1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,250 --> 00:01:35,250 KEPULAUAN CANARY, SEPANYOL 4 00:01:36,251 --> 00:01:38,345 Tuan O'Connor! Tuan O'Connor! 5 00:01:38,370 --> 00:01:40,170 Cepat kesini. Arah sini. Arah sini. 6 00:01:40,188 --> 00:01:43,788 Tak apa, tak apa. Biar aku uruskan! 7 00:01:43,800 --> 00:01:45,802 Tak apa. Kau datang tepat pada masa. 8 00:01:45,988 --> 00:01:48,968 Kau akan jadi seorang ayah yang hebat, Brian. 9 00:01:48,972 --> 00:01:50,224 Kenapa kau sangat yakin? 10 00:01:50,348 --> 00:01:52,396 Kerana jika tidak... aku akan tendang punggung kau. 11 00:01:53,560 --> 00:01:54,732 Pergilah ke sana. Masuklah. 12 00:01:56,896 --> 00:01:58,022 Hei, Brian. 13 00:01:58,982 --> 00:02:01,781 Ingat, sebaik saja kau melepasi pintu itu, 14 00:02:02,986 --> 00:02:04,329 semuanya akan berubah. 15 00:02:05,488 --> 00:02:07,286 Kehidupan yang lama telah berakhir. 16 00:02:13,997 --> 00:02:15,249 Mari kita memandu. 17 00:04:45,941 --> 00:04:47,818 - Ejen khas Hobbs. - Riley Hicks. 18 00:04:47,985 --> 00:04:50,738 Aku dah baca fail mengenaimu. Mendapat kelulusan terbaik dalam angkatanmu. 19 00:04:50,905 --> 00:04:52,248 Kairo, Tunis. 20 00:04:52,406 --> 00:04:54,534 RSO termuda di Afghanistan. 21 00:04:54,700 --> 00:04:57,954 Jika kemampuanmu benar seperti yang dicatatkan, 22 00:04:58,120 --> 00:04:59,838 Aku rasa kita akan dapat bekerjasama dengan baik. 23 00:04:59,955 --> 00:05:01,923 Konvoi tentera Rusia telah diserang. 24 00:05:02,082 --> 00:05:04,210 Komponen satelit dicuri. 25 00:05:04,376 --> 00:05:06,003 Semua kereta tersebut datang entah dari arah mana. 26 00:05:06,170 --> 00:05:08,172 6 orang dikejarkan ke hospital, dan 12 kereta hancur. 27 00:05:08,339 --> 00:05:10,888 Semuanya berlaku dalam tempoh 90 saat. Mereka datang dan pergi... 28 00:05:10,966 --> 00:05:12,013 Itu adalah aksi bertaraf dunia. 29 00:05:12,092 --> 00:05:13,685 Hanya satu kumpulan di dunia... 30 00:05:13,761 --> 00:05:14,853 yang mampu lakukan hal seperti ini. 31 00:05:16,555 --> 00:05:17,898 Bagaimana kereta tu boleh ada disana? 32 00:05:22,019 --> 00:05:23,236 Mereka menangkap seseorang. 33 00:05:23,395 --> 00:05:24,487 Dimana? 34 00:05:27,817 --> 00:05:29,785 Masa kita hanya 5 minit dengannya. 35 00:05:29,944 --> 00:05:32,413 Aku hanya perlukan 2 minit. 36 00:05:42,665 --> 00:05:44,838 Aku mencari bosmu. Dimana Shaw? 37 00:05:50,381 --> 00:05:51,883 Aku takkan beritahu apa-apa. 38 00:05:52,049 --> 00:05:54,347 Aku memang berharap kau jawab begitu. 39 00:06:00,808 --> 00:06:01,934 Adakah itu satu kesalahan? 40 00:06:02,017 --> 00:06:03,064 Tidak. 41 00:06:04,770 --> 00:06:06,738 Kau mahu masuk ke sana dan beritahu dia? 42 00:06:12,444 --> 00:06:14,742 Aku ada hak, jahanam! 43 00:06:14,905 --> 00:06:16,703 Tidak hari ini. 44 00:06:23,539 --> 00:06:24,631 Tidak! Tidak! 45 00:06:34,049 --> 00:06:35,346 - Dia mahu cakap? - Tidak lagi. 46 00:06:35,467 --> 00:06:36,514 Bilik itu dipintas, Hobbs. 47 00:06:36,635 --> 00:06:38,933 segala maklumat yang kau dapat dari dia, akan dimiliki interpol. 48 00:06:39,096 --> 00:06:41,895 Baiklah, jadi kita boleh berehat pagi ini, Shaw ada di London. 49 00:06:42,057 --> 00:06:43,149 Mari kita tangkap dia. 50 00:06:43,309 --> 00:06:45,858 Menangkap Owen Shaw bukan semudah membeli barang di kedai runcit. 51 00:06:46,020 --> 00:06:48,398 Jika kau mahu tangkap serigala, Kau perlukan serigala. 52 00:06:48,564 --> 00:06:50,191 Mari kita pergi memburu. 53 00:07:45,496 --> 00:07:47,715 Ini yang kau beli dengan 100 juta dolar? 54 00:07:49,124 --> 00:07:51,627 Tidak sukar untuk cari kau, Toretto. 55 00:07:53,796 --> 00:07:55,264 Aku tak bersembunyi. 56 00:07:59,343 --> 00:08:01,937 Bagaimana rasanya bersara sebagai penjahat antarabangsa? 57 00:08:02,304 --> 00:08:05,478 Aku suka tempat ini. Santai. 58 00:08:05,975 --> 00:08:07,227 Cuaca yang bagus. 59 00:08:08,560 --> 00:08:09,686 Dan tiada gangguan. 60 00:08:11,063 --> 00:08:13,361 Jadi, apa kau buat disini, polis? 61 00:08:13,524 --> 00:08:15,902 Selasa lalu, sekumpulan pelumba... 62 00:08:16,068 --> 00:08:18,537 telah melumpuhkan konvoi tentera di Rusia. 63 00:08:18,696 --> 00:08:20,118 Aku tak sukakan cuaca sejuk. 64 00:08:20,239 --> 00:08:21,286 Aku tahu itu bukan kau. 65 00:08:22,242 --> 00:08:24,085 Tapi kau akan bantuku menangkap mereka yang bertanggungjawab 66 00:08:25,286 --> 00:08:27,038 Dan kau takkan perlukannya. 67 00:08:29,165 --> 00:08:30,917 Kau tak boleh menangkapnya Hobbs... Kau tak ada hak. 68 00:08:31,084 --> 00:08:33,257 Tujuan aku di sini bukan untuk mengganggu sesiapapun.. 69 00:08:33,420 --> 00:08:35,093 Dia akan membantu secara sukarela... 70 00:08:35,255 --> 00:08:36,848 Malahan... 71 00:08:38,341 --> 00:08:39,593 Dia akan merayu-rayu. 72 00:08:41,594 --> 00:08:43,562 Gambar ini diambil minggu lalu. 73 00:08:46,099 --> 00:08:47,772 Aku tunggu di depan. 74 00:09:08,413 --> 00:09:10,040 Itu Letty, kan? 75 00:09:11,041 --> 00:09:12,918 Tidak mungkin. 76 00:09:16,963 --> 00:09:21,719 Jika itu suamiku, walaupun aku tahu kemungkinannya sangat kecil... 77 00:09:24,095 --> 00:09:25,472 aku akan pergi. 78 00:09:43,073 --> 00:09:46,498 Aku perlukan semua maklumat yang kau ada. 79 00:09:46,659 --> 00:09:48,286 Kau akan memerlukan pasukan kau. 80 00:09:48,453 --> 00:09:49,796 Tidak akan ada pasukan. 81 00:09:50,830 --> 00:09:52,753 Aku akan lakukannya sendirian... 82 00:09:52,916 --> 00:09:54,634 Bukan semudah itu. 83 00:09:54,793 --> 00:09:57,592 Orang yang kita kejar ini menyerang bagaikan kilat dan hilang seperti asap... 84 00:09:57,754 --> 00:10:00,303 Jika kau lakukannya sendiri, Kau tak akan berjaya menyentuh mereka... 85 00:10:00,465 --> 00:10:03,139 Aku dah kejar mereka di 4 benua dan 12 negara... 86 00:10:03,301 --> 00:10:05,520 dan percayalah, tempat terakhir yang aku mahu datang... 87 00:10:05,678 --> 00:10:08,807 adalah merayu dihadapan pintu rumah kau, menjual kek Girl Scout. 88 00:10:10,016 --> 00:10:11,939 Aku perlukan bantuanmu, Dom. 89 00:10:13,978 --> 00:10:16,106 Aku perlukan pasukanmu. 90 00:10:20,110 --> 00:10:21,362 Ok, gadis-gadis, masuklah. 91 00:10:21,528 --> 00:10:23,371 Baik, mari kita bersulang. 92 00:10:23,530 --> 00:10:24,702 Ayuh. 93 00:10:25,990 --> 00:10:29,164 Aku tahu mungkin kamu sudah pernah ke Macau. 94 00:10:29,327 --> 00:10:30,954 tapi kamu belum melihat kota apa-apa pun... 95 00:10:31,037 --> 00:10:32,209 sehingga kamu melihatnya melalui mataku. 96 00:10:32,413 --> 00:10:34,131 Ada Penthouse... 97 00:10:34,207 --> 00:10:35,880 dengan permandangan lautan yang akan mengubah hidup kamu. 98 00:10:36,042 --> 00:10:38,761 Kapal layar 150 kaki dengan landasan helikopter. 99 00:10:38,920 --> 00:10:42,424 Maksudku, kamu akan merasai sebuah kehidupan. 100 00:10:42,632 --> 00:10:44,555 Bukan, kau yang akan merasai kehidupan. 101 00:10:59,993 --> 00:11:04,593 Hei, Tej. Lihat kau... Memandu Ferrari, poket dipenuhi wang... 102 00:11:05,056 --> 00:11:07,056 Ya, kawan. Sepatutnya kau menjadi Robin Hood. Berkongsi semua wang milikmu. 103 00:11:09,081 --> 00:11:12,081 Kau faham maksud aku.. Wang telah mengubahmu. 104 00:11:12,206 --> 00:11:14,706 Betul. Wang memang telah mengubahku. 105 00:11:14,831 --> 00:11:17,831 Aku sedar yang wang bukannya tumbuh dari pokok. 106 00:11:19,956 --> 00:11:21,956 Tapi jatuh dari langit. 107 00:11:30,030 --> 00:11:32,530 Terima kasih... nampak sedap. 108 00:11:34,142 --> 00:11:35,359 Bagus! 109 00:11:37,270 --> 00:11:39,193 Aku adalah warga dunia... 110 00:11:41,774 --> 00:11:44,402 Pernah kau fikir untuk hidup menetap? 111 00:11:44,569 --> 00:11:46,242 Mulakan hidup baru bersama? 112 00:11:46,696 --> 00:11:48,323 Bukan ke kita sedang laluinya? 113 00:11:50,074 --> 00:11:51,872 Betul? 114 00:12:03,780 --> 00:12:06,780 Jatuhkan senjata kamu... Sekarang! 115 00:12:16,851 --> 00:12:18,103 Hello? 116 00:12:19,229 --> 00:12:20,401 Dom? 117 00:12:22,065 --> 00:12:23,567 Aku akan ke sana. 118 00:12:24,108 --> 00:12:27,032 Hei, kawan, pusingkan pesawat. 119 00:12:27,570 --> 00:12:29,948 Baiklah, dengar, ada perubahan rancangan.. 120 00:12:30,114 --> 00:12:31,240 Ada sesuatu hal... 121 00:12:31,407 --> 00:12:33,580 Kamu kenal kasino yang aku maksudkan tadi? 122 00:12:33,743 --> 00:12:35,495 Aku ada baucer... 123 00:12:35,662 --> 00:12:37,005 untuk ke restorannya. 124 00:12:48,466 --> 00:12:50,218 Bagaimana dengan ini? 125 00:12:51,469 --> 00:12:53,847 Dia menyukainya. Baiklah. 126 00:12:54,348 --> 00:12:55,395 Ya. 127 00:12:55,474 --> 00:12:56,600 atau yang ini? 128 00:12:57,393 --> 00:12:58,736 Ya. 129 00:13:00,604 --> 00:13:02,447 Itu baru anakku. Lihat ini, mahu melihatnya terbang? 130 00:13:03,399 --> 00:13:04,742 Kau suka? 131 00:13:11,657 --> 00:13:13,659 Itu Pak cik Dom. Kau kenal dia? 132 00:13:14,243 --> 00:13:15,995 Mahu lambai tangan? Angkat tangan.. 133 00:13:16,161 --> 00:13:17,754 Hei, Jack. 134 00:13:17,913 --> 00:13:20,257 Apa khabar, pak cik Dom? Apa khabar, pak cik Dom? 135 00:13:20,416 --> 00:13:22,134 Kau gembira bertemunya? 136 00:13:22,293 --> 00:13:24,011 Kau paksa dia menyukai kereta tuner? 137 00:13:24,169 --> 00:13:26,137 Cakap "Ayah tak memaksa apa-apa". 138 00:13:26,297 --> 00:13:27,594 Dia yang pilih kereta tu. 139 00:13:27,756 --> 00:13:29,303 Kita tahu memang dia seorang O'Conner, tapi... 140 00:13:30,009 --> 00:13:31,602 Aku juga bawa sesuatu, Jack. 141 00:13:32,469 --> 00:13:34,847 Ya, dia juga seorang Torreto. Aku tak tahu... 142 00:13:35,014 --> 00:13:37,642 Biarkan dia beberapa tahun lagi untuk memilihnya, ya kan? 143 00:13:37,808 --> 00:13:39,606 Aku rasa dia sudah memilihnya, Mia. 144 00:13:41,145 --> 00:13:42,818 Sekarang masa untuk tidur. 145 00:13:42,980 --> 00:13:44,857 Jom sayang. Ok... 146 00:13:46,984 --> 00:13:48,156 Ucapkan perpisahan dulu... 147 00:13:48,485 --> 00:13:49,782 Pelik, ya? 148 00:13:51,113 --> 00:13:52,956 Apa yang pelik? 149 00:13:54,783 --> 00:13:56,285 Kita dah ada segalanya. 150 00:13:56,660 --> 00:13:59,459 Ada bir dan barbeku. 151 00:13:59,621 --> 00:14:01,874 Tapi semua ini hanya... 152 00:14:01,957 --> 00:14:04,631 Entahlah, rasanya bukan seperti di rumah. 153 00:14:05,502 --> 00:14:07,630 Mungkin kerana... 154 00:14:08,422 --> 00:14:10,265 Kau tidak menyedari sesuatu itu berharga... 155 00:14:10,341 --> 00:14:12,309 sehingga ia dirampas darimu... 156 00:14:13,010 --> 00:14:14,262 Aku tak tahu... 157 00:14:15,137 --> 00:14:16,684 Rumahmu mungkin sudah berubah... 158 00:14:16,764 --> 00:14:18,641 dan kau mungkin tidak akan mengenalinya lagi. 159 00:14:18,807 --> 00:14:20,024 Ya. 160 00:14:22,353 --> 00:14:24,355 Semuanya berubah. 161 00:14:25,314 --> 00:14:27,817 Jadi, kenapa dengan kau? Apa yang berlaku? 162 00:14:34,990 --> 00:14:37,163 Gambar ini diambil minggu lalu. 163 00:14:37,326 --> 00:14:39,829 Dari Badan Keselamatan Diplomatik. 164 00:14:40,496 --> 00:14:41,668 Hobbs. 165 00:14:47,336 --> 00:14:50,510 Kau tahu apa yang aku pelajari selama menjadi polis? 