1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,700 --> 00:01:36,151
KANARIEÖARNA
SPANIEN
4
00:01:36,229 --> 00:01:41,611
Senor O'Connor! Senor O'Connor!
Skynda dig. Den här vägen...
5
00:01:41,813 --> 00:01:46,041
Jag fixar det här.
Du kom i tid.
6
00:01:46,244 --> 00:01:48,489
Du blir en bra far, Brian.
7
00:01:49,202 --> 00:01:53,442
- Varför så säker?
- Jag sparkar din röv om du inte blir det.
8
00:01:53,642 --> 00:01:56,065
In med dig.
9
00:01:57,193 --> 00:02:04,953
Brian! Kom ihåg att allting förändras
när du går in genom dörrarna.
10
00:02:05,718 --> 00:02:08,301
Vårt gamla liv är borta.
11
00:02:14,294 --> 00:02:16,536
Vi tar en åktur.
12
00:04:23,561 --> 00:04:27,934
MOSKVA
13
00:04:46,410 --> 00:04:51,062
- Special Agent Hobbs. - Riley Hicks.
Du var nummer ett i din klass på FLETC.
14
00:04:51,262 --> 00:04:55,132
Kairo, Tunis.
Yngsta befäl nånsin i Afghanistan.
15
00:04:55,332 --> 00:05:00,455
Om du är hälften så bra som
på papperet, så kommer vi bra överens.
16
00:05:00,867 --> 00:05:04,792
En rysk militär konvoj attackerades.
Satellitkomponenter stals.
17
00:05:04,992 --> 00:05:08,815
Bilar kom från ingenstans. Sex är på sjuk-
huset och ett dussin bilar förstördes.
18
00:05:09,015 --> 00:05:12,341
- Allt hände på 90 sekunder.
- Professionellt arbete.
19
00:05:12,541 --> 00:05:16,030
Det finns bara ett gäng i världen
som kan lyckas med jobbet.
20
00:05:16,838 --> 00:05:20,137
Hur i helvetet gick det till?
21
00:05:22,247 --> 00:05:24,895
- De fångade en av dem.
- Var är han?
22
00:05:26,220 --> 00:05:28,460
INTERPOLS HUVUDKONTOR
23
00:05:28,530 --> 00:05:33,384
- Du har fem minuter med honom.
- Jag behöver bara två.
24
00:05:43,084 --> 00:05:46,039
Jag vill ha din chef.
Var är Shaw?
25
00:05:51,167 --> 00:05:54,934
- Jag säger inte skit!
- Jag hoppades på det svaret.
26
00:06:01,558 --> 00:06:05,316
- Är det lagligt?
- Nej...
27
00:06:05,540 --> 00:06:08,259
Men går du in och säger
det till honom?
28
00:06:13,321 --> 00:06:17,512
- Jag har mina rättigheter, skitstövel!
- Inte idag.
29
00:06:24,391 --> 00:06:26,615
Nej, nej!
30
00:06:34,494 --> 00:06:36,738
- Snackar han?
- Inte nu längre.
31
00:06:36,761 --> 00:06:39,861
Rummet är avlyssnat.
Allt du fick ur honom, har Interpol nu.
32
00:06:39,874 --> 00:06:43,719
- Bra. Då kan dom ta sovmorgon.
- Vi hämtar upp Shaw i London.
33
00:06:43,739 --> 00:06:51,300
Man tar inte Owen Shaw som en matbit.
Om du vill jaga vargar, behöver du vargar.
34
00:07:46,126 --> 00:07:49,168
Får man sånt för 100 miljoner?
35
00:07:49,676 --> 00:07:52,087
Det var inte så svårt
att hitta dig, Toretto.
36
00:07:54,299 --> 00:07:56,511
Jag gömde mig inte.
37
00:07:59,679 --> 00:08:02,609
Hur är livet som en pensionerad
internationell förbrytare?
38
00:08:02,809 --> 00:08:05,982
Jag gillar att vara här.
Det är lugnt här.
39
00:08:06,415 --> 00:08:08,635
Fint väder.
40
00:08:08,857 --> 00:08:13,669
Och inget utlämningsavtal.
Vad gör du här, snuten?
41
00:08:13,905 --> 00:08:18,969
I tisdags rånade ett gäng utbildade
förare en rysk militär konvoj.
42
00:08:19,168 --> 00:08:22,574
- Jag arbetar inte i kallt väder.
- Jag vet att det inte var du.
43
00:08:22,774 --> 00:08:26,001
Men du ska hjälpa mig
att fånga gänget.
44
00:08:26,201 --> 00:08:29,206
Och den har du
ingen användning för.
45
00:08:29,751 --> 00:08:33,607
- Du kan inte röra honom, Hobbs.
- Jag vill inte få någon utlämnad.
46
00:08:33,807 --> 00:08:36,995
Han kommer frivilligt.
I själva verket...
47
00:08:38,726 --> 00:08:40,942
...så kommer han tigga om det.
48
00:08:42,113 --> 00:08:44,546
Det här togs för en vecka sedan.
49
00:09:08,579 --> 00:09:13,230
- Är det Letty?
- Det är omöjligt...
50
00:09:17,166 --> 00:09:19,386
Om det var min make...
51
00:09:19,542 --> 00:09:26,999
Om det fanns en enda
liten chans, skulle jag ha åkt.
52
00:09:43,076 --> 00:09:50,542
- Jag behöver all din information.
- Du får den med resten av gänget.
53
00:09:51,131 --> 00:09:54,046
- Jag gör det ensam.
- Så lätt är det inte.
54
00:09:54,634 --> 00:09:57,709
Gänget som vi är ute efter, slår
ner som blixten och går upp i rök.
55
00:09:57,909 --> 00:10:00,635
Gör du det ensam så
du tar dem aldrig.
56
00:10:00,835 --> 00:10:04,024
Jag har jagat killen över fyra kontinenter
och tolv länder, och tro mig-
57
00:10:04,224 --> 00:10:08,074
-det sista jag vill göra, är
att stå på knä för dig.
58
00:10:10,188 --> 00:10:12,408
Jag behöver din hjälp, Dom.
59
00:10:14,087 --> 00:10:16,459
Jag behöver ditt gäng.
60
00:10:22,079 --> 00:10:25,446
Jag skulle vilja utbringa en skål...
Kom igen, flickor.
61
00:10:26,529 --> 00:10:29,311
Jag vet att några av er
redan har varit i Macau-
62
00:10:29,530 --> 00:10:32,506
-men ni har aldrig upplevt staden,
tills ni har upplevt mina ögon.
63
00:10:32,730 --> 00:10:36,202
Vi har en takvåning med havsutsikt
som kommer att förändra ditt liv.
64
00:10:36,384 --> 00:10:39,682
45-meters yacht
med helikopterplatta.
65
00:10:39,884 --> 00:10:42,963
Ni kommer verkligen få
livets bästa upplevelser.
66
00:10:43,171 --> 00:10:45,607
Nej, det gör du.
67
00:11:01,216 --> 00:11:05,303
Du kommer hit i din Ferrari,
och har fickorna fulla av pengar.
68
00:11:05,509 --> 00:11:08,676
Du var en gång en riktig Robin Hood,
som delade allt du ägde.
69
00:11:08,899 --> 00:11:12,066
Du vet precis vad jag pratar om.
Pengarna har förändrat dig.
70
00:11:12,290 --> 00:11:15,051
Du har rätt...
Pengarna har förändrat mig.
71
00:11:15,280 --> 00:11:18,739
Jag har insett
att pengar inte växer på träd.
72
00:11:19,695 --> 00:11:22,153
De regnar från himlen!
73
00:11:29,983 --> 00:11:32,207
Tack, det ser bra ut.
74
00:11:34,415 --> 00:11:40,032
- Läckert!
- Man är väl världsmedborgare.
75
00:11:41,921 --> 00:11:46,255
Någonsin funderat på att slå sig ner?
Starta ett liv tillsammans?
76
00:11:46,831 --> 00:11:49,077
Gör vi inte det?
77
00:11:50,484 --> 00:11:52,834
Gör vi det?
78
00:12:02,970 --> 00:12:05,413
Släpp era vapen på en gång!
