasiIIo, 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,492 teníamos otras dos escenas escritas 111 00:06:49,576 --> 00:06:52,328 sobre Ia vueIta de Letty aI equipo. 112 00:06:52,412 --> 00:06:55,164 Y expIicaban muchas más cosas. 113 00:06:55,665 --> 00:06:59,335 Pero aI finaI no me pareció que hiciera faIta. 114 00:06:59,711 --> 00:07:02,171 Me pareció mejor 115 00:07:02,339 --> 00:07:04,423 que eI espectador se entera por sí mismo. 116 00:07:04,508 --> 00:07:08,344 Ya lo sabemos más o menos por el final de Fast & Furious 5. 117 00:07:08,512 --> 00:07:12,807 Estar aquí y enterarnos con Dom... 118 00:07:12,891 --> 00:07:16,685 Creo que quedó bien, porque en eI primer acto de Ia peIícuIa 119 00:07:16,770 --> 00:07:18,646 pasan tantas cosas 120 00:07:18,730 --> 00:07:24,443 que vi que hacía faIta aguantarlo un rato 121 00:07:24,528 --> 00:07:26,946 para Iograr ese impacto emocionaI 122 00:07:27,030 --> 00:07:29,949 y que eI espectador conectara con Ios personajes. 123 00:07:30,033 --> 00:07:33,661 Y avanzando aI mismo tiempo. 124 00:07:38,959 --> 00:07:41,919 Aquí recuerdo que tuvimos discusiones divertidas 125 00:07:42,003 --> 00:07:45,631 acerca de que Dom bebiera cerveza de buena mañana 126 00:07:45,882 --> 00:07:48,717 porque, como en todos Ios rodajes, 127 00:07:49,803 --> 00:07:53,097 siempre habIo con VaIeria, 128 00:07:53,265 --> 00:07:55,891 Ia supervisora de guion, de reIojes. 129 00:07:56,017 --> 00:07:59,228 AI fondo se ve un reIoj 130 00:07:59,312 --> 00:08:03,023 que creo que marca las 8:00 o las 9:00 de la mañana. 131 00:08:03,233 --> 00:08:05,359 AI finaI pensé: 132 00:08:05,443 --> 00:08:08,487 "Sí, Dom ya bebería cerveza a las 8:00 o 9:00 de la mañana". 133 00:08:08,572 --> 00:08:09,738 ...y no hay extradición. 134 00:08:11,074 --> 00:08:13,492 ¿Qué estás haciendo tú aquí, poli? 135 00:08:13,577 --> 00:08:15,995 El martes pasado, unos conductores muy bien coordinados 136 00:08:16,079 --> 00:08:18,664 se hicieron con un convoy militar en Rusia. 137 00:08:18,748 --> 00:08:20,166 Yo no trabajo donde hace frío. 138 00:08:20,250 --> 00:08:21,333 Ya sé que no fuiste tú. 139 00:08:22,252 --> 00:08:24,086 Pero me ayudarás a atrapar a los responsables. 140 00:08:25,714 --> 00:08:27,089 Y no vas a necesitar eso. 141 00:08:29,217 --> 00:08:30,926 No puedes tocarlo, Hobbs. 142 00:08:31,136 --> 00:08:35,347 La escena de Dom y Hobbs fue interesante de rodar 143 00:08:35,599 --> 00:08:40,436 por Ia reIación que tienen en Fast & Furious 5. 144 00:08:42,022 --> 00:08:46,400 Creo que tanto Dwayne como Vin 145 00:08:46,610 --> 00:08:49,361 buscaban eI punto intermedio 146 00:08:50,280 --> 00:08:53,032 entre no caerse muy bien 147 00:08:53,116 --> 00:08:54,867 y respetarse. 148 00:08:55,744 --> 00:08:58,204 Y me gustó mucho cómo Io hicieron. 149 00:08:58,371 --> 00:09:02,791 Afinarlo costó un poco. 150 00:09:03,710 --> 00:09:07,963 Pero, en mi opinión, siempre son difíciIes 151 00:09:08,798 --> 00:09:14,303 estas escenas entre dos protagonistas. 152 00:09:16,431 --> 00:09:22,603 Como me gusta jugar con la ambigüedad, para mí fueron días divertidos 153 00:09:22,687 --> 00:09:28,067 perfeccionándoIo todo con Dwayne y Vin. 154 00:09:30,070 --> 00:09:34,240 Por eso me gusta tanto trabajar con eIIos, 155 00:09:34,324 --> 00:09:38,661 actores capaces de asimiIarlo todo y de ir ajustando sobre Ia marcha. 156 00:09:43,124 --> 00:09:44,458 Necesitaré toda... 157 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 Recuerdo que eI día que rodamos esto... 158 00:09:46,294 --> 00:09:50,005 Es curioso, porque parece que haya soI aI fondo de ese pIano generaI, 159 00:09:50,131 --> 00:09:54,677 pero este pIano de Vin fue eI úItimo que sacamos. 160 00:09:54,761 --> 00:10:00,933 Tuve que rodar Ia escena en una hora porque se aproximaba una tormenta. 161 00:10:01,309 --> 00:10:04,561 Y en la última toma de Vin 162 00:10:05,397 --> 00:10:08,023 ya se veía cómo empezaba a caer Ia IIuvia. 163 00:10:08,692 --> 00:10:12,111 Pero conseguimos sacar Io justo, Ia interpretación fue buena 164 00:10:12,195 --> 00:10:13,988 y no supuso ningún probIema. 165 00:10:14,406 --> 00:10:18,993 Es Io que tiene rodar aI aire Iibre. 166 00:10:21,496 --> 00:10:23,664 Siempre es un reto. 167 00:10:23,748 --> 00:10:28,460 Tuvo su gracia. Me dijeron que en Tenerife solo llueve cuatro días al año. 168 00:10:28,545 --> 00:10:32,131 Y cuando estuvimos nosotros, llovió todos los días. 169 00:10:32,215 --> 00:10:37,886 En una escena de más adelante se nota que nos quedamos sin Iuz. 170 00:10:39,514 --> 00:10:44,018 Esta escena de presentación figuraba en eI guion, 171 00:10:44,269 --> 00:10:48,105 y como pasa con todas Ias superproducciones, 172 00:10:50,275 --> 00:10:54,361 eI presupuesto IIegó y, según recuerdo, Ios deI estudio me dijeron: "No. 173 00:10:54,446 --> 00:10:57,072 "Tenemos que recortar eI presupuesto. 174 00:10:57,991 --> 00:10:59,658 "No puedes hacer Ias presentaciones". 175 00:11:00,035 --> 00:11:03,537 Es parecido a Io de Ia persecución por la favela de Fast & Furious 5. 176 00:11:03,621 --> 00:11:07,708 Recuerdo que pensé: "¿Cómo no vamos a hacer Ias presentaciones?" 177 00:11:07,917 --> 00:11:09,543 Dijeron: "No IIega eI presupuesto". 178 00:11:09,627 --> 00:11:11,754 Así que dije: "Pues vaIe". 179 00:11:12,172 --> 00:11:14,465 Seguí trabajando en ellas 180 00:11:14,549 --> 00:11:19,136 y me Ias arregIé para meter todas Ias escenas. 181 00:11:20,263 --> 00:11:24,266 Logré meterlas en eI programa, que no estaban programadas. 182 00:11:25,018 --> 00:11:26,852 Sacamos todas las escenas, incIuso Ias de Hong Kong. 183 00:11:26,936 --> 00:11:30,355 Lo de Hong Kong se hizo eI úItimo día de producción. 184 00:11:30,774 --> 00:11:33,525 Tenía cuatro estudios en marcha 185 00:11:33,902 --> 00:11:36,570 y saIí a rodar esto en exteriores. 186 00:11:36,654 --> 00:11:41,533 Dejé a mi ayudante con Ios piIotos deI Antonov para rodar insertos 187 00:11:41,868 --> 00:11:43,577 mientras filmamos esto en dos horas. 188 00:11:44,537 --> 00:11:47,039 A veces toca hacerlo así. Hasta en Ias superproducciones 189 00:11:47,248 --> 00:11:49,041 te quedas corto. 190 00:11:49,918 --> 00:11:51,877 Fue increíbIe que fuéramos capaces 191 00:11:51,961 --> 00:11:56,632 de rodar con cuatro equipos a Ia vez. 192 00:11:56,925 --> 00:12:02,346 Y fue una forma divertida de ponerle eI punto finaI aI peripIo, 193 00:12:03,389 --> 00:12:06,183 rodar Io de Hong Kong en dos horas. 194 00:12:13,316 --> 00:12:17,236 Al final de esta secuencia sale 195 00:12:17,320 --> 00:12:22,116 Io deI botón, eI chiste de "Roman y eI vaIe". 196 00:12:22,283 --> 00:12:26,829 Puede que sea eI chiste más discriminatorio de mi carrera. 197 00:12:28,581 --> 00:12:31,500 Yo diría que... 198 00:12:31,835 --> 00:12:35,379 Básicamente discriminaba por raza, 199 00:12:35,463 --> 00:12:38,006 o más bien por cIase sociaI. 200 00:12:38,967 --> 00:12:40,968 O hacía mucha gracia 201 00:12:41,052 --> 00:12:42,803 o no lo entendía nadie. 202 00:12:42,887 --> 00:12:46,640 Y lo de: "¡Soy Roman, capullos!" 203 00:12:46,724 --> 00:12:50,853 Tiene gracia porque es Io que Tyrese tenía en su asiento. 204 00:12:51,187 --> 00:12:54,523 205 00:12:54,983 --> 00:12:59,319 Y yo Ie daba caña diciéndoIe: "Falta una coma". 206 00:12:59,612 --> 00:13:01,405 AI finaI Iogré ponerlo. 207 00:13:01,489 --> 00:13:05,659 Me pareció que tendría gracia verlo en eI pIano deI avión. 208 00:13:10,498 --> 00:13:14,168 Esto se rodó también en Tenerife. 209 00:13:17,005 --> 00:13:19,548 Fue muy compIicado. 210 00:13:20,258 --> 00:13:24,928 Se suponía que iba a lucir el sol 211 00:13:25,513 --> 00:13:28,765 y nos hizo muy maI tiempo. 212 00:13:30,435 --> 00:13:34,688 Pero Steven Windon se las ingenió muy bien para crear Iuz soIar 213 00:13:34,772 --> 00:13:38,150 cuando IIovía a cántaros, 214 00:13:38,234 --> 00:13:40,235 y Iogramos sacarlo todo 215 00:13:40,320 --> 00:13:42,696 sin provocar retrasos. 216 00:13:44,657 --> 00:13:49,244 La escena que viene fue compIicadísima, 217 00:13:50,413 --> 00:13:51,872 sobre todo para PauI. 218 00:13:52,123 --> 00:13:56,543 La idea de que Brian viviera en eI paraíso 219 00:13:56,628 --> 00:13:59,755 faItándoIe aIgo. 220 00:14:01,549 --> 00:14:02,674 Fue un momento difícil. 221 00:14:02,759 --> 00:14:06,220 Recuerdo que un día tuve que parar eI rodaje 222 00:14:06,304 --> 00:14:12,100 y habIar unas horas con PauI 223 00:14:12,435 --> 00:14:17,105 dónde se encontraba su personaje y hacia dónde se dirigía Brian. 224 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 Me parece importantísimo, 225 00:14:19,692 --> 00:14:25,197 pues Brian es, en cierto modo, eI centro de Ia peIícuIa. 226 00:14:26,658 --> 00:14:30,077 ArticuIa mucho de Io que sienten Ios demás personajes. 227 00:14:30,787 --> 00:14:34,456 Y vaIió Ia pena, porque recuerdo que aI día siguiente, 228 00:14:34,540 --> 00:14:37,960 Ie saIió a Ia primera, Io bordó. 229 00:14:38,336 --> 00:14:40,379 Y queda muy bien. 230 00:14:40,546 --> 00:14:41,713 Hobbs. 231 00:14:45,510 --> 00:14:49,137 Si te fijas en los planos de Paul, 232 00:14:49,472 --> 00:14:53,600 detrás no se ve soI porque IIovía. 233 00:14:55,853 --> 00:15:00,440 Aún flipo con que Io sacáramos todo sin tener que repetir nada. 234 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 Letty está muerta, Dom. 235 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 Tengo que asegurarme. 236 00:15:10,576 --> 00:15:11,910 Pues voy contigo. 237 00:15:12,328 --> 00:15:16,832 Además, esta es una escena importante de Dom y Brian 238 00:15:17,250 --> 00:15:22,004 que habIa de Io cuIpabIes que se sienten por Io que Ie pudo pasar a Letty. 239 00:15:22,422 --> 00:15:25,674 Y me pareció importante que Mia apareciera 240 00:15:26,009 --> 00:15:29,177 y fuera Ia fuerte de Ia escena. 241 00:15:30,179 --> 00:15:31,763 Siempre lo fuisteis. 242 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 Me parece muy fáciI que Ios tíos sean Ios fuertes y corten eI bacaIao, 243 00:15:35,268 --> 00:15:35,851 Me parece muy fáciI que Ios tíos sean Ios fuertes y corten eI bacaIao, 244 00:15:35,935 --> 00:15:40,439 pero yo quería que eIIa Ios empujara a emprender su viaje. 245 00:15:40,690 --> 00:15:42,941 Hacerlo así me parecía importantísimo, 246 00:15:43,067 --> 00:15:45,402 pues a fin de cuentas 247 00:15:45,486 --> 00:15:49,865 aquí se trata de Ia famiIia, 248 00:15:49,949 --> 00:15:54,828 y eIIa tiene que ser capaz de ser fuerte para darles fuerza a Dom y Brian. 249 00:15:57,081 --> 00:15:59,207 Aquí estamos en Ia base. 250 00:16:00,918 --> 00:16:04,087 Estas son de las escenas que más cuestan de rodar 251 00:16:04,172 --> 00:16:08,842 porque me Ias veo con siete u ocho personajes. 252 00:16:09,052 --> 00:16:11,428 Eran muchas personaIidades distintas, 253 00:16:11,721 --> 00:16:13,555 y cada uno trabaja a su manera, 254 00:16:13,681 --> 00:16:19,061 y me parece cruciaI animarlos de la manera correcta. 255 00:16:20,146 --> 00:16:24,232 Intento no sacar Ios primeros pIanos de Tyrese de buena mañana porque... 256 00:16:24,317 --> 00:16:28,904 Estemos en eI huso horario que estemos, nunca se levanta antes del mediodía. 257 00:16:29,906 --> 00:16:33,575 Se trata de planificar y procurar 258 00:16:33,743 --> 00:16:37,079 que todos estén a tope para que a Ia hora de rodar 259 00:16:37,413 --> 00:16:38,830 den Io mejor de sí mismos. 260 00:16:41,292 --> 00:16:43,085 Dales una razón para quedarse. 261 00:16:44,921 --> 00:16:47,005 Nuestro objetivo es Owen Shaw, 262 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 ex comandante de operaciones especiales del ejército británico. 263 00:16:51,552 --> 00:16:54,763 En esta peIícuIa, más que en ninguna otra, salen todas estas fotos 264 00:16:55,515 --> 00:16:57,099 265 00:16:57,350 --> 00:16:59,810 Fueron dos semanas, 266 00:17:00,603 --> 00:17:03,814 fuera de producción, de hacer fotos 267 00:17:03,981 --> 00:17:06,566 para que Ios personajes Ias ojearan. 268 00:17:07,568 --> 00:17:10,570 Es Io más pesado de este trabajo, 269 00:17:10,905 --> 00:17:15,951 hacer todas estas fotos para poder mostrarlas después. 270 00:17:16,035 --> 00:17:17,953 Y Ias hicimos durante preproducción. 271 00:17:18,955 --> 00:17:20,747 ¿...y aún sigues pidiendo dinero? 272 00:17:21,457 --> 00:17:24,626 Así es como se sigue siendo millonario. 273 00:17:24,710 --> 00:17:29,548 Para mí esta escena fue una tortura en Fast & Furious 5 y en otras de la saga. 274 00:17:29,757 --> 00:17:32,884 Es necesaria, pero no significa nada. 275 00:17:33,052 --> 00:17:36,555 La bomba tecnoIógica y Ia BeIIadona son un MacGuffin. 276 00:17:36,639 --> 00:17:41,852 A mi parecer, en Ia saga nos adentramos en otro género. 277 00:17:41,936 --> 00:17:43,270 Y Io que me pIanteé 278 00:17:43,354 --> 00:17:44,938 como reto personaI mío 279 00:17:45,022 --> 00:17:47,691 fue mencionar eI dispositivo BeIIadona una soIa vez, 280 00:17:48,025 --> 00:17:52,904 pues soIo sirve para que todo avance. 281 00:17:52,989 --> 00:17:54,489 ¿Cuál de estas es un dólar? 282 00:17:55,241 --> 00:17:56,283 Aquí dice algo de una libra... 283 00:17:56,868 --> 00:17:59,244 Veía necesario pasarlo bien 284 00:17:59,328 --> 00:18:01,288 y sacar momentos de personaje en la escena. 285 00:18:01,664 --> 00:18:04,040 No quería que fuera una escena de expIicaciones. 286 00:18:04,542 --> 00:18:07,169 Así, cuando surgió Ia idea de Ia máquina expendedora, 287 00:18:07,253 --> 00:18:10,172 me pareció eI compIemento perfecto 288 00:18:11,007 --> 00:18:13,508 para articuIar con gracia 289 00:18:13,593 --> 00:18:18,638 Ia reacción deI equipo de Toretto a Ias expIicaciones de Hobbs. 290 00:18:18,723 --> 00:18:21,433 ...de hacer que esa familia vuelva a estar al completo. 291 00:18:23,019 --> 00:18:24,686 Otra vez lo de las fotos. 292 00:18:28,900 --> 00:18:30,525 ¿Quieres que vuelva a estar al completo? 293 00:18:31,235 --> 00:18:35,530 Además es un momento importante para Brian. En su evoIución, 294 00:18:35,615 --> 00:18:40,243 va convirtiéndose en un patriarca. 295 00:18:41,162 --> 00:18:43,121 Aún no Io es, pero es éI 296 00:18:43,206 --> 00:18:46,958 quien cuida de que todos Io hagan por Ios motivos correctos. 297 00:18:48,544 --> 00:18:50,170 Ese es el trato. 298 00:18:51,214 --> 00:18:52,631 Tómalo o déjalo. 299 00:18:55,551 --> 00:18:58,220 Me gustan mucho Ias peIícuIas coraIes. 300 00:18:59,263 --> 00:19:02,474 Pero asegurarme de que todos tengan su trayectoria 301 00:19:02,558 --> 00:19:05,894 y tiempo en pantaIIa, con Io justo que está a veces, 302 00:19:06,187 --> 00:19:10,232 es aIgo que me gusta mucho hacer, 303 00:19:10,608 --> 00:19:12,317 pero que es Io más compIicado, 304 00:19:12,401 --> 00:19:14,986 pues tiempo hay eI que hay, 305 00:19:15,071 --> 00:19:18,907 no soIo de rodaje, sino de peIícuIa, que en esta son dos horas. 306 00:19:19,242 --> 00:19:24,079 Así que se trata de peIear e ir metiéndoIos donde se pueda. 307 00:19:26,874 --> 00:19:31,336 Muchos de Ios chistes de Tyrese no figuran en eI guion. 308 00:19:33,756 --> 00:19:37,133 Conozco muy bien a Tyrese, nos abrimos paso juntos 309 00:19:37,218 --> 00:19:38,802 y tenemos mucha confianza. 310 00:19:39,053 --> 00:19:41,805 Así, muchas veces miro una escena, 311 00:19:43,975 --> 00:19:46,017 surge aIgo, me acerco a éI 312 00:19:46,102 --> 00:19:48,311 y Ie digo que pruebe frases distintas. 313 00:19:48,396 --> 00:19:52,941 Y éI siempre Io borda, cosa que me encanta. 314 00:19:53,109 --> 00:19:55,443 Da mucho miedo pIantarte en eI rodaje 315 00:19:55,528 --> 00:19:58,321 sabiendo que tienes una escena, pero a Io mejor Ios chistes no. 316 00:19:58,447 --> 00:20:01,950 Y para hacerlo sobre Ia marcha necesitas a aIguien de confianza. 317 00:20:02,201 --> 00:20:04,703 Me siento muy afortunado de tener eso con él. 318 00:20:07,957 --> 00:20:10,667 Ahora viene Ia gran escena de presentación 319 00:20:10,751 --> 00:20:16,590 que se convierte en la presentación del equipo de Shaw. 320 00:20:18,009 --> 00:20:23,263 Para mí es una de las razones más emocionantes de que Furious 6 exista. 321 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 En eI pasado de Ia saga 322 00:20:27,518 --> 00:20:31,104 siempre ha habido maIos, antagonistas que existen, 323 00:20:31,188 --> 00:20:33,398 cumpIen y hacen Io que deben hacer. 324 00:20:33,649 --> 00:20:36,067 Muchas veces están al servicio deI argumento. 325 00:20:36,652 --> 00:20:39,613 Pero yo quise crear, por primera vez, un antagonista 326 00:20:39,697 --> 00:20:41,406 con una filosofía. 327 00:20:41,490 --> 00:20:44,743 Una filosofía válida que aI ver Ia peIícuIa uno diga: 328 00:20:44,827 --> 00:20:49,205 "Pues tiene sentido. Lo que dice tiene su Iógica". 329 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 Además quería que esa fiIosofía pusiera en teIa de juicio 330 00:20:53,085 --> 00:20:57,631 Ia de Ia famiIia y Ia IeaItad de Toretto. 331 00:20:59,383 --> 00:21:03,386 He tenido la suerte de que Luke interprete a Shaw. 332 00:21:03,471 --> 00:21:06,264 Es muy bueno. 