166 00:14:51,006 --> 00:14:54,385 Inilah yang dilakukan polis. Dia ganggu fikiran kau. 167 00:15:04,311 --> 00:15:06,234 Letty dah meninggal, Dom. 168 00:15:06,397 --> 00:15:08,491 Aku harus memastikannya... 169 00:15:10,526 --> 00:15:11,869 Kalau begitu, aku akan pergi denganmu... 170 00:15:12,027 --> 00:15:13,370 Kau cakap kau dah meninggalkan kehidupan lama. 171 00:15:13,529 --> 00:15:15,531 Kita berdua yang sepakat bersetuju mengenainya. 172 00:15:16,156 --> 00:15:17,533 Dia benar... 173 00:15:18,033 --> 00:15:19,330 Kita keluarga. 174 00:15:19,827 --> 00:15:22,501 Sekiranya ada masalah, kita selesaikan bersama. 175 00:15:23,038 --> 00:15:25,291 Dan, lebih selamat jika bersama di luar sana. 176 00:15:25,374 --> 00:15:27,547 Saling menjaga satu sama lain. 177 00:15:27,876 --> 00:15:31,722 Kamu akan lebih kuat jika bersatu. Sentiasa begitu. 178 00:15:33,632 --> 00:15:35,225 Pergilah dan jemput Letty. 179 00:15:37,678 --> 00:15:38,725 Bawa dia pulang! 180 00:15:57,364 --> 00:15:58,866 Terima kasih, Tuhan! 181 00:15:59,032 --> 00:16:00,909 Akhirnya, ada peralatan yang boleh aku gunakan. 182 00:16:01,076 --> 00:16:02,123 Apa khabar, kawan? 183 00:16:02,202 --> 00:16:03,920 Lebih baik dari di Rio. 184 00:16:05,581 --> 00:16:07,254 Jauh lebih baik. 185 00:16:11,545 --> 00:16:12,717 Kau yakin dengan orang-orang ini? 186 00:16:13,046 --> 00:16:14,423 Tidak. 187 00:16:16,049 --> 00:16:18,017 Ada sesiapa tahu dimana Leo dan Santos? 188 00:16:18,177 --> 00:16:21,852 Kali terakhir, aku dengar mereka ke kasino di Monte Carlo. 189 00:16:22,014 --> 00:16:24,016 Aku ingatkan, Rio adalah pekerjaan terakhir kita, Brian? 190 00:16:24,183 --> 00:16:26,732 dan siapa yang bayar semua ni? Pembayar cukai? 191 00:16:26,935 --> 00:16:29,609 Jadi sekarang kita bekerja untuk Hulk? Itu yang kita lakukan? 192 00:16:31,482 --> 00:16:32,825 Kenapa aku mencium bau baby oil disini? 193 00:16:32,983 --> 00:16:34,109 Jika kau tak tutup mulut, 194 00:16:34,193 --> 00:16:35,490 aku akan belasah kau. 195 00:16:35,694 --> 00:16:36,741 Baiklah, Hobbs. 196 00:16:37,237 --> 00:16:38,580 Kau memiliki kru terbaik di dunia... 197 00:16:38,655 --> 00:16:39,998 yang berdiri tepat di depanmu. 198 00:16:41,283 --> 00:16:43,081 Beri mereka alasan untuk bergabung. 199 00:16:44,912 --> 00:16:47,006 Sasaran kita adalah Owen Shaw. 200 00:16:47,372 --> 00:16:50,342 Bekas ketua pasukan khas S.A.S. Tentera elit. 201 00:16:50,501 --> 00:16:53,175 Dia adalah komander bahagian Kereta yang bertugas di Kabul dan Bosnia. 202 00:16:53,337 --> 00:16:56,011 Celaka. Pasukan bahagian kereta bukan calang-calang. 203 00:16:56,548 --> 00:17:00,303 Kita bercakap mengenai perang kereta. Yang terbaik di dunia. 204 00:17:00,636 --> 00:17:02,604 Ada lagi? Mereka sukar dibanteras... 205 00:17:04,014 --> 00:17:05,766 Selama bertahun-tahun, mereka melakukan operasi di Eropah. 206 00:17:05,933 --> 00:17:07,150 Operasi mereka yang terakhir... 207 00:17:07,226 --> 00:17:09,479 telah membawa mereka pada tahap yang baru... 208 00:17:09,645 --> 00:17:12,114 Tiga sasaran. Spesifikasi tinggi. 209 00:17:12,731 --> 00:17:14,699 Program yang telah dihentikan dari misil ICBM... 210 00:17:15,359 --> 00:17:16,986 Ada wang imbuhan? 211 00:17:17,152 --> 00:17:18,745 Serius? Kau seorang jutawan... 212 00:17:18,904 --> 00:17:20,702 dan masih mahu wang imbuhan dari orang lain? 213 00:17:21,448 --> 00:17:24,748 Begitulah caranya untuk kekal menjadi jutawan. 214 00:17:24,910 --> 00:17:26,036 Jadi apa maknanya semua ini? 215 00:17:26,203 --> 00:17:27,750 Pada pandangan kami, Shaw dengan anak buahnya... 216 00:17:27,830 --> 00:17:29,832 ..sedang bina peranti Nightshade. 217 00:17:29,999 --> 00:17:31,672 Apa? Bom berteknologi tinggi... 218 00:17:31,834 --> 00:17:34,337 Direka untuk menghalang jaringan komunikasi tentera... 219 00:17:34,420 --> 00:17:35,763 selama 24 jam. 220 00:17:35,922 --> 00:17:37,595 Jika kau butakan seorang tentera selama beberapa saat... 221 00:17:37,674 --> 00:17:39,301 dalam peperangan, dia akan mati. 222 00:17:39,801 --> 00:17:42,224 Membutakan sebuah negara dalam 24 jam... 223 00:17:42,303 --> 00:17:43,680 Banyak nyawa yang akan mati sia-sia. 224 00:17:44,973 --> 00:17:46,725 Peralatan itu mencecah berbilion-bilion jika dijual. 225 00:17:46,808 --> 00:17:47,855 Berbilion-bilion? 226 00:17:49,018 --> 00:17:50,645 Kenapa kita tak mencurinya saja? 227 00:17:50,728 --> 00:17:51,775 Hei, Kawan... 228 00:17:52,939 --> 00:17:54,441 Yang mana satu dari makanan ini berharga satu dolar... 229 00:17:55,149 --> 00:17:56,196 Di sini dikatakan... 230 00:18:01,030 --> 00:18:02,156 Semuanya percuma. 231 00:18:06,786 --> 00:18:08,834 Aku mahu kamu semua bantu aku menangkap Shaw. 232 00:18:09,664 --> 00:18:11,382 Hanya satu komponen lagi yang dia perlukan, 233 00:18:11,541 --> 00:18:13,384 dan aku harus hentikannya sebelum dia dapat. 234 00:18:13,918 --> 00:18:15,636 Aku tahu kamu semua adalah keluarga. 235 00:18:16,879 --> 00:18:19,302 Jadi, aku beri kamu peluang sekarang, 236 00:18:19,382 --> 00:18:21,350 untuk keluarga kamu bersatu semula. 237 00:18:28,891 --> 00:18:30,518 Kau mahu keluarga ini bersatu semula? 238 00:18:32,228 --> 00:18:34,606 Bawa kami pada Letty, kami bawakanmu Shaw, 239 00:18:34,689 --> 00:18:36,487 dan berikan pengampunan pada kami semua. 240 00:18:40,236 --> 00:18:41,704 Aku tak boleh janjikan soal itu. 241 00:18:41,779 --> 00:18:43,372 Ya, kau boleh. 242 00:18:48,494 --> 00:18:50,121 Itu persetujuannya. 243 00:18:51,205 --> 00:18:52,673 Terima atau tidak sama sekali. 244 00:18:58,212 --> 00:18:59,805 Bawa Shaw padaku... 245 00:19:01,215 --> 00:19:02,762 dan kamu akan dapat pengampunan. 246 00:19:04,427 --> 00:19:05,770 Kamu dengar kan. 247 00:19:05,928 --> 00:19:07,475 Tapi ini berbeza. 248 00:19:07,639 --> 00:19:08,856 Kita bukan berurusan dengan polis, 249 00:19:08,931 --> 00:19:10,183 bukan dengan pengedar dadah. 250 00:19:10,933 --> 00:19:13,482 Ini adalah satu tahap yang baru. 251 00:19:16,064 --> 00:19:18,533 Kita dibayar, kan ? 252 00:19:30,536 --> 00:19:32,538 Interpol menangkap salah seorang dari mereka di Moskow. 253 00:19:32,705 --> 00:19:35,584 Aku sempat menyoalnya... 254 00:19:35,833 --> 00:19:37,961 Aku harap dia mampu perangkap Shaw keluar. 255 00:19:38,419 --> 00:19:40,888 Kenapa kita tidak ke bawah sekarang? 256 00:19:41,422 --> 00:19:42,844 Kita tidak diundang. 257 00:19:45,802 --> 00:19:48,021 Hobbs, mereka sudah mengirimnya masuk. 258 00:19:48,179 --> 00:19:52,025 Dia akan memastikan jejak Shaw sebelum dia bergerak. 259 00:20:05,446 --> 00:20:08,199 Jadi, polis membiarkanmu pergi, huh? 260 00:20:09,283 --> 00:20:12,878 Jangan bimbang, aku tak beritahu mereka apa-apa. 261 00:20:13,496 --> 00:20:15,123 Oh, aku tidak bimbang. 262 00:20:15,873 --> 00:20:17,125 Baiklah. 263 00:20:17,583 --> 00:20:19,426 Boleh kau hidupkannya? 264 00:20:27,051 --> 00:20:29,770 Oh Tuhan, menakjubkan. 265 00:20:31,389 --> 00:20:34,359 Benda yang paling mudah boleh menimbulkan masalah paling besar... 266 00:20:35,601 --> 00:20:38,980 Berita bagusnya, Dengan menggantikan bahagian itu... 267 00:20:40,857 --> 00:20:43,406 Semuanya akan kembali berjalan lancar. 268 00:20:46,320 --> 00:20:47,367 Dengar, Shaw... 269 00:20:47,947 --> 00:20:49,369 Tunggu, Shaw! Shaw! 270 00:20:49,741 --> 00:20:51,118 Shaw! 271 00:20:51,284 --> 00:20:53,628 Aku telah dapat pengesahan Shaw. Mereka masuk sekarang. 272 00:21:10,219 --> 00:21:12,392 Tunggu, tunggu, tunggu, tahan dulu... 273 00:21:13,556 --> 00:21:16,435 Pengimbas polis berkata penggera terkeluar di ibu pejabat Interpol... 274 00:21:16,517 --> 00:21:17,564 Celaka! 275 00:21:17,935 --> 00:21:19,903 Dia membawa kita kesini supaya dia boleh mengambil alih Interpol. 276 00:21:20,271 --> 00:21:21,397 Ini adalah satu perangkap. 277 00:21:21,564 --> 00:21:23,532 Brian, kau yang mengetuai pasukan. Bagaimana dengan kau? 278 00:21:23,733 --> 00:21:25,861 Aku dan Hobbs akan mengejar Shaw. 279 00:21:26,027 --> 00:21:27,779 Shaw akan membawaku kepada Letty. 280 00:21:35,036 --> 00:21:37,038 Ayuhlah, tak guna! 281 00:21:43,127 --> 00:21:44,379 Apa ni? 282 00:21:45,421 --> 00:21:47,423 Sebahagian upah daripada pekerjaan terakhir kita. 283 00:21:50,051 --> 00:21:51,678 Kau sebahagian dari pasukan, Oakes. 284 00:21:51,844 --> 00:21:53,846 Kau melakukan tugasmu, kau dibayar. 285 00:21:55,056 --> 00:21:57,275 Ada sedikit bonus untukmu. 286 00:21:58,351 --> 00:22:00,399 Anggap saja sebagai wang pendahuluan. 287 00:22:00,561 --> 00:22:01,778 Untuk apa? 288 00:22:02,940 --> 00:22:04,988 Pekerjaan yang seterusnya. 289 00:22:05,859 --> 00:22:07,076 Pekerjaan apa? 290 00:22:08,320 --> 00:22:09,993 Yang kita lakukan sekarang. 291 00:22:14,034 --> 00:22:15,707 Han, berapa jarak ibu pejabat Interpol? 292 00:22:15,869 --> 00:22:16,995 Dua belas blok lagi. 293 00:22:17,162 --> 00:22:18,584 Ini adalah sebuah kota mati. 294 00:22:18,747 --> 00:22:20,249 Shaw berjaya halau polis dari sini. 295 00:22:20,415 --> 00:22:23,419 Kita sudah terlibat, jadi mari kita tamatkan. 296 00:22:27,130 --> 00:22:28,302 Gembira bekerja dengan kau, kawan. 297 00:22:34,388 --> 00:22:35,890 Hentikan! Jatuhkan beg itu! 298 00:23:20,183 --> 00:23:21,435 Itu dia. Aku akan kejar. 299 00:23:25,814 --> 00:23:27,816 Toretto, dia datang ke arah kau.. terus ke depan, jangan sampai kehilangannya. 300 00:23:27,900 --> 00:23:28,992 Itu dia. 301 00:24:31,296 --> 00:24:32,639 Maaf soal itu, kawan. 302 00:24:46,019 --> 00:24:48,147 Interpol berada tepat di hadapan. 303 00:24:54,486 --> 00:24:55,738 Cepat pergi, Kita ada tetamu... 304 00:25:13,422 --> 00:25:14,594 Cepat pergi, kawan. 305 00:25:16,341 --> 00:25:17,388 Masuklah! Ayuh pergi! 306 00:25:28,353 --> 00:25:30,276 Hei! Kita perlu pergi, sekarang! 307 00:25:37,904 --> 00:25:40,748 Shaw, 3 kereta mengejar kami. Kau tahu apa yang patut dilakukan. 308 00:25:48,392 --> 00:25:49,692 Ayuh, sediakan pistol cip, cepatlah.. 309 00:25:52,586 --> 00:25:53,758 Guys, aku akan kejar kereta Rover... 310 00:25:54,421 --> 00:25:55,593 Ok, aku akan kejar yang... 311 00:25:57,716 --> 00:25:59,218 Apa namanya tu... 312 00:26:11,438 --> 00:26:13,440 Sekarang apa? Kayu hoki? 313 00:26:18,465 --> 00:26:19,665 Aku sudah membidik mereka! 314 00:26:28,393 --> 00:26:29,893 Chip satu sedia. 315 00:26:45,181 --> 00:26:46,307 Celaka! 316 00:27:00,394 --> 00:27:02,094 Chip terakhir sudah selesai. 317 00:27:11,394 --> 00:27:13,394 Tidak berfungsi! Tidak berfungsi 318 00:27:15,837 --> 00:27:17,339 Sedang menghampiri tempat pertembungan! 319 00:27:22,635 --> 00:27:24,512 Dom, Tej dan Roman tertembak. Kau di mana? 320 00:27:24,679 --> 00:27:25,726 Aku berada tepat di belakangmu kau! 321 00:27:44,740 --> 00:27:47,835 Kekal di jalur. Aku akan pancing mereka... 322 00:27:51,706 --> 00:27:53,504 Kawan, aku nampak Shaw. Dia ke arah kiri... 323 00:27:53,666 --> 00:27:55,760 Aku ke kanan. Torreto, ke kiri... 324 00:28:03,144 --> 00:28:05,344 Vegh. Langgar mereka. 325 00:28:05,803 --> 00:28:06,850 Tak ada masalah... 326 00:29:18,292 --> 00:29:19,339 Letty. 