79
00:12:19,993 --> 00:12:22,229
Dom?
80
00:12:22,610 --> 00:12:27,548
- Jag kommer.
- Du måste vända planet.
81
00:12:27,808 --> 00:12:32,011
Damer. Vi måste ändra planerna.
Något har hänt.
82
00:12:32,239 --> 00:12:37,784
På tal om kasinot här...
Jag har några kuponger till buffén.
83
00:12:48,982 --> 00:12:51,803
Vad tycker du om det här?
84
00:12:51,857 --> 00:12:54,083
Han gillar det.
85
00:13:01,064 --> 00:13:03,547
Duktig pojke.
Får se nu om den kan flyga.
86
00:13:03,843 --> 00:13:06,064
Tittar du?
87
00:13:12,058 --> 00:13:18,249
- Där är farbror Dom. Ska vi vinka?
- Hej, Jack.
88
00:13:18,448 --> 00:13:21,052
Vad händer, farbror Dom?
"Vad händer, farbror Dom?"
89
00:13:21,260 --> 00:13:24,137
- Är du glad att se honom?
- Pushar du honom med japanska bilar redan?
90
00:13:24,337 --> 00:13:26,559
Pappa pushar inte något.
91
00:13:26,773 --> 00:13:30,104
- Han valde bilen.
- Vi vet att han är en O'Connor, men...
92
00:13:30,304 --> 00:13:32,536
Jag har något för dig, Jack.
93
00:13:32,876 --> 00:13:37,492
- Ja! Han är också en Toretto!
- Han har några år på sig att välja.
94
00:13:38,131 --> 00:13:40,933
Jag tror att han har bestämt sig.
95
00:13:41,521 --> 00:13:45,162
Jag tror det är dags för hans tupplur.
Kom älskling.
96
00:13:48,813 --> 00:13:53,094
- Det är konstigt, eller hur?
- Vad är konstigt?
97
00:13:54,899 --> 00:13:59,602
Vi har allt...
Även öl och grill.
98
00:14:00,075 --> 00:14:04,819
Det är bara...
Det känns inte som hemma.
99
00:14:06,018 --> 00:14:08,454
Kanske beror det på...
100
00:14:08,944 --> 00:14:12,884
du vet inte hur lycklig du är
innan någon tar det ifrån dig.
101
00:14:13,500 --> 00:14:19,244
Jag vet inte... Stället har förmodligen
förändrats så man inte känner igen det.
102
00:14:19,444 --> 00:14:21,670
Ja...
103
00:14:22,850 --> 00:14:28,066
- Allt har förändrats.
- Men vad hände? Vad händer?
104
00:14:35,550 --> 00:14:40,823
- Det här togs för en vecka sedan.
- Den diplomatiska säkerhetstjänsten.
105
00:14:41,100 --> 00:14:43,321
Hobbs.
106
00:14:47,882 --> 00:14:51,324
När jag var polis gjorde jag
sånt här hela tiden.
107
00:14:51,524 --> 00:14:54,570
Det är precis vad de gör.
Han jävlas med ditt huvud.
108
00:15:04,796 --> 00:15:08,880
- Letty är död, Dom.
- Jag måste vara säker.
109
00:15:10,849 --> 00:15:13,941
- Då följer jag med.
- Du skulle ju lämna det här livet.
110
00:15:14,157 --> 00:15:20,025
- Vi båda skulle det.
- Han har rätt. Vi är en familj.
111
00:15:20,225 --> 00:15:23,387
Om vi har problem,
så löser vi det tillsammans.
112
00:15:23,401 --> 00:15:27,581
Det känns tryggare tillsammans.
113
00:15:28,292 --> 00:15:32,533
Ni är starkare tillsammans.
Det har ni alltid varit.
114
00:15:33,907 --> 00:15:36,132
Hämta Letty nu.
115
00:15:38,209 --> 00:15:40,454
Få hem henne.
116
00:15:57,651 --> 00:16:01,310
Tack Gud!
Äntligen lite utrustning jag kan använda.
117
00:16:01,510 --> 00:16:05,035
- Hur är läget?
- Mycket bättre än skitstället Rio.
118
00:16:05,784 --> 00:16:07,999
Mycket bättre.
119
00:16:11,759 --> 00:16:14,751
- Litar du på dem?
- Nej.
120
00:16:15,981 --> 00:16:18,193
Är det någon som har hört
från Leo eller Santos?
121
00:16:18,365 --> 00:16:22,048
De sågs senast
i Monte Carlos casinon.
122
00:16:22,247 --> 00:16:24,477
Jag trodde det var
vårt sista jobb, Brian.
123
00:16:24,677 --> 00:16:27,093
Vem betalar för all utrustning?
Skattebetalarna?
124
00:16:27,293 --> 00:16:30,606
Nu jobbar vi alla för Hulken?
Är det vad vi gör?
125
00:16:30,817 --> 00:16:33,047
Varför luktar det babyolja?
126
00:16:33,247 --> 00:16:36,780
Säger du någonting mer
så kommer du lukta röv.
127
00:16:36,800 --> 00:16:43,722
Du har bästa gänget i världen framför dig.
Ge dem en anledning att stanna här.
128
00:16:45,105 --> 00:16:50,131
Målet är Owen Shaw.
Tidigare Air Force-överste. Elitsoldat.
129
00:16:50,381 --> 00:16:53,201
Han ledde Storbritanniens mobila enhet
i Cabo och Bosnien.
130
00:16:53,401 --> 00:16:59,009
Helvete. Den mobila enheten är grejor.
Vi pratar om rörlig krigföring.
131
00:16:59,208 --> 00:17:02,359
- Den bästa i världen.
- Har du lite pengar?
132
00:17:03,935 --> 00:17:06,155
De har jobbat i Europa i flera år.
133
00:17:06,355 --> 00:17:09,700
De senaste jobben har fört
dem till en helt annan nivå.
134
00:17:09,901 --> 00:17:12,522
Tre mål är noggrant utvalda.
135
00:17:13,054 --> 00:17:15,539
En programenhet
från en ICPM-missil.
136
00:17:15,739 --> 00:17:18,419
- Ett par Vipers från...
- Har du lite växel?
137
00:17:18,619 --> 00:17:21,411
Du är miljonär,
och tigger fortfarande pengar?
138
00:17:21,653 --> 00:17:26,730
Det är så man blir miljonär!
- Vad betyder det här då?
139
00:17:26,928 --> 00:17:30,415
- Vår bästa gissning är att Shaws gäng
bygger en Nightshade-enhet. - Vilket är?
140
00:17:30,614 --> 00:17:35,718
En störteknik som kan stänga ett helt
kommunikationsnätverk i 24 timmar.
141
00:17:35,914 --> 00:17:39,823
Gör du en soldat blind
i en sekund så dör han.
142
00:17:40,023 --> 00:17:45,074
Gör du ett land blint i 24 timmar, kan
offren nå skyhöga antal.
143
00:17:45,274 --> 00:17:51,408
- Det kan vara värt miljarder.
- Miljarder? Varför inte bara stjäla det?
144
00:17:53,165 --> 00:17:55,380
Vilket här är en dollar?
145
00:18:01,433 --> 00:18:03,653
Huset bjuder.
146
00:18:07,123 --> 00:18:09,348
Jag måste få hjälp att fånga Shaw.
147
00:18:09,547 --> 00:18:14,024
Han behöver bara hitta lite mer, och jag
vill stoppa honom innan han hittar det.
148
00:18:14,460 --> 00:18:16,888
Jag vet att ni är en familj.
149
00:18:17,285 --> 00:18:21,886
Jag ger er en chans
att göra familjen hel igen.
150
00:18:29,467 --> 00:18:31,818
Vill du göra familjen hel igen?
151
00:18:32,819 --> 00:18:36,987
Visa oss vägen till Letty,
så får du Shaw.
152
00:18:40,699 --> 00:18:43,709
- Jag lovar inget.
- Jo, det kan du.
153
00:18:48,947 --> 00:18:51,168
Det är erbjudandet.
154
00:18:51,674 --> 00:18:54,051
Antingen det, eller inget.
155
00:18:58,376 --> 00:19:00,587
Ge mig Shaw...
156
00:19:01,498 --> 00:19:04,199
...så får ni er benådning.