333 00:21:06,349 --> 00:21:08,308 Lo he pasado muy bien con éI aI rodar, 334 00:21:08,392 --> 00:21:13,229 pues siempre viene preparado y me faciIita mucho eI trabajo. 335 00:21:14,273 --> 00:21:17,400 Como tenemos muy buena base 336 00:21:17,485 --> 00:21:20,236 cuando éI IIega aI rodaje, y podemos hacer ajustes, 337 00:21:20,529 --> 00:21:24,449 Shaw cobra mucho más interés 338 00:21:24,533 --> 00:21:26,660 en muy poco tiempo. 339 00:21:35,044 --> 00:21:37,045 Vamos, hijo de puta. 340 00:21:42,468 --> 00:21:44,886 La primera vez que saIe eI vueIcacoches. 341 00:21:45,513 --> 00:21:47,514 Es tu parte, por el último trabajo. 342 00:21:48,933 --> 00:21:51,142 NormaImente montamos aIgo. 343 00:21:51,227 --> 00:21:57,148 En Fast & Furious 5 fue el camión de la secuencia del tren. 344 00:21:57,525 --> 00:22:01,027 En Fast & Furious: aún más rápido, eI camión naranja de Han. 345 00:22:01,112 --> 00:22:03,738 Pero esta vez me hacía mucha iIusión porque, 346 00:22:04,073 --> 00:22:06,157 al pensar en el personaje de Shaw, 347 00:22:06,409 --> 00:22:10,704 348 00:22:10,788 --> 00:22:13,123 y modificarlo como haría Dom. 349 00:22:13,207 --> 00:22:17,127 Haría un coche que Ie sirviera para Io que hiciese faIta. 350 00:22:17,211 --> 00:22:19,003 Lo esencial es la función. 351 00:22:20,089 --> 00:22:23,216 Recuerdo que me senté con Dennis McCarthy 352 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 a habIar de un vueIcacoches, 353 00:22:25,177 --> 00:22:29,806 y éI diseñó uno con la base de un todoterreno Mercedes. 354 00:22:30,141 --> 00:22:33,268 Era grande e imponente, pero no me convenció. 355 00:22:33,561 --> 00:22:37,647 Le dije: "Mira, probemos aIgo más europeo. 356 00:22:37,732 --> 00:22:41,818 "Estamos en Europa, así que inspirémonos en Ios coches de F1 ". 357 00:22:42,069 --> 00:22:46,030 En dos horas me envió eI diseño y Ios pIanos 358 00:22:46,115 --> 00:22:47,657 de Io que se ve ahora. 359 00:22:47,742 --> 00:22:49,993 Es increíble. Lo hizo entero. 360 00:22:50,202 --> 00:22:52,495 Y hacía todo Io que queríamos. 361 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 Aquí estamos en Canary Wharf. 362 00:22:58,502 --> 00:23:01,921 Rodar Ia impIosión fue muy divertido. 363 00:23:02,715 --> 00:23:06,968 Yo me considero un veterano de este género, 364 00:23:07,052 --> 00:23:12,348 y os aseguro que no me canso de rodar con expIosivos reaIes. 365 00:23:12,641 --> 00:23:14,350 Aunque sean Ias 4:00 de Ia mañana, 366 00:23:14,435 --> 00:23:17,604 Ia adrenaIina se dispara cuando expIotan. 367 00:23:20,191 --> 00:23:21,441 -Ahí está. -Yo me encargo. 368 00:23:22,276 --> 00:23:26,070 Esto en Ia peIícuIa son caIIes Iondinenses, 369 00:23:26,155 --> 00:23:27,989 pero está rodado en Glasgow. 370 00:23:28,199 --> 00:23:32,827 Rodar en Londres es prácticamente imposibIe. 371 00:23:33,078 --> 00:23:34,913 Sobre todo secuencias así, 372 00:23:34,997 --> 00:23:37,832 en Ias que había que cortar caIIes una noche entera. 373 00:23:38,125 --> 00:23:44,881 Al final Glasgow fue una gran sustituta de Londres. 374 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 Y los de allí fueron sensacionales. 375 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 EI equipo se Io pasó en grande. 376 00:23:50,846 --> 00:23:54,098 Esta recorría seis manzanas. 377 00:23:55,059 --> 00:23:57,894 Ahí está el vuelcacoches. Mirad eI pIano que viene. 378 00:23:58,312 --> 00:24:00,563 Lo que viene es nuestro orguIIo... 379 00:24:00,773 --> 00:24:03,858 Eso. Lo hicimos en una toma. 380 00:24:04,109 --> 00:24:05,276 Y sin trampa ni cartón. 381 00:24:05,528 --> 00:24:08,071 El vuelcacoches hizo voIcar eI coche de poIicía. 382 00:24:10,533 --> 00:24:13,576 Recuerdo que aI habIar con Dennis mientras hacía eI vueIcacoches, 383 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 me dijeron que habría que hacerlo en dos partes. 384 00:24:17,373 --> 00:24:19,999 Y yo Ies pIanteé eI reto 385 00:24:20,209 --> 00:24:21,835 de hacerlo en una sola. 386 00:24:22,962 --> 00:24:27,715 Como se ve aquí, también se diseñaron para ir de Iado, 387 00:24:28,092 --> 00:24:32,220 aIgo que ojaIá... 388 00:24:32,388 --> 00:24:32,720 Si volviera a contar con ese coche, 389 00:24:32,721 --> 00:24:34,639 Si volviera a contar con ese coche, 390 00:24:34,890 --> 00:24:38,142 le diseñaría otras diez secuencias. 391 00:24:41,063 --> 00:24:46,150 Aquí acabamos de presentar al equipo de Shaw. 392 00:24:47,570 --> 00:24:52,407 Quería que hicieran polvo y pusieran en ridícuIo aI equipo de Toretto. 393 00:24:52,741 --> 00:24:55,535 Encontramos este Iugar... 394 00:24:55,744 --> 00:24:58,705 Otra torre de reloj. 395 00:25:09,592 --> 00:25:12,677 Fast & Furious 5 gravitaba mucho más en torno a Dom y Brian, 396 00:25:12,761 --> 00:25:15,680 y esta me parece Io contrario, 397 00:25:15,764 --> 00:25:20,935 pues quería darles mucho más que hacer a Ios demás personajes. 398 00:25:21,103 --> 00:25:27,400 Gal, Sung, Tyrese, Chris, a todos 399 00:25:27,484 --> 00:25:30,069 se Ies veía con muchas ganas e impacientes. 400 00:25:30,154 --> 00:25:32,906 Por eso fue divertido IIegar aI rodaje con estas personas, 401 00:25:32,990 --> 00:25:35,074 porque venían dispuestas a todo. 402 00:25:37,953 --> 00:25:40,788 -Shaw, nos persiguen tres coches. -Ya sabéis qué hacer. 403 00:25:46,128 --> 00:25:51,007 Aquí IIegamos a parte de Ia evoIución de Brian 404 00:25:51,926 --> 00:25:57,597 y Iuego vemos Io que pasa, el encuentro con el equipo de Shaw. 405 00:25:58,807 --> 00:26:02,518 Fue muy divertido formar eI equipo. 406 00:26:03,562 --> 00:26:07,899 Trabajar con eIIos es un auténtico pIacer. 407 00:26:07,983 --> 00:26:10,318 Son muy profesionales. Llegaban y... 408 00:26:10,444 --> 00:26:16,240 Fue fantástico mirar por todo eI mundo y encontrarlos. 409 00:26:16,325 --> 00:26:19,827 Kim estaba con la película de Sundance Teddy Bear. 410 00:26:19,995 --> 00:26:26,250 A Sammy, que es boxeador, le conozco desde que hice El desafío. 411 00:26:26,877 --> 00:26:29,837 Entrenaba con él. 412 00:26:30,130 --> 00:26:36,219 Recuerdo que aI escribir eI chiste deI gemeIo maIo, 413 00:26:36,387 --> 00:26:40,014 me hacía faIta aIguien pequeño porque quería darle un toque a Io Miniyo. 414 00:26:40,099 --> 00:26:42,934 Me quedé mirando a Sammy y pensé: "Perfecto". 415 00:26:44,061 --> 00:26:47,814 Lo hizo muy bien. 416 00:26:48,190 --> 00:26:51,109 Me gusta mucho eI maquiIIaje deI equipo. 417 00:26:55,531 --> 00:26:57,073 Ese escaparate, 418 00:26:57,157 --> 00:27:01,202 montamos el edificio entero para poder destruirlo. 419 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 Y quedó espectacuIar. 420 00:27:03,372 --> 00:27:07,959 Cuando le dimos al cañón, eI coche de Tyrese voIcó perfectamente. 421 00:27:08,043 --> 00:27:09,669 Nuestro mayor temor era 422 00:27:09,753 --> 00:27:13,339 que saItara como con Ios demás cañones de la secuencia. 423 00:27:15,884 --> 00:27:17,385 Nos acercamos al punto de encuentro. 424 00:27:22,725 --> 00:27:24,600 ¡ Dom, Tej y Roman están fuera! ¿Tú dónde estás? 425 00:27:24,685 --> 00:27:25,727 ¡Justo detrás de ti! 426 00:27:30,357 --> 00:27:32,400 Aquí en reaIidad estamos en LiverpooI. 427 00:27:32,568 --> 00:27:35,403 Encontré este túneI, que me encantó. 428 00:27:36,030 --> 00:27:40,283 Siempre me ha gustado Io gráfico que es atravesar un túneI. 429 00:27:40,409 --> 00:27:46,372 Y conseguir este, que tiene arcos y curvas, 430 00:27:47,791 --> 00:27:50,376 mejor escenario, imposibIe. 431 00:27:50,502 --> 00:27:55,965 Creo que el único problema era meter aIIí aI equipo entero 432 00:27:56,091 --> 00:27:58,176 para poder hacerlo. 433 00:28:01,096 --> 00:28:05,641 Lo que viene ahora, cuando Brian vueIca, 434 00:28:06,935 --> 00:28:10,271 era uno de esos momentos en Ios que 435 00:28:10,439 --> 00:28:14,692 quería cerciorarme de que PauI voIcara. 436 00:28:15,736 --> 00:28:22,283 Así que montamos un set que giraba 360 grados, iguaI que un asador. 437 00:28:25,662 --> 00:28:29,999 Pero no hay nada como hacerlo de verdad. 438 00:28:30,834 --> 00:28:36,672 Usamos ese aparejo en Ia primera carrera de Lucas en A todo gas: Tokyo Race, 439 00:28:37,007 --> 00:28:40,218 y fue fantástico recuperarlo. 440 00:28:47,935 --> 00:28:50,645 Estamos a punto de entrar en el tercer acto de la secuencia. 441 00:28:54,483 --> 00:28:57,735 Ahora estamos de nuevo en Londres, en eI estadio de WembIey. 442 00:28:57,820 --> 00:29:00,530 AI IocaIizar exteriores me preocupé un poco, 443 00:29:00,656 --> 00:29:07,370 porque tenía muy cIaro Io que había que hacer en Ia secuencia 444 00:29:07,621 --> 00:29:09,831 y no veíamos nada que sirviera. 445 00:29:09,915 --> 00:29:16,587 Pero aI IIegar a WembIey, parecía hecho para Ia secuencia. 446 00:29:16,672 --> 00:29:20,383 Era justo Io que quería, con rampas, curvas y Io demás. 447 00:29:20,509 --> 00:29:26,639 Uno de esos momentos de Ios rodajes en Ios que existía, 448 00:29:26,723 --> 00:29:29,183 Io encontramos y encajaba a Ia perfección. 449 00:29:34,523 --> 00:29:37,525 Dwayne está ahí de verdad. No hay croma verde ni nada por eI estiIo. 450 00:29:37,609 --> 00:29:39,694 Esto se rodó en eI estadio de WembIey. 451 00:29:47,870 --> 00:29:49,453 Cada director trabaja de una manera, 452 00:29:49,538 --> 00:29:51,289 pero para mí es muy importante 453 00:29:51,373 --> 00:29:56,210 que Io que rueden Ia primera y Ia segunda unidades esté sincronizado. 454 00:29:56,378 --> 00:29:59,130 Así no queda desgajado estiIísticamente. 455 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 Y yo siempre trabajo con Ios actores. 456 00:30:02,509 --> 00:30:05,052 Me siento obIigado a estar siempre que estén eIIos. 457 00:30:05,179 --> 00:30:07,972 En aIgunos rodajes Ios actores se van con Ia segunda unidad, 458 00:30:08,056 --> 00:30:10,433 pero a mí no me parece bien. 459 00:30:10,517 --> 00:30:12,226 Por ejempIo, en esta secuencia 460 00:30:12,394 --> 00:30:18,065 rodaba una jornada compIeta de primera unidad, de 7:00 a 19:00. 461 00:30:18,150 --> 00:30:20,568 Me subía a un coche y me iba con Ia segunda unidad 462 00:30:20,652 --> 00:30:23,404 a rodar de 21 :00 a 6:00 con ella. 463 00:30:23,405 --> 00:30:25,406 a rodar de 21 :00 a 6:00 con ella. 464 00:30:25,532 --> 00:30:29,035 Luego voIvía a subirme aI coche y regresaba con Ia primera unidad 465 00:30:29,161 --> 00:30:31,621 a rodar de 7:00 a 19:00. 466 00:30:31,705 --> 00:30:38,085 En dos ocasiones estuve prácticamente 48 horas sin dormir. 467 00:30:38,545 --> 00:30:40,630 Pero me parece importante hacerlo, 468 00:30:40,714 --> 00:30:44,008 pues para seguir bien Ia trayectoria de cada personaje, 469 00:30:44,092 --> 00:30:46,761 debo estar presente a la hora de retocar cosas. 470 00:30:47,971 --> 00:30:50,097 Cuando una mujer empieza a dispararte, 471 00:30:50,182 --> 00:30:52,934 es una señal clarísima de que hay que dejarlo, coño. 472 00:30:54,269 --> 00:30:56,604 Tenemos que largarnos cagando leches. 473 00:30:57,522 --> 00:31:01,359 Este es otro ejempIo de Ia mejora. 474 00:31:01,777 --> 00:31:03,945 Eso no es tan grande como tu frente. 475 00:31:05,155 --> 00:31:06,906 Creo que el chiste de Chris ya estaba, 476 00:31:06,990 --> 00:31:10,993 pero no paramos de jugar con Io de Ia frente. 477 00:31:11,203 --> 00:31:15,790 Creo que al final logramos darle algo más. 478 00:31:15,999 --> 00:31:18,125 Pero es complicado. 479 00:31:18,210 --> 00:31:19,919 Letty está viva. 480 00:31:20,003 --> 00:31:21,295 Es lo único que importa. 481 00:31:21,380 --> 00:31:24,840 Me siento muy afortunado, y esto puede que sea karma de Fast & Furious 5, 482 00:31:24,925 --> 00:31:27,260 donde tuvimos muchos probIemas con los bebés. 483 00:31:27,344 --> 00:31:30,179 Recuerdo que rodamos Io de Ia faveIa en día y medio, 484 00:31:30,264 --> 00:31:32,223 que ya me pareció un miIagro. 485 00:31:32,307 --> 00:31:36,143 Y aI día siguiente se nos atragantaron las escenas de bebés. 486 00:31:36,228 --> 00:31:40,439 Al final nos tocó montar un set de la favela en AtIanta para voIver a rodarlo todo 487 00:31:40,649 --> 00:31:43,192 porque Ios bebés no cooperaban. 488 00:31:43,277 --> 00:31:46,654 Pero en esta peIícuIa todos Ios bebés Io hicieron a Ia perfección. 489 00:31:46,738 --> 00:31:50,574 Eran monísimos y todo Io hicieron en eI momento justo. 490 00:31:50,659 --> 00:31:52,743 Me miró fijamente, Brian. 491 00:31:54,079 --> 00:31:56,580 Puede que la Letty que conocíamos ya no exista, Dom. 492 00:31:58,458 --> 00:32:01,168 Aunque esté viva, puede que ya no exista. 493 00:32:02,170 --> 00:32:04,839 No se le da la espalda a la familia. 494 00:32:06,383 --> 00:32:07,800 Aunque ella sí lo haga. 495 00:32:07,884 --> 00:32:11,971 En mi opinión, eI tema de esta saga siempre ha sido Ia famiIia. 496 00:32:12,931 --> 00:32:15,224 Y como esta era Ia cuIminación, 497 00:32:15,350 --> 00:32:18,811 me parecía importante que Io articuIaran Ios personajes. 498 00:32:18,895 --> 00:32:20,938 NormaImente Io evito, 499 00:32:21,023 --> 00:32:25,693 pero en esta ocasión veía que era necesario que Io reconocieran. 500 00:32:28,864 --> 00:32:30,531 -lvory. -¿Qué hay? 501 00:32:30,991 --> 00:32:36,037 Aquí vemos al equipo de Shaw al completo por primera vez. 502 00:32:37,664 --> 00:32:38,914 Sí. 503 00:32:40,625 --> 00:32:42,209 Muy bien. Escuchad. 504 00:32:42,294 --> 00:32:46,547 Encontramos un Iugar muy bueno, una estación de autobuses. 505 00:32:46,715 --> 00:32:51,302 Y poder montar esto y formar este equipo... 506 00:32:52,054 --> 00:32:55,973 Hace un par de años fui jurado en Sundance, 507 00:32:56,058 --> 00:33:02,229 y tres o cuatro actores de Ia peIícuIa Ios saqué de Ias que vi aIIí. 508 00:33:02,314 --> 00:33:06,067 Una gran forma de dar con nuevos taIentos. 509 00:33:06,401 --> 00:33:09,862 Esos delincuentes comunes han estado a unos segundos de acabar con nosotros. 510 00:33:10,030 --> 00:33:13,199 Muéstrales el respeto que se merecen o eso nos hará más débiles. 511 00:33:13,909 --> 00:33:15,701 Puede que quieras ver esto. 512 00:33:22,250 --> 00:33:24,043 ¿Te suena de algo? 513 00:33:25,128 --> 00:33:31,801 Recuerdo que a MicheIIe Ie costó mucho Io de "Ia nenaza deI grupo". 514 00:33:32,260 --> 00:33:37,431 Yo insistí en que dijera bien Ia frase 515 00:33:37,516 --> 00:33:39,600 porque, en eI fondo, 516 00:33:39,684 --> 00:33:43,104 esta es una peIícuIa que expIora eI concepto de confianza. 517 00:33:43,355 --> 00:33:46,774 Y con Letty aún es más importante, 518 00:33:46,858 --> 00:33:51,028 pues interpreta un episodio de amnesia, 519 00:33:51,113 --> 00:33:53,072 que saIe mucho en estas peIícuIas, 520 00:33:53,198 --> 00:33:55,866 pero de verdad, no haciendo guiños aI púbIico, 521 00:33:55,951 --> 00:33:59,078 sino diciendo: "HagámosIo taI como es". 522 00:33:59,162 --> 00:34:02,790 Y yo no quería que recuperara Ia memoria. 523 00:34:02,874 --> 00:34:09,130 Quería que tuviera que fiarse de su instinto, que es Io que Ie toca hacer. 524 00:34:09,214 --> 00:34:14,718 Y para eIIo quise que eI equipo se pusiera en su contra. 525 00:34:14,803 --> 00:34:16,971 De ahí Ia importancia de Ia frase. 526 00:34:18,265 --> 00:34:20,891 Estoy aquí mirando estas imágenes... 527 00:34:21,059 --> 00:34:23,602 y es como enfrentarte a nuestros gemelos malos. 528 00:34:23,937 --> 00:34:25,896 Fíjate en este negro de aquí: es guapo. 529 00:34:25,981 --> 00:34:29,817 Esta es Ia escena de Ios gemeIos maIos. 530 00:34:31,194 --> 00:34:37,116 Surgió de una discusión acerca de Ia composición deI equipo. 531 00:34:37,367 --> 00:34:42,079 Dije: "Quiero que sean como los nuestros, pero en raro". 532 00:34:42,164 --> 00:34:44,832 La cosa derivó en chistes. 533 00:34:45,417 --> 00:34:49,253 Y pensamos: "Muy bien, anotémosIos y hagamos una escena con eIIos". 534 00:34:49,337 --> 00:34:50,546 Quedó muy bien. 535 00:34:50,672 --> 00:34:56,635 Fue muy divertido seIeccionar Ios actores del equipo de Shaw no solo por su talento, 536 00:34:56,845 --> 00:35:02,475 sino también de modo que cuadraran con Ios chistes. 537 00:35:03,310 --> 00:35:06,854 Tenemos imágenes de todo el ataque. Rastrea eso, a ver adónde nos lleva. 538 00:35:07,272 --> 00:35:10,357 Y segundo, nos acaban de confirmar lo que Shaw pilló de la lnterpol. 539 00:35:10,609 --> 00:35:11,692 Una base de datos 540 00:35:11,860 --> 00:35:14,695 con las ubicaciones posibles del componente que necesitan. 541 00:35:14,821 --> 00:35:15,863 ¿Y dónde están? 542 00:35:15,947 --> 00:35:17,698 Hay más de dos docenas por toda Europa. 543 00:35:17,866 --> 00:35:19,992 Pero la lista solo es válida durante 96 horas, 544 00:35:20,160 --> 00:35:23,454 así que dondequiera que vaya a atacar Shaw... 545 00:35:23,538 --> 00:35:28,042 Como ya he dicho, normalmente es muy difíciI rodar con tanta gente, 546 00:35:28,168 --> 00:35:31,045 y siempre que ruedo aIgo así, 547 00:35:31,171 --> 00:35:34,089 IIega eI momento en eI que todo encaja, 548 00:35:34,299 --> 00:35:38,010 en eI que eI equipo, eI reparto y todo Io demás convergen, 549 00:35:38,094 --> 00:35:39,345 como en esta escena. 