327 00:29:36,686 --> 00:29:38,029 Ambil alih kawalan. 328 00:30:10,845 --> 00:30:12,142 Letty. 329 00:30:28,154 --> 00:30:29,701 Ini gila... 330 00:30:30,531 --> 00:30:32,408 Kita bukan di Brazil! 331 00:30:33,826 --> 00:30:35,999 Jadi, sekarang, kita mahu buat kereta terbang? 332 00:30:36,162 --> 00:30:39,257 Melakukan aksi seperti James Bond? Ini bukan cara kerja kita! 333 00:30:39,540 --> 00:30:41,759 Kawan, kau patut kawal emosi! 334 00:30:41,917 --> 00:30:44,716 Suaramu berubah dari Shaggy kepada Scooby Doo. 335 00:30:44,879 --> 00:30:46,506 Ini bukan cara kita whoo whoo... 336 00:30:47,882 --> 00:30:49,930 Ketika ada wanita yang menembak kau... 337 00:30:50,092 --> 00:30:52,891 itu tanda yang jelas untuk berundur... 338 00:30:54,221 --> 00:30:56,519 Kita perlu mengelak! 339 00:30:57,641 --> 00:31:00,394 Mungkin akan terkena dahi aku, kawan! 340 00:31:00,561 --> 00:31:01,608 Tidak. 341 00:31:01,687 --> 00:31:03,906 Benda itu tidak sebesar dahi kau! 342 00:31:10,697 --> 00:31:11,914 Mia... 343 00:31:13,909 --> 00:31:15,752 Itu memang Letty. 344 00:31:15,911 --> 00:31:18,039 Tapi masalahnya rumit. 345 00:31:18,205 --> 00:31:19,923 Letty masih hidup. 346 00:31:20,082 --> 00:31:21,925 Itu paling penting... 347 00:31:22,584 --> 00:31:24,678 348 00:31:26,922 --> 00:31:31,348 Tolong sampaikan salam sayangku pada Jack. 349 00:31:31,510 --> 00:31:33,763 Hati-hati. Aku sayang kau, Mia. 350 00:31:47,692 --> 00:31:49,820 Kau pasti dia melihatmu? 351 00:31:50,612 --> 00:31:52,660 Dia memendangku dengan pelik, Brian. 352 00:31:53,990 --> 00:31:56,493 Mungkin Letty yang kita kenal sudah tiada, Dom. 353 00:31:58,370 --> 00:32:01,089 Walaupun dia masih hidup, mungkin dia yang dulu sudah tiada. 354 00:32:02,124 --> 00:32:04,798 Kita tidak berpaling tadah pada keluarga. 355 00:32:06,378 --> 00:32:09,257 Walaupun mereka melakukannya. 356 00:32:28,817 --> 00:32:30,444 Ivory! Yo. 357 00:32:31,445 --> 00:32:32,992 Keretaku perlu dibaiki. 358 00:32:33,155 --> 00:32:34,953 Baiklah. 359 00:32:35,657 --> 00:32:37,034 Kau tak apa-apa? 360 00:32:37,659 --> 00:32:38,911 Ya. 361 00:32:40,537 --> 00:32:42,130 Baiklah, dengar. 362 00:32:44,708 --> 00:32:46,085 Yang tadi adalah orang upahan Hobbs... 363 00:32:46,168 --> 00:32:48,170 yang berbeza dari yang kebiasaannya tidak perlu dirisaukan. 364 00:32:48,336 --> 00:32:50,964 Siasat siapa mereka. Daripada apa mereka dibuat. 365 00:32:51,131 --> 00:32:52,178 Vegh? 366 00:32:55,760 --> 00:32:57,683 O'Conner, Parker... 367 00:32:58,555 --> 00:33:01,229 Pearce, Toretto... 368 00:33:01,391 --> 00:33:03,610 dan anggota pasukan yang lain. 369 00:33:04,269 --> 00:33:06,146 Mereka seperti penjahat biasa... 370 00:33:06,313 --> 00:33:08,315 Malam ini, penjenayah biasa ini dah hampir... 371 00:33:08,398 --> 00:33:09,775 untuk menhancurkan kita. 372 00:33:09,941 --> 00:33:13,115 Jangan pandang rendah terhadap mereka, atau kita akan hancur. 373 00:33:13,862 --> 00:33:15,614 Mungkin kau mahu lihat ini. 374 00:33:22,162 --> 00:33:23,960 Ingat sesuatu? 375 00:33:31,880 --> 00:33:32,972 Ya. 376 00:33:35,175 --> 00:33:36,643 Itu orang yang aku tembak. 377 00:33:36,718 --> 00:33:37,765 Kau nampak bahagia. 378 00:33:37,969 --> 00:33:39,266 Aku tak ingat siapa dia. 379 00:33:39,429 --> 00:33:40,681 Mengarut! 380 00:33:41,264 --> 00:33:42,561 Kita ada masalah, kawan. 381 00:33:42,724 --> 00:33:45,443 Kita dapat gambarnya bersama lelaki yang hampir membunuhmu. 382 00:33:45,602 --> 00:33:47,320 Klaus, kau pasukan gagah? 383 00:33:48,480 --> 00:33:51,233 Jangan sampai aku jadikan kau pasukan pengecut! 384 00:33:53,527 --> 00:33:55,404 Letty tidak mengingatinya. 385 00:33:56,196 --> 00:33:58,198 Nama dan catatan tidak cukup. 386 00:33:58,365 --> 00:34:02,666 Aku mahukan maklumat pribadi mereka. tentang hidup mereka, pemikiran mereka. 387 00:34:02,827 --> 00:34:05,671 Cari kelemahan mereka, dan kita akan gunakannya. 388 00:34:12,045 --> 00:34:13,422 Mmm,hmm. Ya,betul. 389 00:34:14,756 --> 00:34:16,349 Ini gila, kawan. 390 00:34:16,508 --> 00:34:18,010 Apa maksud kau? 391 00:34:18,176 --> 00:34:20,804 Aku perhatikan semua gambar ini. 392 00:34:20,971 --> 00:34:23,520 Kelihatannya kita sedang memburu kembar jahat kita. 393 00:34:23,723 --> 00:34:26,272 Lihat lelaki negro ini. Dia kacak. 394 00:34:26,518 --> 00:34:27,770 Sudah pasti itu aku. 395 00:34:28,603 --> 00:34:31,777 Dan ini Hobbs berkulit putih. Ini Han... 396 00:34:32,357 --> 00:34:35,406 Tej, orang Afrika dengan topi... 397 00:34:35,569 --> 00:34:37,697 seperti kau dengan ukuran mini, kawan. 398 00:34:39,114 --> 00:34:40,161 Dan Brian! 399 00:34:41,575 --> 00:34:43,623 Bila kau ambil gambar ini? 400 00:34:44,244 --> 00:34:45,336 Cuma bergurau, kawan. 401 00:34:45,579 --> 00:34:47,877 Aku tahu cuma kau lelaki berambut perang terkacak di sini. 402 00:34:56,047 --> 00:34:58,015 Baik, dengar. Ada dua hal. 403 00:34:58,258 --> 00:35:01,228 Pertama, ini adalah bandar terburuk di dunia untuk melakukan aksi jenayah. 404 00:35:01,386 --> 00:35:03,059 Bandar ini mempunyai kamera di setiap sudut jalan. 405 00:35:03,221 --> 00:35:05,565 Malah ada rakaman video CCTV. 406 00:35:05,640 --> 00:35:06,812 Mari kita jejak dan lihat petunjuk apa yang kita dapat. 407 00:35:07,183 --> 00:35:08,730 Dan kedua, kami dapat maklumat mengenai... 408 00:35:08,810 --> 00:35:10,312 apa yang diambil pasukan Shaw dari Interpol. 409 00:35:10,520 --> 00:35:11,612 Mereka mencuri semua data... 410 00:35:11,771 --> 00:35:14,615 dari setiap lokasi yang merujuk pada penyimpanan komponen terakhir yang mereka perlukan. 411 00:35:14,733 --> 00:35:15,780 Jadi, di mana tempat itu? 412 00:35:15,859 --> 00:35:17,611 Terletak di lebih daripada 2000 tempat di Eropah. 413 00:35:17,777 --> 00:35:19,905 Daftarnya hanya bertahan selama 96 jam. 414 00:35:20,071 --> 00:35:22,039 Yang bermakna, Di manapun sasaran pasukan Shaw... 415 00:35:22,198 --> 00:35:24,041 itu akan berlaku dalam 4 hari seterusnya. 416 00:35:24,200 --> 00:35:25,497 Mereka dibatasi waktu. Begitu juga kita. 417 00:35:25,660 --> 00:35:27,378 Kita perlu bergerak. Hobbs betul, 418 00:35:27,579 --> 00:35:28,876 mari kita atur strategi. 419 00:35:28,955 --> 00:35:30,047 Kau pernah bertemu mereka. Apa yang kita tahu? 420 00:35:30,206 --> 00:35:32,334 Kita tahu mereka pasti menggunakan enjin biasa. yang diubah suai. 421 00:35:32,500 --> 00:35:34,093 Kau dengar bunyi kereta tu semasa menukar gear? 422 00:35:34,252 --> 00:35:35,469 Transmisi bertingkat. 423 00:35:35,545 --> 00:35:37,013 Itu bukan bunyi enjin biasa. Kereta itu menggunakan... 424 00:35:37,172 --> 00:35:38,765 Turbo diesel. 425 00:35:38,840 --> 00:35:40,137 Seperti yang serimg dilihat pada kereta di Le Mans. 426 00:35:40,300 --> 00:35:41,347 Kau nampak semasa ia mengambil selekoh... 427 00:35:41,427 --> 00:35:42,599 dan masih seimbang? 428 00:35:42,678 --> 00:35:43,850 Ya, bumper hidrolik. 429 00:35:43,929 --> 00:35:45,101 Atau penggantungan magnetik. 430 00:35:45,348 --> 00:35:47,442 Walaupun mereka ada akses pada komponen itu... 431 00:35:47,516 --> 00:35:48,859 tapi siapa yang boleh membuatnya? 432 00:35:49,018 --> 00:35:50,770 Mungkin beberapa bengkel di London? 433 00:35:50,936 --> 00:35:53,655 Bengkel biasa tidak akan mampu melakukannya. 434 00:35:53,814 --> 00:35:55,657 kita perlu siasat lebih mendalam. 435 00:35:56,275 --> 00:35:58,152 Han, Gisele, Roman, giliran kamu. 436 00:35:59,153 --> 00:36:01,201 Sekiranya kita jumpa pereka kereta itu... 437 00:36:01,656 --> 00:36:02,748 bermakna kita akan jumpa Shaw. 438 00:36:04,283 --> 00:36:05,455 Mari pergi... 439 00:36:05,785 --> 00:36:07,628 Aku bantu. Baiklah. 440 00:36:07,787 --> 00:36:11,587 Tej, kami perlukan kereta tanpa cip. 441 00:36:12,416 --> 00:36:14,669 Pastikan kelajuannya cepat. 442 00:36:14,960 --> 00:36:16,007 Serahkan saja padaku. 443 00:36:16,087 --> 00:36:18,806 Aku sudah uruskan, Dom. Aku sudah menghubungi RND dan DSS. 444 00:36:18,964 --> 00:36:20,432 Hobbs... 445 00:36:20,716 --> 00:36:22,343 Aku dah beritahu, serahkan saja padaku. 446 00:36:24,512 --> 00:36:26,810 Ini akan menjadi sesuatu yang menarik. 447 00:36:40,027 --> 00:36:41,700 Lebih baik kau biasakan diri. 448 00:36:41,862 --> 00:36:44,615 Kau tak boleh bercakap begitu saja pada kilang BMW dan berharap... 449 00:36:44,782 --> 00:36:46,409 Hei. Itu kereta yang luar biasa. 450 00:36:46,575 --> 00:36:48,293 Enjin Twin Turbo V8... 451 00:36:48,369 --> 00:36:50,417 berkuasa 560 tenaga kuda. 452 00:36:50,579 --> 00:36:53,298 Kau pandai baca risalah. Aku bangga dengan kau. 453 00:36:53,457 --> 00:36:55,380 Tapi mengenai kereta, kau perlu menyesuaikannya. 454 00:36:55,543 --> 00:36:57,386 Itu antara kau dan kereta yang kau buat. 455 00:36:57,461 --> 00:36:59,134 Ada ikatan, sebuah komitmen. 456 00:36:59,296 --> 00:37:00,969 Kedengaran seperti perkahwinan. 457 00:37:01,132 --> 00:37:02,884 Ya, tapi kalau kereta, 458 00:37:02,967 --> 00:37:05,265 ketika kau menjualnya, dia tidak akan timbulkan masalah. 459 00:37:07,054 --> 00:37:08,101 Oh Tuhan... 460 00:37:08,264 --> 00:37:10,608 Kereta semahal ini pasti dibuat dari emas. 461 00:37:14,103 --> 00:37:16,902 Kau tidak terfikir untuk mencuri semua kereta ini, kan, Parker? 462 00:37:17,148 --> 00:37:19,822 Pintu masuk pekerja dapur ada di belakang. 463 00:37:20,860 --> 00:37:21,952 Apa kau cakap? 464 00:37:22,027 --> 00:37:23,244 Jangan tersinggung, Tuan-tuan. 465 00:37:23,404 --> 00:37:26,157 tapi mustahil kamu mampu beli kereta di lelongan ini. 466 00:37:26,323 --> 00:37:30,499 Tidak ada perhiasan, tiada rombongan, tiada perempuan... 467 00:37:30,661 --> 00:37:32,709 Sudah jelas, yang kau bukan orang kaya... 468 00:37:32,955 --> 00:37:34,002 Dan kau... 469 00:37:35,124 --> 00:37:37,092 Kasut, baju, seluar. 470 00:37:37,585 --> 00:37:38,632 Fungsional. 471 00:37:38,711 --> 00:37:40,759 Dan gaya kau terlalu kaku. Tiada rupa bangsawan. 472 00:37:40,880 --> 00:37:43,383 Aku pasti kau pesara tentera dengan bayaran 50 ribu setahun. 473 00:37:43,883 --> 00:37:45,260 Dalam dolar Amerika. 474 00:37:45,426 --> 00:37:46,678 yang tidak sesuai untuk datang kesini. 475 00:37:46,844 --> 00:37:48,687 Jadi jika kamu bukan pekerja dapur, 476 00:37:48,763 --> 00:37:50,811 tentu kamu sudah salah tempat. 477 00:37:51,640 --> 00:37:55,065 Tapi, sila habiskan champagne kamu. 478 00:37:59,023 --> 00:38:00,240 Dia patut diberi pelajaran. 479 00:38:00,357 --> 00:38:03,406 Seperti yang aku dah beritahu, kau tak boleh curi kereta ini. 480 00:38:04,111 --> 00:38:05,988 Serahkan saja padaku. 481 00:38:10,326 --> 00:38:13,921 Baik, ini yang kelima dalam senarai kita. 482 00:38:18,292 --> 00:38:19,339 Alamak! 483 00:38:19,710 --> 00:38:22,839 Apa yang akan dia buru? Moby Dick? 484 00:38:23,005 --> 00:38:24,632 Itu pasti orang yang kita cari. 485 00:38:24,799 --> 00:38:26,927 Jadi, bagaimana kamu akan lakukannya? 486 00:38:27,301 --> 00:38:28,974 Serahkan saja pada aku dan Han. 487 00:38:29,136 --> 00:38:32,561 Kita kearahnya, biar aku yang bercakap... 