157
00:19:04,404 --> 00:19:07,627
Ni hörde honom.
Men det här är annorlunda.
158
00:19:07,797 --> 00:19:10,955
Vi har varken med snutar
eller narkotikahandlare att göra.
159
00:19:11,155 --> 00:19:14,287
Det är något helt annat.
160
00:19:16,148 --> 00:19:19,029
Vi får betalt, va?
161
00:19:30,490 --> 00:19:35,257
Interpol fångade en av Shaws män i Moskva,
som jag fick en liten pratstund med.
162
00:19:35,798 --> 00:19:38,120
Han avslöjade stället där
Shaw gömmer sig.
163
00:19:38,320 --> 00:19:40,635
Varför är vi inte där nu?
164
00:19:41,160 --> 00:19:43,650
Vi blev inte inbjudna.
165
00:19:45,553 --> 00:19:47,993
Hobbs!
De skickar in din slagpåse.
166
00:19:48,193 --> 00:19:52,048
Han har mikrofon. Han måste identifiera
Shaw innan dom går in.
167
00:20:05,834 --> 00:20:08,851
Så polisen lät dig gå?
168
00:20:09,604 --> 00:20:12,873
Oroa dig inte.
Jag säger inte ett skit.
169
00:20:13,904 --> 00:20:19,893
Jag är inte orolig.
Okej. Starta den åt mig.
170
00:20:27,171 --> 00:20:30,411
Det är okej.
Det är bra.
171
00:20:31,829 --> 00:20:34,910
De enkla sakerna
kan skapa de största problemen.
172
00:20:35,702 --> 00:20:40,224
Men tar man bort det dåliga-
173
00:20:41,330 --> 00:20:44,442
-så funkar allting bra igen.
174
00:20:47,194 --> 00:20:51,370
Shaw. Shaw!
175
00:20:51,570 --> 00:20:54,924
Det är bekräftat att det är Shaw.
De går in nu.
176
00:21:10,612 --> 00:21:13,110
Vänta en minut...
Avvakta.
177
00:21:13,640 --> 00:21:17,118
Polisradion rapporterar larm
från Interpol:s högkvarter.
178
00:21:17,318 --> 00:21:20,498
Fan! Han har lett oss hit
så de kunde attackera Interpol.
179
00:21:20,698 --> 00:21:23,186
- Det är en fälla.
- Du tar med gänget, Brian.
180
00:21:23,386 --> 00:21:28,897
Hobbs och jag väntar på Shaw.
Shaw leder oss till Letty.
181
00:21:35,511 --> 00:21:37,738
Kom igen, din jävel.
182
00:21:43,424 --> 00:21:48,265
- Vad är det?
- Det är din del från förra jobbet.
183
00:21:50,235 --> 00:21:55,083
Gör man sitt jobb så får man betalt.
184
00:21:55,283 --> 00:21:57,580
Det är lite extra till dig.
185
00:21:58,497 --> 00:22:02,495
- Se det som ett förskott.
- För vad?
186
00:22:03,081 --> 00:22:05,353
Nästa jobb, förstås.
187
00:22:06,080 --> 00:22:10,849
- Vilket jobb?
- Det vi gör just nu.
188
00:22:13,884 --> 00:22:18,860
- Hur långt är vi från Interpol?
- Tolv kvarter. - Det är en spökstad.
189
00:22:19,060 --> 00:22:24,205
- Shaw har dragit alla poliser härifrån.
- Så vi avslutar det här. Låt oss ta dem.
190
00:22:27,219 --> 00:22:29,612
Det har varit kul att jobba med dig.
191
00:22:34,626 --> 00:22:36,849
Släpp väskan!
192
00:23:20,276 --> 00:23:22,867
- Där är han!
- Jag har honom.
193
00:23:25,451 --> 00:23:28,180
Han är ditt ansvar, Toretto.
Rakt fram, tappa inte bort honom.
194
00:23:28,376 --> 00:23:30,611
Det ska jag inte.
195
00:24:31,547 --> 00:24:33,820
Ursäkta, grabbar.
196
00:24:46,245 --> 00:24:48,468
Interpol, rakt fram.
197
00:24:54,262 --> 00:24:57,130
Kom igen, killar.
Vi har sällskap.
198
00:25:13,625 --> 00:25:15,844
Kom igen, killar.
199
00:25:28,225 --> 00:25:30,599
Kom! Kom igen!
200
00:25:37,893 --> 00:25:41,757
- Tre bilar är efter oss, Shaw.
- Du vet vad du ska göra.
201
00:25:47,533 --> 00:25:50,787
Var redo med chipgeväret.
202
00:25:52,657 --> 00:25:56,241
- Jag tar Rovern.
- Okej, jag ska ta...
203
00:25:57,653 --> 00:26:00,238
...vad fan det än är.
204
00:26:11,425 --> 00:26:14,058
Vad är det här?
En hockeypuck?
205
00:26:18,728 --> 00:26:20,957
Nu är vi redo!
206
00:26:28,433 --> 00:26:30,662
Chip ett är klart.
207
00:26:45,046 --> 00:26:47,268
Helvete!
208
00:27:00,902 --> 00:27:03,122
Sista chippet är klart.
209
00:27:11,957 --> 00:27:14,174
Inte bra! Inte bra!
210
00:27:16,019 --> 00:27:18,244
Vi närmar oss arenan.
211
00:27:21,829 --> 00:27:24,675
Tej och Roman är ute ur spelet, Dom.
Hur ligger det till?
212
00:27:24,875 --> 00:27:27,131
Jag är precis bakom dig.
213
00:27:44,745 --> 00:27:48,654
Följ den planerade vägen.
Jag kör en annan väg.
214
00:27:51,934 --> 00:27:56,374
- Till vänster efter Shaw.
- Jag kör till höger!
215
00:28:03,944 --> 00:28:08,463
- Jag behöver din hjälp, Vegh.
- Inga problem.
216
00:28:26,135 --> 00:28:28,872
Fan!
217
00:29:18,032 --> 00:29:20,252
Letty...
218
00:29:37,040 --> 00:29:39,260
Ta ratten.
219
00:30:10,906 --> 00:30:13,134
Letty!
220
00:30:28,179 --> 00:30:32,332
Det här är galet!
Vi är inte i Brasilien!
221
00:30:34,080 --> 00:30:38,050
Nu har vi bilar som flyger i luften?
Samma stil som James Bond?
222
00:30:38,250 --> 00:30:42,063
- Det är inte så vi arbetar!
- Du måste få ett grepp om känslorna.
223
00:30:42,263 --> 00:30:44,847
Du lät precis som Shaggy,
sedan som Scooby Doo.
224
00:30:45,047 --> 00:30:47,566
"Det är inte så vi..."
225
00:30:47,822 --> 00:30:53,583
När en kvinna skjuter efter en, så är det
tydligt tecken att det är dax att backa.
226
00:30:54,218 --> 00:30:56,430
Vi måste ut härifrån.
227
00:30:57,587 --> 00:30:59,844
Det kunde ha varit min panna!
228
00:31:00,677 --> 00:31:04,025
Nej...
Den är inte lika stor som din panna.
229
00:31:10,704 --> 00:31:12,923
Mia...
230
00:31:13,742 --> 00:31:18,000
Det är definitivt Letty,
men det är komplicerat.
231
00:31:18,200 --> 00:31:22,253
Letty lever.
Det är fördelen.
232
00:31:22,595 --> 00:31:25,073
Vi tar tillbaka henne, Brian.
233
00:31:26,959 --> 00:31:30,831
Gör mig en tjänst, ge
Jack en godnattkyss från mig.
234
00:31:32,014 --> 00:31:34,935
- Sköt dig.
- Jag älskar dig, Mia.
235
00:31:47,926 --> 00:31:50,673
Hon såg att det var du alltså?
236
00:31:50,873 --> 00:31:53,345
Vi hade ögonkontakt, Brian.
237
00:31:54,303 --> 00:31:57,494
Kanske den gamla Letty
är borta, Dom.
238
00:31:58,486 --> 00:32:01,706
Även om hon är vid liv,
så kanske hon är borta.
239
00:32:02,349 --> 00:32:05,363
Man vänder inte familjen ryggen.