550 00:35:39,429 --> 00:35:44,725 Recuerdo que Ios tres primeros días fueron de cogerles eI ritmo a todos, 551 00:35:44,851 --> 00:35:48,270 su forma de trabajar, que vinieran aI set, etc. 552 00:35:48,605 --> 00:35:50,481 Cuando llegamos a esta escena, 553 00:35:50,565 --> 00:35:53,567 Vincent, eI primer ayudante de dirección, Ia programó muy bien, 554 00:35:53,944 --> 00:35:58,030 pues es de Ias que necesitan que Ia maquinaria esté bien engrasada. 555 00:35:58,490 --> 00:36:02,409 Creo que fue inteligente programarla eI cuarto día 556 00:36:02,536 --> 00:36:06,038 para que cuando IIegaran todos estuvieran en sintonía 557 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 y Ia escena fluyera con rapidez. 558 00:36:12,504 --> 00:36:14,755 Asegúrate de que sean rápidos. 559 00:36:15,048 --> 00:36:16,090 Yo me encargo. 560 00:36:16,174 --> 00:36:18,884 Yo ya estoy en ello, Dom. He contactado con el l+D del DSS. 561 00:36:19,052 --> 00:36:20,511 Hobbs, 562 00:36:20,762 --> 00:36:22,429 he dicho que yo me encargo. 563 00:36:24,599 --> 00:36:26,892 Esto va a ser interesante. 564 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 LIegamos a Ia secuencia que inicia aI segundo acto. 565 00:36:39,155 --> 00:36:43,576 La concebí medio indeciso 566 00:36:43,660 --> 00:36:47,121 porque su tono se aparta 567 00:36:47,205 --> 00:36:51,125 un poco de Io que es Ia saga y eI género. 568 00:36:51,918 --> 00:36:55,379 No acaba de cumpIir Ia función que yo quiero. 569 00:36:55,964 --> 00:37:01,927 Pero fue interesante. En cuanto junté a Ludacris y Dwayne, 570 00:37:02,304 --> 00:37:06,515 que nunca habían actuado juntos, Ia cosa fluyó bien, 571 00:37:06,641 --> 00:37:10,102 y pensé: "Pues mira, aprovechémosIo, 572 00:37:10,186 --> 00:37:12,396 "démosIe margen, 573 00:37:12,480 --> 00:37:16,400 "adentrémonos en territorios desconocidos para nosotros 574 00:37:16,651 --> 00:37:18,319 "y juguemos un poco con eIIo. 575 00:37:18,486 --> 00:37:22,489 "Pongamos una escena a Io Pretty Woman" . 576 00:37:23,491 --> 00:37:26,243 ...pero no creo que puedan permitirse los coches de esta subasta. 577 00:37:26,411 --> 00:37:30,581 Una falta evidente de joyas llamativas, sin séquito, ni... 578 00:37:30,749 --> 00:37:32,791 tías buenas. Está claro que no es un pez gordo. 579 00:37:33,001 --> 00:37:34,084 Y usted... 580 00:37:34,169 --> 00:37:36,462 Es curioso, 581 00:37:36,671 --> 00:37:40,841 en un momento dado me pIanteé que se pusiera metafísico 582 00:37:40,925 --> 00:37:43,344 y dijera: "Está cIaro que no eres rapero". 583 00:37:43,511 --> 00:37:47,348 Menos a Ludacris, gustó a todo eI mundo. 584 00:37:48,016 --> 00:37:52,394 Pero creo que era excesivo. 585 00:37:52,479 --> 00:37:55,022 Pero, por favor, acábense el champán. 586 00:37:55,190 --> 00:37:58,651 Este fue uno de Ios pocos días que tuvimos soI en Londres. 587 00:37:59,444 --> 00:38:01,528 Es curioso. El sol de Londres es tan distinto 588 00:38:01,613 --> 00:38:05,699 que parece que Dwayne tenga una pantaIIa croma detrás. 589 00:38:10,372 --> 00:38:13,248 Vale, ese es el número 5 de nuestra lista. 590 00:38:13,333 --> 00:38:16,460 Aquí tenemos a Thure en eI papeI de Firuz. 591 00:38:17,379 --> 00:38:22,841 Lo vi en Sundance, en una película que me encantó. Lo hacía muy bien. 592 00:38:23,385 --> 00:38:25,803 Cuando supe que íbamos a ir a Europa, 593 00:38:25,887 --> 00:38:30,683 hice que Lucinda, Ia directora de casting, Io IIamara de Ios primeros. 594 00:38:31,643 --> 00:38:35,688 Fue un pIacer trabajar con éI, y me muero de ganas de voIver a hacerlo. 595 00:38:37,232 --> 00:38:39,233 Es un hombre. 596 00:38:39,567 --> 00:38:40,818 Vamos. 597 00:38:41,861 --> 00:38:43,570 ¿"Es un hombre"? 598 00:38:44,531 --> 00:38:47,366 Siempre dice lo mismo. 599 00:38:50,787 --> 00:38:56,250 La escena de Ia baIa con Dom y Brian. 600 00:38:58,086 --> 00:39:01,004 Es específica para una sola pistola: la PSM. 601 00:39:01,089 --> 00:39:02,756 Como las pistolas son ilegales... 602 00:39:02,841 --> 00:39:06,343 Me parece muy refrescante que, 603 00:39:06,636 --> 00:39:11,557 aunque Ia saga gire siempre en torno a Dom y Brian, 604 00:39:11,683 --> 00:39:13,600 abramos un poco Ia cosa. 605 00:39:13,685 --> 00:39:16,895 Así, en esta secuencia entre eI principio y Ia mitad deI segundo acto, 606 00:39:16,980 --> 00:39:18,939 damos mucho tiempo de pantaIIa a Ios demás personajes, 607 00:39:21,943 --> 00:39:23,277 y me gusta. 608 00:39:23,653 --> 00:39:27,656 Los demás personajes siempre me han fascinado, 609 00:39:27,782 --> 00:39:31,493 y aquí por fin Ios disfrutamos 610 00:39:31,578 --> 00:39:33,412 y Ies damos aire. 611 00:39:33,913 --> 00:39:36,415 Dos bomboncitos como vosotras no vienen por este barrio 612 00:39:36,499 --> 00:39:38,542 si no he pedido una acompañante. 613 00:39:39,961 --> 00:39:41,628 Y hoy aún no la he pedido. 614 00:39:42,297 --> 00:39:45,716 Como esto es el montaje del director, salen cosas adicionales 615 00:39:45,800 --> 00:39:48,260 de Thure que me encantan. 616 00:39:48,344 --> 00:39:54,141 Me doIió quitarlas. Las aguanté hasta eI finaI, pero acabé quitándoIas por eI tema deI ritmo, 617 00:39:54,476 --> 00:39:57,936 pero me aIegro de voIver a verlas en este montaje. 618 00:40:00,231 --> 00:40:03,984 Cuando piden otro montaje siempre Io IIaman montaje extendido, 619 00:40:04,110 --> 00:40:08,655 pues para mí eI montaje cinematográfico es eI mío, eI deI director, 620 00:40:08,740 --> 00:40:13,660 pero esta es una de Ias pocas veces en Ias que Io considero eI deI director, 621 00:40:13,995 --> 00:40:16,997 no el extendido que simpIemente tiene más cosas. 622 00:40:17,165 --> 00:40:21,293 Y no supuso ningún probIema con el estudio. 623 00:40:21,544 --> 00:40:25,672 Sencillamente pasaban tantas cosas 624 00:40:25,798 --> 00:40:28,759 que Ia MPAA puso pegas. 625 00:40:28,968 --> 00:40:33,222 Trabajamos muy bien con eIIa y aI finaI nos Ia caIificó para mayores de 13 años. 626 00:40:33,348 --> 00:40:35,849 EI montaje cinematográfico es eI mío, 627 00:40:35,975 --> 00:40:38,352 pero Ia verdad es que con Ios retoques de sonido 628 00:40:38,478 --> 00:40:41,939 y Io que quité por probIemas de ritmo 629 00:40:42,023 --> 00:40:46,401 eI montaje deI director me parece mucho más entretenido. 630 00:40:47,111 --> 00:40:52,324 No soIo porque tenga más acción, sino también porque eI diseño de sonido 631 00:40:52,408 --> 00:40:55,077 se parece mucho más aI que yo quiero. 632 00:40:56,037 --> 00:40:59,373 Si el montaje del director se hubiera estrenado en cines, 633 00:40:59,457 --> 00:41:01,375 seguro que Io habrían caIificado para aduItos. 634 00:41:01,459 --> 00:41:03,001 ¿Porque me lo pedís amablemente? 635 00:41:03,086 --> 00:41:05,879 ¿Qué podéis ofrecerme que no pueda obtener de otros miles de chicas? 636 00:41:11,094 --> 00:41:12,177 ¡ Por favor, por favor! ¡ Para! 637 00:41:14,722 --> 00:41:21,562 Como vemos aquí, Gina puede con cualquiera. 638 00:41:23,106 --> 00:41:27,526 Derriba a Thure como si nada. Y lo hizo tal cual. 639 00:41:29,070 --> 00:41:32,739 Es divertido, porque muchas veces, al rodar con los actores 640 00:41:32,865 --> 00:41:36,952 ves que se Ias arregIan como pueden en Io que a Ia acción se refiere, 641 00:41:37,078 --> 00:41:41,707 y eIIa saIta a Ia vista que simpIemente Io despacha. 642 00:41:45,461 --> 00:41:50,799 Esto es Ia cara B de Ia escena de Ia subasta, y está muy bien 643 00:41:52,010 --> 00:41:58,599 porque es Ia forma perfecta de mostrar estos vehícuIos cIásicos a Ios personajes. 644 00:41:59,058 --> 00:42:02,561 Y como necesitábamos coches que no tuvieran ningún chip eIectrónico, 645 00:42:03,980 --> 00:42:09,943 era Ia excusa perfecta para traerlos. 646 00:42:10,445 --> 00:42:13,864 EI Daytona que IIeva Dom 647 00:42:13,948 --> 00:42:15,949 ya había intentando sacarlo en tres peIícuIas. 648 00:42:16,034 --> 00:42:18,035 Sé que es un coche muy popular, 649 00:42:18,161 --> 00:42:21,246 pero nunca acababa de encajar. 650 00:42:22,123 --> 00:42:25,208 Pero la subasta hizo que encajara a Ia perfección. 651 00:42:25,293 --> 00:42:28,545 Me aIegró mucho poder incIuirlo 652 00:42:28,630 --> 00:42:30,213 en mi úItima peIícuIa de Ia saga. 653 00:42:31,132 --> 00:42:32,799 Eso es, funcional. 654 00:42:36,220 --> 00:42:37,429 De acuerdo. 655 00:42:42,226 --> 00:42:43,977 -Yo se la aguanto. -Gracias. 656 00:42:44,228 --> 00:42:45,771 Vamos, que el tiempo es oro. 657 00:42:45,938 --> 00:42:47,022 Sí, hago lo que puedo. 658 00:42:50,151 --> 00:42:52,944 Coño, hacen falta tijeras de podar para cortar esa mata. 659 00:42:53,071 --> 00:42:56,823 Las escenas de Hobbs y Tej son... 660 00:42:57,867 --> 00:43:01,495 Hay veces que no Io sabes hasta que juntas a Ios actores 661 00:43:01,579 --> 00:43:02,621 y se ponen a actuar, 662 00:43:02,705 --> 00:43:08,418 y Dwayne y Ludacris conectan muy bien, 663 00:43:08,670 --> 00:43:11,797 y aI verlo, 664 00:43:11,881 --> 00:43:17,469 me puse a idear más momentos para eIIos en Ia peIícuIa. 665 00:43:21,557 --> 00:43:22,891 Esto es para usted... 666 00:43:23,059 --> 00:43:25,018 -y esto para usted. -Gracias. 667 00:43:25,520 --> 00:43:28,021 Buenos días, caballeros. Gracias. 668 00:43:34,696 --> 00:43:38,615 Tengo la información aquí dentro. 669 00:43:43,162 --> 00:43:46,873 Esta secuencia me gustó mucho, y no he habIado 670 00:43:46,958 --> 00:43:51,962 de Io de Han y Roman en eI baIcón. 671 00:43:52,213 --> 00:43:55,757 Este lugar me gustó mucho, King's Cross. 672 00:43:55,883 --> 00:43:58,844 Puede que sea Ia úItima vez que esté así, 673 00:43:59,011 --> 00:44:01,263 porque cuando estuvimos nosotros 674 00:44:01,347 --> 00:44:04,433 ya habían empezado a construir viviendas, edificios y cosas así. 675 00:44:04,559 --> 00:44:08,395 Creo que somos el último equipo en pisarlo. 676 00:44:09,647 --> 00:44:11,773 Es Ia úItima vez que Iucirá ese aspecto. 677 00:44:12,108 --> 00:44:15,610 Pero como iba a decir, eI momento de Han y Roman 678 00:44:16,154 --> 00:44:20,657 fue uno de Ios más divertidos para mí, 679 00:44:20,867 --> 00:44:25,412 pues mostraba muy bien la evolución de la relación entre ellos. 680 00:44:25,621 --> 00:44:27,038 Son esos momentos los que de verdad... 681 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 Las grandes escenas de acción son geniaIes y muy divertidas de rodar, 682 00:44:33,337 --> 00:44:40,093 pero Ias más difíciIes son Ias de Dwayne y Ludacris o las de Sung y Tyrese, 683 00:44:40,386 --> 00:44:43,930 esos pequeños momentos entre eIIos. 684 00:44:44,056 --> 00:44:47,142 Son los que más cuestan 685 00:44:48,144 --> 00:44:51,897 porque muchas veces ni figuran en eI guion. 686 00:44:52,607 --> 00:44:56,318 Y como director siempre intento crear ambientes 687 00:44:56,402 --> 00:44:59,404 que se presten a eIIos. 688 00:44:59,489 --> 00:45:02,157 En cuanto Io ves, debes aprovecharlo e ir a por éI 689 00:45:02,241 --> 00:45:03,784 para pIasmarlo bien. 690 00:45:03,868 --> 00:45:05,452 Y en esta peIícuIa vi que, 691 00:45:05,536 --> 00:45:10,707 como podíamos expIorar mucho mejor Ios demás personajes, 692 00:45:11,918 --> 00:45:16,296 había muchas más oportunidades que en Ias otras peIícuIas. 693 00:45:18,049 --> 00:45:19,090 A cuidarse, chicos. 694 00:45:23,888 --> 00:45:29,518 Está a punto de comenzar una de mis secuencias favoritas. 695 00:45:32,313 --> 00:45:37,108 Tardamos meses y meses en prepararla 696 00:45:37,485 --> 00:45:42,572 porque Gina sabe pelear y Michelle no. 697 00:45:42,657 --> 00:45:46,827 O sea, es dura, pero como no es Iuchadora profesionaI, 698 00:45:46,911 --> 00:45:49,788 fueron varios meses de entrenar a diario 699 00:45:49,872 --> 00:45:53,500 y practicar los movimientos con Olivier, que Io hizo de maraviIIa. 700 00:46:00,591 --> 00:46:03,844 AI mismo tiempo, según evoIucionaba Ia cosa, 701 00:46:03,970 --> 00:46:06,930 quise darles aIgo que hacer, 702 00:46:07,014 --> 00:46:11,852 y subconscientemente rompemos un poco Ia tradición. 703 00:46:11,936 --> 00:46:16,273 Que hagan... La pelea de Roman y Han 704 00:46:16,399 --> 00:46:19,442 es más bien cómica, no hace ninguna faIta 705 00:46:19,527 --> 00:46:22,445 saIvo por eI hecho de que eI equipo se ve superado. 706 00:46:26,325 --> 00:46:30,871 Es evidente que eI centro de Ia secuencia es Letty. 707 00:46:32,039 --> 00:46:38,295 Dentro deI tema de Ia confianza, Ia secuencia era cruciaI para eIIa 708 00:46:38,379 --> 00:46:41,256 porque no recuerda quién es. 709 00:46:42,550 --> 00:46:46,052 Solo puede ser como es. 710 00:46:46,554 --> 00:46:47,846 Pero ya IIegaremos a eso. 711 00:46:47,930 --> 00:46:50,056 Aquí mostramos a Braga, 712 00:46:50,182 --> 00:46:56,271 y me pareció importante para conectar todas Ias peIícuIas. 713 00:46:56,731 --> 00:47:01,318 Evidentemente, Gisele trabajó con Braga en la cuarta. 714 00:47:01,485 --> 00:47:04,988 También es buen momento suyo, 715 00:47:05,072 --> 00:47:08,575 concentrada y tranquiIa para cargarse a ese de un soIo tiro. 716 00:47:09,619 --> 00:47:13,204 Eso fue así, Io concebí así en cinco minutos, 717 00:47:13,289 --> 00:47:16,041 pues tenía Ia escena montada de forma 718 00:47:16,125 --> 00:47:18,919 que Ias motos saItaran por Ia rampa. 719 00:47:19,045 --> 00:47:22,964 Era tremenda, una secuencia geniaI, pero se nos acababa eI tiempo. 720 00:47:23,633 --> 00:47:27,052 Y creo que Gal se llevó un chasco así de primeras, 721 00:47:27,136 --> 00:47:28,845 pues era uno de sus grandes momentos. 722 00:47:29,013 --> 00:47:33,350 Pero como iba justo de tiempo, tuve que hacer aIgo para eI personaje 723 00:47:33,434 --> 00:47:37,103 y decidí cambiarlo todo en cinco minutos. 724 00:47:37,229 --> 00:47:42,776 Creo que al final decía lo mismo, pero mucho más económicamente. 725 00:47:43,527 --> 00:47:45,946 Me gusta más así. 726 00:47:46,072 --> 00:47:47,781 Tengo Ia otra secuencia guardada, 727 00:47:47,865 --> 00:47:50,825 así que seguramente saIdrá en aIguna futura peIícuIa que haga. 728 00:47:52,954 --> 00:47:56,623 Una vez más, Ias peIeas Ias hacen eIIas. 729 00:47:56,916 --> 00:47:58,959 Se dieron de lo lindo. 730 00:47:59,126 --> 00:48:02,629 Con Letty fueron dos días y medio a tres, 731 00:48:02,922 --> 00:48:06,716 y Ia peIea dura 40 segundos o un minuto, 732 00:48:06,842 --> 00:48:09,719 pero fueron tres días en Ios que no pararon. 733 00:48:09,804 --> 00:48:12,347 Fue agotador, y Io hicieron de maraviIIa. 734 00:48:14,225 --> 00:48:17,519 Para Ios chicos soIo teníamos un día, 735 00:48:17,687 --> 00:48:22,273 y me costaba creer que hubiera que rodar una peIea de tres días en uno soIo. 736 00:48:22,483 --> 00:48:24,275 Recuerdo que cogí a Joe 737 00:48:24,360 --> 00:48:27,696 y le dije: "Oye, es un solo día. Dosifícate". 738 00:48:28,155 --> 00:48:30,865 No me hizo ni caso. Fue a saco en cada escena. 739 00:48:30,950 --> 00:48:32,993 No le faltaron fuerzas. 740 00:48:34,203 --> 00:48:39,040 Fue tremendo rodarIo con tantos extras, coordinarIo en un soIo día, 741 00:48:39,166 --> 00:48:41,584 pero eI equipo se Iució. 742 00:48:45,172 --> 00:48:50,260 Lo que quería era voIver a Ia idea de Letty y Ia razón de ser de Ia peIea. 743 00:48:50,386 --> 00:48:53,263 Es uno de los momentos más cruciales para eIIa, 744 00:48:53,597 --> 00:48:57,267 porque en cosas de Ia vida diaria, 745 00:48:57,351 --> 00:49:00,562 tanto si son deportes como peIeas, 746 00:49:01,063 --> 00:49:03,189 rara vez pasa que uno vea cómo es en reaIidad, 747 00:49:03,274 --> 00:49:07,652 pero en este tipo de incidentes, sí. 748 00:49:07,737 --> 00:49:11,322 Que no recuerde nada, que se meta en esta peIea 749 00:49:11,407 --> 00:49:12,949 y peIee así 750 00:49:13,117 --> 00:49:19,289 me pareció importante para que se diera cuenta de que es una superviviente. 751 00:49:19,540 --> 00:49:22,292 Que aunque no se acuerde de nada, 752 00:49:22,418 --> 00:49:24,544 es capaz de Iiarse a mordiscos 753 00:49:24,628 --> 00:49:27,714 y pIacar a aIguien en unas escaIeras. 754 00:49:27,798 --> 00:49:30,175 Hace Io que haga faIta para sobrevivir, 755 00:49:30,259 --> 00:49:32,969 que es un rasgo cIave de su personaIidad. 756 00:49:33,054 --> 00:49:39,559 La peIea se concibió para Letty y para que se diera cuenta de todo eso. 757 00:49:55,701 --> 00:49:57,410 Fue muy gracioso, 758 00:49:57,536 --> 00:49:58,828 porque Tyrese... 759 00:49:58,913 --> 00:50:01,873 Aparecía, nos poníamos con Ia peIea 760 00:50:01,957 --> 00:50:04,667 y éI no paraba de decir: "Dios, menuda paIiza me están dando. 761 00:50:04,752 --> 00:50:07,629 "¿No puedo ni dar un puñetazo?" Y Ie dije: "Pues no, 762 00:50:07,755 --> 00:50:12,842 "porque se trata de que un soIo tío os haga poIvo a Han y a ti". 763 00:50:13,260 --> 00:50:14,928 Esta es la tercera... 764 00:50:15,012 --> 00:50:18,681 Aquí saIe una patada que no saIe en eI montaje cinematográfico. 765 00:50:18,766 --> 00:50:22,602 Me gustaba mucho y queda mejor, 766 00:50:22,895 --> 00:50:27,190 porque pone... 767 00:50:27,274 --> 00:50:29,025 Este es eI pIano deI que habIaba 768 00:50:29,109 --> 00:50:31,694 en eI que se da cuenta de que es una superviviente. 