488 00:38:32,723 --> 00:38:34,020 dan kamu akan melindungiku. 489 00:38:34,183 --> 00:38:36,481 Ada satu perkara yang kamu lupa... 490 00:38:37,186 --> 00:38:39,154 Dia seorang lelaki. 491 00:38:39,480 --> 00:38:40,732 Mari pergi... 492 00:38:41,774 --> 00:38:43,526 "Dia seorang lelaki"? 493 00:38:44,443 --> 00:38:47,367 Kau tahu, itu yang selalu dia cakap. 494 00:38:52,868 --> 00:38:57,874 Apa yang kau perhatikan sekarang adalah peluru FMJ Spitzer berukuran 5,45x18. 495 00:38:58,040 --> 00:39:01,010 Peluru itu khas untuk satu senjata api. DSM. 496 00:39:01,168 --> 00:39:03,921 Kerana senjata api dilarang di Inggeris... 497 00:39:04,088 --> 00:39:06,682 hanya ada segelintir pihak yang memiliki akses senjata api. 498 00:39:06,841 --> 00:39:08,388 Jadi jika ada yang beritahu, 499 00:39:08,467 --> 00:39:10,561 jejak dari mana asalnya... 500 00:39:10,719 --> 00:39:12,892 itu tidak akan terlalu sukar. 501 00:39:13,848 --> 00:39:15,816 Aku pernah jadi polis selama bertahun-tahun, perangai lama sukar untuk hilang. 502 00:39:16,392 --> 00:39:18,895 Rumah pajak gadai. 503 00:39:29,154 --> 00:39:30,280 Siapa yang hantar kau? 504 00:39:31,407 --> 00:39:32,784 Ayuhlah, kawan! 505 00:39:33,784 --> 00:39:36,378 2 gadis cantik seperti kau mustahil berkeliaran disini... 506 00:39:36,453 --> 00:39:38,296 kecuali aku dah hubungi pelayan untuk berdamping. 507 00:39:39,790 --> 00:39:41,337 Dan aku masih belum hubungi, hari ini. 508 00:39:42,543 --> 00:39:45,592 Entahlah, kawan. Aku rasa itu satu hinaan. 509 00:39:45,796 --> 00:39:47,389 dan aku tak suka cara dia cakap... 510 00:39:47,464 --> 00:39:49,341 "Dia seorang lelaki". 511 00:39:49,800 --> 00:39:52,349 "Dia seorang lelaki"? Jadi, Kita ni apa? 512 00:39:52,511 --> 00:39:55,014 Ayuhlah, dia cuma melakukan tugasnya. 513 00:39:55,806 --> 00:39:57,934 Melakukan tugasnya. 514 00:39:58,934 --> 00:40:00,686 Aku faham. 515 00:40:01,478 --> 00:40:02,730 Faham apa? 516 00:40:02,897 --> 00:40:05,992 Ada sedikit bintang pada mata kau, huh? 517 00:40:06,483 --> 00:40:08,485 Burung berterbangan di sana... 518 00:40:13,073 --> 00:40:15,496 Kau tak mahu sewa model ini, kau mahu membelinya. 519 00:40:15,660 --> 00:40:16,832 Boleh tak kau diam? 520 00:40:16,995 --> 00:40:20,966 Tidak! Kau sedang jatuh cinta! Tengok wajah kau! 521 00:40:21,041 --> 00:40:22,418 Hentikan. 522 00:40:22,792 --> 00:40:25,090 Sudah dah ada rancangan? Hari bersejarah. Menikah? 523 00:40:25,170 --> 00:40:26,296 Kami akan diundang? 524 00:40:26,838 --> 00:40:28,511 Pastikan kau belikan dia perhiasan besar, kawan. 525 00:40:28,673 --> 00:40:30,675 Kerana dia nampak sukar untuk terpesona. 526 00:40:31,301 --> 00:40:32,974 dan jika bukan perhiasan besar... 527 00:40:33,053 --> 00:40:34,145 Kau pelu bagi dia sesuatu yang besar. 528 00:40:34,304 --> 00:40:36,557 Kau faham maksud aku. 529 00:40:37,223 --> 00:40:40,147 Jadi itu sebabnya semua kekasihmu memiliki banyak perhiasan, hah? 530 00:40:42,771 --> 00:40:43,943 Kami sedang mencari maklumat. 531 00:40:44,105 --> 00:40:46,073 Mencari maklumat? Tentang apa? 532 00:40:46,232 --> 00:40:49,236 Maklumat mengenai... kereta. 533 00:40:50,028 --> 00:40:52,372 Khasnya, 2 kereta yang baru-baru ini kau rancang. 534 00:40:52,530 --> 00:40:55,409 Kereta RAM Dengan chasis rendah, kerangka penyangga. 535 00:40:55,575 --> 00:40:58,829 Kami sangat tertarik untuk menemui orang yang membelinya. 536 00:40:58,912 --> 00:40:59,959 Kenapa aku harus bantumu? 537 00:41:00,038 --> 00:41:01,381 Kerana kami minta dengan sopan. 538 00:41:01,456 --> 00:41:02,878 Kerana kamu minta dengan sopan? 539 00:41:03,041 --> 00:41:05,794 Apa yang boleh kamu tawarkan yang tidak boleh aku dapatkan dari ribuan gadis lain? 540 00:41:06,127 --> 00:41:07,879 Hmm? 541 00:41:11,049 --> 00:41:12,096 Hentikan! Hentikan! 542 00:41:19,891 --> 00:41:22,064 Kau kelihatannya menyukai cara kasar. 543 00:41:22,978 --> 00:41:26,983 Kawanku ini boleh memberikanmu rasa sakit... 544 00:41:27,148 --> 00:41:29,901 yang belum pernah kau rasakan sebelum ini. 545 00:41:31,903 --> 00:41:32,950 Bagaimana? 546 00:41:33,822 --> 00:41:36,450 Baiklah! Baiklah! Baiklah! 547 00:41:36,616 --> 00:41:37,742 Aku tarik kata-kataku. 548 00:41:39,244 --> 00:41:40,837 Aku suka. 549 00:41:54,759 --> 00:41:55,806 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 550 00:41:55,969 --> 00:41:58,518 Jadi ini maksud kau "serahkan saja padaku", dengan membeli semua keretanya? 551 00:41:58,680 --> 00:42:00,682 Apa guna memiliki jutaan dolar dalam bank... 552 00:42:00,849 --> 00:42:02,192 jika kau tidak belanjakannya? 553 00:42:02,434 --> 00:42:04,186 Tapi jangan bimbang soal itu. Lihat ini. 554 00:42:05,186 --> 00:42:08,315 Tuan Parker, kami sangat berterima... 555 00:42:08,481 --> 00:42:10,825 kasih sekali diatas bisnes anda ini. 556 00:42:10,984 --> 00:42:13,612 Jika ada apa-apa yang anda perlukan, beritahu saja ya. 557 00:42:13,695 --> 00:42:14,787 Apa-apa pun? Hmm... 558 00:42:14,863 --> 00:42:17,537 Kerana kau yang cakap begitu. Kawan aku yang kurang bergaya ni... 559 00:42:17,699 --> 00:42:20,327 sangat suka kemeja yang kau pakai tu. 560 00:42:20,994 --> 00:42:22,462 Eh, kemeja ini? 561 00:42:22,787 --> 00:42:23,879 Ya. Kemeja itu. 562 00:42:24,039 --> 00:42:26,883 Aku tak pasti yang kemeja ini muat dengannya. 563 00:42:26,958 --> 00:42:28,050 Pasti muat. 564 00:42:28,126 --> 00:42:29,799 Dia perlukan kemeja yang tidak kelihatan terlalu... 565 00:42:29,878 --> 00:42:30,970 Fungsional. 566 00:42:31,046 --> 00:42:32,719 Itu dia, fungsional. 567 00:42:36,134 --> 00:42:37,351 Ok. 568 00:42:42,140 --> 00:42:43,892 Biar aku yang pegang. Terima kasih. 569 00:42:44,142 --> 00:42:45,689 Cepat kawan. Masa adalah wang. 570 00:42:45,852 --> 00:42:46,978 Ya, Tuan. 571 00:42:50,065 --> 00:42:52,864 Alamak, kau perlukan banyak pisau cukur untuk licinkan semua tu. 572 00:42:53,234 --> 00:42:56,408 Baik, kalau sudah semuanya... 573 00:42:56,654 --> 00:42:58,577 Dan seluar juga 574 00:43:05,830 --> 00:43:06,922 Baiklah. 575 00:43:07,665 --> 00:43:09,884 Mujur aku ingat, aku mahu jam itu. 576 00:43:10,043 --> 00:43:11,260 Aku sukakan jam itu. 577 00:43:21,513 --> 00:43:22,856 Ini untukmu. 578 00:43:23,014 --> 00:43:24,937 Dan ini untukmu. Terima kasih. 579 00:43:25,433 --> 00:43:27,936 Baiklah, Tuan-tuan, terima kasih. 580 00:43:34,609 --> 00:43:36,202 Jadi aku... 581 00:43:36,277 --> 00:43:38,530 Aku menyimpan maklumat di sini. 582 00:43:50,208 --> 00:43:53,462 Boleh aku tanya, kenapa kamu cari maklumat mengenai Shaw? 583 00:43:54,295 --> 00:43:56,297 Dia dah ambil sesuatu dari kami... 584 00:43:57,215 --> 00:43:58,967 dan kami mahu berbincang dengannya. 585 00:43:59,134 --> 00:44:01,228 Mari kita lihat maklumatnya. 586 00:44:15,066 --> 00:44:16,989 Apa yang kau mahu? 587 00:44:17,152 --> 00:44:19,405 Mereka cakap jika seseorang mencari senjata Rusia, 588 00:44:19,571 --> 00:44:20,663 Aku perlu jumpa kau... 589 00:44:20,780 --> 00:44:23,158 Oh ya? 590 00:44:27,287 --> 00:44:28,664 Apa kau nak, kawan? 591 00:44:36,379 --> 00:44:38,302 Mungkin itu idea buruk... 592 00:44:43,052 --> 00:44:45,601 Aku cari pemilik peluru ini. Aku tak tahu.. 593 00:44:48,684 --> 00:44:49,981 Perhatikan lebih dekat... 594 00:44:50,144 --> 00:44:52,192 Sekitar seminggu yang lalu, seorang gadis datang kesini... 595 00:44:52,271 --> 00:44:53,648 membeli semua yang aku miliki. 596 00:44:53,814 --> 00:44:55,487 Gadis? 597 00:44:55,649 --> 00:44:56,901 Bagaimana penampilan dia? 598 00:44:57,067 --> 00:44:58,410 Gadis yang tegas, berambut hitam. 599 00:44:58,986 --> 00:45:00,078 Garang... 600 00:45:00,237 --> 00:45:02,490 Lebih tepat, dia seorang pelumba jalanan. 601 00:45:02,615 --> 00:45:03,662 Di mana aku boleh jumpa dia? 602 00:45:03,782 --> 00:45:05,409 Mana aku tahu? Adakah aku nampak seperti pelumba jalanan? 603 00:45:07,494 --> 00:45:10,464 Tidak. Kau tak ada rupa seorang pemandu jalanan... 604 00:45:17,922 --> 00:45:18,969 Berhati-hatilah, kawan. 605 00:45:26,430 --> 00:45:27,522 Oh, celaka. 606 00:45:43,197 --> 00:45:44,289 Maaf, Puan-puan. 607 00:45:49,703 --> 00:45:50,955 Mari pergi! 608 00:46:40,212 --> 00:46:41,304 Bersabarlah. 609 00:46:41,380 --> 00:46:44,224 Tetap bersamaku... Tetap bersamaku... 610 00:46:44,383 --> 00:46:45,726 Beritahu aku mana Shaw. 611 00:46:45,843 --> 00:46:47,845 dan aku akan buat dia bayar semua perbuatannya. 612 00:46:55,019 --> 00:46:56,612 Braga... 613 00:47:29,219 --> 00:47:30,562 Aduh! 614 00:47:48,322 --> 00:47:49,790 Hei, Kau! 615 00:47:49,948 --> 00:47:50,995 Jangan bergerak! 616 00:49:18,871 --> 00:49:20,373 Lawan dia! Kau yang lawan dia! 617 00:50:44,415 --> 00:50:46,759 Tiada yang perlu tahu soal ini. 618 00:50:47,377 --> 00:50:48,754 Tidak seorang pun. 619 00:51:02,892 --> 00:51:05,145 Kita kehilangan Ivory. 620 00:51:05,311 --> 00:51:06,904 Dia telah meninggal. 621 00:51:07,564 --> 00:51:08,611 Terima kasih. 622 00:51:13,820 --> 00:51:14,912 Itu saja? 623 00:51:15,446 --> 00:51:18,290 Jika Ivory mati, bermakna dia melakukan kesilapan. 624 00:51:20,285 --> 00:51:22,083 Kau buat kesalahan, kau tanggung akibatnya. 625 00:51:26,124 --> 00:51:27,797 Itu ucapan takziah yang bagus, Shaw. 626 00:51:29,002 --> 00:51:30,675 Kau juga akan cakap begitu... 627 00:51:30,753 --> 00:51:32,596 sekiranya kami mati? 628 00:51:50,940 --> 00:51:54,444 Kau orang terakhir yang aku harapkan mempunyai sikap sentimental. 629 00:51:58,948 --> 00:52:00,666 Aku menyukaimu, Letty. 630 00:52:01,826 --> 00:52:05,296 Aku boleh cakap, yang aku selesa disampingmu. 631 00:52:05,622 --> 00:52:06,839 Semasa aku jumpa kau di hospital... 632 00:52:06,956 --> 00:52:09,379 dan kau masih tak ingat apa-apa... 633 00:52:10,501 --> 00:52:11,673 Aku berkata pada diriku... 634 00:52:13,838 --> 00:52:15,886 "Gadis ini berbakat." 635 00:52:17,008 --> 00:52:19,306 "Dia umpama kertas kosong." 636 00:52:20,386 --> 00:52:24,061 Itu membuatkan aku rasa yang aku perlu melindungi kau. 637 00:52:25,350 --> 00:52:28,479 Jika sesuatu berlaku pada kau, contohnya... 638 00:52:28,645 --> 00:52:31,899 Mungkin aku sukar untuk menerimanya. 639 00:52:34,817 --> 00:52:36,819 Maksud aku... 640 00:52:37,403 --> 00:52:40,532 Aku tak suka melihat kau... 641 00:52:40,698 --> 00:52:42,917 melakukan kesilapan. 642 00:52:50,166 --> 00:52:52,009 Aku mahu udara segar... 643 00:53:19,904 --> 00:53:21,906 Kenapa? Kami menemui kekasih Dom... 644 00:53:22,448 --> 00:53:24,371 Dia cantik... 645 00:53:24,534 --> 00:53:26,411 Kau tak apa-apa? Ya. 646 00:53:26,577 --> 00:53:28,875 Tej, apa kau dapat? Rakaman, CCTV... Beritahu aku. 647 00:53:29,038 --> 00:53:30,540 Aku sudah periksa semuanya. 648 00:53:30,707 --> 00:53:33,460 Percaya atau tidak, semua CCTV mati di semua tempat pasukan shaw beraksi. 649 00:53:33,626 --> 00:53:35,549 Kebetulan ke? 650 00:53:36,379 --> 00:53:39,428 Baiklah, kita akan kunjungi CCTV. Mari pergi. 651 00:53:40,049 --> 00:53:41,221 Apa tu? 652 00:53:41,384 --> 00:53:43,762 Itu adalah mainan baru untukmu. 