240
00:32:06,373 --> 00:32:08,593
Även om andra gör det.
241
00:32:28,732 --> 00:32:31,387
Ivory!
242
00:32:31,588 --> 00:32:34,867
- Den måste repareras.
- Inga problem.
243
00:32:35,670 --> 00:32:38,656
- Mår du bra?
- Ja.
244
00:32:40,548 --> 00:32:42,769
Okej, lyssna...
245
00:32:44,663 --> 00:32:47,815
Det var något helt annat än
Hobbs normala veklingar.
246
00:32:48,015 --> 00:32:52,300
Vi behöver veta vilka de är.
Vad dem är gjorda av. Vegh?
247
00:32:55,766 --> 00:32:59,592
O'Connor, Parker, Pearce-
248
00:32:59,793 --> 00:33:02,771
-Toretto och resten av gänget.
249
00:33:03,923 --> 00:33:06,147
De är vanliga brottslingar.
250
00:33:06,347 --> 00:33:09,873
De vanliga brottslingarna var
ganska nära att stoppa oss idag.
251
00:33:10,073 --> 00:33:13,259
Visa dem den respekt de förtjänar,
annars försvagar det oss.
252
00:33:13,834 --> 00:33:16,056
Du skulle vilja se den här.
253
00:33:22,117 --> 00:33:24,337
Säger det dig något?
254
00:33:31,991 --> 00:33:34,211
Ja...
255
00:33:35,473 --> 00:33:37,962
- Det var honom jag sköt.
- Du ser lycklig ut.
256
00:33:38,164 --> 00:33:41,141
- Jag kan inte minnas honom!
- Skitsnack.
257
00:33:41,341 --> 00:33:45,651
Vi har ett problem. Vi har en bild med
hon och killen som nästan stoppade dig.
258
00:33:45,971 --> 00:33:48,540
Är inte du gängets "Muskel", Klaus?
259
00:33:48,740 --> 00:33:52,064
Tvinga mig inte att göra
dig till gängets "Mes".
260
00:33:53,849 --> 00:33:56,223
Hon kommer inte ihåg honom.
261
00:33:56,423 --> 00:34:00,390
Namn och register är inte tillräckligt.
Jag vill åt deras personliga information.
262
00:34:00,590 --> 00:34:07,242
Allt om deras liv och tankar. Om vi
hittar svagheter, kan vi utnyttja dem.
263
00:34:12,232 --> 00:34:14,452
Det ser gott ut.
264
00:34:14,922 --> 00:34:18,006
- Det här är galet.
- Vad snackar du om?
265
00:34:18,206 --> 00:34:23,472
Här står jag och tittar på bilderna.
Det är som att jaga våra onda tvillingar.
266
00:34:23,747 --> 00:34:28,159
Se den svarta killen här. Han är stor.
Det är naturligtvis "jag".
267
00:34:28,726 --> 00:34:32,551
Vi har den vita Hobbs.
Det där är Han.
268
00:34:32,751 --> 00:34:38,945
Här är Tej med en afrikansk hatt.
Lite som en mini-version av dig.
269
00:34:39,274 --> 00:34:44,160
Brian!
När började du ta bilder?
270
00:34:44,488 --> 00:34:49,513
Jag skojar bara. Jag vet
att du är den vackraste blondinen här.
271
00:34:55,964 --> 00:34:58,188
Lyssna här. Det är två saker.
272
00:34:58,388 --> 00:35:01,243
För det första är det här den
sämsta staden att begå brott i.
273
00:35:01,443 --> 00:35:07,160
Kameror överallt. Vi kan spåra
trafikkamerorna och se vad som händer.
274
00:35:07,358 --> 00:35:10,466
Och vi vet nu
vad de fick ut av sin kupp.
275
00:35:10,666 --> 00:35:14,556
De tömde en databas som visar platser
som har den biten de behöver.
276
00:35:14,756 --> 00:35:17,246
- Var är de nu?
- Det finns bara ett fåtal runt här.
277
00:35:17,446 --> 00:35:21,745
Men listan är bara giltig i 96 timmar,
vilket innebär att vad de än ska göra-
278
00:35:21,944 --> 00:35:26,620
-så händer det inom fyra dagar.
De har en tidsgräns, och samma här.
279
00:35:26,820 --> 00:35:30,235
Hobbs har rätt, så vi får
tänka igenom det. Vad vet vi hittills?
280
00:35:30,435 --> 00:35:35,679
De kör med hemmabyggda motorer. Jag
hörde snabbkopplingen glida genom växlarna.
281
00:35:36,009 --> 00:35:39,669
- Det lät inte som en vanlig motor.
- Det var en turbodiesel.
282
00:35:39,869 --> 00:35:42,484
Den låg platt i kurvorna,
trots alla träffar.
283
00:35:42,684 --> 00:35:44,911
- Hydraulisk.
- Kanske en magnetisk upphängning.
284
00:35:45,049 --> 00:35:50,754
- Vem har tillgång till delar?
- Några butiker i London, kanske?
285
00:35:50,953 --> 00:35:56,027
Vanliga tuningsbutiker räcker inte.
Vi måste gräva djupare än så.
286
00:35:56,227 --> 00:35:58,994
Han, Gisele och Roman,
det klarar ni.
287
00:35:59,194 --> 00:36:03,276
Om vi hittar killen som gjorde bilen,
så hittar vi Shaw.
288
00:36:04,923 --> 00:36:08,035
- Kom igen då. - Jag hjälper till.
- Det är uppfattat.
289
00:36:08,235 --> 00:36:14,674
Tej, vi behöver bilar utan chips att ta
kontroll över. Se till att de är snabba.
290
00:36:14,943 --> 00:36:17,165
- Det fixar jag.
- Jag arbetar redan på det.
291
00:36:17,365 --> 00:36:20,801
- Kontakta polisens motoravdelning.
- Hobbs...
292
00:36:21,061 --> 00:36:23,622
Jag sa att jag fixar det här.
293
00:36:24,704 --> 00:36:26,925
Det här blir intressant.
294
00:36:40,037 --> 00:36:45,298
Du måste slappna av. Du kan inte ge
vanliga BMW till folk som överraskningar.
295
00:36:45,498 --> 00:36:50,597
Det var rena helvetes bil.
En TwinTurbo V8 med 560 hästar.
296
00:36:50,797 --> 00:36:55,415
Du har läst broschyren. Det är bra.
Men bilarna måste vara specialbyggda.
297
00:36:55,615 --> 00:36:58,892
Det är något speciellt mellan dig och
bilen när du ska bygga. Det är ett band.
298
00:36:59,092 --> 00:37:01,312
Det låter som ett äktenskap.
299
00:37:01,327 --> 00:37:05,495
Ja, men bilarna tar inte hälften av
allt när du byter ut dem.
300
00:37:07,310 --> 00:37:12,532
För det priset
måste bilarna vara gjorda av guld.
301
00:37:14,452 --> 00:37:16,901
Du tänker väl inte på
att stjäla bilarna?
302
00:37:17,201 --> 00:37:20,073
Ingången till kökspersonalen
ligger precis framför er.
303
00:37:21,076 --> 00:37:26,391
- Säg det igen.
- Ni har omöjligen råd med bilarna här.
304
00:37:26,591 --> 00:37:29,341
Ni saknar smycken. Inga följeslagare...
305
00:37:29,541 --> 00:37:33,066
Inga "tjejer".
Uppenbarligen inga "lirare".
306
00:37:33,266 --> 00:37:37,713
Och du...
Skor, skjorta, byxor.
307
00:37:38,072 --> 00:37:40,393
Och din inställning är alltför hård.
308
00:37:40,593 --> 00:37:47,316
Du ser ut som en militär. 50 000 dollar per år.
Vilket inte är tillräckligt för att vara här.
309
00:37:47,516 --> 00:37:51,853
Så om ni inte är
kökspersonalen, så har ni gått fel.
310
00:37:52,052 --> 00:37:54,631
Men snälla, drick upp champagnen.
311
00:37:59,140 --> 00:38:03,761
- Han måste lära sig en läxa.
- Som sagt, du stjäl inte bilarna.
312
00:38:04,373 --> 00:38:06,593
Jag fixar det här.