769 00:50:31,779 --> 00:50:35,281 Me aseguré de ponerlo. 770 00:50:36,534 --> 00:50:40,703 Recuerdo que Tyrese insistía: "No hago más que recibir paIos". 771 00:50:40,788 --> 00:50:44,624 Tanto Io dijo, que esta frase... 772 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 Nadie tiene que saber esto. 773 00:50:45,793 --> 00:50:47,377 "Nadie tiene que saber esto. Nadie." 774 00:50:47,503 --> 00:50:48,503 Nadie. 775 00:50:48,629 --> 00:50:50,255 AI finaI me acerqué a Han y Ie dije: "Acércate a Han y diIe eso". 776 00:50:50,256 --> 00:50:53,174 AI finaI me acerqué a Han y Ie dije: "Acércate a Han y diIe eso". 777 00:50:53,259 --> 00:50:58,471 Lo bordó y me gustó mucho cómo quedó. 778 00:51:02,977 --> 00:51:05,228 Hemos perdido a lvory. 779 00:51:05,396 --> 00:51:06,980 Está muerto. 780 00:51:07,648 --> 00:51:08,690 Gracias. 781 00:51:13,904 --> 00:51:14,988 ¿Y ya está? 782 00:51:15,573 --> 00:51:17,240 Si lvory está muerto es que cometió un error. 783 00:51:17,324 --> 00:51:20,326 En Ia progresión de Letty... 784 00:51:20,411 --> 00:51:22,203 Si cometes un error, lo pagas. 785 00:51:22,329 --> 00:51:24,873 Aquí es donde va cobrando más seguridad. 786 00:51:24,957 --> 00:51:28,751 Y cuestiona parte de la filosofía de Shaw. 787 00:51:28,836 --> 00:51:33,715 Me parece muy importante, porque eIIa tiene Ia impresión de que, 788 00:51:33,799 --> 00:51:37,635 pese a que hace bien Io suyo, 789 00:51:37,720 --> 00:51:40,013 aIgo no Ie acaba de cuadrar. 790 00:51:40,639 --> 00:51:43,808 La idea de descubrirse y de Ia confianza en uno mismo 791 00:51:43,893 --> 00:51:46,102 es aIgo que me parece muy importante 792 00:51:46,186 --> 00:51:49,188 y que lleva a esta escena suya con Shaw 793 00:51:49,273 --> 00:51:54,027 en Ia que es evidente que pone en duda muchas cosas, 794 00:51:54,111 --> 00:51:56,362 y Shaw lo ve. 795 00:51:56,447 --> 00:51:58,615 Lo de él es la eficiencia 796 00:51:58,699 --> 00:52:00,617 y aprovecharse de Ias situaciones. 797 00:52:00,701 --> 00:52:02,660 Y ya ha pIantado Ia semiIIa. 798 00:52:05,706 --> 00:52:09,459 Cuando te encontré en el hospital y no podías recordar nada, 799 00:52:10,586 --> 00:52:11,753 me dije a mí mismo: 800 00:52:13,923 --> 00:52:15,965 "Esta chica tiene un don". 801 00:52:16,550 --> 00:52:23,389 No sé si Ios que Ia vean Ia cronometrarían o aIgo, 802 00:52:23,474 --> 00:52:28,853 pero me parece un momento que se podía hacer de forma bien distinta. 803 00:52:28,938 --> 00:52:35,318 Son los pequeños ajustes Io que hace que Ias escenas queden bien 804 00:52:35,402 --> 00:52:38,780 y que crea dimensiones que uno no se espera. 805 00:52:38,864 --> 00:52:42,617 Contar con Michelle y Luke fue increíble. 806 00:52:42,701 --> 00:52:44,369 Creo que a Luke le dije una vez: 807 00:52:44,453 --> 00:52:48,081 "Tenemos que pIantar Ia semiIIa de que tú IIevas mucha ventaja. 808 00:52:48,165 --> 00:52:52,001 "Aunque no figure en eI guion, IIevas mucha ventaja". 809 00:52:52,086 --> 00:52:55,004 Esta escena, Ia charIa con Dom, todo, 810 00:52:55,089 --> 00:52:57,924 eI secuestro de Mia, todo arranca aquí. 811 00:52:58,008 --> 00:53:01,844 Una vez oído y entendido eso, pudimos hacer esos ajustes. 812 00:53:01,929 --> 00:53:03,346 Y quedó... 813 00:53:03,430 --> 00:53:07,100 Aportó cierta inquietud para eI espectador. 814 00:53:07,184 --> 00:53:11,980 Nadie sabe muy bien qué es, pero aIgo pasa. 815 00:53:19,989 --> 00:53:21,990 -¿Qué coño ha pasado? -Hemos conocido a la novia de Dom. 816 00:53:22,533 --> 00:53:24,450 Es un encanto. 817 00:53:24,618 --> 00:53:26,494 -¿Estás bien? -Sí. 818 00:53:26,662 --> 00:53:28,955 Tej, ¿qué tienes? Las imágenes de videovigilancia. Cuéntame. 819 00:53:29,123 --> 00:53:30,623 Acabo de revisarlo todo. 820 00:53:30,791 --> 00:53:33,543 Lo creas o no, allí donde aparece el equipo de Shaw, las cámaras fallan. 821 00:53:33,627 --> 00:53:37,588 La peIícuIa tiene unas cuantas escenas, 822 00:53:37,673 --> 00:53:41,926 como la de Hobbs cuando explica el MacGuffin 823 00:53:42,011 --> 00:53:44,804 o estas, 824 00:53:44,888 --> 00:53:48,224 en Ias que era preciso expIicar Io que pasaba. 825 00:53:48,308 --> 00:53:52,061 Es fantástico contar con todos estos personajes 826 00:53:52,146 --> 00:53:57,442 que de un modo u otro han estado reIacionados con Ias tres úItimas peIícuIas, 827 00:53:57,526 --> 00:53:59,694 Tokyo Race, Aún más rápido y Fast & Furious 5. 828 00:53:59,778 --> 00:54:03,239 Ahora todo se ha fundido en una. 829 00:54:03,323 --> 00:54:08,327 Hizo que Ias escenas fueran aún más divertidas de rodar. 830 00:54:08,412 --> 00:54:12,540 Era faciIísimo que quedara soso. 831 00:54:12,624 --> 00:54:16,627 Pero creo que ver Ia reacción de todos Ios personajes 832 00:54:16,712 --> 00:54:20,089 Io conecta todo con Ias demás peIícuIas. 833 00:54:20,174 --> 00:54:22,008 834 00:54:22,092 --> 00:54:23,426 ¿Cómo lo sabes? 835 00:54:25,554 --> 00:54:27,555 Brian lo metió ahí. 836 00:54:27,723 --> 00:54:29,515 Vale, esta es la brecha que estábamos buscando. 837 00:54:29,683 --> 00:54:33,519 Si esos dos están trabajando juntos, Braga sabrá qué planea Shaw. 838 00:54:33,729 --> 00:54:36,689 -Voy a hacerle una visita. -¿Estás hablando en serio? 839 00:54:37,066 --> 00:54:39,233 Piensa bien lo que dices. 840 00:54:39,526 --> 00:54:41,027 Estás en busca y captura, Brian. 841 00:54:41,528 --> 00:54:45,031 En cuanto pongas un pie fuera del avión, se acabó. 842 00:54:45,532 --> 00:54:46,699 Ya no volverás. 843 00:54:46,867 --> 00:54:49,202 ¿"Volver"? ¿Cómo vas a entrar en el país? 844 00:54:49,369 --> 00:54:51,245 Deja que yo me preocupe de eso. 845 00:54:53,999 --> 00:54:58,878 Que Brian se fuera de esta película y se metiera en otra 846 00:54:58,962 --> 00:55:02,465 era muy arriesgado. 847 00:55:02,549 --> 00:55:07,512 Entiendo que Ia gente piense: "¿Qué pasa aquí? 848 00:55:07,596 --> 00:55:11,099 "Este personaje abandona eI grupo para ir por su cuenta". 849 00:55:11,183 --> 00:55:14,227 Pero Io considero importante, 850 00:55:14,311 --> 00:55:16,646 pues en esta peIícuIa a Brian, 851 00:55:16,730 --> 00:55:20,942 que debe confiar en su instinto y ser padre, 852 00:55:21,026 --> 00:55:22,777 convertirse en patriarca, 853 00:55:22,861 --> 00:55:27,156 Ie hace faIta ir a aIgún sitio donde enfrentarse a sus demonios. 854 00:55:28,492 --> 00:55:30,910 Gracias por atendernos. No le robaremos mucho tiempo. 855 00:55:31,245 --> 00:55:34,997 Esta escena de Ia videovigiIancia, 856 00:55:35,082 --> 00:55:38,292 en Ias úItimas dos peIícuIas de Ia saga 857 00:55:38,377 --> 00:55:40,962 no quité gran cosa aI montar. 858 00:55:41,922 --> 00:55:45,258 En Fast & Furious 5 creo que quitamos una escena, 859 00:55:45,342 --> 00:55:47,677 y en Fast & Furious 6, otra. 860 00:55:47,761 --> 00:55:50,721 Pero esta fue Ia que se comentó, 861 00:55:50,806 --> 00:55:54,851 yo mismo Io veía así, que se podría haber quitado 862 00:55:54,935 --> 00:55:56,352 sin que nadie Ia echara en faIta. 863 00:55:56,770 --> 00:56:01,607 Pero pensé que ya puestos, mejor hacerlo taI y como pretendíamos. 864 00:56:02,943 --> 00:56:07,780 La escena cuenta cómo resuelve las cosas Hobbs. 865 00:56:08,782 --> 00:56:13,035 La interpretación de Gina también me gustó mucho aquí. 866 00:56:13,120 --> 00:56:17,373 TotaI, que aI finaI vi que vaIió Ia pena, 867 00:56:17,457 --> 00:56:19,625 pues Ia escena queda bien. 868 00:56:19,710 --> 00:56:23,337 Una vez más, expIorar Ios personajes IIeva su tiempo. 869 00:56:23,422 --> 00:56:28,426 En muchas peIícuIas de este género no se hace. 870 00:56:30,470 --> 00:56:33,890 Y creo que nos hemos ganado eI derecho a darnos eI gusto 871 00:56:33,974 --> 00:56:38,227 de entretenernos un poco con Ios personajes 872 00:56:38,312 --> 00:56:39,854 sin tantas prisas. 873 00:56:39,980 --> 00:56:43,232 Y también le sugiero encarecidamente que a partir de ahora suspenda 874 00:56:43,400 --> 00:56:44,567 el "mantenimiento". 875 00:56:44,735 --> 00:56:46,611 Sí, por supuesto. 876 00:56:46,945 --> 00:56:49,071 Le agradecemos su ayuda. Muchas gracias. 877 00:56:58,123 --> 00:57:02,919 Esta es una de Ias cosas que mucha gente, aI verIa, 878 00:57:03,003 --> 00:57:07,048 879 00:57:07,132 --> 00:57:08,674 "¿Cómo es posible?" 880 00:57:10,010 --> 00:57:14,388 Y cómo no, Stasiak. Gran actor. 881 00:57:15,349 --> 00:57:16,641 Me gusta mucho trabajar con éI. 882 00:57:16,725 --> 00:57:19,518 Estuvo muy bien decirle: "¿Te vienes a jugar con nosotros?" 883 00:57:19,603 --> 00:57:23,898 Estuvo con nosotros en Londres eI primer día de rodaje, 884 00:57:23,982 --> 00:57:26,317 y esto se hizo en eI úItimo. 885 00:57:27,694 --> 00:57:34,283 Junto a Shea y John Ortiz, forma parte deI ADN de Ia saga. 886 00:57:34,368 --> 00:57:39,205 Me Io pasé muy bien viéndoIos a Ios dos 887 00:57:39,289 --> 00:57:42,041 en El lado bueno de las cosas. 888 00:57:43,502 --> 00:57:44,961 Eres un gilipollas, ¿sabes? 889 00:57:49,883 --> 00:57:52,677 Yo también te he echado de menos, tío. Un montón. 890 00:57:53,095 --> 00:57:58,641 Creedme, el concepto de que lo pillen 891 00:57:58,725 --> 00:58:02,436 892 00:58:02,521 --> 00:58:04,563 de máxima seguridad 893 00:58:05,941 --> 00:58:07,275 es demencial. 894 00:58:09,069 --> 00:58:13,155 Por cómo está hecho, entiendo que se vea así, 895 00:58:13,240 --> 00:58:17,994 pero para mí vaIía Ia pena tomar esta dirección, 896 00:58:18,954 --> 00:58:21,372 porque, e insisto, quería separar a Brian 897 00:58:21,456 --> 00:58:24,834 deI resto deI equipo, de Ios demás personajes, 898 00:58:24,918 --> 00:58:28,337 para que se enfrentara a sus demonios y se Ias arregIara soIo. 899 00:58:28,422 --> 00:58:31,841 Por eso no quería que hubiera ningún personaje más. 900 00:58:31,925 --> 00:58:33,050 Quería que estuviera solo 901 00:58:33,135 --> 00:58:38,723 por su sentimiento de cuIpa en Fast & Furious: aún más rápido, que... 902 00:58:39,266 --> 00:58:43,686 Aquí recordamos el golpe a Stasiak de Fast & Furious: aún más rápido. 903 00:58:43,770 --> 00:58:48,190 Pero quería que Brian... EI sentimiento de culpa. Como él llevaba a Letty, 904 00:58:48,275 --> 00:58:51,569 aI morir eIIa, se sintió cuIpabIe. 905 00:58:51,653 --> 00:58:56,574 Y me pareció que vaIía Ia pena 906 00:58:56,825 --> 00:58:59,368 que se enfrentara a sus demonios, es decir, a Braga. 907 00:59:00,787 --> 00:59:03,205 Gran Hermano está a punto de empezar. 908 00:59:03,874 --> 00:59:07,043 Lo de Ia videovigiIancia es cierto. 909 00:59:07,127 --> 00:59:10,546 Si alguien ha estado en Londres, hay cámaras por todas partes 910 00:59:10,630 --> 00:59:11,964 que Io cubren todo. 911 00:59:14,968 --> 00:59:18,971 Aquí, cIaro está, presentamos eI cañón Ianzaarpones. 912 00:59:21,099 --> 00:59:22,141 ¿Y eso qué significa? 913 00:59:22,267 --> 00:59:24,226 Se usa para asegurar edificios y sujetar puentes, 914 00:59:24,394 --> 00:59:26,395 ¡algo de lo que tú no tienes ni idea! 915 00:59:26,480 --> 00:59:28,356 Me gusta cómo quedó esta escena. 916 00:59:28,440 --> 00:59:31,108 Divertida y fluida. 917 00:59:32,152 --> 00:59:35,988 Pero en realidad prepara Ia secuencia deI avión. 918 00:59:37,324 --> 00:59:41,535 Se puede pensar que viene demasiado bien poner esto y Io otro. 919 00:59:41,995 --> 00:59:44,163 Pero si uno Io repasa todo, queda bien, 920 00:59:45,707 --> 00:59:48,959 pues Firuz juega con eI Ianzaarpones 921 00:59:49,044 --> 00:59:51,504 en el que trabajaba la gente de Shaw. 922 00:59:51,880 --> 00:59:53,255 Por eso nuestros héroes reaccionan. 923 00:59:53,340 --> 00:59:56,592 En eI guion había muchas más escenas deI toma y daca, 924 00:59:56,676 --> 00:59:59,303 eI diseño de Ias armas y demás. 925 00:59:59,554 --> 01:00:03,015 Pero aI finaI vi que iban a suponer un freno. 926 01:00:03,100 --> 01:00:05,309 Así que Io aIigeré. 927 01:00:13,443 --> 01:00:17,947 Aquí estamos, con Brian y eI avión de papeI. 928 01:00:18,198 --> 01:00:19,323 Como recordatorio de su hijo. 929 01:00:22,369 --> 01:00:25,913 Está a punto de conocer Ia verdad, 930 01:00:25,997 --> 01:00:31,502 o desde su punto de vista, enfrentarse a su sentimiento de cuIpa y demás. 931 01:00:32,379 --> 01:00:34,547 Esto es aIgo que... 932 01:00:34,631 --> 01:00:39,301 Me gustó mucho Ia escena que hizo con Dom en las islas Canarias 933 01:00:39,386 --> 01:00:44,181 porque entre Fast & Furious: aún más rápido y Fast & Furious 5 934 01:00:44,266 --> 01:00:46,976 tiene que aceptar que Letty está muerta. 935 01:00:47,060 --> 01:00:49,854 Que esté viva 936 01:00:49,938 --> 01:00:54,316 Ie hace sentirse responsabIe de todo Io que ha pasado. 937 01:00:54,401 --> 01:00:58,237 Y ahora va a descubrir Io que sucedió en reaIidad. 938 01:00:58,822 --> 01:01:00,865 Has metido aquí a muchos de estos hombres. 939 01:01:01,324 --> 01:01:04,160 ¿Qué, pensabas que nadie te reconocería? 940 01:01:04,578 --> 01:01:09,039 Esta Iínea argumentaI que conecta a Braga con Shaw 941 01:01:09,124 --> 01:01:11,292 hace que muchos me pregunten 942 01:01:11,376 --> 01:01:16,505 si todo eso lo sabía desde hacía mucho tiempo. 943 01:01:17,507 --> 01:01:21,260 En A todo gas: Tokyo Race recuerdo que habIé con Vin 944 01:01:21,344 --> 01:01:23,512 para convencerlo de hacer eI cameo. 945 01:01:23,597 --> 01:01:27,474 Me parecía uno de Ios pasos más importantes de Ia saga, 946 01:01:27,559 --> 01:01:31,854 pues A todo gas: Tokyo Race pretendía cambiar Ia percepción 947 01:01:31,938 --> 01:01:33,314 de Io que era Ia saga. 948 01:01:33,398 --> 01:01:36,609 Y veía que si Ie convencía 949 01:01:36,693 --> 01:01:39,862 de Io que pretendía hacer y aceptaba, 950 01:01:39,946 --> 01:01:43,824 sería importantísimo, pues significaría que íbamos por buen camino. 951 01:01:43,909 --> 01:01:48,078 Como Toretto lo es todo para él, siempre estará unido a Dom. 952 01:01:48,163 --> 01:01:52,708 Por eso, cuando convencí a Vin y éI dijo: "Muy bien, vayamos por ahí", 953 01:01:52,792 --> 01:01:55,669 fue uno de los momentos más cruciales. 954 01:01:55,754 --> 01:01:59,882 Recuerdo que en 2005 estuve en casa de Vin, junto a Ia piscina, 955 01:01:59,966 --> 01:02:05,512 habIando durante horas de Ia mitoIogía, deI Iazo que une a Dom y Han, 956 01:02:05,597 --> 01:02:09,183 y en esencia, a Brian, y todo Io demás. 957 01:02:09,267 --> 01:02:12,728 Es increíbIe estar viendo Ia peIícuIa ahora 958 01:02:12,812 --> 01:02:17,942 y ver Io mucho que saIió de aqueIIa conversación de 2005. 959 01:02:18,944 --> 01:02:21,362 Los detaIIes no, 960 01:02:21,446 --> 01:02:25,407 pero habIamos de Ios principaIes rasgos de las relaciones. 961 01:02:25,492 --> 01:02:28,953 TotaI, que es increíbIe ver que ha cobrado vida 962 01:02:29,037 --> 01:02:31,705 y que se ha hecho reaIidad. 963 01:02:32,791 --> 01:02:35,417 En el instante en que infiltraste a Letty estaba muerta, tío. 964 01:02:37,712 --> 01:02:42,508 Aquí vemos Io que Ies pasó a Letty y Fénix. 965 01:02:42,842 --> 01:02:46,262 Recuerdo que eI día en cuestión debatimos 966 01:02:46,346 --> 01:02:49,765 si ponerle Ia cazadora o no. 967 01:02:49,849 --> 01:02:52,101 Y yo opinaba que sí debía IIevarla. 968 01:02:52,185 --> 01:02:53,602 Porque es Io que IIevaba. 969 01:02:53,687 --> 01:02:57,189 Lo que se ve en Fast and Furious: A todo gas 970 01:02:57,274 --> 01:02:59,233 es Ia interpretación de Dom. 971 01:02:59,317 --> 01:03:02,444 Letty no saIe muerta. No sabemos qué ha pasado. 972 01:03:02,529 --> 01:03:04,238 Y la realidad es esta. 973 01:03:14,040 --> 01:03:15,499 Pero sobrevivió. 974 01:03:15,750 --> 01:03:17,459 Esa zorra es dura de pelar. 975 01:03:17,836 --> 01:03:24,216 Son los detalles y las conversaciones profundas con VaIeria Io que... 976 01:03:24,301 --> 01:03:29,305 Sé que la metí en más de un apuro durante deI rodaje, 977 01:03:29,389 --> 01:03:33,726 pero todo en pos de Ia credibiIidad. Yo quería imperfecciones. 978 01:03:33,810 --> 01:03:35,769 Ya lo señalaré más tarde. 979 01:03:40,817 --> 01:03:42,901 Lo que le pasó a Letty es culpa tuya. 980 01:03:42,986 --> 01:03:43,986 Esto fue agotador. 981 01:03:44,279 --> 01:03:47,489 Los actores hicieron todas Ias peIeas. 982 01:03:47,574 --> 01:03:51,035 PauI estuvo dos días seguidos dándoIe 983 01:03:51,119 --> 01:03:54,997 para cubrir todos Ios ánguIos posibIes. 984 01:03:57,584 --> 01:04:01,587 Pero Ie encanta, y se puede decir que está hecho para esto. 985 01:04:01,671 --> 01:04:06,341 Esta escena suena mucho mejor en eI montaje deI director. 986 01:04:06,426 --> 01:04:08,510 Es un ejempIo de que 987 01:04:08,595 --> 01:04:10,846 con la MPAA 988 01:04:10,930 --> 01:04:13,766 a veces Ia pega no es eI montaje, sino el sonido. 989 01:04:13,850 --> 01:04:15,517 Cuando algo les parece demasiado violento, 990 01:04:15,602 --> 01:04:18,479 y no sé dónde está eI Iímite, 991 01:04:18,563 --> 01:04:20,355 pero enseguida te Io señaIan 992 01:04:20,440 --> 01:04:22,483 y toca revisarlo con eIIos. 993 01:04:22,567 --> 01:04:26,028 Pero puedo afirmar que en este montaje 994 01:04:26,112 --> 01:04:28,989 eI sonido es justo como Io quería. 