653 00:53:43,928 --> 00:53:45,100 Jadi, apa yang berlaku? 654 00:53:45,263 --> 00:53:47,891 Anak buah Shaw muncul dan menembak tempat tersebut.. 655 00:53:48,057 --> 00:53:49,400 Tapi kami dapat sesuatu yang besar... 656 00:53:49,559 --> 00:53:50,981 Apa? Braga. 657 00:53:52,395 --> 00:53:54,318 Dia bekerja untuk Shaw. 658 00:53:55,899 --> 00:53:56,991 Apa maksud kau? 659 00:53:57,151 --> 00:53:59,904 Itu benar. Telefon ini dipenuhi dengan pemindahan pembayaran... 660 00:54:00,070 --> 00:54:01,913 yang membawa pada sindiket Braga. 661 00:54:02,072 --> 00:54:03,574 Siapa Braga? 662 00:54:03,741 --> 00:54:06,585 Dia ketua salah satu sindiket terbesar di Mexico. 663 00:54:06,744 --> 00:54:08,121 Dan bekas ketuaku. 664 00:54:08,787 --> 00:54:10,585 Kami menggunakan kod seperti itu... 665 00:54:10,664 --> 00:54:11,756 untuk mengeluarkan wang dari negara itu. 666 00:54:11,915 --> 00:54:13,007 Semuanya masuk akal. 667 00:54:13,667 --> 00:54:15,761 Braga berhubungan dengan Letty, Sekarang dia bekerja dengan Shaw. 668 00:54:15,919 --> 00:54:17,216 Ini akan menjelaskan hubungannya. 669 00:54:17,296 --> 00:54:18,513 Ok, jadi kau tahu semua maklumat... 670 00:54:18,589 --> 00:54:19,932 mengenai dia. Di mana kita boleh menemuinya? 671 00:54:20,007 --> 00:54:21,930 Dia dipenjarakan di Los Angeles. 672 00:54:22,009 --> 00:54:23,352 Bagaimana kau tahu? 673 00:54:25,471 --> 00:54:27,473 Brian yang penjarakannya disana. 674 00:54:27,639 --> 00:54:29,437 Baik, ini petunjuk yang kita cari. 675 00:54:29,600 --> 00:54:31,853 Jika mereka berdua bekerjasama... 676 00:54:31,935 --> 00:54:33,437 Braga pasti tahu rancangan Shaw. 677 00:54:33,645 --> 00:54:34,897 Aku akan mengunjunginya. 678 00:54:34,980 --> 00:54:36,607 Kau serius? 679 00:54:36,982 --> 00:54:39,155 Fikirkan apa yang kau cakap. 680 00:54:39,443 --> 00:54:40,945 Kau buruan, Brian. 681 00:54:41,445 --> 00:54:44,949 Ketika kau melangkah keluar dari pesawat, kau akan ditangkap. 682 00:54:45,449 --> 00:54:46,621 Kau takkan dapat kembali. 683 00:54:46,784 --> 00:54:49,128 Kembali? Bagaimana kau akan masuk ke Los Angeles? 684 00:54:49,286 --> 00:54:51,163 Jangan bimbang soal itu. 685 00:54:58,796 --> 00:55:00,469 Ini urusan aku. 686 00:55:01,632 --> 00:55:03,976 Aku yang serahkannya pada Braga. 687 00:55:04,802 --> 00:55:07,806 Aku yang patut selesaikan semua masalah ini 688 00:55:10,390 --> 00:55:12,233 Biar aku yang uruskannya. 689 00:55:14,353 --> 00:55:15,650 Hati-hati. 690 00:55:23,070 --> 00:55:24,663 Dia sedia bertemu denganmu. Arah sini. 691 00:55:28,408 --> 00:55:30,831 Terima kasih. Kami tak akan lambat. 692 00:55:30,994 --> 00:55:32,587 Orang-orangku telah diserang pagi tadi. 693 00:55:32,746 --> 00:55:34,168 Aku perlu melihat semua rakaman kamera... 694 00:55:34,248 --> 00:55:36,671 di stesen Waterloo dan kawasan sekitarnya. 695 00:55:37,209 --> 00:55:39,382 Ada tak seseorang boleh beritahu pada Captain America di depanku ini... 696 00:55:39,503 --> 00:55:41,346 yang dia perlukan surat keizinan? 697 00:55:45,551 --> 00:55:46,848 Terry... 698 00:55:47,594 --> 00:55:51,189 Bawakan Kamera 58 sehingga Kamera 62, pagi ini... 699 00:55:54,268 --> 00:55:56,396 Semua kamera dalam keadaan tidak aktif pagi tadi kerana ada pembaikian. 700 00:55:57,104 --> 00:55:58,196 Maaf. 701 00:55:58,522 --> 00:56:01,617 Baiklah, kami hargai bantuanmu, terima kasih. 702 00:56:06,238 --> 00:56:08,161 Kau tahu apa yang menarik perhatianku? 703 00:56:08,323 --> 00:56:11,122 Interpol juga baru saja diserang. 704 00:56:11,285 --> 00:56:13,504 Kamera di sana juga tidak berfungsi. Tidak merakam apa-apa pun. 705 00:56:13,996 --> 00:56:15,122 Tak ada satu pun. 706 00:56:15,581 --> 00:56:17,208 Sekarang, itu bermakna, 707 00:56:17,291 --> 00:56:18,759 kau mengatur jadual... 708 00:56:18,876 --> 00:56:20,970 yang bertepatan dengan pergerakan mereka... 709 00:56:21,044 --> 00:56:23,638 atau ada seseorang di sini yang bekerjasama dengan mereka. 710 00:56:24,006 --> 00:56:26,600 Dan itu sangat bodoh. 711 00:56:26,758 --> 00:56:27,725 Kerana tak mungkin... 712 00:56:27,801 --> 00:56:30,179 bagi seseorang di sini bekerja untuk mereka. 713 00:56:30,470 --> 00:56:31,813 Terutama kau, bukan begitu? 714 00:56:32,014 --> 00:56:34,016 Tidak, itu sangat bodoh. 715 00:56:34,182 --> 00:56:35,650 Itu memang bodoh. 716 00:56:35,809 --> 00:56:38,608 Aku perlukan akses langsung ke semua kamera CCTV... 717 00:56:38,687 --> 00:56:39,734 di seluruh bandar ini. 718 00:56:39,855 --> 00:56:43,155 Dan aku sarankan kamu menunda semua... 719 00:56:43,317 --> 00:56:44,489 pembaikian untuk sementara waktu. 720 00:56:44,651 --> 00:56:46,494 Ya, ya, tentu. 721 00:56:46,820 --> 00:56:48,993 Kami hargai bantuanmu. Terima kasih. 722 00:57:07,674 --> 00:57:10,018 Wah, wah, wah.. 723 00:57:10,177 --> 00:57:12,350 Warna oren itu benar-benar membuatkan matamu lebih bersinar 724 00:57:19,353 --> 00:57:21,071 Terima kasih, Wilson. 725 00:57:21,229 --> 00:57:22,856 Beritahu, O'Conner... 726 00:57:23,023 --> 00:57:24,866 Bagaimana kau boleh mengelilingi dunia... 727 00:57:24,942 --> 00:57:26,034 melanggar undang-undang... 728 00:57:26,193 --> 00:57:28,912 dan aku di sini mempertaruhkan pekerjaan aku demi kau? 729 00:57:29,237 --> 00:57:32,036 Kau akan gembira ketika diberikan penghargaan diatas penangkapan Shaw. 730 00:57:32,908 --> 00:57:34,910 Oh, aku sangat tertarik dalam hal itu. 731 00:57:35,535 --> 00:57:37,583 Kau tahu apa yang mereka beritahu di Stasiak. 732 00:57:37,746 --> 00:57:39,214 Jika kau mahukan ikan yang besar... 733 00:57:39,373 --> 00:57:41,046 kau perlu berani... 734 00:57:41,124 --> 00:57:43,218 dan memancing di laut dalam. 735 00:57:43,377 --> 00:57:44,879 Kau tak guna, kau tahu? 736 00:57:49,758 --> 00:57:52,557 Aku juga rindu kau kawan. Aku benar-benar rindukan kau. 737 00:57:54,221 --> 00:57:57,065 Aku boleh masukkan kau ke Victorville, Buat apa yang kau mahu... 738 00:57:57,224 --> 00:57:58,771 Selama 24 jam... 739 00:57:58,934 --> 00:58:00,607 Kau perlu keluar pukul 9:00 pagi esok. 740 00:58:00,769 --> 00:58:04,114 Semasa forensik mengesan cap jarimu, 741 00:58:04,272 --> 00:58:06,070 program mereka akan menemuimu. 742 00:58:06,233 --> 00:58:07,951 Dan sekiranya tertangkap, 743 00:58:08,068 --> 00:58:09,741 aku tak mampu tolong kau. 744 00:58:10,404 --> 00:58:11,951 Aku maksudkan penjara seumur hidup. 745 00:58:19,579 --> 00:58:20,751 Budak kacak. 746 00:58:24,751 --> 00:58:29,257 Jadi, aku menemui Braga berada di penjara D3. 747 00:58:29,424 --> 00:58:30,471 Penjara pengasingan. 748 00:58:30,633 --> 00:58:33,102 Aku hanya memiliki hak untuk menempatkan kau di penjara biasa. 749 00:58:33,469 --> 00:58:36,769 Jadi kau perlu berusaha untuk menarik perhatiannya. 750 00:58:37,765 --> 00:58:38,766 Maaf soal ini, kawan. 751 00:58:38,850 --> 00:58:39,942 Maaf tentang apa? 752 00:58:50,987 --> 00:58:52,489 Lagi? 753 00:59:00,663 --> 00:59:03,132 Big Brother akan segera ditampilkan. 754 00:59:07,670 --> 00:59:10,674 Kau tak boleh lakukan sesuatu di London, tanpa ada yang melihat. 755 00:59:14,469 --> 00:59:17,143 Hei, jangan sentuh. Itu bukan mainan, kawan. 756 00:59:17,305 --> 00:59:18,352 Apa masalahnya? 757 00:59:18,473 --> 00:59:20,521 Itu kabel titanium berkuasa tinggi. 758 00:59:20,975 --> 00:59:22,067 Apa maksudnya? 759 00:59:22,143 --> 00:59:24,145 Itu kabel yang digunakan untuk rangka bangunan dan menahan jambatan. 760 00:59:24,312 --> 00:59:26,314 Sesuatu yang diluar kepakaran kau! 761 00:59:26,481 --> 00:59:28,984 Lihat, versi mereka memang bagus. 762 00:59:29,150 --> 00:59:32,199 Tapi versi milik aku, Masterpiece. 763 00:59:32,361 --> 00:59:35,205 Aku dah tukar gear... 764 00:59:35,656 --> 00:59:37,533 dan menambah tangki ini di bahagian belakang. 765 00:59:38,159 --> 00:59:39,376 Itu membuatkannya bertambah hebat! 766 00:59:39,535 --> 00:59:40,582 Betul. 767 00:59:40,661 --> 00:59:41,878 Tapi tidak selamat untuk orang bodoh. 768 00:59:42,038 --> 00:59:44,166 Aku sudah biasa menggunakan senjata besar. Jadi, bertenang. 769 00:59:44,499 --> 00:59:46,422 Kau hanya tahu menguruskan kepala besar kau tu saja. 770 00:59:46,584 --> 00:59:49,258 Dom, aku dah siasat. 771 00:59:49,420 --> 00:59:51,297 Aku dah dapat lokasi perlumbaan malam tadi. 772 00:59:52,632 --> 00:59:55,181 Kelajuan 4 kereta Camaro. Blok besar SS.... 773 00:59:56,302 --> 00:59:57,349 Kau suka? 774 00:59:58,012 --> 00:59:59,013 Warna yang bagus. 775 01:00:48,354 --> 01:00:50,231 Brian O'Conner. 776 01:00:50,398 --> 01:00:52,526 Kebetulan... 777 01:00:58,698 --> 01:01:00,746 Kau dah masukkan ramai orang ke dalam penjara ini. 778 01:01:01,200 --> 01:01:04,044 Apa? Kau sangka kami tak kenal kau? 779 01:01:06,747 --> 01:01:09,591 Aku sentiasa mengawasimu, kau tahu. 780 01:01:10,209 --> 01:01:12,553 Kau pasti dah menikmati banyak keseronokan di luar sana. 781 01:01:12,712 --> 01:01:16,387 Polis baik menjadi penjenayah, Rio de Janeiro. 782 01:01:16,549 --> 01:01:18,893 Hebat kan menjadi penjenayah? 783 01:01:19,051 --> 01:01:22,100 Malangnya kau tidak mula dari awal, sepatutnya kau boleh bekerja dengan aku. 784 01:01:22,263 --> 01:01:23,890 Seperti Letty Ortiz? 785 01:01:26,100 --> 01:01:28,102 Jadi, beritahu, kerana aku sendiri yang dah kuburkannya. 786 01:01:28,269 --> 01:01:29,896 Ya? Betul ke? 787 01:01:30,062 --> 01:01:32,736 Kau dah kuburkan sesuatu, tapi aku tak boleh beritahu sesiapa atau apa itu. 788 01:01:34,066 --> 01:01:36,239 Aku tahu dia bersama Owen Shaw. 789 01:01:37,570 --> 01:01:39,572 Masih berlagak seperti polis, ya? 790 01:01:40,406 --> 01:01:42,829 Percayalah, ini jauh daripada bayaran kau. 791 01:01:44,744 --> 01:01:45,961 Beritahu aku... 792 01:01:47,079 --> 01:01:50,583 Kau akan mati dengan segera, Apa bezanya? 793 01:01:52,084 --> 01:01:53,927 Aku melakukan apa saja untuk Shaw. 794 01:01:54,086 --> 01:01:57,590 Dadah, senjata, wang, wanita. 795 01:01:57,757 --> 01:02:00,601 Dia ajar aku untuk berfikiran global semasa aku masih mentah 796 01:02:00,760 --> 01:02:02,262 Dia membuatkan aku kaya... 797 01:02:02,428 --> 01:02:04,476 dan dia bukan saja membayar sindeket, malah... 798 01:02:04,639 --> 01:02:09,270 CIA, Jabatan anti dadah. Semua dalam genggamannya. 799 01:02:09,435 --> 01:02:11,608 Dia sudah tahu apa yang akan berlaku sebelum ia berlaku. 800 01:02:11,771 --> 01:02:16,277 Malah, dia sudah tahu ketika ejen upahan FBI... 801 01:02:16,442 --> 01:02:19,491 menyusupkan maklumat ke dalam sindiketku. 802 01:02:32,708 --> 01:02:35,336 Semasa kau minta dia untuk menyamar. Sebenarnya dia sudah mati, kawan. 803 01:03:14,001 --> 01:03:15,503 Tapi dia selamat... 804 01:03:15,836 --> 01:03:17,509 Dia benar-benar seorang wanita kuat. 805 01:03:18,171 --> 01:03:20,344 Shaw menemuinya 2 hari kemudian di hospital. 806 01:03:20,507 --> 01:03:22,726 Dia memutuskan untuk menyelesaikan tugasnya yang tertunda. 807 01:03:22,884 --> 01:03:24,886 Dan dia tidak membunuhnya. Tapi kenapa? 808 01:03:25,679 --> 01:03:27,681 Dia hilang ingatan. 