313
00:38:10,651 --> 00:38:13,317
Det här är nummer fem på vår lista.
314
00:38:18,865 --> 00:38:21,882
Fy fan.
Vem planerar han att skjuta?
315
00:38:22,082 --> 00:38:24,706
- Moby Dick?
- Det måste vara han.
316
00:38:24,906 --> 00:38:27,119
Hur ska vi göra det här?
317
00:38:27,689 --> 00:38:30,587
Han och jag klarar det här.
Vi går hårt på honom-
318
00:38:30,787 --> 00:38:34,529
-jag sköter snacket
och du ska täcka mig.
319
00:38:34,729 --> 00:38:39,103
En sak glömmer ni...
Han är en man.
320
00:38:39,899 --> 00:38:43,797
- Kom nu.
- "Han är en man"?
321
00:38:45,012 --> 00:38:47,232
Hon säger alltid så.
322
00:38:53,027 --> 00:38:58,033
Det du håller i, är en
5.45x18 FMJ Spitzerkugle.
323
00:38:58,199 --> 00:39:01,127
Den passar bara till ett vapen.
En GSM.
324
00:39:01,327 --> 00:39:06,800
Handeldvapen är olagligt i England,
få människor har tillgång till sådana.
325
00:39:06,999 --> 00:39:13,050
Så om någon skulle spåra var den
kom ifrån, skulle inte det vara svårt.
326
00:39:13,906 --> 00:39:16,174
Jag var polis länge.
Vissa vanor är svåra att glömma.
327
00:39:16,550 --> 00:39:19,053
En pantbank.
328
00:39:29,312 --> 00:39:33,238
Vem skickade er?
Kom igen, mina damer!
329
00:39:33,942 --> 00:39:38,654
Två heta tjejer som er kommer inte här
innan jag har ringt eskort tjänsten.
330
00:39:39,896 --> 00:39:42,143
Och det har jag inte ännu, i dag.
331
00:39:42,699 --> 00:39:49,597
Jag vet inte... Det var respektlöst. Jag
gillade inte hur hon sa "Han är en man".
332
00:39:49,956 --> 00:39:52,467
"Han är en man."
Vad är vi då?
333
00:39:52,667 --> 00:39:58,770
- Hon gör bara sitt jobb.
- "Hon gör bara sitt jobb".
334
00:39:59,169 --> 00:40:01,389
Nu ser jag vad som händer.
335
00:40:01,426 --> 00:40:06,079
- Vad ser du?
- Du har lite stjärnstoft i dina ögon.
336
00:40:06,572 --> 00:40:10,346
Några fåglar som snurrar runt?
337
00:40:12,910 --> 00:40:15,678
Du hyr inte denna modell,
utan köper.
338
00:40:15,877 --> 00:40:20,767
- Kan du hålla tyst.
- Nej, du är kär! Titta på dig!
339
00:40:21,167 --> 00:40:24,973
- Sluta bara.
- Har du så speciella planer? En stor dag?
340
00:40:25,173 --> 00:40:31,151
Är alla bjudna? Ge henne en stor sten,
för hon är inte lätt att imponera på.
341
00:40:31,347 --> 00:40:36,992
Om inte en stor sten, så får det bli
en annan stor grej, om du fattar.
342
00:40:37,673 --> 00:40:41,642
Är det därför dina tjejer
alltid har så mycket bling på sig?
343
00:40:43,019 --> 00:40:46,411
- Vi letar efter information.
- Information om vad?
344
00:40:46,611 --> 00:40:49,814
Information om... bilar.
345
00:40:50,269 --> 00:40:53,527
- I synnerhet, två du just har gjort.
- Ram bilar.
346
00:40:53,727 --> 00:40:59,060
- Låg, stabil och metallramar.
- Vi vill gärna hitta köparen.
347
00:40:59,260 --> 00:41:03,140
- Varför skulle jag hjälpa dig?
- Eftersom vi ber dig snällt.
348
00:41:03,340 --> 00:41:07,306
Vad har du att erbjuda,
som jag kan få av många tjejer?
349
00:41:10,586 --> 00:41:13,079
Sluta, sluta,
sluta!
350
00:41:16,548 --> 00:41:18,768
Okej!
351
00:41:20,096 --> 00:41:22,608
Det ser ut som någon
som gillar hårda tag.
352
00:41:23,063 --> 00:41:29,854
Min vän här kan utsätta dig för smärta,
som du aldrig har upplevt tidigare.
353
00:41:32,050 --> 00:41:36,758
- Är vi överens?
- Överens!
354
00:41:36,980 --> 00:41:40,654
Jag tar tillbaka det.
Mig gillar det!
355
00:41:55,818 --> 00:41:58,805
Det var så du bestämde dig?
Att köpa alla bilar?
356
00:41:59,005 --> 00:42:02,387
Vad ska man med miljoner på banken
till, om man inte använder dom?
357
00:42:02,587 --> 00:42:04,817
Det spelar ingen roll.
Kolla nu.
358
00:42:05,083 --> 00:42:10,864
Får jag passa på att uttrycka
vår tacksamhet för denna affär?
359
00:42:11,062 --> 00:42:14,573
- Om ni vill ha nåt, så är det bara fråga...
- Vad som helst?
360
00:42:14,773 --> 00:42:20,558
Nu säger vi det. Min fula vän här
gillar verkligen skjortan du har på dig.
361
00:42:21,132 --> 00:42:24,033
- Den här skjortan?
- Skjortan, ja.
362
00:42:24,233 --> 00:42:27,790
- Jag tror inte den passar honom.
- Den passar.
363
00:42:27,990 --> 00:42:33,862
Han måste alltså använda en skjorta,
som är något som... funktionell.
364
00:42:35,652 --> 00:42:37,875
Okej.
365
00:42:42,027 --> 00:42:44,249
- Jag håller den.
- Tack.
366
00:42:44,480 --> 00:42:48,214
- Rappa på. Tid är pengar.
- Ja, sir.
367
00:42:49,931 --> 00:42:53,027
Man måste fan använda
gräsklippare för ditt hår.
368
00:42:54,435 --> 00:42:58,319
- Om det var allt...
- Du glömde byxorna.
369
00:43:05,770 --> 00:43:13,988
- Självklart.
- Klockan, ge mig den. Jag gillar klockan.
370
00:43:21,428 --> 00:43:25,596
- Här är till dig. Och här till dig.
- Tack.
371
00:43:25,859 --> 00:43:28,132
Trevlig dag, mina herrar.
Tack, tack.
372
00:43:35,153 --> 00:43:38,406
Jag har information här.
373
00:43:50,867 --> 00:43:54,092
Varför söker ni efter Shaw?
374
00:43:54,567 --> 00:43:59,094
Han tog något som är vårt,
som vi ska snacka om.
375
00:43:59,282 --> 00:44:01,531
Nu ska vi se vad vi har här.
376
00:44:03,142 --> 00:44:06,173
PANTBANK
377
00:44:14,762 --> 00:44:16,982
Hej.
Vad vill du?
378
00:44:17,182 --> 00:44:23,566
Folk säger att man ska gå till dig
när det gäller ryska vapen.
379
00:44:27,612 --> 00:44:30,581
Vad vill du, kompis?
380
00:44:36,190 --> 00:44:38,414
Det är nog en dålig idé.
381
00:44:43,029 --> 00:44:47,977
- Jag söker ägaren till den här.
- Jag vet inte vem det är.
382
00:44:48,480 --> 00:44:51,114
- Titta på baksidan.
- För en vecka sedan-
383
00:44:51,314 --> 00:44:55,121
-kom en tjej in och köpte allt jag hade.
- En tjej?
384
00:44:55,706 --> 00:45:00,271
- Hur såg hon ut?
- Tuff tjej, mörkt hår...
385
00:45:00,471 --> 00:45:03,569
- Det ryktas att hon kör "street racing".
- Var kan vi hitta henne?
386
00:45:03,769 --> 00:45:07,161
Hur ska jag veta det?
Ser jag ut som en racerförare?
387
00:45:07,361 --> 00:45:10,585
Nej...
Inte alls.
388
00:45:18,343 --> 00:45:20,562
Ta hand om er, pojkar.