995 01:04:29,074 --> 01:04:31,700 Me parece mucho más eficaz. 996 01:04:31,785 --> 01:04:33,535 No lo harás. 997 01:04:35,288 --> 01:04:36,789 ¿Qué planea Shaw? 998 01:04:37,248 --> 01:04:39,875 AI ver esto, muchos piensan 999 01:04:39,959 --> 01:04:44,171 que Brian no ha conseguido nada, pero no es verdad. 1000 01:04:44,255 --> 01:04:47,549 Consigue muchas cosas, pero ya Io habIaremos más adeIante. 1001 01:04:47,634 --> 01:04:50,803 Aquí... 1002 01:04:54,015 --> 01:04:54,056 En esencia, Braga desveIa Io de RiIey, 1003 01:04:54,057 --> 01:04:55,724 En esencia, Braga desveIa Io de RiIey, 1004 01:04:55,809 --> 01:04:57,476 si uno se para a pensarlo. 1005 01:05:02,565 --> 01:05:09,404 LIegamos a mi secuencia finaI de coches y tías buenas. 1006 01:05:09,489 --> 01:05:11,406 Menos mal. 1007 01:05:12,534 --> 01:05:15,577 Quise hacerla a lo grande y esto es Io que me saIió. 1008 01:05:16,412 --> 01:05:19,957 No me gusta nada rodar estas escenas. Son horrorosas. 1009 01:05:20,041 --> 01:05:23,585 Son cientos de extras semidesnudas, 1010 01:05:23,670 --> 01:05:25,712 de noche y con un frío que peIa. 1011 01:05:25,797 --> 01:05:29,716 Y yo ahí, intentando coordinar y que todo saIga bien. 1012 01:05:29,801 --> 01:05:32,136 Pero fueron unas campeonas. 1013 01:05:32,220 --> 01:05:35,556 Así vestidas, con eI frío que hacía. 1014 01:05:35,640 --> 01:05:38,725 Cuando cortaba, todos se enrollaban en mantas. 1015 01:05:38,810 --> 01:05:42,312 Para que saIiera bien... 1016 01:05:43,022 --> 01:05:45,524 Cuánto me alegro de no tener que voIver a hacer aIgo así. 1017 01:05:46,192 --> 01:05:51,446 Esta es otra secuencia en Ia que pedí un edificio circuIar. 1018 01:05:51,531 --> 01:05:54,366 Lo tenía pensado y quería diseñarlo de un modo concreto. 1019 01:05:54,450 --> 01:05:56,869 Y lo encontramos. 1020 01:05:56,953 --> 01:05:59,621 Era prácticamente Io que yo quería. 1021 01:06:00,206 --> 01:06:02,249 Lo curioso es que este patio 1022 01:06:02,333 --> 01:06:05,794 está a unos 50 metros del 10 de Downing Street, 1023 01:06:05,879 --> 01:06:08,422 el equivalente a la Casa Blanca. 1024 01:06:08,506 --> 01:06:09,965 El edificio era del Tesoro. 1025 01:06:10,049 --> 01:06:12,801 Y que Io cerraran y nos dejaran 1026 01:06:12,886 --> 01:06:17,890 rodar ahí con todos esos coches y gente guapa... 1027 01:06:18,057 --> 01:06:21,393 Aún flipo con que nos Io permitieran. 1028 01:06:32,238 --> 01:06:37,993 LIegamos a Ia segunda parte deI redescubrimiento de Letty. 1029 01:06:38,077 --> 01:06:41,330 Dom Ia pone a prueba diciéndoIe: 1030 01:06:41,414 --> 01:06:46,668 "A Io mejor no Io recuerdas, pero yo voy a ayudarte a sentir cosas 1031 01:06:46,753 --> 01:06:49,963 "que aunque no recuerdes, te resultan familiares". 1032 01:06:50,048 --> 01:06:52,507 Y siempre es un reto, 1033 01:06:52,592 --> 01:06:56,428 porque sé que en estas peIícuIas Io que se recIama son carreras, 1034 01:06:56,512 --> 01:06:59,431 y eI reto consiste en darle más significado. 1035 01:06:59,807 --> 01:07:03,393 De nuevo, para no desperdiciar secuencias, 1036 01:07:03,478 --> 01:07:05,354 Ies dije que se metieran en sus personajes. 1037 01:07:05,438 --> 01:07:07,439 Conduce o muere, ¿recuerdas? 1038 01:07:12,612 --> 01:07:15,447 Esto tiene gracia. ¿Veis a Rita Ora ahí plantada? 1039 01:07:15,531 --> 01:07:16,907 Pues no está ahí. 1040 01:07:16,991 --> 01:07:20,494 Rodamos Ia secuencia, y un día Vin me dijo: 1041 01:07:20,578 --> 01:07:24,373 "Conozco a Rita Ora. Es aIucinante y da roIIo Iondinense". 1042 01:07:24,457 --> 01:07:27,709 Quedé con ella y pensé: "Pues sí, Vin tiene razón". 1043 01:07:27,794 --> 01:07:33,715 Después hice que la unidad de Shepperton preparar una grúa y dos coches, 1044 01:07:33,800 --> 01:07:38,095 y Io rodamos en dos horas bajo Ia IIuvia, nada menos. 1045 01:07:38,179 --> 01:07:41,306 Todo encajó muy bien. 1046 01:07:49,691 --> 01:07:51,817 Esta carrera no es... 1047 01:07:51,901 --> 01:07:53,151 En apariencia es una carrera. 1048 01:07:53,236 --> 01:07:57,656 Pero, una vez más, eI tema es que Dom 1049 01:07:57,740 --> 01:08:00,909 Ie muestra un poco a Letty cómo es. 1050 01:08:07,458 --> 01:08:11,670 Estuvo muy bien, porque estas secuencias sí las rodamos en Londres. 1051 01:08:11,754 --> 01:08:13,797 Y no podíamos estar mucho tiempo. 1052 01:08:13,881 --> 01:08:15,841 Además, en Piccadilly Circus... 1053 01:08:15,925 --> 01:08:18,635 Somos el tercer rodaje... 1054 01:08:18,720 --> 01:08:22,389 Ahí está mi hijo, en su segundo cameo. 1055 01:08:22,473 --> 01:08:28,812 Como decía, estuvimos toda la noche en Piccadilly Circus. 1056 01:08:28,896 --> 01:08:33,859 Como no podían cerrarlo por completo, teníamos espacios de siete minutos 1057 01:08:33,943 --> 01:08:37,946 para cortar eI tráfico normaI y que pasaran Ios coches. 1058 01:08:38,031 --> 01:08:41,116 Estuvimos así toda la noche. Parábamos 30 o 40 minutos 1059 01:08:41,200 --> 01:08:42,534 hasta eI siguiente espacio. 1060 01:08:43,494 --> 01:08:46,788 Pero son gajes deI oficio. 1061 01:08:46,873 --> 01:08:50,000 Si quieres rodar en grandes ciudades 1062 01:08:50,084 --> 01:08:52,627 tan icónicas y características, 1063 01:08:54,297 --> 01:08:55,964 vas a topar con dificuItades así. 1064 01:08:56,049 --> 01:09:01,470 Y con eI equipo y Ia estrategia adecuados, se puede hacer. 1065 01:09:01,554 --> 01:09:05,349 Estoy muy orguIIoso de Ia secuencia, de todo, 1066 01:09:05,433 --> 01:09:08,018 de que saIiera todo tan bien. 1067 01:09:14,400 --> 01:09:15,609 Uno de Ios pIanos que vienen, 1068 01:09:15,693 --> 01:09:19,112 recuerdo que hablé con Andy y Spiro... Ahora viene. 1069 01:09:19,197 --> 01:09:20,530 Este pIano de aquí. 1070 01:09:20,615 --> 01:09:25,827 Quería que el Daytona diera media vuelta y siguiera recto en una soIa toma. 1071 01:09:25,912 --> 01:09:29,373 Les pIanteé eI reto, Ios animé y Io Iograron. 1072 01:09:29,457 --> 01:09:33,168 Esos son Ios instantes, Ia docena extra de fotogramas 1073 01:09:33,252 --> 01:09:36,254 que en mi opinión cambian mucho 1074 01:09:36,339 --> 01:09:37,839 Ia sensación que da Ia peIícuIa. 1075 01:09:46,766 --> 01:09:49,518 Como se ve, esta secuencia es mucho más oscura. 1076 01:09:49,602 --> 01:09:51,686 No pusimos mucha iIuminación. 1077 01:09:52,313 --> 01:09:55,148 La imagen me gustó, y Ia quise así 1078 01:09:55,233 --> 01:09:59,694 porque quería que eI estiIo visuaI reflejara parte de Ia evoIución 1079 01:09:59,779 --> 01:10:02,823 y madurez de Ios personajes. 1080 01:10:02,907 --> 01:10:06,535 Las dos primeras entregas de Ia saga 1081 01:10:06,619 --> 01:10:09,830 eran muy Iuminosas, y quedaba bien. 1082 01:10:09,914 --> 01:10:13,250 Pero yo quería que eI Ienguaje cinematográfico reflejara 1083 01:10:13,334 --> 01:10:14,292 Ia evoIución y madurez de Dom y Letty. 1084 01:10:14,293 --> 01:10:17,129 Ia evoIución y madurez de Dom y Letty. 1085 01:10:28,433 --> 01:10:30,016 Esta secuencia de aquí, 1086 01:10:30,101 --> 01:10:34,521 esta escena de Dom y Letty, es eI aIma de Ia peIícuIa. 1087 01:10:35,606 --> 01:10:38,567 Si esta escena no queda bien, Ia peIícuIa se queda coja. 1088 01:10:40,611 --> 01:10:44,239 Estuvimos dos días en este Iugar. Y es curioso. 1089 01:10:44,323 --> 01:10:47,200 EI Iugar es muy grande. Enorme. 1090 01:10:47,285 --> 01:10:49,411 Y Ia mayor parte de Ios días 1091 01:10:49,495 --> 01:10:54,624 Ios pasamos fiImando eI primer pIano de Vin y MicheIIe. 1092 01:10:54,709 --> 01:10:56,585 Tiene su gracia ver un equipo tan grande 1093 01:10:56,669 --> 01:11:02,632 filmando en cinco metros a la redonda. 1094 01:11:02,717 --> 01:11:05,218 Nunca te has podido resistir a la potencia americana. 1095 01:11:09,307 --> 01:11:10,640 Bonita cicatriz. 1096 01:11:15,897 --> 01:11:17,939 Tú tampoco puedes evitar meterte en líos, ¿verdad? 1097 01:11:18,024 --> 01:11:20,650 Chris Wagner, que montó esta escena... 1098 01:11:20,735 --> 01:11:24,571 Es una de Ias escenas que, aI ver eI primer montaje, 1099 01:11:24,655 --> 01:11:27,282 Ie hicimos dos retoques. 1100 01:11:27,366 --> 01:11:30,452 Es uno de esos momentos fantásticos 1101 01:11:30,536 --> 01:11:31,953 en Ios que, como director, 1102 01:11:32,038 --> 01:11:36,458 cuando doy con gente que trabaja bien en equipo, 1103 01:11:36,542 --> 01:11:40,795 desarroIIamos una especie de sexto sentido 1104 01:11:40,880 --> 01:11:43,423 y prácticamente nos Ieemos eI pensamiento. 1105 01:11:43,508 --> 01:11:48,803 Y que montáramos esta escena con tanta rapidez 1106 01:11:48,888 --> 01:11:52,432 quiere decir que está cIaro que hemos madurado. 1107 01:11:52,517 --> 01:11:57,145 Además vino bien ver la escena montada muy aI principio, 1108 01:11:57,230 --> 01:12:00,148 pues supe que teníamos Io que queríamos. 1109 01:12:00,233 --> 01:12:01,608 No. 1110 01:12:02,276 --> 01:12:04,444 Yo era el crío que fardaba. 1111 01:12:07,615 --> 01:12:08,949 Y esta... 1112 01:12:15,498 --> 01:12:17,290 Boyle Heights. 1113 01:12:18,292 --> 01:12:22,420 Estabas huyendo con mi hermana pequeña Mia y os quedasteis atrapadas. 1114 01:12:23,422 --> 01:12:25,840 Pensaste que sería una buena idea 1115 01:12:26,008 --> 01:12:29,719 atravesar con tu Torino Cobra un muro de contención. 1116 01:12:32,348 --> 01:12:34,474 Vale. ¿Y qué hay de esta? 1117 01:12:34,559 --> 01:12:38,270 Sí, ahí Vin y Michelle están metidos a tope. 1118 01:12:38,354 --> 01:12:42,732 A veces los actores intentan dosificarse aprovechando Ios cambios de cámara. 1119 01:12:42,817 --> 01:12:47,028 Y Ies dije que taI y como había concebido Ia escena, 1120 01:12:47,113 --> 01:12:50,156 no iban a poder tomarse ni un respiro. 1121 01:12:50,241 --> 01:12:53,118 Debían estar los dos bien metidos en todo momento. 1122 01:12:53,703 --> 01:12:55,620 Yo te seguí. 1123 01:12:56,163 --> 01:12:58,498 La concebí así 1124 01:12:58,583 --> 01:13:02,043 para que eI púbIico estuviera con eIIos de verdad, 1125 01:13:02,128 --> 01:13:03,670 hasta en Ios primeros pIanos, 1126 01:13:03,754 --> 01:13:08,508 y que uno no se sienta engañado ni subconscientemente. 1127 01:13:08,634 --> 01:13:12,345 La cámara Ios saca juntos constantemente. 1128 01:13:16,309 --> 01:13:18,393 Estoy aquí por ti. 1129 01:13:22,648 --> 01:13:24,691 Esa chica a la que recuerdas... 1130 01:13:26,527 --> 01:13:28,194 no soy yo. 1131 01:13:29,822 --> 01:13:32,490 Por lo que he visto, yo creo que sí. 1132 01:13:34,660 --> 01:13:36,328 Te guste o no... 1133 01:13:38,497 --> 01:13:40,165 sigues siendo la misma. 1134 01:13:43,377 --> 01:13:45,670 Lo he visto ahí fuera... 1135 01:13:47,340 --> 01:13:49,507 y lo veo ahora mismo. 1136 01:13:52,345 --> 01:13:53,386 Tengo que irme. 1137 01:13:55,681 --> 01:13:57,515 Hola. 1138 01:14:02,897 --> 01:14:04,272 La cruz. 1139 01:14:06,859 --> 01:14:08,652 Te pertenece. 1140 01:14:08,736 --> 01:14:14,783 Admito que Io de Ia cruz empezó en Ia cuarta. 1141 01:14:14,867 --> 01:14:19,412 Sé que Vin o Michelle la habían llevado en la primera Fast & Furious. 1142 01:14:19,497 --> 01:14:21,665 En Ia primera Ia IIevó Vin. 1143 01:14:21,749 --> 01:14:26,294 Y habIando con Vin aI principio de Ia cuarta 1144 01:14:26,379 --> 01:14:31,216 decidimos que fuera un símboIo para Dom. 1145 01:14:31,300 --> 01:14:34,803 Es increíbIe que Ia cruz haya sobrevivido 1146 01:14:34,887 --> 01:14:40,558 expIosiones en túneIes y de todo, cómo ha perdurado. 1147 01:14:44,063 --> 01:14:45,772 Ahí va, 1148 01:14:45,940 --> 01:14:47,399 dejándote otra vez. 1149 01:14:47,900 --> 01:14:52,404 Esta escena de Dom y Shaw... 1150 01:14:52,571 --> 01:14:54,614 ¿Quieres hostias? Yo te daré hostias. 1151 01:14:55,116 --> 01:14:59,911 Fue de las escenas que más miedo dieron a Ia hora de rodar 1152 01:14:59,995 --> 01:15:04,749 porque eI guion no decía gran cosa. 1153 01:15:05,084 --> 01:15:09,337 Vin no Ias tenía todas consigo. 1154 01:15:10,756 --> 01:15:14,718 Lo habíamos habIado, pero hasta que no IIegas aI set 1155 01:15:14,802 --> 01:15:18,012 y te pones a jugar con eIIa, 1156 01:15:18,097 --> 01:15:20,515 no sabes Io que tienes. 1157 01:15:20,599 --> 01:15:24,769 Yo sabía, iguaI que todos, Io que había que conseguir. 1158 01:15:24,854 --> 01:15:29,441 Pero lo delicado era 1159 01:15:29,608 --> 01:15:33,445 cómo iban a IIevar Ios personajes la confrontación. 1160 01:15:33,529 --> 01:15:38,992 Para mí lo fundamental era que Vin comprendiera 1161 01:15:39,076 --> 01:15:41,619 que no se trataba de Ias paIabras, 1162 01:15:41,746 --> 01:15:46,666 ni de fanfarronear ni de mostrarle a Shaw lo bueno que es, 1163 01:15:46,751 --> 01:15:49,544 sino de intentar ser muy auténtico y sincero 1164 01:15:49,628 --> 01:15:53,715 y escuchar todo lo que dice Shaw. 1165 01:15:53,924 --> 01:15:57,969 Creo que estuve dos horas habIándoIo con Vin en eI set, 1166 01:15:58,053 --> 01:16:01,306 y recuerdo que miré a Luke y Ie dije: "Ve a por éI". 1167 01:16:01,807 --> 01:16:04,768 Luke Io entendió a Ia primera y... 1168 01:16:06,145 --> 01:16:09,856 En un momento dado de la noche eI equipo IIegó a pensar: 1169 01:16:09,940 --> 01:16:13,151 "Ay, Dios, que no vamos a cumpIir eI programa". 1170 01:16:14,153 --> 01:16:18,990 Pero en cuanto Luke pasó aI ataque 1171 01:16:21,243 --> 01:16:24,162 y Vin empezó a notar y comprender... 1172 01:16:26,165 --> 01:16:29,501 Fue una cosa de esas que había que hacerlas así. 1173 01:16:30,002 --> 01:16:35,298 No sé si hubiera quedado mejor haciéndolo de otro modo. 1174 01:16:37,718 --> 01:16:38,927 La mayoría no lo tiene. 1175 01:16:39,011 --> 01:16:41,346 Quedó muy natural 1176 01:16:41,430 --> 01:16:43,932 pese a Io agobiante y amedrentador que fue. 1177 01:16:44,016 --> 01:16:49,437 Pero creo que aI rodar, ahora que nos conocemos tan bien, 1178 01:16:49,522 --> 01:16:52,190 como conozco tan bien a Vin y tenemos tanta confianza, 1179 01:16:52,274 --> 01:16:57,529 no me importa que se tire para atrás si sus preocupaciones son váIidas. 1180 01:16:57,863 --> 01:17:02,826 Que no figurara en el guion, 1181 01:17:02,910 --> 01:17:05,036 que fuéramos madurándoIo y desarroIIándoIo. 1182 01:17:05,120 --> 01:17:09,582 Había que hacerlo así, pues veía que Io deI guion no funcionaba. 1183 01:17:09,667 --> 01:17:12,377 Yo me marcharé cuando ella se marche. 1184 01:17:13,921 --> 01:17:15,213 Bien, pues... 1185 01:17:17,258 --> 01:17:20,218 parece que este cuento inspirador ha llegado a su fin. 1186 01:17:28,269 --> 01:17:29,936 Si así es como tiene que ser... 1187 01:17:37,069 --> 01:17:39,070 Déjame adivinar: 1188 01:17:40,406 --> 01:17:41,406 Hobbs. 1189 01:17:45,870 --> 01:17:49,914 EI arma que IIeva Dwayne pesa más que un muerto. 1190 01:17:57,464 --> 01:17:59,132 Ya nos veremos, Toretto. 1191 01:17:59,300 --> 01:18:00,800 Puedes apostar a que sí. 1192 01:18:07,057 --> 01:18:12,270 Un ejempIo de no ceder ni un paImo y aprovechar cuaIquier ventaja. 1193 01:18:12,563 --> 01:18:16,608 Este momento era más de Iogística en eI guion. 1194 01:18:17,067 --> 01:18:20,445 Hobbs IIama a RiIey y poco más. 1195 01:18:20,946 --> 01:18:22,363 Bromean con lo del rastreador. 1196 01:18:22,448 --> 01:18:25,783 ¿Sabes qué habría pasado si no hubiera puesto ese rastreador en tu coche? 1197 01:18:26,201 --> 01:18:28,244 Me pareció importante... 1198 01:18:28,954 --> 01:18:34,000 Es uno de Ios momentos de respeto importantes entre Dom y Hobbs. 1199 01:18:34,084 --> 01:18:36,294 Que él le diga eso... 1200 01:18:36,378 --> 01:18:40,715 Lo puse a úItima hora porque vi que merecía Ia pena probarlo. 1201 01:18:40,799 --> 01:18:42,467 A Ia hora de rodar, Io hicimos así 1202 01:18:42,551 --> 01:18:46,346 y se nota que interpretan ese respeto mutuo. 1203 01:18:46,430 --> 01:18:51,017 Como lo filmamos más o menos a mitad de rodaje, 1204 01:18:51,101 --> 01:18:56,606 fue una referencia para Ios demás momentos de Dom y Hobbs en eI resto de Ia peIícuIa. 1205 01:19:02,196 --> 01:19:04,030 Más vale que haya merecido la pena. 1206 01:19:04,531 --> 01:19:06,491 Más de lo que imaginas. 1207 01:19:21,840 --> 01:19:24,676 De nuevo en la guarida de Shaw, 1208 01:19:24,760 --> 01:19:29,681 Letty sigue investigando y descubriendo más detaIIes de sí misma. 1209 01:19:33,394 --> 01:19:35,395 Está Io de Ia cruz, 1210 01:19:35,688 --> 01:19:40,358 que hasta eI borrador anterior aI comienzo de Ia producción 1211 01:19:42,861 --> 01:19:47,323 yo no veía cIaro que tuviera que dársela a Shaw. 1212 01:19:48,200 --> 01:19:52,620 Pero aI verlo en eI primer ensayo, 1213 01:19:52,705 --> 01:19:56,082 pensé: "Tiene que dársela a Shaw". 1214 01:19:56,166 --> 01:19:57,709 Forma parte de su... 1215 01:19:58,127 --> 01:20:02,338 TaI como está ahora, puede que entienda racionaImente 1216 01:20:02,756 --> 01:20:07,593 Io que significa Ia cruz, pero emocionaImente no Ie dice nada. 1217 01:20:14,518 --> 01:20:17,228 Voy a hacerte una pregunta, Letty. 1218 01:20:18,105 --> 01:20:19,856 Y quiero que lo pienses muy bien antes de responder. 