809 01:03:28,640 --> 01:03:30,358 Gadis yang sempurna, bukan? 810 01:03:32,352 --> 01:03:34,480 Kau bertuah ada pintu yang membatasi kita. 811 01:03:40,819 --> 01:03:43,163 Apa yang berlaku pada Letty hanya ada di fikiranmu. 812 01:04:28,367 --> 01:04:30,335 Lihat aku! Lihat aku! 813 01:04:31,703 --> 01:04:33,501 Kau tidak akan melakukannya. 814 01:04:35,248 --> 01:04:36,750 Apa yang dirancangkan Shaw? 815 01:04:36,917 --> 01:04:39,841 Bagaimana kau berfikir, dia dah tahu rancanganmu sebelum kau bergerak. 816 01:04:40,003 --> 01:04:41,596 Dia mengawasimu... 817 01:04:41,755 --> 01:04:43,348 Fikirkan itu. 818 01:04:47,552 --> 01:04:49,975 Satu-satunya cara untuk kau mendekati Shaw... 819 01:04:50,138 --> 01:04:51,685 adalah sekiranya dia mahu kau berada di sana. 820 01:06:35,911 --> 01:06:37,913 Kau memang berani juga ya, kawan. 821 01:06:38,246 --> 01:06:39,623 Ramai yang cakap begitu. 822 01:06:40,582 --> 01:06:42,505 Kau tahu, kau bertuah ketika tembakanku meleset. 823 01:06:43,293 --> 01:06:44,670 Aku rasa kau cuma menggertak. 824 01:06:44,836 --> 01:06:46,088 Betul ke? 825 01:06:46,963 --> 01:06:48,089 Kenapa dengan kau? 826 01:06:48,256 --> 01:06:50,099 Kau mahu mati? 827 01:06:50,258 --> 01:06:51,931 Jika aku sepatutnya mati. 828 01:06:52,093 --> 01:06:53,970 Aku hanya mahu berlumba. 829 01:06:55,347 --> 01:06:56,815 Kau boleh kehilangan keretamu. 830 01:07:00,852 --> 01:07:02,354 Mari berlumba. 831 01:07:02,771 --> 01:07:04,614 Ini kuburmu. 832 01:07:05,273 --> 01:07:07,446 Lumba atau mati, faham? 833 01:07:16,117 --> 01:07:17,289 Dengar! 834 01:07:17,994 --> 01:07:20,497 Di luar sana kita terbiasa mendapatkan apa yang kita mahu. 835 01:07:20,664 --> 01:07:23,008 Tapi ini London, sayang! 836 01:07:23,375 --> 01:07:24,877 Tapi ingat! 837 01:07:25,627 --> 01:07:28,050 Jangan makan umpannya. 838 01:07:28,213 --> 01:07:29,840 Kamu sedia? 839 01:07:30,799 --> 01:07:32,346 Sedia? sedia. 840 01:07:36,013 --> 01:07:37,356 Bersedia... 841 01:07:40,977 --> 01:07:42,024 Mulakan! 842 01:08:33,696 --> 01:08:35,039 Sama seperti dulu. 843 01:09:23,245 --> 01:09:24,246 Lelaki ini gila. 844 01:10:03,994 --> 01:10:05,337 Kau pasti bergurau! 845 01:10:35,985 --> 01:10:37,487 Kau menukar gear terlalu cepat. 846 01:10:37,653 --> 01:10:40,076 Aku lakukannya supaya kau brek. 847 01:10:40,990 --> 01:10:44,085 Kau kehilangan daya cengkaman, dan bahagian belakangmu terangkat. 848 01:10:44,994 --> 01:10:45,995 Aku tahu. 849 01:10:47,580 --> 01:10:51,505 Dengar, hanya kerana kau tahu caraku memandu, tidak bermakna kau mengenaliku. 850 01:10:52,585 --> 01:10:54,428 Kau tahu pepatah di tempat asal kita? 851 01:10:55,755 --> 01:10:58,178 Tunjukkan caramu memandu, maka aku akan tunjukkan siapa dirimu. 852 01:11:00,176 --> 01:11:01,678 V8. 853 01:11:02,678 --> 01:11:05,181 Kau takkan dapat mengalahkan mesin Amerika. 854 01:11:09,351 --> 01:11:10,694 Bekas luka yang indah. 855 01:11:15,858 --> 01:11:19,032 Kau pasti selalu membuat masalah. 856 01:11:22,531 --> 01:11:24,033 Apa lagi yang kau tahu mengenaiku? 857 01:11:25,034 --> 01:11:26,536 Mengenai kau? 858 01:11:29,038 --> 01:11:30,540 Semuanya. 859 01:11:37,379 --> 01:11:39,552 Seperti bekas luka ini. 860 01:11:39,715 --> 01:11:43,310 Kau dapat luka ini semasa kali pertama kita bertemu, umur kau 15 Tahun... 861 01:11:43,469 --> 01:11:45,722 Lumba jalanan pertamamu. 862 01:11:46,555 --> 01:11:50,480 Beberapa budak yang cuba menunjuk-nunjuk, hilang kawalan keretanya... 863 01:11:50,643 --> 01:11:53,237 dan mencederakanmu. 864 01:11:53,395 --> 01:11:55,739 Kau benasib baik tidak kehilangan tanganmu. 865 01:11:55,898 --> 01:11:57,320 Dan biar aku teka... 866 01:11:58,067 --> 01:11:59,910 Kau yang selamatkan aku. 867 01:12:00,069 --> 01:12:01,571 Tidak. 868 01:12:02,238 --> 01:12:04,411 Akulah budak yang menunjuk-nunjuk tu. 869 01:12:07,577 --> 01:12:08,920 Dan yang ini? 870 01:12:15,418 --> 01:12:17,261 Semasa di Boyle Heights. 871 01:12:18,255 --> 01:12:22,351 Kau lari dengan adikku Mia, terperangkap di sudut jalan... 872 01:12:23,343 --> 01:12:25,766 dan kau rasakan itu idea yang hebat... 873 01:12:25,929 --> 01:12:29,604 dengan memandu kereta kau melanggar pagar pembatas. 874 01:12:32,269 --> 01:12:36,024 Baiklah. Bagaimana dengan yang ini? 875 01:12:39,609 --> 01:12:42,783 Yang itu semasa kali terakhir kita bersama. 876 01:12:44,281 --> 01:12:46,283 Di DR. 877 01:12:47,284 --> 01:12:49,878 Kau mahu pergi berenang malam. 878 01:12:51,204 --> 01:12:53,457 Kau terluka kerana tergores karang. 879 01:12:53,623 --> 01:12:55,546 Aku ikut kau. 880 01:12:57,294 --> 01:13:00,138 Malah, aku juga mempunyai bekas luka yang hampir sama. 881 01:13:02,632 --> 01:13:04,805 Dengar, aku tak tahu kenapa kau di sini. 882 01:13:04,968 --> 01:13:07,812 Tapi aku rasa kau terlalu banyak berharap. 883 01:13:16,229 --> 01:13:18,323 Aku ada di sini untukmu. 884 01:13:22,527 --> 01:13:24,621 Gadis yang kau ingat tu... 885 01:13:26,448 --> 01:13:28,121 dia bukan aku. 886 01:13:29,743 --> 01:13:32,371 Tidak dari apa yang baru saja aku lihat. 887 01:13:34,581 --> 01:13:36,254 Suka atau tidak... 888 01:13:38,418 --> 01:13:40,091 kau masih gadis yang sama. 889 01:13:43,298 --> 01:13:45,596 Aku melihatnya dari luar sana... 890 01:13:47,260 --> 01:13:49,433 Aku melihatnya sekarang. 891 01:13:52,265 --> 01:13:53,312 Aku perlu pergi. 892 01:13:55,560 --> 01:13:57,437 Hei. 893 01:14:06,821 --> 01:14:09,495 Ini milikmu... 894 01:14:43,942 --> 01:14:45,694 Dan dia terus pergi... 895 01:14:45,860 --> 01:14:47,328 meninggalkanmu sekali lagi. 896 01:14:49,447 --> 01:14:51,290 Dia memang sangat sukar diduga. 897 01:14:52,450 --> 01:14:54,544 Kau mahu yang sukar? Kita boleh lakukan cara sukar. 898 01:14:58,039 --> 01:14:59,541 Seorang budak jalanan... 899 01:15:00,542 --> 01:15:03,341 memulakan semuanya dengan mencuri pemain DVD di LA... 900 01:15:05,005 --> 01:15:08,384 dan berakhir dengan 100 juta dolar di Rio. 901 01:15:08,717 --> 01:15:10,219 Boleh tahan, kan? 902 01:15:10,385 --> 01:15:12,387 Itu cerita yang bagus, bukan? 903 01:15:13,555 --> 01:15:15,398 Hampir buat aku kagum. 904 01:15:16,725 --> 01:15:19,194 Yang aku tak faham adalah... 905 01:15:19,644 --> 01:15:21,817 kenapa dia tidak bersantai di pantai di suatu tempat... 906 01:15:21,896 --> 01:15:24,399 dengan semuanya dikerumuni gadis Brazil? 907 01:15:25,358 --> 01:15:30,364 Malah, sebaliknya dia bekerja dengan orang seperti Hobbs... 908 01:15:33,074 --> 01:15:34,872 Dan kemudian aku sedar... 909 01:15:37,328 --> 01:15:38,921 dia mempunyai kelemahan. 910 01:15:40,665 --> 01:15:43,088 Kita semua mempunyai kelemahan. 911 01:15:43,918 --> 01:15:45,170 Kau tahu... 912 01:15:45,754 --> 01:15:49,850 Semasa aku masih kecil, abang aku pernah cakap... 913 01:15:50,008 --> 01:15:52,557 "Semua orang mesti mempunyai prinsip". 914 01:15:53,511 --> 01:15:54,763 Prinsip aku? 915 01:15:55,263 --> 01:15:56,731 Ketepatan. 916 01:15:58,058 --> 01:16:01,938 Sebuah pasukan hanyalah pemangkin untuk kau mencapai tujuanmu. 917 01:16:02,103 --> 01:16:03,355 Prinsip yang Efisien. 918 01:16:03,938 --> 01:16:05,235 Akan berjaya. 919 01:16:06,274 --> 01:16:07,571 Tapi kau? 920 01:16:10,111 --> 01:16:11,954 Kau selalu melakukan kesilapan. 921 01:16:12,697 --> 01:16:15,041 Prinsipmu adalah keluarga. 922 01:16:16,326 --> 01:16:19,830 Itu bagus semasa bercuti, tapi itu membuatkanmu mudah diduga. 923 01:16:19,954 --> 01:16:22,457 Dan dalam pekerjaan, mudah diduga bermakna kelemahan. 924 01:16:22,624 --> 01:16:26,219 Dan itu bermakna aku boleh menggunakannya dan menghancurkanmu bila-bila masa saja. 925 01:16:26,586 --> 01:16:29,430 Sekurangnya ketika aku pergi, aku tahu apa gunanya. 926 01:16:30,965 --> 01:16:32,308 Ya, 927 01:16:33,384 --> 01:16:35,307 sekurang-kurangnya kau mempunyai prinsip. 928 01:16:37,806 --> 01:16:39,149 Kebanyakan lelaki tidak. 929 01:16:43,145 --> 01:16:44,442 Jadi, 930 01:16:45,648 --> 01:16:47,446 Aku akan bagi kau peluang. 931 01:16:48,984 --> 01:16:51,078 Bawa pasukanmu dan berambus. 932 01:16:51,237 --> 01:16:53,831 Itu satu-satunya cara agar keluargamu selamat. 933 01:16:56,450 --> 01:16:59,329 Abang kau tak pernah beritahu, jangan pernah mengancam keluarga seseorang? 934 01:17:01,163 --> 01:17:03,416 Itu hal yang bodoh. 935 01:17:05,584 --> 01:17:08,007 Tapi aku akan permudahkannya untukmu. 936 01:17:09,338 --> 01:17:12,342 Aku akan pergi ketika dia pergi. 937 01:17:13,843 --> 01:17:15,095 Baiklah. 938 01:17:17,179 --> 01:17:20,149 Nampaknya kisah penuh inspirasi ini telah tercapai akhirnya. 939 01:17:28,190 --> 01:17:29,863 Jika itu yang harus berlaku. 940 01:17:36,949 --> 01:17:38,951 Biar aku teka... 941 01:17:40,286 --> 01:17:41,333 Hobbs. 942 01:17:44,707 --> 01:17:47,301 Ayuhlah, tak guna. 943 01:17:48,043 --> 01:17:50,011 Arahan pemerintah. 944 01:17:57,386 --> 01:17:59,059 Jumpa lagi, Toretto. 945 01:17:59,221 --> 01:18:00,723 Sudah tentu. 946 01:18:15,487 --> 01:18:18,582 Riley? Shaw sedang meninggalkan Battersea dan menuju ke arah tenggara. 947 01:18:18,741 --> 01:18:20,414 Suruh Tej menjejakinya melalui kamera. Cepat! 948 01:18:22,036 --> 01:18:23,083 Kau tahu apa yang akan berlaku... 949 01:18:23,162 --> 01:18:25,790 jika aku tidak memasang penjejak itu di keretamu? 950 01:18:28,167 --> 01:18:29,339 Penjejak ini? 951 01:18:36,675 --> 01:18:40,600 Kau tahu, ini membawaku selangkah lebih dekat pada Shaw. 952 01:18:41,096 --> 01:18:42,939 Walau apa pun itu, Toretto... 953 01:18:43,349 --> 01:18:46,102 aku harap itu juga akan membuatkanmu selangkah lebih dekat dengan tujuanmu. 954 01:19:02,117 --> 01:19:03,960 Lebih baik semua ini tidak sia-sia. 955 01:19:04,453 --> 01:19:06,421 Lebih dari yang kau tahu. 956 01:19:53,294 --> 01:19:54,511 Bagus. 957 01:19:59,300 --> 01:20:00,472 Boleh aku lihat? 958 01:20:14,398 --> 01:20:17,151 Aku mahu tanya kau, Letty. 959 01:20:18,027 --> 01:20:21,907 Dan aku mahu kau fikir masak-masak sebelum kau jawab. 960 01:20:22,323 --> 01:20:24,872 Jika aku memberimu arahan... 961 01:20:25,034 --> 01:20:26,456 untuk membunuh Toretto... 962 01:20:29,038 --> 01:20:31,461 apa yang paling kau fikir dulu? 963 01:20:33,292 --> 01:20:35,795 Kenapa kau tidak menatap mataku... 964 01:20:36,920 --> 01:20:40,720 dan beritahu apa yang kau lihat. 965 01:20:49,683 --> 01:20:50,980 Simpan saja. 966 01:21:00,861 --> 01:21:02,863 Tej, apa yang kita dapat? 967 01:21:03,030 --> 01:21:05,374 Kita boleh menjejak Shaw setelah dia meninggalkanmu dan Dom. 968 01:21:05,532 --> 01:21:08,160 Tapi mereka bijak. Kita hanya boleh menjejaknya sejauh ini. 969 01:21:08,327 --> 01:21:10,705 Seolah-olah dia tahu semuanya tentang bandar ini. 970 01:21:10,871 --> 01:21:12,168 Kita kehilangannya di sini, 971 01:21:12,331 --> 01:21:13,503 bermakna dia boleh berada di mana saja... 972 01:21:13,583 --> 01:21:15,301 dalam radius 800 meter. 973 01:21:15,460 --> 01:21:18,384 Jadi, mungkin jika kita gunakan data catatan telefon, penyewaan... 