389
00:45:43,884 --> 00:45:46,141
Jag är ledsen, flickor.
390
00:45:50,579 --> 00:45:52,807
Vi drar!
391
00:46:40,620 --> 00:46:44,370
Vänta.
Dö inte. Dö inte.
392
00:46:44,924 --> 00:46:49,210
Berätta var Shaw är,
så han kan betala för det här.
393
00:46:55,371 --> 00:46:57,991
Braga...
394
00:47:48,698 --> 00:47:51,760
Du där!
Stanna där du är!
395
00:49:19,010 --> 00:49:21,721
- Ta honom!
- Nej, ta honom du.
396
00:50:44,550 --> 00:50:47,268
Ingen behöver veta det här.
397
00:50:47,468 --> 00:50:49,688
Ingen.
398
00:51:03,011 --> 00:51:07,374
Vi hittar inte Ivory.
Han är borta.
399
00:51:07,703 --> 00:51:09,916
Tack.
400
00:51:14,025 --> 00:51:18,377
- Är det allt?
- Om Ivory är död så har han klantat sig.
401
00:51:20,393 --> 00:51:23,322
Klantar man sig
så har man ansvar för det.
402
00:51:26,435 --> 00:51:33,714
Det var en vacker lovsång, Shaw. Håller du
samma tal för oss när vi tas ut ur leken?
403
00:51:51,270 --> 00:51:55,519
Du är den sista personen
jag trodde skulle vara sentimental.
404
00:51:59,422 --> 00:52:01,669
Jag gillar dig, Letty.
405
00:52:02,328 --> 00:52:05,533
Jag vågar säga att jag hyser
varma känslor för dig.
406
00:52:05,733 --> 00:52:09,015
När jag hittade dig på sjukhuset
och du var helt borta...
407
00:52:10,922 --> 00:52:13,430
..så sa jag till mig själv...
408
00:52:14,178 --> 00:52:16,672
Tjejen har en gåva.
409
00:52:17,411 --> 00:52:19,719
Hon är en tom duk.
410
00:52:20,779 --> 00:52:24,093
Det gjorde att jag kände
mig beskyddande.
411
00:52:25,501 --> 00:52:28,662
Till exempel, om något hänt dig-
412
00:52:28,862 --> 00:52:32,377
-tror jag att jag skulle ha
svårt med det.
413
00:52:35,134 --> 00:52:37,354
Vad jag försöker säga är att...
414
00:52:37,711 --> 00:52:42,775
Jag skulle hata
om du klantade till det.
415
00:52:50,688 --> 00:52:53,091
Jag behöver frisk luft.
416
00:53:20,034 --> 00:53:22,514
- Vad hände?
- Vi träffade Dom's flickvän.
417
00:53:22,714 --> 00:53:26,701
- Hon är säkert trevlig.
- Är du okej?
418
00:53:26,901 --> 00:53:30,402
Vad har ni? Inspelningar?
Trafikkameror? Ge mig något.
419
00:53:30,602 --> 00:53:33,599
Tro det eller ej.
Var de än är, så är kamerorna nere.
420
00:53:33,799 --> 00:53:36,068
Vilken ren slump.
421
00:53:36,268 --> 00:53:39,763
Vi tar och besöker CCTV.
422
00:53:40,422 --> 00:53:43,775
- Vad är det?
- Det är ny leksak åt dig.
423
00:53:43,975 --> 00:53:47,739
- Vad hände?
- Shaws folk började skjuta på allt.
424
00:53:47,935 --> 00:53:54,874
Men vi fick åtminstone något stort.
Braga. Han samarbetar med Shaw.
425
00:53:56,060 --> 00:53:58,280
- Vad pratar du om?
- Det är sant.
426
00:53:58,480 --> 00:54:02,322
Telefonen är laddad med krypterade
överföringar som leder direkt till Braga.
427
00:54:02,522 --> 00:54:06,708
- Vem fan är Braga?
- Han ledde en av Mexikos drogkarteller.
428
00:54:06,908 --> 00:54:09,128
Och han är min gamla chef.
429
00:54:09,328 --> 00:54:12,368
Vi använde samma typ av koder till
att flytta pengar ur landet.
430
00:54:12,568 --> 00:54:17,340
Braga kontrollerade Letty och nu Shaw.
Det förklarar hur de träffades.
431
00:54:17,540 --> 00:54:20,313
Var kan vi hitta honom?
432
00:54:20,513 --> 00:54:24,264
- Han sitter i fängelse i Los Angeles.
- Hur vet du det?
433
00:54:25,057 --> 00:54:27,296
Brian har placerat honom där.
434
00:54:27,496 --> 00:54:31,335
Det här är vad vi måste veta.
Om de arbetar tillsammans-
435
00:54:31,535 --> 00:54:36,900
-vet Braga vad Shaw är ute efter.
Jag besöker dem.
436
00:54:37,100 --> 00:54:41,237
Tänk på vad du säger.
Du är efterlyst, Brian.
437
00:54:41,870 --> 00:54:46,892
Så fort du stiger av planet,
fångas du. Du kommer inte tillbaka.
438
00:54:47,092 --> 00:54:49,387
- Jo, det gör jag.
- Hur kommer du in i landet?
439
00:54:49,587 --> 00:54:51,807
Låt mig oroa mig för det.
440
00:54:59,156 --> 00:55:01,383
Det är min skuld.
441
00:55:01,982 --> 00:55:04,472
Det var jag
som gav henne till Braga.
442
00:55:05,295 --> 00:55:07,845
Jag måste gottgöra det här.
443
00:55:10,748 --> 00:55:12,972
Låt mig gottgöra det.
444
00:55:14,681 --> 00:55:16,901
Ta hand om dig själv.
445
00:55:23,675 --> 00:55:26,012
Han kan ta in dig nu.
Följ efter.
446
00:55:28,961 --> 00:55:33,244
Tack för du ville träffa oss.
Mitt folk attackerades idag.
447
00:55:33,444 --> 00:55:36,978
Jag vill se alla kameror
omkring Waterloo Station.
448
00:55:37,616 --> 00:55:42,146
Kan någon säga till Captain America
att det kräver tillstånd.
449
00:55:46,138 --> 00:55:51,866
Terry. Visa mig kamera
58-62 från tidigare idag.
450
00:55:54,843 --> 00:55:57,514
De har varit nere hela morgonen
på grund av underhåll.
451
00:55:57,714 --> 00:56:03,214
- Synd.
- Okej. Men tack för hjälpen.
452
00:56:06,564 --> 00:56:11,245
Vet ni nåt intressant?
Interpol blev också nyligen attackerat.
453
00:56:11,930 --> 00:56:16,341
Kamerorna var också nere.
Fick ingenting.
454
00:56:16,540 --> 00:56:20,202
Det betyder antingen att din serviceplan
passar perfekt med deras flyktväg-
455
00:56:20,402 --> 00:56:22,979
-eller också arbetar någon
här med dem.
456
00:56:23,179 --> 00:56:29,550
Det är bara löjligt. För det finns ingen
då chans att någon här arbetar för dem.
457
00:56:29,841 --> 00:56:33,789
- Du skulle inte tillåta det?
- Nej, det är bara löjligt.
458
00:56:33,989 --> 00:56:39,441
Löjligt. Jag måste ha direkt tillgång
till dina kameror över hela staden.
459
00:56:39,641 --> 00:56:43,549
Och jag skulle rekommendera
att du stoppar "underhållet".
460
00:56:43,749 --> 00:56:48,991
- Ja, självklart.
- Tack för hjälpen.
461
00:57:07,615 --> 00:57:13,521
Ser man på!
Det oranga fångar verkligen ögat.
462
00:57:18,902 --> 00:57:21,122
Tack, Wilson.
463
00:57:21,322 --> 00:57:24,844
Svara mig, O'Connor. Hur kommer det
sig att även om du far jorden runt-
464
00:57:25,044 --> 00:57:29,316
-och ställer till problem, så sätter jag
ändå mitt jobb på spel för dig?
465
00:57:29,515 --> 00:57:32,891
Du mår bättre när du får
beröm för att du stoppat Shaw.
466
00:57:33,091 --> 00:57:37,484
- Jag är frestad att nöja mig med dig.