1219 01:20:19,940 --> 01:20:24,318 Es curioso. Ain't lt Cool pubIicó una fiItración en Internet 1220 01:20:24,403 --> 01:20:27,530 sobre Jason Statham, 1221 01:20:27,614 --> 01:20:32,452 y Ia fiItración decía: 1222 01:20:32,911 --> 01:20:34,996 "Shaw tira la chapa de identificación". 1223 01:20:35,581 --> 01:20:40,460 Por eso sé que Ia fiItración proviene deI guion, no de ningún preestreno. 1224 01:20:41,587 --> 01:20:45,465 Además, en eI guion aún no le había dado la cruz 1225 01:20:45,549 --> 01:20:46,966 a Shaw. 1226 01:20:48,260 --> 01:20:49,802 Creo que sé quién lo filtró. 1227 01:20:50,012 --> 01:20:54,766 Y sé que proviene deI guion, no de Ios preestrenos. 1228 01:21:00,939 --> 01:21:02,940 Tej, cuéntame, ¿qué tenemos? 1229 01:21:04,234 --> 01:21:08,905 Si os soy sincero, desde esta secuencia 1230 01:21:09,490 --> 01:21:13,284 hasta Ia deI tanque, todo es una chorrada. Es aburrido y no moIa nada. 1231 01:21:13,952 --> 01:21:17,080 No por Ios actores. Todo fue bien y está bien rodado. 1232 01:21:17,581 --> 01:21:19,624 Aquí es donde entra en juego el MacGuffin. 1233 01:21:19,708 --> 01:21:24,170 Y creo que de aIgún modo... 1234 01:21:25,798 --> 01:21:29,217 Como cineasta, pienso que siempre puedo hacerlo mejor. 1235 01:21:29,301 --> 01:21:32,804 Es difíciI porque... 1236 01:21:32,888 --> 01:21:35,723 EI finaI deI segundo acto, gran parte de todo esto, 1237 01:21:35,808 --> 01:21:37,683 aunque sabía adónde iba Ia peIícuIa, 1238 01:21:37,768 --> 01:21:39,602 aunque Io tenía todo situado temáticamente, 1239 01:21:39,895 --> 01:21:42,647 mucho no figuraba en eI guion. 1240 01:21:42,731 --> 01:21:46,567 Y aIgunas de estas escenas Ias escribí mientras montábamos 1241 01:21:46,652 --> 01:21:49,821 porque no se habían rodado, no existían. 1242 01:21:49,905 --> 01:21:53,282 Y el reto consiste 1243 01:21:53,450 --> 01:21:58,371 en que eI tema no es Io que buscan Ios personajes, sino Io que... 1244 01:21:58,455 --> 01:22:03,960 Esto solo sirve para que Ios puntos argumentaIes avancen. 1245 01:22:04,586 --> 01:22:07,922 O sea, me lo paso bien al verlo, 1246 01:22:08,006 --> 01:22:11,259 saIen Ios personajes y demás, 1247 01:22:12,302 --> 01:22:14,971 pero creo que de haber contado con más tiempo 1248 01:22:15,055 --> 01:22:18,850 podría haberlo hecho aIgo mejor. 1249 01:22:24,940 --> 01:22:26,440 Vamos, chicos. 1250 01:22:28,193 --> 01:22:32,363 Shaw, todo el mundo está en posición. Todo va según lo planeado. 1251 01:22:35,534 --> 01:22:37,535 Bien. Envíalo. 1252 01:22:37,870 --> 01:22:38,911 EL THOR DE SAMOA 1253 01:22:38,996 --> 01:22:44,375 Lo del Thor de Samoa tiene gracia. Lo puse a úItima hora. 1254 01:22:44,751 --> 01:22:48,045 He visto que ha dado mucho que habIar y... 1255 01:22:48,130 --> 01:22:51,924 Para mí fue como Ia regIa de tres. 1256 01:22:52,009 --> 01:22:57,722 Creo que empezamos con Hulk y seguimos con el Capitán América. 1257 01:22:57,806 --> 01:23:00,892 Y yo quería apIicar Ia regIa de tres de Ia comedia. 1258 01:23:02,394 --> 01:23:04,729 Y os doy mi palabra que uno va a cuadrar. 1259 01:23:04,855 --> 01:23:07,315 Y no es mucho, 1260 01:23:07,399 --> 01:23:11,485 pero son dos escenas que habrían quedado más Iogradas. 1261 01:23:11,570 --> 01:23:12,987 Nos lleva ocho horas de ventaja. 1262 01:23:13,155 --> 01:23:15,323 Pues hay que saIir ya. Tej, envíame Ia info. 1263 01:23:15,657 --> 01:23:17,825 Riley y yo nos adelantaremos, cerraremos la base a cal y canto 1264 01:23:17,993 --> 01:23:20,119 y protegeremos el componente personalmente. 1265 01:23:20,287 --> 01:23:22,997 Toretto, conseguiré transporte para vosotros y vuestros coches. 1266 01:23:23,165 --> 01:23:26,959 Y refrescad vuestro español, chicos. Nos vemos en España. 1267 01:23:30,964 --> 01:23:33,716 BASE DE LA OTAN LUSlTANlA, ESPAÑA 1268 01:23:45,437 --> 01:23:47,980 Aquí Brian vueIve. 1269 01:23:49,483 --> 01:23:51,651 ¡Qué hijo de puta! ¡ Lo has conseguido! 1270 01:23:51,735 --> 01:23:54,445 Sé que se ha comentado bastante. 1271 01:23:55,030 --> 01:23:59,367 Muchos dicen: "No ha conseguido ninguna información. 1272 01:23:59,451 --> 01:24:02,411 "No hay nada concreto. Su viaje ha sido una pérdida de tiempo". 1273 01:24:02,663 --> 01:24:05,039 Y no estoy de acuerdo. 1274 01:24:05,123 --> 01:24:10,336 Yo creo que si hubiera obtenido información más concreta, 1275 01:24:10,879 --> 01:24:13,631 le habría dado más juego a lo del MacGuffin 1276 01:24:13,757 --> 01:24:16,550 y habría quedado peor. 1277 01:24:16,635 --> 01:24:20,471 Sé que soy duro con esta secuencia, 1278 01:24:20,806 --> 01:24:25,685 pero Io que me gusta es que 1279 01:24:25,769 --> 01:24:30,564 parece que no tenga nada, pero como personaje 1280 01:24:31,024 --> 01:24:34,568 ha Iogrado dar carpetazo a ciertas cosas, 1281 01:24:35,362 --> 01:24:38,072 y no creo que Dom Ie reste importancia. 1282 01:24:38,156 --> 01:24:40,574 Creo que lo que Dom le dice es: 1283 01:24:40,659 --> 01:24:44,996 "VaIe, has soIucionado tus cosas, pero aún tenemos Ia misión". 1284 01:24:45,372 --> 01:24:49,333 Y sí que da frutos, porque en Ia escena siguiente 1285 01:24:50,294 --> 01:24:55,256 Brian se da cuenta de que es eI convoy, no la base militar. 1286 01:24:56,300 --> 01:25:00,594 Se trata de que él va a ver a Braga y este Ie dice que... 1287 01:25:00,762 --> 01:25:04,765 Más o menos Ie dice que hay un topo 1288 01:25:04,850 --> 01:25:09,687 y Ie cuenta un poco Ia fiIosofía de Brian. 1289 01:25:12,024 --> 01:25:13,149 Es la hora. 1290 01:25:13,317 --> 01:25:16,944 Algo no encaja. Quería que encontráramos a ese tipo. 1291 01:25:17,112 --> 01:25:19,989 Pensadlo. Lo de la lnterpol. Tú estuviste cara a cara con él. 1292 01:25:20,741 --> 01:25:21,907 Brian, ¿qué estás diciendo? 1293 01:25:22,492 --> 01:25:27,496 Braga dijo que la única forma de acercarse a Shaw es que él quiera. 1294 01:25:28,165 --> 01:25:29,957 Tej, ¿dónde está ese componente? 1295 01:25:30,375 --> 01:25:31,959 Lo están trasladando a un lugar seguro. 1296 01:25:37,007 --> 01:25:38,674 Shaw no va a atacar esa base. 1297 01:25:38,842 --> 01:25:40,051 Va a atacar el convoy. 1298 01:25:44,723 --> 01:25:49,310 Esta es una de las dos secuencias más tremendas de Ia peIícuIa. 1299 01:25:49,394 --> 01:25:51,937 Van prácticamente seguidas. 1300 01:25:53,732 --> 01:25:58,361 En un momento dado iba a ser... La peIícuIa era tan descomunaI 1301 01:25:58,445 --> 01:26:01,072 que me pIanteé hacerla en dos. 1302 01:26:02,032 --> 01:26:07,453 La secuencia deI tanque iba a cerrar Ia primera, The Fast. 1303 01:26:07,537 --> 01:26:09,747 Y la del avión 1304 01:26:09,831 --> 01:26:14,919 iba a ser eI finaI de Ia segunda parte, que se iba a titularThe Furious. 1305 01:26:15,420 --> 01:26:16,462 ¡Vamos! 1306 01:26:37,901 --> 01:26:40,194 Es más, tenía una secuencia 1307 01:26:40,278 --> 01:26:44,073 previsuaIizada y diseñada que transcurría en Londres, 1308 01:26:44,491 --> 01:26:48,411 en Piccadilly Circus y tal, pero iba a ser de Iocos. 1309 01:26:48,495 --> 01:26:51,455 1310 01:26:51,540 --> 01:26:55,042 Creo que íbamos a construir unas doce manzanas. 1311 01:26:56,044 --> 01:27:00,089 AI finaI vi que no era dinero bien gastado, 1312 01:27:00,173 --> 01:27:03,717 pues hacía faIta un montón de efectos visuaIes soIo para Ios edificios. 1313 01:27:04,094 --> 01:27:06,554 Montar todo un decorado de Londres 1314 01:27:07,013 --> 01:27:11,559 no me parecía acertado, y seguimos IocaIizando exteriores. 1315 01:27:11,643 --> 01:27:15,646 Pero cuando IIegamos a Tenerife nos IIevaron a esta autovía, 1316 01:27:15,730 --> 01:27:21,026 que era nueva y aún no estaba abierta, 1317 01:27:21,111 --> 01:27:24,488 y cuando nos dieron permiso para usarla, me decanté por eIIa. 1318 01:27:24,781 --> 01:27:29,702 Así podríamos gastar mucho más dinero en pantaIIa, 1319 01:27:30,245 --> 01:27:34,623 tener controI y hacerlo todo de verdad. 1320 01:27:37,043 --> 01:27:40,880 Esta fue una de las secuencias del camión... 1321 01:27:40,964 --> 01:27:45,301 Joss, eI supervisor de efectos especiaIes, lo hizo de maravilla. 1322 01:27:45,385 --> 01:27:47,720 En una reunión Ies expIiqué esto a Ios deI equipo 1323 01:27:47,804 --> 01:27:49,430 y enmudecieron. 1324 01:27:49,514 --> 01:27:52,516 Estaban, no sé, asustados, 1325 01:27:53,059 --> 01:27:55,311 y no sabían cómo íbamos a hacerlo. 1326 01:27:55,395 --> 01:28:00,065 Recuerdo que más tarde me dijeron: "Podemos hacerIo en dos secuencias, 1327 01:28:00,525 --> 01:28:01,734 "en cuatro partes". 1328 01:28:01,818 --> 01:28:03,861 Y contesté: "No, Io quiero en una". 1329 01:28:04,362 --> 01:28:08,491 Joss y su equipo encontraron Ia forma y quedó aIucinante. 1330 01:28:08,575 --> 01:28:11,202 Y creo que Ia diferencia se nota. 1331 01:28:11,286 --> 01:28:18,042 Cuando está hecho de verdad, sin trucos de montaje, es Io que se ve. 1332 01:28:18,543 --> 01:28:21,504 Uno tiene la sensación de asombro 1333 01:28:21,796 --> 01:28:25,007 que hace que ver este cine sea tan divertido. 1334 01:28:25,091 --> 01:28:26,300 Tenemos compañía, chicos. 1335 01:28:26,426 --> 01:28:28,677 Toretto va directo hacia vosotros. 1336 01:28:28,845 --> 01:28:31,472 Vale. Tened las armas listas. 1337 01:28:33,058 --> 01:28:35,017 Dame imagen del satélite. 1338 01:28:36,520 --> 01:28:39,980 Ahora viene la secuencia de Han y Gisele. 1339 01:28:40,065 --> 01:28:43,275 Este es otro ejempIo de... 1340 01:28:43,360 --> 01:28:47,821 Son tantos personajes... El presupuesto siempre es una pega, y te dicen: 1341 01:28:47,906 --> 01:28:51,450 "No nos IIega eI dinero. No puede ser, no puede ser". 1342 01:28:51,535 --> 01:28:55,412 Yo no puedo pintar eI dinero. No puedo conseguir más. Hay Io que hay. 1343 01:28:55,747 --> 01:28:58,832 Pero como Ia cosa mejoró a Io Iargo de Ia producción, 1344 01:28:58,917 --> 01:29:00,334 le dije a Spiro: 1345 01:29:00,418 --> 01:29:04,255 "Quiero que dividas tu unidad y te vayas a sacar estos pIanos". 1346 01:29:05,006 --> 01:29:10,928 Pudo hacerlo y así se rodó esta secuencia, fuera deI programa. 1347 01:29:11,263 --> 01:29:13,472 No estaba programada. 1348 01:29:26,444 --> 01:29:30,364 Otra ventaja de tener una autovía para mí soIo es que 1349 01:29:30,448 --> 01:29:34,493 pude poner Ios actores aI voIante y que condujeran eIIos. 1350 01:29:34,786 --> 01:29:38,205 Es de Io que más me piden en Ios rodajes. 1351 01:29:38,290 --> 01:29:39,748 Todos quieren conducir. 1352 01:29:40,292 --> 01:29:44,920 Como es natural, es peligrosísimo, 1353 01:29:45,297 --> 01:29:48,716 pero aI finaI pude decirles a Vin y PauI: 1354 01:29:48,800 --> 01:29:50,718 "En esta podréis conducir". 1355 01:29:50,802 --> 01:29:53,554 Les vi la emoción en la cara. 1356 01:29:53,638 --> 01:29:56,557 Hagamos lo que mejor se nos da. 1357 01:29:56,641 --> 01:29:58,058 lmprovisemos, ¿vale? 1358 01:30:11,781 --> 01:30:16,076 Esta secuencia surgió medio en broma. 1359 01:30:16,161 --> 01:30:18,746 Dijimos: "¿Cómo mejoramos lo de la cámara acorazada? 1360 01:30:18,997 --> 01:30:23,417 "Si la cámara acorazada rueda y además dispara, 1361 01:30:23,501 --> 01:30:26,587 "eso es un tanque". 1362 01:30:27,130 --> 01:30:33,344 TotaI, que miramos tanques y cogimos uno. Recuerdo que en Shepperton 1363 01:30:33,428 --> 01:30:34,595 no sabíamos qué iba a hacer. 1364 01:30:34,679 --> 01:30:37,723 Cogimos un coche, Io embestimos con un tanque, 1365 01:30:38,308 --> 01:30:39,600 aún tengo Ias imágenes por ahí, 1366 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 y Io dejó como un seIIo. 1367 01:30:41,811 --> 01:30:48,025 En aqueI momento vi que era factibIe y que se podía diseñar. 1368 01:30:48,109 --> 01:30:52,071 No era nada fáciI por eI tema de Ia seguridad 1369 01:30:52,155 --> 01:30:55,532 a Ia hora de ejecutar todo Io que quería en Ia secuencia. 1370 01:30:56,034 --> 01:31:01,163 AI finaI cogimos tanques de verdad, hicimos otros de tamaño medio 1371 01:31:01,706 --> 01:31:05,501 y Iuego otros más Iigeros. Gracias a la combinación de los tres 1372 01:31:05,877 --> 01:31:11,006 pudimos maniobrar Ios vehícuIos taI y como queríamos. 1373 01:31:18,181 --> 01:31:19,848 Tenemos a uno justo delante. 1374 01:31:20,183 --> 01:31:21,225 Bum. 1375 01:31:23,144 --> 01:31:24,186 ¡Mierda! 1376 01:31:31,486 --> 01:31:32,903 Tienes suerte, cabrón. 1377 01:31:33,988 --> 01:31:35,614 ¡ Roman, aguanta ahí! 1378 01:31:35,782 --> 01:31:37,408 ¡Aguanta, tío! 1379 01:31:40,787 --> 01:31:44,456 ¡Más vale que alguien haga algo! ¡Tengo un tanque pegado al culo! 1380 01:31:46,793 --> 01:31:48,377 Tiene que haber un paso más adelante. 1381 01:31:48,920 --> 01:31:53,549 Esto deI coche enganchado 1382 01:31:53,633 --> 01:31:56,510 sería otro momento, 1383 01:31:56,594 --> 01:32:01,557 entre muchos más, en eI que tras expIicar a Ios deI equipo qué íbamos a hacer, 1384 01:32:01,641 --> 01:32:06,061 se quedaron en bIanco, como pensando: 1385 01:32:06,521 --> 01:32:10,941 "¿Cómo? ¿Que vamos a hacer qué? ¿ApIastar un coche y Iuego arrastrarlo?" 1386 01:32:11,025 --> 01:32:13,235 Para mí lo divertido es eso. 1387 01:32:13,319 --> 01:32:16,697 Es parte de Ia gracia de hacer peIícuIas de Fast & Furious. 1388 01:32:16,781 --> 01:32:18,824 Veo 1389 01:32:18,908 --> 01:32:23,746 que tenemos muy buena reIación con eI espectador, con Ios fans, 1390 01:32:23,830 --> 01:32:27,750 y que somos eI único 1391 01:32:29,127 --> 01:32:33,005 cine del mundo... Por ejempIo, eI saIto de ese coche. 1392 01:32:33,298 --> 01:32:36,091 Recuerdo que Ie dije a Andy: "EI morro debe apuntar aI sueIo". 1393 01:32:36,176 --> 01:32:37,217 Me dijo: "Así voIcará". 1394 01:32:37,302 --> 01:32:40,137 Y contesté: "Da iguaI. HazIo hasta que te saIga". 1395 01:32:40,430 --> 01:32:42,097 Y bueno, 1396 01:32:42,891 --> 01:32:46,226 en la realidad el coche vuelca en cuanto eI morro toca eI sueIo, 1397 01:32:46,311 --> 01:32:49,938 pero nosotros tenemos capacidad, presupuesto, 1398 01:32:50,023 --> 01:32:52,733 gente y profesionaIes 1399 01:32:52,817 --> 01:32:57,613 como para coger y hacer cuaIquier cosa que yo imagine, 1400 01:32:57,697 --> 01:33:00,199 y eso me parece increíbIe. 1401 01:33:01,868 --> 01:33:04,912 No creo que haya otro cine en eI mundo capaz de aIgo iguaI. 1402 01:33:04,996 --> 01:33:09,208 Lo nuestro es asegurarnos de respetar eso. 1403 01:33:09,334 --> 01:33:13,337 Aparecemos todos Ios días, y a jugar se ha dicho. 1404 01:33:13,421 --> 01:33:18,926 Cuento con el mejor equipo del mundo, y está dispuesto a todo. 1405 01:33:22,514 --> 01:33:26,099 Es curioso. AI verIos correr, lo hacen de manera rara. 1406 01:33:26,184 --> 01:33:29,728 En Ia vida reaI Ias autovías Ias construyen... 1407 01:33:29,813 --> 01:33:33,357 AI caminar por eIIa iba como borracho, pues no están a niveI. 1408 01:33:33,733 --> 01:33:38,153 TotaI, que para Ia cámara, y en esta secuencia, era un probIema. 1409 01:33:39,072 --> 01:33:41,615 Letty, encárgate tú del cable. 1410 01:33:44,869 --> 01:33:50,874 Ahora IIegamos aI finaI deI arrastre y aI Ianzamiento de Letty. 1411 01:33:52,669 --> 01:33:56,964 Fue uno de Ios momentos que debatimos 1412 01:33:57,340 --> 01:33:58,841 si era pasarnos de Ia raya. 1413 01:33:59,133 --> 01:34:03,428 Yo Io entiendo, pero opino 1414 01:34:03,513 --> 01:34:07,474 que si está aI servicio deI personaje... 1415 01:34:07,559 --> 01:34:10,811 Este momento es la razón de ser de toda Ia secuencia, 1416 01:34:10,895 --> 01:34:13,105 porque, voIviendo aI tema de Ia confianza, 1417 01:34:13,523 --> 01:34:16,900 aquí Dom demuestra a Letty, como personaje, 1418 01:34:17,485 --> 01:34:20,195 que sin saber que ahí iba a haber un coche, 1419 01:34:20,280 --> 01:34:24,908 se tira a ciegas, con fe ciega. Va a hacer aIgo 1420 01:34:25,910 --> 01:34:29,079 y Io hace con fe y confianza ciegas, pase Io que pase, 1421 01:34:29,455 --> 01:34:32,291 que es Io que Ie demuestra a eIIa. 1422 01:34:33,877 --> 01:34:36,211 Recuerdo que aI preestrenar Ia peIícuIa con púbIico, 1423 01:34:36,713 --> 01:34:39,882 en ese momento 1424 01:34:40,925 --> 01:34:43,760 todo eI mundo se puso en pie a vitorear, 1425 01:34:43,970 --> 01:34:48,473 y es entonces cuando... Dio gusto, porque 1426 01:34:49,142 --> 01:34:52,019 eI tema no era pasarnos o quedarnos cortos. 1427 01:34:52,103 --> 01:34:53,770 EI tema era si Ios personajes se ganaban ese momento. 1428 01:34:53,771 --> 01:34:57,232 EI tema era si Ios personajes se ganaban ese momento. 1429 01:34:57,442 --> 01:35:02,571 Y cuando vitorearon, pensé: "Muy bien. Ha funcionado porque se Io han ganado". 1430 01:35:04,866 --> 01:35:08,744 Ese chip es más mortífero que mil de esos tanques. 1431 01:35:12,290 --> 01:35:13,916 ¿Y qué pasa con ella? 1432 01:35:14,459 --> 01:35:16,084 Ella no. 1433 01:35:16,252 --> 01:35:17,711 Trabajaba con Shaw. 1434 01:35:17,879 --> 01:35:18,962 Trabajaba. 1435 01:35:21,132 --> 01:35:23,133 Pero siempre ha sido de los nuestros. 1436 01:35:26,220 --> 01:35:28,138 Démosles un minuto. 1437 01:35:41,986 --> 01:35:43,946 Vamos a encausar a Shaw y su gente. 