974 01:21:18,546 --> 01:21:20,594 Tidak, ini memang ciri khas Shaw. 975 01:21:20,757 --> 01:21:22,885 Kita dapat posisi yang tepat. Jalan keluar yang banyak, 976 01:21:22,967 --> 01:21:24,514 kereta bawah tanah, jalan tol, saluran air. 977 01:21:24,677 --> 01:21:26,179 Sangat bijak. 978 01:21:26,346 --> 01:21:28,394 Puan, jika kau terus begini, aku boleh kehilangan pekerjaanku. 979 01:21:28,723 --> 01:21:31,317 Baik. Mari kita tangkap lelaki jahanam ini. 980 01:21:55,125 --> 01:21:56,172 Mereka sudah lama pergi. 981 01:21:56,709 --> 01:21:58,803 Tidak ada apa-apa pun di sini. 982 01:22:06,970 --> 01:22:08,438 Tidak pernah "tiada apa-apa". 983 01:22:16,438 --> 01:22:18,566 Sentiasa akan ada sesuatu. 984 01:22:24,863 --> 01:22:26,365 Ayuh, kawan! 985 01:22:28,074 --> 01:22:32,250 Shaw! Semuanya sudah di lokasi. Semuanya mengikut rancangan. 986 01:22:35,457 --> 01:22:37,459 Bagus. Bawa dia masuk. 987 01:22:40,753 --> 01:22:42,721 Yo, ini dari Hobbs. 988 01:22:44,132 --> 01:22:46,385 Ada apa, Parker? Beri aku sesuatu yang bagus. 989 01:22:46,551 --> 01:22:50,146 Ya, cat yang kau dapat dari tempat Shaw itu? Sangat khas. 990 01:22:50,305 --> 01:22:52,478 Anti penyelidik suhu dan dilapisi gelombang inframerah. 991 01:22:52,640 --> 01:22:54,608 Tentera. Tepat sekali. 992 01:22:54,767 --> 01:22:57,441 Kita ada senarai pangkalan di Eropah yang mempunyai cat seperti ini. 993 01:22:57,604 --> 01:22:58,776 Dan tiada warna khas. 994 01:22:58,938 --> 01:23:00,281 Baiklah, Mari kita sesuaikan... 995 01:23:00,356 --> 01:23:02,154 dengan semua sasaran tentera Shaw. 996 01:23:02,317 --> 01:23:04,615 Aku jamin salah satunya pasti padan. 997 01:23:05,987 --> 01:23:09,332 Dapat! Pangkalan NATO di Sepanyol. 998 01:23:09,491 --> 01:23:10,959 Itu bermakna Shaw berada di negara yang berbeza. 999 01:23:11,409 --> 01:23:12,911 Bermakna dia 8 jam mendahului kita. 1000 01:23:13,077 --> 01:23:15,250 Kita harus bergerak sekarang. Tej, kirimkan aku maklumat itu. 1001 01:23:15,580 --> 01:23:17,753 Riley dan aku akan pergi dahulu dan menjaga pangkalan. 1002 01:23:17,916 --> 01:23:20,010 Kami akan melindungi komponen itu secara langsung. 1003 01:23:20,168 --> 01:23:22,887 Toretto, akan aku siapkan transportasi untukmu dan keretamu. 1004 01:23:23,046 --> 01:23:26,846 Mantapkan bahasa Sepanyol kamu, anak-anak. Jumpa lagi di Sepanyol. 1005 01:23:49,364 --> 01:23:52,288 Kau memang jahanam! Kau barjaya! 1006 01:23:52,825 --> 01:23:54,168 Apa khabar, kawan. gembira bertemu denganmu. 1007 01:23:54,327 --> 01:23:56,705 Gembira juga bertemu denganmu! Jadi apa yang berlaku di sini? 1008 01:23:56,871 --> 01:23:58,669 Mereka mensasarkan pangkalan tentera di Sepanyol. 1009 01:23:58,831 --> 01:24:01,505 Peronda pembatasan mengenali orang-orang Shaw yang menyeberang semalam. 1010 01:24:01,668 --> 01:24:03,762 Hobbs dan Riley sudah pergi amankan pangkalan. 1011 01:24:03,920 --> 01:24:05,342 Mereka menunggu kita di sana. Mana Dom? 1012 01:24:05,505 --> 01:24:07,257 Dia tak mahu pergi tanpa kau. 1013 01:24:13,596 --> 01:24:15,644 Aku tahu apa yang berlaku pada Letty. 1014 01:24:16,349 --> 01:24:18,397 Itu semua salahku. 1015 01:24:19,394 --> 01:24:20,520 Brian... 1016 01:24:21,437 --> 01:24:24,782 Apapun yang kau temui, itu untukmu. 1017 01:24:25,358 --> 01:24:27,326 Apa yang akan kita lakukan sekarang, 1018 01:24:28,778 --> 01:24:30,621 itu untuknya. 1019 01:24:34,033 --> 01:24:36,081 Kami mempunyai 4 pasukan yang dah bersiap sedia... 1020 01:24:36,244 --> 01:24:39,043 penembak tepat dan pengintip di Utara dan Selatan. 1021 01:24:39,205 --> 01:24:40,707 Jaga supaya orang-orangmu tidak kelihatan. 1022 01:24:40,790 --> 01:24:41,882 Ketika trak mereka tiba di sini, 1023 01:24:41,958 --> 01:24:44,586 aku mahu melanggarnya seperti tembok Jericho. 1024 01:24:44,752 --> 01:24:49,258 Hobbs! Aku baru saja menangkap orang ini mematikan sistem keselamatan. 1025 01:24:49,424 --> 01:24:51,643 - Pangkalanmu telah dimasuki. - Apa cadangan kau? 1026 01:24:51,801 --> 01:24:52,848 Tiada cadangan. 1027 01:24:52,927 --> 01:24:55,146 Kita ikut protokol. Kita pindahkan komponennya... 1028 01:24:55,305 --> 01:24:58,149 Shaw fikir cip itu di sini, kita keluarkan sebelum dia tiba. 1029 01:24:58,308 --> 01:25:00,185 Penyamaran dan kepantasan adalah yang paling penting. 1030 01:25:00,268 --> 01:25:02,441 Kita akan melindunginya, pindahkan dari sini, 1031 01:25:02,604 --> 01:25:05,858 dan kita akan menunggu mereka datang. 1032 01:25:08,943 --> 01:25:11,742 Aku baru saja diberitahu, mereka menangkap salah seorang ahli Shaw di pangkalan. 1033 01:25:11,904 --> 01:25:13,030 Ini masanya. 1034 01:25:13,197 --> 01:25:16,827 Ada yang tidak kena. Dia mahu kita jumpa orang itu. 1035 01:25:16,993 --> 01:25:19,872 Fikirkanlah. Di Interpol, kau berhadapan secara langsung dengannya. 1036 01:25:20,622 --> 01:25:21,794 Brian, apa maksudmu? 1037 01:25:22,373 --> 01:25:27,379 Braga cakap, "Kau hanya boleh mendekati Shaw jika dia mahukannya." 1038 01:25:28,046 --> 01:25:29,844 Tej, mana komponen tu? 1039 01:25:30,256 --> 01:25:31,849 Mereka dah pindahkannya ke lokasi selamat. 1040 01:25:36,888 --> 01:25:38,561 Shaw tidak mensasarkan pangkalan itu. 1041 01:25:38,723 --> 01:25:39,940 Dia akan menyerang konvoi. 1042 01:26:15,427 --> 01:26:16,474 Ayuh! 1043 01:26:45,207 --> 01:26:47,301 Kita dapat laporan, konvoi diserang. 1044 01:26:47,376 --> 01:26:48,423 Sediakan helikopter, sekarang! 1045 01:27:05,060 --> 01:27:07,483 Kawan, lebih baik kamu bergegas. Mereka sudah menyerang konvoi. 1046 01:27:11,066 --> 01:27:12,409 Dan Dom... 1047 01:27:12,651 --> 01:27:14,153 Letty bersama mereka. 1048 01:27:14,903 --> 01:27:17,247 Kita tetap mengikut rancangan. 1049 01:27:23,912 --> 01:27:24,959 Baiklah, Kamu dengar... 1050 01:27:25,080 --> 01:27:26,252 Mari kita lakukan dengan cepat dan cantik. 1051 01:27:26,331 --> 01:27:27,332 Sasaran sudah berada depan kamu. 1052 01:28:05,537 --> 01:28:06,709 Semua sistem hidup. 1053 01:28:06,872 --> 01:28:08,874 Semuanya nampak stabil. 1054 01:28:09,541 --> 01:28:11,714 Eh, Kita perlu tukar rancangan lain. 1055 01:28:15,047 --> 01:28:16,048 Mereka mempunyai tank. 1056 01:28:16,215 --> 01:28:18,638 Maaf, ada yang sebut tank? 1057 01:28:24,890 --> 01:28:26,142 Kita ada tetamu, kawan. 1058 01:28:26,308 --> 01:28:28,561 Toretto sedang menuju ke arah kamu. 1059 01:28:28,727 --> 01:28:31,355 Baik. Persiapkan senjata. 1060 01:28:32,898 --> 01:28:34,900 Tampilkan gambaran satelit. 1061 01:29:28,912 --> 01:29:30,710 Tepat di depan. 1062 01:29:31,456 --> 01:29:32,924 Rupanya kau di sana. 1063 01:29:47,764 --> 01:29:49,107 Ada rancangan B? 1064 01:29:49,266 --> 01:29:51,815 Rancangan B? Kita perlukan rancangan C, D, E! 1065 01:29:51,977 --> 01:29:53,149 Kita perlukan tambahan huruf! 1066 01:29:53,312 --> 01:29:56,441 Hei! Kami akan lakukan yang terbaik! 1067 01:29:56,607 --> 01:29:58,075 Kita buktikan, ok? 1068 01:30:14,333 --> 01:30:17,337 Baiklah. Bawa tank ini ke bahagian lain. 1069 01:30:17,502 --> 01:30:18,845 Mari berseronok. 1070 01:30:34,687 --> 01:30:37,281 Kenapa dengan kau? Ini bukan sebahagian dari rancangan! 1071 01:30:49,994 --> 01:30:52,042 Alihkan perhatian mereka dari orang ramai! 1072 01:31:05,218 --> 01:31:07,016 Shaw, kau tak patut buat semua ini! 1073 01:31:18,064 --> 01:31:19,737 Ada satu tepat di hadapan kita. 1074 01:31:20,066 --> 01:31:21,158 Boom. 1075 01:31:23,027 --> 01:31:24,074 Oh, celaka! 1076 01:31:31,369 --> 01:31:32,746 Oh, kau bernasib baik, jahanam! 1077 01:31:33,871 --> 01:31:35,498 Roman, bertahanlah! 1078 01:31:35,665 --> 01:31:37,258 Bertahanlah, kawan! 1079 01:31:40,670 --> 01:31:44,345 Seseorang lakukan sesuatu! Ada tank di belakangku! 1080 01:31:46,676 --> 01:31:48,269 Ada jambatan di hadapan. 1081 01:31:52,765 --> 01:31:53,891 Oh, itu dia! 1082 01:31:54,892 --> 01:31:55,939 Jambatan! 1083 01:32:26,090 --> 01:32:27,137 Buang masa. 1084 01:32:58,289 --> 01:32:59,916 Ya! 1085 01:33:03,336 --> 01:33:05,179 Kita sedang mengheret kereta di belakang kita. 1086 01:33:06,631 --> 01:33:09,305 Brian, mari kita labuhkan mustang itu. 1087 01:33:09,467 --> 01:33:10,639 Ya, aku sedang usahakannya. 1088 01:33:35,868 --> 01:33:36,869 Celaka! 1089 01:33:37,036 --> 01:33:38,788 Shaw! Kita perlu musnahkan kereta itu! 1090 01:33:38,955 --> 01:33:41,504 Letty, uruskan kabel itu. 1091 01:33:57,056 --> 01:33:58,148 Ya! 1092 01:34:00,893 --> 01:34:02,236 Apa yang dia lakukan? 1093 01:34:02,395 --> 01:34:03,567 Celaka! 1094 01:34:04,438 --> 01:34:05,906 Baiklah, Toretto. 1095 01:34:08,693 --> 01:34:09,740 Ini gadismu 1096 01:34:12,864 --> 01:34:14,457 dan penamat kebahagiaanmu! 1097 01:34:14,615 --> 01:34:15,787 Letty ! 1098 01:34:51,110 --> 01:34:53,613 Alamak. 1099 01:35:01,079 --> 01:35:03,173 Aku tak percaya mereka mencuri tank seberat 70 tan... 1100 01:35:03,290 --> 01:35:04,587 demi cip komputer seberat 85 gram. 1101 01:35:04,750 --> 01:35:08,630 85 gram cip komputer itu jauh lebih membunuh daripada 1000 tank. 1102 01:35:12,174 --> 01:35:13,801 Bagaimana dengan dia? 1103 01:35:14,301 --> 01:35:15,974 Bukan dia! 1104 01:35:16,136 --> 01:35:17,604 Dia bekerja untuk Shaw. 1105 01:35:17,763 --> 01:35:18,855 Itu dulu. 1106 01:35:20,974 --> 01:35:22,976 Tapi dia sentiasa menjadi sebahagian dari kami. 1107 01:35:26,104 --> 01:35:28,027 Mari kita tinggalkan mereka sebentar. 1108 01:35:41,870 --> 01:35:43,838 Mari kita proseskan Shaw dan anggotanya. 1109 01:35:43,997 --> 01:35:47,171 Aku tak pernah bersemangat begini membuat laporan seumur hidupku. 1110 01:36:03,892 --> 01:36:05,189 Hei. 1111 01:36:08,522 --> 01:36:11,867 Dengar, aku tak tahu bagaimana aku patut ucapkan... 1112 01:36:16,571 --> 01:36:18,869 tapi semua yang berlaku disini adalah kerana salah aku. 1113 01:36:19,533 --> 01:36:20,876 Aku yang minta kamu untuk menyamar. 1114 01:36:21,034 --> 01:36:22,707 Hentikan. 1115 01:36:23,704 --> 01:36:25,377 Aku mungkin tak ingat apa-apa... 1116 01:36:26,707 --> 01:36:29,426 tapi aku tahu satu hal tentang diriku. 1117 01:36:29,710 --> 01:36:32,930 Tidak seorang pun boleh memaksaku melakukan sesuatu yang aku tak mahu. 1118 01:36:45,392 --> 01:36:48,521 Jadi adakah perjuangan kita setakat ini saja? 1119 01:36:50,439 --> 01:36:54,114 Bagaimana jika kita tinggal menetap di suatu tempat? 1120 01:36:55,068 --> 01:36:56,240 Di mana? 1121 01:36:56,403 --> 01:36:57,905 Tokyo. 1122 01:36:58,530 --> 01:37:00,908 Kita sentiasa bercakap mengenai Tokyo. 1123 01:37:02,242 --> 01:37:04,620 Jadi, kita akan tinggal di Tokyo. 1124 01:37:11,043 --> 01:37:13,762 Boleh aku tanya sesuatu? 1125 01:37:21,803 --> 01:37:26,058 Bagaimana kau tahu akan ada kereta yang akan elak kita dari jatuh? 1126 01:37:26,767 --> 01:37:28,269 Aku tak tahu. 1127 01:37:32,230 --> 01:37:35,825 Kadang-kala, kau harus percaya. 1128 01:37:37,486 --> 01:37:38,908 Hei, Toretto! 1129 01:37:39,071 --> 01:37:40,789 Kau perlu dengar. 1130 01:37:54,628 --> 01:37:57,632 Kamu rasa kamu benar-benar sudah menang? 1131 01:37:58,632 --> 01:38:00,259 Prinsip ini yang kamu pegang... 