- Du vet vad man säger, Stasiak,
467
00:57:37,684 --> 00:57:42,946
vill man fånga den stora fisken,
så måste man ut på djupt vatten.
468
00:57:43,098 --> 00:57:45,857
Du är ett rövhål.
469
00:57:49,879 --> 00:57:52,114
Jag har saknat dig också.
470
00:57:54,342 --> 00:57:59,117
Jag har fått in dig så du kan göra vad
du ska göra. Du har 24 timmar på dig.
471
00:57:59,317 --> 00:58:04,157
Du har fram till 09:00. Då kontrollerar
de dina fingeravtryck i databasen.
472
00:58:04,363 --> 00:58:10,020
De kommer att få en träff.
När det händer, kan jag inte få dig ut.
473
00:58:10,220 --> 00:58:13,166
Vi snackar om livstid.
474
00:58:19,807 --> 00:58:22,027
Söt unge.
475
00:58:24,938 --> 00:58:29,366
Jag fick reda på att
Braga sitter på avdelning D3.
476
00:58:29,588 --> 00:58:33,499
Det är isolering. Jag kan bara
få in dig på vanlig avdelning.
477
00:58:33,699 --> 00:58:36,713
Så du måste göra något
att få hans uppmärksamhet.
478
00:58:38,082 --> 00:58:40,317
Ledsen, kompis.
479
00:58:51,106 --> 00:58:53,352
Nu igen?!
480
00:59:00,782 --> 00:59:03,469
Nu sänder Big Brother snart live.
481
00:59:07,919 --> 00:59:11,662
Du kan inte ens peta näsan
i London, utan att någon vet det.
482
00:59:14,596 --> 00:59:17,684
Du ska inte pilla med det där.
Det är ingen leksak.
483
00:59:17,884 --> 00:59:21,528
- Vad är problemet?
- Det är en höghållfast titanvajer.
484
00:59:21,726 --> 00:59:24,577
- Vad betyder det?
- De är till att hålla upp broar med.
485
00:59:24,777 --> 00:59:32,606
Saker som du inte vet nåt om! Den är
nog fet, men min... är ett mästerverk.
486
00:59:33,127 --> 00:59:35,902
Jag har vänt växlarna
och trimmat motorn.
487
00:59:36,102 --> 00:59:40,976
- Och den här tanken i bak.
- Det gör det ännu fetare.
488
00:59:41,176 --> 00:59:44,081
- Det är inte idiotsäkert.
- Jag är känd för att hantera stora vapen.
489
00:59:44,281 --> 00:59:46,501
Du är känd för att använda
ditt stora huvud!
490
00:59:46,701 --> 00:59:51,632
Dom. Jag har frågat runt. Jag fick
adressen till ett streetrace ikväll.
491
00:59:52,749 --> 00:59:55,298
Fyrväxlad Camaro SS med stort block.
492
00:59:56,418 --> 00:59:59,665
- Tycker du om den?
- Fin färg.
493
01:00:48,470 --> 01:00:53,020
Brian O'Connor.
Det var en entré.
494
01:00:59,064 --> 01:01:01,344
Du har placerat många människor här.
495
01:01:01,534 --> 01:01:05,112
Trodde du inte att
någon skulle känna igen dig?
496
01:01:06,915 --> 01:01:09,816
Jag har haft ögonen på dig.
497
01:01:10,068 --> 01:01:15,852
Du har haft kul därute.
Bra snut blev dålig snut. Rio de Janeiro.
498
01:01:16,455 --> 01:01:21,890
Det är väl spännande att vara brottsling?
Du kunde ha jobbat för mig.
499
01:01:22,425 --> 01:01:24,645
Som Letty Ortiz.
500
01:01:25,686 --> 01:01:29,962
- Jag begravde henne.
- Gjorde du det?
501
01:01:30,162 --> 01:01:33,328
Du begravde något
men jag kan inte säga vad det var.
502
01:01:34,039 --> 01:01:39,720
- Jag vet att hon jobbar med Owen Shaw.
- Du leker fortfarande snut, va?
503
01:01:40,543 --> 01:01:44,583
Det här är långt över din nivå.
504
01:01:44,777 --> 01:01:47,010
Berätta mer.
505
01:01:48,137 --> 01:01:52,406
Du är så gott som död,
så det spelar ingen roll.
506
01:01:52,606 --> 01:01:58,059
Jag gjorde också allt åt Shaw.
Droger, vapen, pengar, damer...
507
01:01:58,259 --> 01:02:02,423
Han lärde mig att tänka globalt.
Han gjorde mig till en rik man.
508
01:02:02,623 --> 01:02:09,122
Han hade inte bara karteller i sin hand.
Även CIA och DEA och alla andra.
509
01:02:09,752 --> 01:02:13,146
Han visste vad som skulle hända,
innan de ens gjorde det.
510
01:02:13,346 --> 01:02:20,532
Han visste även att FBI skulle
plantera en mullvad i min kartell.
511
01:02:32,907 --> 01:02:37,037
Letty var död i samma stund du lät
henne jobba förklädd.
512
01:03:14,589 --> 01:03:18,226
- Hon överlevde.
- Hon är tuff som fan.
513
01:03:18,426 --> 01:03:22,941
Shaw stack till sjukhuset två dagar
senare för att slutföra uppdraget.
514
01:03:23,353 --> 01:03:28,269
- Men varför dödade han inte henne?
- Hon mindes ingenting.
515
01:03:28,914 --> 01:03:31,577
Den perfekta tjejen.
516
01:03:32,730 --> 01:03:35,764
Du har tur,
att det finns en dörr mellan oss.
517
01:03:40,928 --> 01:03:45,300
Det som hände Letty
är ditt fel.
518
01:04:28,474 --> 01:04:31,230
Titta på mig!
519
01:04:31,909 --> 01:04:34,647
Du kommer inte göra det.
520
01:04:35,498 --> 01:04:40,244
- Vad har Shaw på gång?!
- Han vet alltid ditt nästa drag.
521
01:04:40,439 --> 01:04:44,319
Han håller ögonen på dig.
Tänk på det.
522
01:04:47,914 --> 01:04:52,672
Om du vill komma i närheten av Shaw
så måsta han vilja det med.
523
01:06:36,016 --> 01:06:40,107
- Du har verkligen stake.
- Det har jag fått höra.
524
01:06:40,542 --> 01:06:46,615
- Du har tur att jag missade.
- Jag tror att du träffade rätt.
525
01:06:46,813 --> 01:06:51,685
- Har du en dödslängtan eller?
- Om det är vad som krävs.
526
01:06:51,885 --> 01:06:54,665
Jag vill bara köra race.
527
01:06:55,151 --> 01:06:57,654
Du kan förlora din bil.
528
01:07:00,669 --> 01:07:04,523
- Då kör vi.
- Det är din begravning.
529
01:07:05,024 --> 01:07:08,516
Kör eller dö.
Minns du det?
530
01:07:18,000 --> 01:07:23,440
Här ute är vi vana att få det vi vill.
Det här är London.
531
01:07:23,639 --> 01:07:29,979
Hugg inte betet.
Är ni klara?
532
01:07:30,970 --> 01:07:33,290
- Klara?
- Klar, ja.
533
01:07:36,263 --> 01:07:38,773
Färdiga?
534
01:07:41,078 --> 01:07:43,326
Kör!
535
01:08:33,796 --> 01:08:36,033
Precis som förr...
536
01:09:23,561 --> 01:09:26,011
Killen är ju galen.
537
01:10:04,571 --> 01:10:06,801
Det här måste vara ett skämt.
538
01:10:36,102 --> 01:10:40,367
- Du växlar fortfarande för fort.
- Jag gör det för att du ska sakta ner.
539
01:10:41,268 --> 01:10:44,296
Du tappar greppet,
så den bakre ändan glider ut.
540
01:10:44,999 --> 01:10:47,221
Det har jag märkt.
541
01:10:47,627 --> 01:10:51,917
Du känner inte mig
genom att veta hur jag kör.
542
01:10:52,895 --> 01:10:55,706
Vet du vad de säger
där vi kommer ifrån?
543
01:10:55,933 --> 01:10:59,340
Visa mig hur du kör
så säger jag vem du är.