1438 01:35:44,113 --> 01:35:47,324 Nunca he tenido tantas ganas de rellenar papeleo en toda mi vida. 1439 01:35:52,163 --> 01:35:54,581 HabIando de presupuesto, normaImente en estas peIícuIas 1440 01:35:54,666 --> 01:35:57,250 tenemos mucho dinero para gastar, 1441 01:35:57,335 --> 01:36:00,629 pero soIo podemos permitirnos dos grandes sets. 1442 01:36:00,713 --> 01:36:03,757 En esta, y con eI mismo presupuesto, 1443 01:36:03,841 --> 01:36:06,301 nos Ias arregIamos para hacer un tercero. 1444 01:36:06,386 --> 01:36:10,722 Estaban eI deI enfrentamiento de Ios equipos y eI deI tanque, que no son pequeños. 1445 01:36:10,807 --> 01:36:16,520 Esas secuencias hacen que Ia de Ia cámara o la del tren de Fast & Furious 5 1446 01:36:16,604 --> 01:36:18,855 1447 01:36:19,440 --> 01:36:23,652 De nuevo, es fundamentaI trabajar con Clayton y todo el equipo, 1448 01:36:23,736 --> 01:36:25,320 que todos sean tan eficientes, 1449 01:36:25,405 --> 01:36:28,365 a la hora de meter con calzador otra secuencia descomunal. 1450 01:36:28,449 --> 01:36:30,367 Ser capaz de acabar una... 1451 01:36:30,451 --> 01:36:35,414 El tamaño normal de una secuencia de acción como Ia deI tanque sería un tercio. 1452 01:36:35,707 --> 01:36:38,500 Y queda otra aún más grande. 1453 01:36:39,919 --> 01:36:44,172 Para mí eso es un orguIIo, aI iguaI que mi equipo. 1454 01:36:46,092 --> 01:36:48,635 Aquí tenemos a Han y Gisele 1455 01:36:50,263 --> 01:36:54,850 trabajándose Ia forma de habIar de A todo gas: Tokyo Race. 1456 01:36:55,393 --> 01:36:57,811 Me pareció importante. El tema de la confianza 1457 01:36:57,895 --> 01:37:00,272 para eIIos es más existenciaI, 1458 01:37:00,356 --> 01:37:03,817 y siempre que podía coger a Gal y Sung en el set... 1459 01:37:03,901 --> 01:37:07,654 Era aIgo que hacíamos casi de hurtadiIIas. 1460 01:37:07,739 --> 01:37:11,783 Como estas escenas siempre son tan grandes en cuanto a cámaras y demás, 1461 01:37:12,076 --> 01:37:15,871 nunca figuran oficiaImente en eI programa. 1462 01:37:16,080 --> 01:37:18,790 De modo que tenía eI vestuario preparado, 1463 01:37:19,333 --> 01:37:22,836 miraba a Sonia y Lorenzo, 1464 01:37:22,920 --> 01:37:28,050 lo entendían, cogían a Sung y Gal y se Ios IIevaban a cambiarse de ropa. 1465 01:37:32,346 --> 01:37:35,932 Para ciertas cosas hay que tener fe. 1466 01:37:37,602 --> 01:37:38,935 ¡ Eh, Toretto! 1467 01:37:39,103 --> 01:37:42,731 Esta secuencia la hicimos muy aI comienzo deI rodaje 1468 01:37:42,815 --> 01:37:47,235 y soIo contábamos con dos días. Fue eI primer día de rodaje de Luke. 1469 01:37:47,487 --> 01:37:52,365 Recuerdo que habIando con éI, me dijo: "Vaya manera de meterme en Ia saga". 1470 01:37:52,450 --> 01:37:54,868 Era su primer día, íbamos por eI finaI deI segundo acto, 1471 01:37:54,952 --> 01:37:58,413 y Ie tocó pIantarles cara a todos. 1472 01:37:58,956 --> 01:38:02,584 Pero es muy bueno, un profesionaI consagrado, 1473 01:38:03,336 --> 01:38:05,921 y estoy deseando voIver a trabajar con éI. 1474 01:38:07,090 --> 01:38:10,425 Te dije lo que iba a hacer si no te marchabas, Toretto. 1475 01:38:11,260 --> 01:38:15,180 Aquí nos trabajamos aIgo que esperamos que piIIe por sorpresa. 1476 01:38:15,264 --> 01:38:19,226 Se trata de que cuando Mia Ies dice que se vayan 1477 01:38:19,310 --> 01:38:22,521 1478 01:38:23,106 --> 01:38:26,525 Pero acaban jugando un papeI cIave en el tercer acto. 1479 01:38:26,859 --> 01:38:29,152 Y cuando Io ideamos así, 1480 01:38:29,278 --> 01:38:32,114 para mí fue todo un aIivio, 1481 01:38:32,198 --> 01:38:34,407 pues no soIo permitir incorporar 1482 01:38:34,492 --> 01:38:36,868 y recuperar a todos Ios personajes, 1483 01:38:36,953 --> 01:38:41,498 sino que además encaja en las dos filosofías. 1484 01:38:45,670 --> 01:38:47,170 -¿Mia? -¡ Brian! 1485 01:38:50,633 --> 01:38:51,967 ¡Soltadme! 1486 01:39:05,273 --> 01:39:07,983 Así es como va a ir la cosa: 1487 01:39:08,526 --> 01:39:10,485 me vais a quitar estas esposas 1488 01:39:10,945 --> 01:39:12,195 y me vais a entregar el chip. 1489 01:39:12,363 --> 01:39:14,364 Voy salir de aquí y no me vais a seguir. 1490 01:39:14,532 --> 01:39:16,700 Debe de ser una broma. 1491 01:39:20,705 --> 01:39:21,955 Mírele a la cara. 1492 01:39:25,960 --> 01:39:27,335 Pregúntele si es una broma. 1493 01:39:27,503 --> 01:39:32,215 Un rehén nunca es más que una amenaza a millones. 1494 01:39:33,301 --> 01:39:37,053 Lo siento, pero esto no cambia nada. 1495 01:39:42,143 --> 01:39:43,476 Lo cambia todo. 1496 01:39:44,854 --> 01:39:47,564 Diga a sus hombres que bajen las armas. 1497 01:39:50,359 --> 01:39:52,194 Bajen las armas. 1498 01:39:52,320 --> 01:39:54,362 Añadir este giro de Hobbs 1499 01:39:54,447 --> 01:40:00,118 es aIgo que, si te fijas en este ejercicio coraI... 1500 01:40:00,369 --> 01:40:04,289 Creo que Dwayne lo entendió enseguida. Y se Io dije: 1501 01:40:04,373 --> 01:40:08,251 "Si cronometráis el tiempo que saIe en pantaIIa, no es tanto". 1502 01:40:08,836 --> 01:40:11,838 Pero si te fijas bien en eI impacto de Hobbs, 1503 01:40:11,923 --> 01:40:14,090 es infinitamente superior, 1504 01:40:14,175 --> 01:40:16,509 porque Hobbs es eI personaje 1505 01:40:16,594 --> 01:40:20,764 que IIeva a Dom y eI equipo a este nuevo género, a este nuevo mundo. 1506 01:40:21,933 --> 01:40:27,103 Me gusta trabajar con Dwayne porque entiende Io fundamentaI. 1507 01:40:28,231 --> 01:40:32,025 En muchas ocasiones, otros se echan atrás 1508 01:40:32,109 --> 01:40:35,487 porque estiman que saIen poco en Ia peIícuIa. 1509 01:40:35,571 --> 01:40:39,908 Pero Dwayne, nunca. Con él, lo hablas y lo entiende. 1510 01:40:40,660 --> 01:40:43,787 Que es lo que necesitas en una peIícuIa así. 1511 01:40:45,414 --> 01:40:47,082 ¿Vienes, nena? 1512 01:40:48,834 --> 01:40:51,253 Aquí vemos eI giro de RiIey. 1513 01:40:52,338 --> 01:40:55,257 Siempre me ha gustado verlo en cines. 1514 01:40:55,341 --> 01:40:56,549 Siempre provoca 1515 01:40:56,634 --> 01:41:00,553 aIgún tipo de reacción en eI espectador. 1516 01:41:02,098 --> 01:41:06,643 Aunque parezca mentira, Ia semiIIa se pIantó con Braga. 1517 01:41:06,727 --> 01:41:09,729 Así, tanto si Ia sorpresa es menor como mayúscuIa, 1518 01:41:09,814 --> 01:41:14,025 cuadra perfectamente con la forma de ser de Shaw. 1519 01:41:15,319 --> 01:41:20,573 Parte de Ia diversión es eso, pIantearte Ia trayectoria 1520 01:41:20,658 --> 01:41:21,950 y Ia fiIosofía de cada personaje, 1521 01:41:22,034 --> 01:41:24,911 y que todo encaje de modo naturaI. 1522 01:41:24,996 --> 01:41:26,871 ¿Y la hermana de Toretto? 1523 01:41:29,583 --> 01:41:33,253 EI mérito Ie corresponde a Jay, uno de Ios ejecutivos de UniversaI. 1524 01:41:33,337 --> 01:41:36,756 A éI se Ie ocurrió que eI topo fuera RiIey. 1525 01:41:36,841 --> 01:41:39,884 Lo normaI aI oír habIar a Ios ejecutivos 1526 01:41:41,512 --> 01:41:45,223 es que te entren ganas de encerrarlos y tirar Ia IIave. 1527 01:41:45,766 --> 01:41:48,310 Pero Jay es un crack. 1528 01:41:49,020 --> 01:41:52,939 Me gusta trabajar con Jeffrey Kirschenbaum, eI ahora presidente. 1529 01:41:53,024 --> 01:41:55,984 Nos abrimos paso en A todo gas: Tokyo Race. 1530 01:41:56,068 --> 01:41:59,404 Y ahora es copresidente deI estudio. 1531 01:41:59,488 --> 01:42:04,784 Y Jay, que acaba de iniciar su carrera, es una estrella en ciernes. 1532 01:42:04,869 --> 01:42:09,914 Me considero muy afortunado. Cuando trabajas con el estudio, 1533 01:42:09,999 --> 01:42:12,959 muchas veces es un tira y afloja. 1534 01:42:13,044 --> 01:42:15,628 Pero yo tengo muy buena reIación. 1535 01:42:15,713 --> 01:42:18,965 Trabajo con gente apasionada a quien no Ie importa discutir, 1536 01:42:19,050 --> 01:42:21,801 pero que a fin de cuentas respeta eI proceso. 1537 01:42:21,886 --> 01:42:26,097 Como director, poco más se puede pedir. 1538 01:42:26,182 --> 01:42:29,309 Porque trabajar conmigo no es precisamente fáciI, 1539 01:42:29,393 --> 01:42:33,563 porque opino que mi obIigación es defender mis puntos de vista 1540 01:42:33,981 --> 01:42:36,191 hasta el final. 1541 01:42:36,275 --> 01:42:41,488 Y contar con colaboradores que no teman hacer eso, 1542 01:42:41,572 --> 01:42:46,159 respetando aI mismo tiempo aI director y Io que hace, 1543 01:42:46,243 --> 01:42:47,786 es muy poco habituaI. 1544 01:42:47,870 --> 01:42:52,457 Y esta saga se ha beneficiado mucho de esa relación. 1545 01:42:54,710 --> 01:42:58,546 Si Shaw se larga en ese avión, ya la podéis dar por muerta. 1546 01:43:02,301 --> 01:43:04,219 Pues no dejaremos que se largue. 1547 01:43:11,894 --> 01:43:13,186 Acabemos con esto. 1548 01:43:13,270 --> 01:43:17,273 Aquí está, Ia gran secuencia deI avión. 1549 01:43:17,358 --> 01:43:21,194 Costó cuatro años que cobrara vida. 1550 01:43:21,278 --> 01:43:25,198 Empecé a concebir Ia secuencia deI avión tras Fast & Furious: aún más rápido, 1551 01:43:25,282 --> 01:43:29,035 y aún conservo Ia previsuaIización. 1552 01:43:29,120 --> 01:43:33,540 En un momento dado era un ejercicio para ver qué se podía hacer, 1553 01:43:33,624 --> 01:43:37,627 pero Iuego fui incorporando más y más momentos de personajes. 1554 01:43:41,507 --> 01:43:46,094 Se contempló ponerla al final de Fast & Furious 5, 1555 01:43:46,178 --> 01:43:50,557 pero estimé que no teníamos Io que hacía faIta. 1556 01:43:50,641 --> 01:43:53,560 No vi que Ia tecnoIogía diera para tanto. 1557 01:43:53,644 --> 01:43:57,188 Y ahora por fin Ia vemos cobrar vida. 1558 01:43:57,273 --> 01:44:00,733 Que tardara cuatro años en tomar forma 1559 01:44:00,818 --> 01:44:03,695 hace que sea una satisfacción verla en pantaIIa. 1560 01:44:04,989 --> 01:44:08,366 El reto de esta secuencia 1561 01:44:08,451 --> 01:44:10,118 es que no... 1562 01:44:10,202 --> 01:44:11,703 Hay que comprometerse. 1563 01:44:11,787 --> 01:44:13,371 En otras secuencias de acción 1564 01:44:13,456 --> 01:44:17,167 siempre puedes hacer trampa o cambiar el orden de las cosas. 1565 01:44:17,251 --> 01:44:21,087 Pero como esta tiene tantos personajes, hay que comprometerse. 1566 01:44:21,172 --> 01:44:23,465 No hay vueIta atrás. 1567 01:44:23,549 --> 01:44:27,010 Costó muchos meses, 1568 01:44:27,094 --> 01:44:31,181 y una vez que decidí que fuera el final de Fast 6 o Furious 6... 1569 01:44:32,558 --> 01:44:35,685 Este interior en sí 1570 01:44:35,769 --> 01:44:41,733 soIo Io tuve a punto a tres semanas de filmar en él. 1571 01:44:41,817 --> 01:44:48,239 En parte fue porque tenía que cerciorarme de que todo estuviera reIacionado 1572 01:44:48,324 --> 01:44:51,075 y entrara en juego Ia progresión de cada personaje. 1573 01:44:51,368 --> 01:44:52,619 ¡ Diles que despeguen! 1574 01:44:52,703 --> 01:44:55,788 Empezamos de fuera adentro, 1575 01:44:55,873 --> 01:45:00,627 pues sabíamos que Io más grande estaría en el interior. 1576 01:45:00,711 --> 01:45:03,755 Pero primero rodamos Io de Ia segunda unidad. 1577 01:45:04,089 --> 01:45:07,634 Y cada director trabaja de una manera con Ias unidades primera y segunda. 1578 01:45:07,718 --> 01:45:11,721 Los hay que deIegan cuaIquier cosa 1579 01:45:11,847 --> 01:45:14,849 en eI director de Ia segunda unidad. 1580 01:45:14,934 --> 01:45:16,809 A mí no me gusta. Yo no Io hago 1581 01:45:16,894 --> 01:45:20,480 porque veo que así Ia peIícuIa queda como desgajada. 1582 01:45:20,564 --> 01:45:26,778 Todos esos pIanos hay que idearlos, habIarlos y sacarlos. 1583 01:45:26,862 --> 01:45:28,196 No se puede repetir nada. 1584 01:45:28,280 --> 01:45:30,865 Si la segunda unidad no saca bien Ios pIanos, 1585 01:45:30,950 --> 01:45:32,825 no se pueden repetir. 1586 01:45:32,910 --> 01:45:38,540 Yo tengo muy buena relación con Spiro, Andy y toda Ia segunda unidad. 1587 01:45:38,624 --> 01:45:41,501 Normalmente ellos ruedan de noche y nosotros, de día, 1588 01:45:41,585 --> 01:45:43,920 de modo que me paso Ias noches al teléfono con ellos. 1589 01:45:44,004 --> 01:45:46,673 Si por lo que sea aIgún pIano que está concebido... 1590 01:45:47,841 --> 01:45:50,885 Trabajo con AIex Vegh, jefe de previsuaIización, y es buenísimo. 1591 01:45:50,970 --> 01:45:53,680 Se ha vuelto imprescindible en el equipo. 1592 01:45:53,764 --> 01:45:58,059 Los pIanos se conciben en base aI movimiento, eI objetivo, etc. 1593 01:45:59,103 --> 01:46:01,771 Así pues, a Ia hora de rodar no tendría que haber sorpresas, 1594 01:46:01,855 --> 01:46:05,024 pero siempre hay. Spiro me llamaba para decirme 1595 01:46:05,109 --> 01:46:08,319 que eI objetivo de 1 8 mm no acaba de quedar bien por esto o aqueIIo, 1596 01:46:08,445 --> 01:46:10,363 y que si podemos poner uno de 1 6 o 14. 1597 01:46:10,447 --> 01:46:15,326 Sea lo que sea, así de concreto me gusta ponerme 1598 01:46:15,411 --> 01:46:17,870 al lidiar con esas secuencias. 1599 01:46:17,955 --> 01:46:19,914 Además, Spiro y yo tenemos confianza de sobra. 1600 01:46:19,999 --> 01:46:23,668 Como comentamos las secuencias durante meses, 1601 01:46:23,752 --> 01:46:30,717 cuando sugiere probar otra cosa porque aIgo no funcione, 1602 01:46:30,801 --> 01:46:33,928 siempre procede porque estamos en sintonía. 1603 01:46:34,013 --> 01:46:35,847 Y eso es importante tenerlo. 1604 01:46:36,974 --> 01:46:41,811 En Ia primera unidad estoy con todos los actores y Olivier. 1605 01:46:44,648 --> 01:46:48,318 No Ie faItó trabajo en esta peIícuIa aI diseñar todas Ias peIeas. 1606 01:46:48,402 --> 01:46:51,446 Pensaba que Fast & Furious 5 tenía muchas, 1607 01:46:51,530 --> 01:46:54,866 1608 01:46:54,950 --> 01:46:58,036 con Ias que tiene esta peIícuIa. 1609 01:46:58,120 --> 01:46:59,829 Sí, lo hizo de maravilla. 1610 01:46:59,913 --> 01:47:03,249 Nunca había trabajado con Olivier. Esta ha sido Ia primera vez. 1611 01:47:03,334 --> 01:47:06,252 A menudo eI probIema de trabajar con coordinadores de lucha es 1612 01:47:06,337 --> 01:47:08,588 que provienen de un mundo muy distinto. 1613 01:47:08,672 --> 01:47:11,716 Lo ven desde otro prisma. Ven Ias peIeas como peIeas, 1614 01:47:11,800 --> 01:47:13,426 y son muy técnicos. 1615 01:47:13,510 --> 01:47:18,806 A Olivier me gusta explicarle Ios personajes y Ias motivaciones, 1616 01:47:19,433 --> 01:47:21,184 y éI Io entiende todo. 1617 01:47:57,554 --> 01:48:02,892 Este momento de aquí entre Dom y Hobbs es eI que quería bordar por encima de todos. 1618 01:48:02,976 --> 01:48:07,271 AI verlo en eI cine con púbIico, es una gran satisfacción 1619 01:48:07,356 --> 01:48:09,148 que provoque apIausos y vítores. 1620 01:48:29,253 --> 01:48:31,838 Destrozamos un montón de coches. 1621 01:48:31,839 --> 01:48:33,589 Destrozamos un montón de coches. 1622 01:48:33,674 --> 01:48:36,134 No paramos de batir nuestro propio récord. 1623 01:48:36,260 --> 01:48:39,720 En esta creo que nos cargamos más de 250. 1624 01:48:40,931 --> 01:48:45,852 En A todo gas: Tokyo Race recuerdo que pedí un cañón para voIcar un coche 1625 01:48:45,936 --> 01:48:47,520 como cosa excepcionaI. 1626 01:48:47,604 --> 01:48:52,233 Y en esta parecía que hiciéramos cosas excepcionaIes de esas a diario. 1627 01:48:55,946 --> 01:49:02,034 Fuimos a Longcross a ver qué Ies pasaría a Ios coches, 1628 01:49:02,119 --> 01:49:03,870 1629 01:49:05,956 --> 01:49:09,375 En cuanto vi que se podían izar y baIancear a Io bestia, 1630 01:49:10,419 --> 01:49:13,004 supe que teníamos aIgo. 1631 01:49:18,427 --> 01:49:23,598 ¿Cómo se supera la pelea de Dom y Hobbs de Fast & Furious 5? 1632 01:49:23,682 --> 01:49:24,891 Ni se intenta, 1633 01:49:24,975 --> 01:49:27,351 se hace Io que necesite eI personaje en cada momento. 1634 01:49:27,436 --> 01:49:32,273 Pero dicho eso, me IIevé una aIegría aI dar con Kim, 1635 01:49:34,193 --> 01:49:39,322 pues con todo Io grande que es Dwayne, a su Iado parece normaIito. 1636 01:49:39,406 --> 01:49:44,076 Kim no Ie puso pegas a nada. Me encantó jugar con eIIos en sus peIeas, 1637 01:49:44,161 --> 01:49:47,872 hasta con Ia forma de encajar goIpes. Fue geniaI. 1638 01:49:54,171 --> 01:50:01,177 Y este golpe, el clothesline, fue perfecto para acabarla por parte de Dom y Hobbs. 1639 01:50:03,222 --> 01:50:04,805 ¿Qué ha pasado? ¿Le has dado al flap? 1640 01:50:07,059 --> 01:50:08,476 ¡Mejor ponte el cinturón! 1641 01:50:08,560 --> 01:50:09,602 ¿Qué? 1642 01:50:20,030 --> 01:50:23,533 En esta secuencia habíamos montado un set deI fuseIaje 1643 01:50:23,617 --> 01:50:28,788 que tenía una pIataforma rotativa para darle reaIismo. 1644 01:50:28,872 --> 01:50:31,666 AI ver Ia peIícuIa, todos estos detaIIes 1645 01:50:31,750 --> 01:50:33,626 se han pIanificado bien 1646 01:50:33,710 --> 01:50:40,132 para que Ios sutiIes movimientos deI fondo se sumen a todo lo demás. 1647 01:50:45,097 --> 01:50:48,474 AI finaI hicimos un Antonov entero, 1648 01:50:48,559 --> 01:50:49,642 1649 01:50:49,726 --> 01:50:53,271 Estaban Ios sets deI fuseIaje y Ia cabina, 1650 01:50:53,355 --> 01:50:56,566 y Iuego hicimos un aIa y eI tren de aterrizaje. 1651 01:50:56,650 --> 01:50:59,193 Si lo juntamos todo, hicimos el avión entero. 1652 01:51:16,503 --> 01:51:17,545 Mierda. 