1132 01:38:01,134 --> 01:38:04,308 Alasan yang paling tepat kamu tidak ikut dalam permainan... 1133 01:38:06,973 --> 01:38:10,318 Aku dah cakap apa yang aku akan lakukan jika saat itu kau tidak pergi, Toretto. 1134 01:38:11,353 --> 01:38:12,445 Pergi! 1135 01:38:13,271 --> 01:38:14,818 Tapi kau tidak dengar. 1136 01:38:15,649 --> 01:38:19,870 Aku dah beritahu, aku boleh guna dan hancurkanmu bila-bila saja aku mahu. 1137 01:38:22,447 --> 01:38:24,074 Dan aku sudah lakukannya. 1138 01:38:24,157 --> 01:38:25,283 Ayuh, cepat! 1139 01:38:28,328 --> 01:38:29,545 Pergilah! Tidak! 1140 01:38:29,704 --> 01:38:31,877 Mungkin kau patut telefon Mia. 1141 01:38:45,554 --> 01:38:47,056 Mia? Brian! 1142 01:38:50,517 --> 01:38:51,860 Lepaskan aku! 1143 01:39:05,157 --> 01:39:07,876 Jadi ini persetujuannya. 1144 01:39:08,410 --> 01:39:10,378 Lepaskan aku. 1145 01:39:10,829 --> 01:39:12,081 Serahkan cip itu. 1146 01:39:12,247 --> 01:39:14,249 Aku akan keluar, dan kamu tak boleh ekori aku. 1147 01:39:14,416 --> 01:39:16,589 Kau pasti bergurau. 1148 01:39:20,589 --> 01:39:21,841 Lihat wajahnya. 1149 01:39:25,845 --> 01:39:27,222 Tanya dia adakah aku sedang bergurau? 1150 01:39:27,388 --> 01:39:32,110 Seorang tebusan tak bermakna jika dibandingkan jutaan nyawa. 1151 01:39:33,186 --> 01:39:36,941 Maafkan aku, tapi ini tidak mengubah apa-apa. 1152 01:39:42,028 --> 01:39:43,371 Itu mengubah segalanya. 1153 01:39:44,739 --> 01:39:47,458 Arahkan orang-orang kau berundur. 1154 01:39:50,244 --> 01:39:52,087 Berundur. 1155 01:39:54,373 --> 01:39:55,420 Toretto. 1156 01:39:56,417 --> 01:39:57,634 Aku nak kau tahu... 1157 01:39:57,919 --> 01:40:01,389 ketika dia melangkah dari pintu bersama cip itu... 1158 01:40:01,547 --> 01:40:04,596 kata-kata "ampunan" dan "maaf" 1159 01:40:04,759 --> 01:40:06,432 pergi bersamanya. 1160 01:40:12,099 --> 01:40:15,945 Kata-kata itu sudah tidak ada sejak kami dilahirkan. 1161 01:40:45,299 --> 01:40:46,972 Kau ikut, sayang? 1162 01:40:52,473 --> 01:40:53,816 Sudah tentu. 1163 01:40:55,643 --> 01:40:57,316 Aku tidak akan lepaskan peluang ini. 1164 01:41:01,148 --> 01:41:02,821 Seperti yang aku katakan. 1165 01:41:04,318 --> 01:41:06,662 Kamu tak pernah berada dalam permainan. 1166 01:41:07,405 --> 01:41:11,501 Jika aku nampak kau, aku akan buat panggilan, dan isteri kau mati. 1167 01:41:24,672 --> 01:41:26,766 Jadi, bagaimana dengan adik Toretto? 1168 01:41:28,593 --> 01:41:30,345 Dia tidak berguna lagi. 1169 01:41:35,850 --> 01:41:38,774 Aku dah halang semua isyarat. 1170 01:41:41,022 --> 01:41:42,695 Ayuh bergerak! 1171 01:41:42,857 --> 01:41:45,201 Aku ikut denganmu. 1172 01:42:18,309 --> 01:42:20,232 Dia fikir dia mahu ke mana? 1173 01:42:20,394 --> 01:42:22,237 Kita di pangkalan tentera! Dia dah terperangkap! 1174 01:42:30,738 --> 01:42:32,991 Wow, kenapa kau selalu buka mulut? 1175 01:42:33,282 --> 01:42:35,284 Sekarang kita perlu berurusan dengan pesawat! 1176 01:42:35,451 --> 01:42:37,624 Itu bukan pesawat, itu planet! 1177 01:42:42,649 --> 01:42:44,049 Buka pintu kargo. 1178 01:42:54,595 --> 01:42:58,441 Dia akan mati jika Shaw lari dengan pesawat itu. 1179 01:43:02,186 --> 01:43:04,109 Jadi, kita tak boleh biarkannya lari. 1180 01:43:11,779 --> 01:43:13,952 Mari kita tamatkan semua ini. 1181 01:43:22,498 --> 01:43:23,750 Lumba atau mati!! 1182 01:43:24,834 --> 01:43:25,926 Lumba atau mati! 1183 01:44:51,546 --> 01:44:52,923 Suruh mereka untuk melepasinya! 1184 01:44:55,948 --> 01:44:57,785 Lepasi! Lepasi! 1185 01:44:57,810 --> 01:44:59,810 Pesawat ini terlebih muatan! Kita perlu tambah kelajuan! 1186 01:45:03,767 --> 01:45:05,064 Sayang, bawa aku ke bawah sayap. 1187 01:45:05,227 --> 01:45:07,730 Jika aku boleh rosakkan kipasnya, kita boleh halang mereka terbang. 1188 01:45:12,734 --> 01:45:13,906 Hati-hati! 1189 01:45:14,903 --> 01:45:16,746 Inilah kita yang sebenar. 1190 01:45:28,917 --> 01:45:29,918 Celaka! 1191 01:45:33,588 --> 01:45:34,589 Ambil alih! 1192 01:46:24,431 --> 01:46:25,478 Dom! 1193 01:46:32,689 --> 01:46:33,781 Ayuh! 1194 01:46:33,982 --> 01:46:35,279 Ayuh! Mari pergi. 1195 01:46:51,499 --> 01:46:52,625 Masuk ke dalam kereta! 1196 01:48:26,344 --> 01:48:27,345 Whoo! 1197 01:48:43,871 --> 01:48:45,871 Kita mencapai kelajuan melepasi landasan! Ayuh! 1198 01:50:03,150 --> 01:50:04,697 Kenapa? Dah kena pada kipas? 1199 01:50:05,319 --> 01:50:06,320 Uh. 1200 01:50:06,987 --> 01:50:08,364 Lebih baik kau pakai tali pinggang keselamatan sekarang. 1201 01:50:08,489 --> 01:50:09,536 Apa? 1202 01:50:25,381 --> 01:50:26,473 Hei! 1203 01:50:30,553 --> 01:50:31,679 Kau berada dalam pasukan yang salah, pelacur! 1204 01:51:16,432 --> 01:51:17,433 Celaka! 1205 01:51:38,495 --> 01:51:39,496 Ya! 1206 01:51:55,846 --> 01:51:57,189 Aku dah gapai kau! 1207 01:52:23,812 --> 01:52:26,712 Mereka dah rosakkan kipas sayap! Mereka menarik kita ke bawah! 1208 01:52:56,337 --> 01:52:58,537 Angkat! Angkat! 1209 01:53:05,500 --> 01:53:06,592 Tej! 1210 01:53:07,002 --> 01:53:08,094 Pertahankan posisi! 1211 01:53:08,753 --> 01:53:10,676 Kita mesti turun! Pesawat ini akan jatuh! Pergi! 1212 01:53:15,385 --> 01:53:17,103 Pergi! Sekarang! 1213 01:53:20,390 --> 01:53:22,358 Ayuh! Cepat! Cepat! 1214 01:53:28,606 --> 01:53:29,607 Ayuh! 1215 01:53:33,695 --> 01:53:35,038 Dom! 1216 01:56:40,131 --> 01:56:41,758 Mana Gisele? 1217 01:56:45,762 --> 01:56:47,605 Mana Gisele? 1218 01:57:16,668 --> 01:57:19,763 Jadi ini yang nilainya berbilion-bilion, hah? 1219 01:57:24,300 --> 01:57:25,677 Ya. 1220 01:57:30,473 --> 01:57:31,770 Sebutkan bayaranmu, Dom. 1221 01:57:36,688 --> 01:57:39,157 1327. 1222 01:58:05,134 --> 01:58:06,886 Jangan bakar kali ini, tolong. 1223 01:58:07,052 --> 01:58:09,396 Aku tak pernah bakarnya, kawan. 1224 01:58:11,557 --> 01:58:13,150 Masakan yang lazat. 1225 01:58:13,642 --> 01:58:17,818 Kualiti udara di sini teruk, Lalu lintasnya sesak, tapi... 1226 01:58:18,564 --> 01:58:20,237 aku rasa kau akan sukakan tempat ini! 1227 01:58:20,399 --> 01:58:22,902 Di sini kau akan memiliki garajmu sendiri. 1228 01:58:23,027 --> 01:58:24,995 Jadi kau boleh bina kereta dengan ayah. 1229 01:58:25,070 --> 01:58:26,162 Kau akan bina kereta? 1230 01:58:26,238 --> 01:58:28,741 Lebih baik kalau kereta pertama kau adalah Charger, Jack. 1231 01:58:29,742 --> 01:58:30,994 Maksud kau Skyline? 1232 01:58:32,244 --> 01:58:34,417 Seperti yang aku cakap, dia seorang Toretto. 1233 01:58:34,747 --> 01:58:36,090 Kau dah buat dia keliru. 1234 01:58:36,248 --> 01:58:37,420 Mia, kau akan biarkan dia begini? 1235 01:58:37,583 --> 01:58:39,005 Kau betul-betul serius? 1236 01:58:39,835 --> 01:58:40,882 Tokyo. 1237 01:58:42,087 --> 01:58:44,761 Ya, ada hal yang perlu aku lakukan. 1238 01:58:44,923 --> 01:58:48,268 Kau tahu kami menyokongmu. Bila-bila saja kau perlukan kami. 1239 01:58:52,348 --> 01:58:54,771 Hey, Mia! Lebih baik kau sembunyikan minyak bayi. 1240 01:58:54,850 --> 01:58:55,851 Aku cuma bergurau. 1241 01:58:55,934 --> 01:58:57,607 Lebih baik kau yang sembunyikan dahi kau yang selebar punggung tu. 1242 01:58:57,770 --> 01:58:59,022 Bergurau, apa pun itu... 1243 01:58:59,521 --> 01:59:00,943 Tidak kelakar. 1244 01:59:01,106 --> 01:59:02,779 Secara rasmi. 1245 01:59:02,941 --> 01:59:04,113 Kamu semua dah bebas. 1246 01:59:04,193 --> 01:59:05,570 Mmm. Mmm. 1247 01:59:08,113 --> 01:59:10,616 Tidak seteruk itu bekerja denganku. 1248 01:59:12,951 --> 01:59:15,295 Kita semua tahu kau yang bekerja untukku, Hobbs. 1249 01:59:15,954 --> 01:59:18,252 Kita sama-sama tidak bersetuju. 1250 01:59:18,415 --> 01:59:19,462 Terima kasih. 1251 01:59:20,417 --> 01:59:21,634 Semoga berjaya. 1252 01:59:23,295 --> 01:59:24,296 Elena? 1253 01:59:24,463 --> 01:59:25,555 Letty. 1254 01:59:25,631 --> 01:59:27,633 Semua ini akan jadi janggal. 1255 01:59:28,133 --> 01:59:30,306 Tapi... juga seksi. 1256 01:59:30,969 --> 01:59:33,973 Aku berterima kasih atas semua yang kau dah lakukan untuknya, 1257 01:59:34,431 --> 01:59:35,774 dan untuk kami. 1258 01:59:36,308 --> 01:59:38,310 Kau seorang wanita yang luar biasa. 1259 01:59:40,270 --> 01:59:41,817 Dia lelaki yang luar biasa. 1260 01:59:42,481 --> 01:59:43,983 Ya, betul.. 1261 01:59:45,484 --> 01:59:47,782 Jauhkan dia dari masalah. 1262 01:59:49,154 --> 01:59:51,748 Kau tahu itu tak akan terjadi. 1263 01:59:52,658 --> 01:59:53,830 Aku tahu. 1264 01:59:56,787 --> 01:59:59,131 Boleh tahan untuk seorang polis. 1265 02:00:06,714 --> 02:00:09,558 Aku tak pernah sangka, aku akan percaya pada seorang penjenayah. 1266 02:00:12,219 --> 02:00:13,971 Jumpa lagi. 1267 02:00:14,555 --> 02:00:17,308 Jumpa lagi. 1268 02:00:23,731 --> 02:00:24,778 Elena. 1269 02:00:33,657 --> 02:00:35,079 Kau tahu yang kau tak perlu pergi. 1270 02:00:38,078 --> 02:00:41,548 Semua ini... Ini adalah keluargamu. 1271 02:00:42,583 --> 02:00:44,426 Ini adalah dirimu. 1272 02:00:44,835 --> 02:00:46,758 Ini adalah keluargaku. 1273 02:00:49,089 --> 02:00:50,932 Ini adalah diriku yang sebenar. 1274 02:01:09,109 --> 02:01:10,361 Baiklah, mari kita makan! 1275 02:01:10,778 --> 02:01:11,825 Kau perlu bantuan? 1276 02:01:12,029 --> 02:01:13,576 Semua sudah berada di sini. Sudah sedia. 1277 02:01:14,448 --> 02:01:16,792 Baiklah, kawan. Mari kita mulakan. 1278 02:01:19,620 --> 02:01:21,293 Gigitan pertama! Dia yang baca doa! 1279 02:01:21,455 --> 02:01:23,128 Peraturan rumah, kawan. Peraturan rumah. 1280 02:01:25,542 --> 02:01:28,136 Adakah kau biasa dengan suasana begini? 1281 02:01:32,257 --> 02:01:33,804 Tidak. 1282 02:01:36,428 --> 02:01:38,556 tapi perasaan seperti berada di rumah. 1283 02:01:39,389 --> 02:01:40,732 Itu cukup bagus buatku. 1284 02:01:41,517 --> 02:01:44,020 Baiklah, mari kita berdoa. 1285 02:01:44,895 --> 02:01:46,613 Baiklah, Roman. 1286 02:01:48,315 --> 02:01:50,113 Berkati jamuan kita. 1287 02:01:55,739 --> 02:01:58,993 Father, terima kasih atas berkumpulnya para sahabat ini. 1288 02:01:59,159 --> 02:02:01,958 Father, Terima kasih atas pilihan yang dah kami buat... 1289 02:02:02,120 --> 02:02:04,714 kerana itu membentuk diri kami. 1290 02:02:04,873 --> 02:02:08,594 Beri kami kekuatan untuk mencintai mereka yang kami cintai dah telah tiada. 1291 02:02:08,752 --> 02:02:10,299 Terima kasih atas malaikat kecil ini, 1292 02:02:10,379 --> 02:02:12,347 anggota baru keluarga kami. 1293 02:02:12,507 --> 02:02:14,350 Terima kasih sudah membawa Letty pulang. 1294 02:02:14,509 --> 02:02:18,184 dan yang paling penting. Terima kasih untuk kereta yang laju. 1295 02:02:21,185 --> 02:02:27,185 Diterjemah oleh Apiq Ader 1296 02:03:10,195 --> 02:03:14,074 Peringatan bagi semua pemandu, dua kereta, salah satunya, RX-7 sedang berlumba. 1297 02:03:24,877 --> 02:03:27,713 Menuju kearah Pusat Shibuya. 1298 02:03:31,738 --> 02:03:33,738 Kereta RX-7 sedang mendekati simpang empat. 1299 02:04:22,387 --> 02:04:24,606 Dominic Toretto. 1300 02:04:24,764 --> 02:04:26,016 Kau tak kenal siapa aku. 1301 02:04:27,950 --> 02:04:29,702 Giliran kau seterusnya.