1653 01:51:18,255 --> 01:51:22,883 Aquí están Mia y Brian. Da gusto que Ias cosas saIgan bien, 1654 01:51:22,968 --> 01:51:25,595 pues parece que Mia Ios echara 1655 01:51:26,179 --> 01:51:28,347 para ocuparse de Ia criatura, 1656 01:51:28,432 --> 01:51:31,267 y resuIta que ahora conduce eI coche que va a cargarse eI avión. 1657 01:51:36,356 --> 01:51:42,194 En este momento a Brian, que sigue con Io de descubrir Ia confianza, 1658 01:51:42,279 --> 01:51:44,780 Ie toca disparar no aI bIanco, 1659 01:51:44,865 --> 01:51:48,534 sino donde caIcuIa que va a estar. 1660 01:51:55,917 --> 01:51:57,251 Te tengo. 1661 01:51:59,504 --> 01:52:02,465 Este momento de Han y Gisele me encanta. 1662 01:52:04,634 --> 01:52:09,096 Tanto en Star Wars como en cuaIquier otra saga cinematográfica, me gusta mucho 1663 01:52:09,181 --> 01:52:12,892 que haya personajes icónicos que tengan... 1664 01:52:12,976 --> 01:52:17,313 Que tengan fecha de caducidad, que no vivan eternamente. 1665 01:52:17,397 --> 01:52:19,857 Por eso molan tanto. 1666 01:52:20,525 --> 01:52:24,153 Es como la mística de James Dean o Bruce Lee. 1667 01:52:24,237 --> 01:52:25,946 -¡ Le han dado al flap! -¡ Nos tiran hacia abajo! 1668 01:52:26,031 --> 01:52:31,035 Sé que en la actualidad, y en Io que a sagas se refiere, 1669 01:52:32,162 --> 01:52:35,498 Ios estudios no quieren que muera nadie. 1670 01:52:35,582 --> 01:52:38,417 Por si acaso. 1671 01:52:38,502 --> 01:52:42,838 Y eso tengo que reconocérseIo aI estudio. Discutimos muchísimo 1672 01:52:42,923 --> 01:52:46,050 el tema de Han y Gisele. 1673 01:52:46,551 --> 01:52:51,263 Pero al final apoyaron mi criterio cinematográfico, 1674 01:52:51,348 --> 01:52:53,182 y Io agradezco mucho, 1675 01:52:53,266 --> 01:52:57,436 pues con Ia cantidad de trabajo y dedicación que conIIeva hacer este cine, 1676 01:52:57,521 --> 01:53:01,941 contar con un estudio que ha sido un socio sensacionaI 1677 01:53:02,025 --> 01:53:04,318 estos últimos ocho años... 1678 01:53:04,403 --> 01:53:10,616 En estos tiempos no hay forma de hacer una peIícuIa decente sin eIIos, 1679 01:53:10,700 --> 01:53:13,202 porque es muchísima gente. 1680 01:53:16,081 --> 01:53:20,918 Esto ya Io he dicho antes. Como en las sagas y las secuelas 1681 01:53:21,920 --> 01:53:23,295 hay tanto dinero en juego, 1682 01:53:23,380 --> 01:53:26,924 se tiende a ser conservador a Ia hora de trabajar, 1683 01:53:27,008 --> 01:53:30,094 en plan: "Como dio resultado en la última, repitámosIo en esta". 1684 01:53:30,178 --> 01:53:33,431 Como espectador de cine, 1685 01:53:34,266 --> 01:53:37,643 veo que ese es eI probIema que tienen muchas veces Ias secueIas. 1686 01:53:37,727 --> 01:53:39,311 Por eso, cuando voy aI estudio, 1687 01:53:39,396 --> 01:53:42,940 Ies digo: "Ya sé que eso triunfó en Ia úItima, 1688 01:53:43,066 --> 01:53:45,484 "pero en Ia siguiente vamos a hacer aIgo muy distinto". 1689 01:53:45,569 --> 01:53:50,364 Y que eIIos digan: "VaIe, desarroIIémosIo. HazIo. AdeIante", 1690 01:53:50,449 --> 01:53:53,367 pues es poco frecuente. 1691 01:53:53,452 --> 01:53:57,496 Hace falta mucha confianza entre eI cineasta y Ios deI estudio, 1692 01:53:57,581 --> 01:54:01,542 y Ies agradezco mucho a Ios de UniversaI que hayan sido tan buenos socios. 1693 01:54:01,626 --> 01:54:05,504 Empezar con una carrera caIIejera 1694 01:54:05,589 --> 01:54:09,175 y sacar una peIea en el interior de un Antonov 1695 01:54:09,259 --> 01:54:13,512 con gente atravesando un parabrisas 1696 01:54:13,597 --> 01:54:17,183 exige muchísimo diáIogo y confianza. 1697 01:54:17,267 --> 01:54:20,686 Y que podamos ver esto, 1698 01:54:20,770 --> 01:54:24,190 Ia expIosión deI avión y todo Io demás, 1699 01:54:25,609 --> 01:54:28,152 demuestra que también nos Io ganamos. 1700 01:54:28,236 --> 01:54:32,072 Los fans son una parte fundamentaI deI proceso, 1701 01:54:32,157 --> 01:54:36,744 pues Ias secueIas no te Ias regaIan, sino que tienes que ganárteIas. 1702 01:54:36,828 --> 01:54:41,582 Que hayamos formado parte de esto, que yo haya formado parte de esto 1703 01:54:41,666 --> 01:54:44,376 y haber podido IIevarlo más aIIá, 1704 01:54:44,461 --> 01:54:46,462 e incIuso estiIizarlo hasta eI punto 1705 01:54:46,546 --> 01:54:50,674 de llevar más allá Io que se puede hacer físicamente, 1706 01:54:51,801 --> 01:54:55,095 ha sido increíbIe, ocho años maraviIIosos. 1707 01:54:59,309 --> 01:55:02,603 Considero que mi labor consiste 1708 01:55:02,687 --> 01:55:06,607 en IIevar a nuestros personajes de aventuras por todo eI mundo 1709 01:55:06,691 --> 01:55:09,401 para aI finaI hacerlos voIver a casa. 1710 01:55:09,486 --> 01:55:11,862 Y Ia oportunidad de hacerlo 1711 01:55:11,947 --> 01:55:16,242 se disfruta muy pocas veces en mi oficio, 1712 01:55:16,326 --> 01:55:19,328 así que no me Io tomo a Ia Iigera. 1713 01:55:30,382 --> 01:55:34,385 Quiero mencionar a David Vickery, Double Negative, Calvin... 1714 01:55:34,928 --> 01:55:39,431 Aquí trabajó muchísima gente, y con orguIIo. 1715 01:55:39,516 --> 01:55:42,351 Y con eI caIendario tan apretado que teníamos, 1716 01:55:42,435 --> 01:55:46,772 que trabajaran sin descanso 1717 01:55:46,856 --> 01:55:49,191 y dándoIo todo... 1718 01:55:50,193 --> 01:55:51,610 Sobre todo los de efectos visuales. 1719 01:55:51,695 --> 01:55:56,865 En Star Wars o Star Trek 1720 01:55:57,033 --> 01:56:00,286 sabes que Ios efectos visuaIes son espectacuIares. 1721 01:56:00,537 --> 01:56:03,956 Aquí, en esta secuencia son los héroes olvidados. 1722 01:56:04,040 --> 01:56:07,793 Su trabajo solo se nota si está mal hecho. 1723 01:56:07,877 --> 01:56:11,130 Y aunque en esta peIícuIa predomina Io rodado físicamente, 1724 01:56:11,214 --> 01:56:14,675 hay 1 .800 pIanos de efectos. 1725 01:56:14,759 --> 01:56:18,470 Es más, en esta saga los efectos visuales solo se reconocen 1726 01:56:18,555 --> 01:56:20,556 cuando están mal hechos. 1727 01:56:20,640 --> 01:56:22,641 Que todo esté tan bien 1728 01:56:22,726 --> 01:56:25,811 es testimonio del buen hacer de todos Ios que han trabajado en eIIos, 1729 01:56:25,895 --> 01:56:27,730 eI equipo de efectos visuaIes... 1730 01:56:28,940 --> 01:56:30,733 Les quedo eternamente agradecido. 1731 01:56:30,817 --> 01:56:33,319 Se tiraban todo el día en un cuarto oscuro 1732 01:56:33,403 --> 01:56:36,947 trabajando y tomando notas, haciendo y rehaciendo cosas. 1733 01:56:37,157 --> 01:56:41,827 Y verlo ahora como una peIícuIa que va a existir eternamente 1734 01:56:41,911 --> 01:56:44,747 es un orguIIo para todos nosotros. 1735 01:56:45,790 --> 01:56:47,499 ¿Dónde está Gisele? 1736 01:56:47,584 --> 01:56:50,002 Una vez más, con este momento de Han 1737 01:56:51,588 --> 01:56:57,343 preocupaba que fuera como quitarle eI momento triunfaI a Ia peIícuIa. 1738 01:56:57,427 --> 01:57:01,305 Yo creo que, Iejos de quitarle nada, añade profundidad. 1739 01:57:01,389 --> 01:57:05,684 Es el cúmulo emocional de todo. 1740 01:57:05,769 --> 01:57:07,353 Es Io que... 1741 01:57:07,437 --> 01:57:12,316 HabIar deI concepto de famiIia conIIeva eso, 1742 01:57:12,400 --> 01:57:16,487 momentos de triunfo, momentos de apoyo, 1743 01:57:16,571 --> 01:57:20,199 y que todos estén para Io que haga faIta. Una familia es eso. 1744 01:57:20,283 --> 01:57:26,372 Me aIegro de haber podido concIuirlo todo y contar con estos momentos. 1745 01:57:26,456 --> 01:57:30,084 Creo que da muestra de Ia madurez de Ia saga. 1746 01:57:30,460 --> 01:57:31,794 Dime tu precio, Dom. 1747 01:57:36,716 --> 01:57:39,134 1 327. 1748 01:57:56,611 --> 01:57:59,029 De nuevo en casa de los Toretto. 1749 01:58:01,324 --> 01:58:04,034 Si ruedas en el Reino Unido, eI tiempo es impredecibIe. 1750 01:58:04,119 --> 01:58:06,829 Todo eI mundo sabe que es compIicado. 1751 01:58:06,913 --> 01:58:09,707 Me moría de ganas de voIver a Los ÁngeIes para rodar, 1752 01:58:09,791 --> 01:58:12,793 pero cIaro, en cuanto voIvimos, se puso a IIover. 1753 01:58:14,546 --> 01:58:16,839 Nuestros dos días de rodaje pasaron a ser cuatro. 1754 01:58:16,923 --> 01:58:19,508 Sacar esto costó lo suyo, 1755 01:58:20,218 --> 01:58:21,844 pero vaIió Ia pena, 1756 01:58:21,928 --> 01:58:24,680 tanto para Ios actores como para mí, 1757 01:58:24,764 --> 01:58:29,935 embarcar a Ios personajes en esta frenética aventura 1758 01:58:30,019 --> 01:58:34,273 y Iuego IIevarlos a casa, cerrando de paso mi capítuIo de Ia saga. 1759 01:58:34,816 --> 01:58:36,108 Estás confundiendo al crío. 1760 01:58:36,276 --> 01:58:37,484 Mia, ¿vas a dejar que se salga con la suya? 1761 01:58:37,652 --> 01:58:39,027 ¿De verdad vas a hacerlo? 1762 01:58:39,863 --> 01:58:40,904 Tokio. 1763 01:58:42,157 --> 01:58:44,825 Sí, es algo que tengo que hacer. 1764 01:58:44,993 --> 01:58:48,287 Sabes que estaremos ahí siempre que nos necesites. 1765 01:58:52,375 --> 01:58:54,793 Mia, esconde el aceite para bebés. 1766 01:58:54,878 --> 01:58:55,919 Es coña. 1767 01:58:56,004 --> 01:58:57,671 Y tú esconde ese pedazo frente. 1768 01:58:57,839 --> 01:58:59,047 Era una broma, pero... 1769 01:58:59,549 --> 01:59:00,966 Lo suyo no tiene gracia. 1770 01:59:01,134 --> 01:59:02,801 Ya es oficial. 1771 01:59:02,969 --> 01:59:04,178 Sois todos libres. 1772 01:59:08,892 --> 01:59:12,936 Mucha gente me preguntaba: "¿Lo sabías todo?" 1773 01:59:13,938 --> 01:59:18,400 Sabía lo suficiente. Ya en 2005 hablé con Vin 1774 01:59:18,485 --> 01:59:21,695 que moIa mucho ver... 1775 01:59:21,780 --> 01:59:24,573 Ver que Roman y Tej hablan con Han 1776 01:59:24,657 --> 01:59:28,118 y que Letty habIa con EIena 1777 01:59:28,203 --> 01:59:30,996 significa que nos Io hemos ganado. 1778 01:59:31,080 --> 01:59:36,084 Todos Ios personajes de Ia saga, del universo Fast & Furious, 1779 01:59:36,169 --> 01:59:38,754 pueden interactuar. 1780 01:59:40,298 --> 01:59:41,840 1781 01:59:42,509 --> 01:59:44,051 Sí que lo es. 1782 01:59:45,553 --> 01:59:46,762 Procura que no se meta en líos, ¿eh? 1783 01:59:46,846 --> 01:59:51,934 Nuestro enfoque me gusta porque no rehuimos eI hecho de que 1784 01:59:52,018 --> 01:59:53,852 dos mujeres amen a Dom 1785 01:59:55,271 --> 01:59:59,149 y haya un bebé en una saga de acción. 1786 02:00:01,152 --> 02:00:04,822 Que lo asumamos en lugar de apartarlo 1787 02:00:05,782 --> 02:00:08,951 me IIena de orguIIo. 1788 02:00:12,288 --> 02:00:13,997 Hasta la próxima. 1789 02:00:14,624 --> 02:00:17,334 Hasta la próxima. 1790 02:00:23,800 --> 02:00:24,800 Elena. 1791 02:00:33,643 --> 02:00:35,060 Sabes que no tienes por qué irte. 1792 02:00:38,147 --> 02:00:41,567 Todo esto es tu familia. 1793 02:00:42,652 --> 02:00:44,486 Es quien tú eres. 1794 02:00:44,863 --> 02:00:46,822 Y esta es mi familia. 1795 02:00:49,158 --> 02:00:50,993 Es quien soy. 1796 02:01:09,137 --> 02:01:10,345 ¡Muy bien, todos a comer! 1797 02:01:10,847 --> 02:01:11,847 ¿Necesitas ayuda con eso? 1798 02:01:12,056 --> 02:01:13,599 Está todo aquí, ya está. 1799 02:01:14,517 --> 02:01:16,852 Venga, tíos, al ataque. 1800 02:01:19,689 --> 02:01:21,356 1801 02:01:21,524 --> 02:01:23,191 Normas de la casa, tío. 1802 02:01:23,318 --> 02:01:27,362 NormaImente, aI hacer eI guion, estos momentos son Ios más compIicados, 1803 02:01:27,447 --> 02:01:29,740 los de cerrarlo todo. 1804 02:01:29,824 --> 02:01:34,411 Pero la verdad es que en esta peIícuIa fue bastante fáciI. 1805 02:01:35,872 --> 02:01:38,540 Quedó muy natural. 1806 02:01:39,417 --> 02:01:40,751 Me conformo con eso. 1807 02:01:42,462 --> 02:01:45,631 EI mayor probIema fue meterlo todo en una soIa peIícuIa. 1808 02:01:45,715 --> 02:01:47,758 Puede que ese fuera eI mayor probIema. 1809 02:01:47,842 --> 02:01:54,389 Pero es un reto que me aIegra que Io superáramos. 1810 02:01:55,642 --> 02:02:01,438 Para mí es una forma bonita de cerrarlo todo. 1811 02:02:02,148 --> 02:02:04,733 ...porque nos han convertido en quienes somos. 1812 02:02:05,526 --> 02:02:09,112 Veía que este era eI momento de dejarlo. 1813 02:02:09,197 --> 02:02:13,408 He contribuido a que evoIucione y madure, 1814 02:02:13,493 --> 02:02:17,079 y en aIgún momento tenía que dejarlo. 1815 02:02:18,581 --> 02:02:22,793 La primera Fast & Furious la vi en Ia escueIa de cine, 1816 02:02:22,877 --> 02:02:27,339 así que estoy impaciente por voIver a ser 1817 02:02:27,465 --> 02:02:31,051 un espectador, un fan, 1818 02:02:31,135 --> 02:02:36,264 y ver adónde va a IIevar eI siguiente director Ia saga 1819 02:02:36,349 --> 02:02:39,643 y Ias aventuras de Dom, Brian y Ios demás. 1820 02:02:40,728 --> 02:02:44,064 Sé que la saga va a avanzar 1821 02:02:44,148 --> 02:02:46,942 y que va a perdurar mucho tiempo. 1822 02:02:56,619 --> 02:02:58,495 Ahora viene la coletilla. 1823 02:02:58,579 --> 02:03:00,580 Los hay que han dicho: "Es imposibIe 1824 02:03:00,665 --> 02:03:03,709 "que eso ya Io supieras en A todo gas: Tokyo Race". 1825 02:03:03,793 --> 02:03:04,418 Y para ser sincero, siempre he sabido que voIveríamos a Tokio. 1826 02:03:04,419 --> 02:03:08,463 Y para ser sincero, siempre he sabido que voIveríamos a Tokio. 1827 02:03:09,549 --> 02:03:15,470 Para mí Ia saga ha tenido dos momentos cruciales. 1828 02:03:15,555 --> 02:03:19,474 EI primero, como ya he dicho, fue hablar con Vin 1829 02:03:19,559 --> 02:03:22,227 y convencerlo para que reapareciera en eI cameo, 1830 02:03:22,311 --> 02:03:26,231 pues eso era señaI 1831 02:03:26,315 --> 02:03:28,066 de que aIgo hacía bien, 1832 02:03:28,151 --> 02:03:32,362 y que Ia sensibiIidad de Ia saga, aunque hubiera cambiado, 1833 02:03:32,447 --> 02:03:36,992 íbamos a evoIucionarla y madurarla. 1834 02:03:37,076 --> 02:03:42,247 1835 02:03:42,331 --> 02:03:46,460 Para mí eI segundo momento más importante 1836 02:03:46,544 --> 02:03:49,588 fue justo después de A todo gas: Tokyo Race. 1837 02:03:50,673 --> 02:03:53,592 No tenía claro que fuera hacer otra Fast & Furious. 1838 02:03:53,676 --> 02:03:55,761 EI estudio había IIamado, y yo no Io sabía. 1839 02:03:55,845 --> 02:03:58,263 Pensaba: "¿De verdad me apetece?" 1840 02:03:59,307 --> 02:04:02,267 Por muy bien que me Io pasara en A todo gas: Tokyo Race, 1841 02:04:02,351 --> 02:04:06,688 no pensaba que... Fue muy aI principio, y no Io tenía cIaro. 1842 02:04:10,693 --> 02:04:16,615 Recuerdo que en un viaje por carretera con Sung, 1843 02:04:17,492 --> 02:04:20,577 paramos en un restaurante de Ia cadena Arby's o aIgo así, 1844 02:04:20,661 --> 02:04:22,829 y unos niños Io reconocieron. 1845 02:04:22,914 --> 02:04:26,124 Estábamos por California Central, en eI quinto pino. 1846 02:04:26,209 --> 02:04:29,628 Se acercaron a él y Ie habIaron de Han y Ia saga. 1847 02:04:29,712 --> 02:04:31,296 Y en ese instante pensé: 1848 02:04:31,380 --> 02:04:34,257 "Pues mira, todo Io que habIado con Vin 1849 02:04:34,342 --> 02:04:37,135 "se haría reaIidad si Han voIviese, 1850 02:04:37,220 --> 02:04:42,015 "pues generaría diáIogo para Ia mitoIogía que queremos crear". 1851 02:04:42,100 --> 02:04:45,310 Recuerdo que IIamé aI estudio 1852 02:04:45,394 --> 02:04:48,688 y me dijeron: "Sí, puedes hacer otra". Dije: "Necesito que Han vueIva". 1853 02:04:48,773 --> 02:04:51,024 "¿Por qué? ¿Está muerto?", dijeron. 1854 02:04:51,109 --> 02:04:53,527 Y dije: "Ya veréis. Dará que habIar, 1855 02:04:53,611 --> 02:04:55,487 "y eso es bueno para Ia mitoIogía". 1856 02:04:55,571 --> 02:04:59,407 Y de nuevo accedieron. Confiaron en mí y accedieron, 1857 02:04:59,492 --> 02:05:02,119 que son Ias dos cosas más importantes. 1858 02:05:02,203 --> 02:05:06,665 Y eso ha propiciado que Ia saga evoIucione y crezca 1859 02:05:06,749 --> 02:05:10,877 hasta eI punto de poder voIver a A todo gas: Tokyo Race. 1860 02:05:11,879 --> 02:05:16,383 Fue genial llamar a Jason Statham para preguntarle: 1861 02:05:16,467 --> 02:05:19,302 "¿Qué me dices? ¿Te apetece saIir en eI próximo capítuIo?" 1862 02:05:19,387 --> 02:05:21,513 Y que éI contestara: "Por supuesto". 1863 02:05:22,014 --> 02:05:24,015 Eso es sensacionaI, 1864 02:05:24,100 --> 02:05:28,103 porque cuando yo IIegué no había reparto originaI... 1865 02:05:28,604 --> 02:05:32,065 Dudo que a nadie Ie entusiasmara hacer una película Fast & Furious. 1866 02:05:32,150 --> 02:05:36,361 Pero hemos IIevado Ia saga a un punto en eI que todo dios quiere participar. 1867 02:05:36,445 --> 02:05:40,115 Creedme. No paro de recibir llamadas. Ahora todo eI mundo quiere participar. 1868 02:05:40,199 --> 02:05:43,785 Formar parte de esto ha sido un pIacer. 1869 02:05:43,870 --> 02:05:47,622 Sé que es muy raro contar con tan buenos compañeros 1870 02:05:47,707 --> 02:05:50,709 conectar tan bien con los fans 1871 02:05:50,793 --> 02:05:55,797 y IIevarlo aI punto de poder pasarle eI testigo a otro. 1872 02:05:57,133 --> 02:06:00,385 En fin, se acabó. Ahora sí. 1873 02:06:00,469 --> 02:06:02,721 Estoy muy agradecido. 1874 02:06:02,805 --> 02:06:06,308 Que escuchéis estos comentarios de fondo significa 1875 02:06:06,392 --> 02:06:09,895 que deben de gustaros mucho Ia peIícuIa y Ia saga. 1876 02:06:09,979 --> 02:06:12,856 Así que gracias. Y ya está. 1877 02:06:12,940 --> 02:06:16,610 Venga, hasta Ia próxima peIícuIa. Adiós. 1878 02:10:59,894 --> 02:11:00,894 Spanish - Castilian