544
01:11:00,490 --> 01:11:05,860
V8. Du har aldrig kunnat
motstå amerikansk muskelkraft.
545
01:11:09,446 --> 01:11:11,808
Fint ärr.
546
01:11:16,769 --> 01:11:19,791
Du har aldrig kunnat hålla dig
borta från problem heller.
547
01:11:23,133 --> 01:11:27,619
- Vad vet du mer om mig?
- Om dig?
548
01:11:29,580 --> 01:11:31,800
Allting.
549
01:11:37,553 --> 01:11:42,091
Till exempel ärret här.
Du fick det på kvällen när vi träffades.
550
01:11:42,291 --> 01:11:46,250
Du var 15 år
och det var det första streetracet.
551
01:11:47,016 --> 01:11:52,903
En grabb skulle visa hur man körde
och kraschade precis bredvid dig.
552
01:11:53,441 --> 01:11:57,955
- Du hade tur att du inte miste armen.
- Låt mig gissa...
553
01:11:58,500 --> 01:12:02,039
- Du räddade mig.
- Nej.
554
01:12:02,625 --> 01:12:05,729
Jag var ungen som kraschade.
555
01:12:07,858 --> 01:12:10,121
Det här...
556
01:12:15,786 --> 01:12:18,347
Boyle Heights.
557
01:12:18,547 --> 01:12:23,220
Du flydde med min lillasyster Mia
och blev fångad i ett hörn.
558
01:12:23,645 --> 01:12:29,788
Du tyckte det var en bra idé att
köra din Torino Cobra genom en vägg.
559
01:12:32,361 --> 01:12:36,199
Okej.
Förklara den här.
560
01:12:39,701 --> 01:12:42,587
Det var från senaste gången vi sågs.
561
01:12:47,209 --> 01:12:50,407
Du skulle ta ett nattdopp.
562
01:12:50,983 --> 01:12:56,007
Du rev dig på korallerna.
Jag följde efter dig.
563
01:12:57,207 --> 01:13:00,396
Jag fick också ett likadant ärr.
564
01:13:02,681 --> 01:13:08,465
Jag vet inte varför du är här men jag
tror att du är helt ute och cyklar.
565
01:13:16,305 --> 01:13:20,439
Jag är här på grund av dig.
566
01:13:22,589 --> 01:13:24,809
Tjejen som du minns...
567
01:13:26,574 --> 01:13:28,794
det är inte jag.
568
01:13:29,993 --> 01:13:33,012
Det var inte vad jag såg.
569
01:13:34,706 --> 01:13:37,712
Gilla det eller ej...
570
01:13:38,177 --> 01:13:41,420
...men du är fortfarande samma tjej.
571
01:13:43,536 --> 01:13:46,578
Det såg jag där ute-
572
01:13:47,437 --> 01:13:49,970
-och jag kan se det nu.
573
01:13:52,420 --> 01:13:55,241
Jag måste gå.
574
01:14:06,947 --> 01:14:09,252
Den tillhör dig.
575
01:14:44,136 --> 01:14:48,061
Där kör hon iväg
och lämnar dig igen.
576
01:14:49,790 --> 01:14:52,057
Hon är verkligen het, hon.
577
01:14:52,737 --> 01:14:56,056
Vill du ha det blodigt
så kör vi nu.
578
01:14:58,374 --> 01:15:04,509
En gatunge.
Började att stjäla DVD-spelare.
579
01:15:05,216 --> 01:15:08,894
Slutar med $100 miljoner i Rio.
580
01:15:09,094 --> 01:15:13,203
- Inte illa, va?
- Det är en bra historia.
581
01:15:13,876 --> 01:15:16,090
Det är nästan inspirerande.
582
01:15:16,895 --> 01:15:19,566
Jag förstår bara inte-
583
01:15:19,766 --> 01:15:25,216
-varför han inte lägger sig
på stranden med sin brasilianska.
584
01:15:25,511 --> 01:15:31,270
Istället, väljer han att arbeta
med regeringsråttan Hobbs.
585
01:15:33,263 --> 01:15:37,161
Men sedan insåg jag-
586
01:15:37,377 --> 01:15:39,669
-att han har en öm punkt.
587
01:15:40,852 --> 01:15:45,575
- Det har vi alla.
- Vet du vad?
588
01:15:45,995 --> 01:15:53,191
När jag var ung så sa alltid min bror
"varje man borde ha en kodex".
589
01:15:53,582 --> 01:15:57,401
Min?
Precision.
590
01:15:57,600 --> 01:16:02,138
Ett gäng är inget annat än bitar
som byts ut tills jobbet är klart.
591
01:16:02,338 --> 01:16:05,785
Det är effektivt och det fungerar.
592
01:16:06,375 --> 01:16:09,275
Men du...
593
01:16:10,051 --> 01:16:15,279
Du är lojal till överdrift.
Din kod är familjen.
594
01:16:16,487 --> 01:16:19,736
Det är bra nog för semester,
men det gör dig förutsägbar-
595
01:16:19,936 --> 01:16:22,633
-vilket i vår bransch betyder sårbar.
596
01:16:22,833 --> 01:16:26,562
Det betyder att jag kan knäcka dig,
när jag vill.
597
01:16:26,762 --> 01:16:30,546
När jag dör så vet jag
åtminstone vad jag dog för.
598
01:16:33,374 --> 01:16:35,847
Du har i alla fall en kodex.
599
01:16:37,733 --> 01:16:40,591
De flesta män har inte det.
600
01:16:45,358 --> 01:16:48,249
Jag ska ge dig en chans.
601
01:16:48,719 --> 01:16:55,082
Dra iväg med ditt gäng.
Det är säkrast för hela din familj.
602
01:16:56,264 --> 01:17:00,441
Har din bror aldrig berättat
att man inte ska hota en mans familj?
603
01:17:01,384 --> 01:17:03,820
Det är ganska dumt att göra det.
604
01:17:05,462 --> 01:17:08,366
Jag gör det lätt för dig...
605
01:17:09,113 --> 01:17:12,560
Jag drar iväg när hon gör det.
606
01:17:13,779 --> 01:17:15,999
I det här fallet...
607
01:17:17,261 --> 01:17:20,907
Verkar det som om berättelsen
har nått sitt slut.
608
01:17:28,272 --> 01:17:31,094
Om det är så det ska vara.
609
01:17:36,712 --> 01:17:38,932
Låt mig gissa...
610
01:17:40,901 --> 01:17:43,573
Hobbs?
611
01:17:44,817 --> 01:17:47,741
Kör igång då, livlösa likjävel.
612
01:17:48,017 --> 01:17:51,169
"Regeringsråttan".
613
01:17:57,468 --> 01:18:01,603
- Vi ses, Toretto.
- Det kan du vara säker på.
614
01:18:15,569 --> 01:18:22,012
Riley? Shaw kör från Battersea mot sydost.
Få Tej att spåra honom.
615
01:18:22,213 --> 01:18:26,727
Vet du vad som hade hänt
om jag inte hade lagt sändaren i din bil?
616
01:18:28,320 --> 01:18:31,073
Den här?
617
01:18:36,780 --> 01:18:43,305
Nu är jag ett steg närmare Shaw.
Du måste veta, Toretto-
618
01:18:43,505 --> 01:18:49,086
-att jag hoppas att du har kommit
närmare det du vill ha.
619
01:19:02,533 --> 01:19:07,102
- Det här borde ha varit värt det.
- Mer än vad du anar.
620
01:19:53,620 --> 01:19:55,866
Fin.
621
01:19:59,871 --> 01:20:02,091
Får jag?
622
01:20:15,076 --> 01:20:17,881
Jag vill fråga dig en sak, Letty.
623
01:20:18,486 --> 01:20:22,320
Och du bör fundera noga
innan du svarar.
624
01:20:22,706 --> 01:20:27,670
Om jag skulle beordra dig
att sätta Toretto ur spel-
625
01:20:29,424 --> 01:20:32,534
-vad skulle din första tanke vara?
626
01:20:33,568 --> 01:20:40,762
Varför inte se mig i ögonen
och berätta vad du ser.
627
01:20:49,984 --> 01:20:52,978
Behåll den.
628
01:21:01,163 --> 01:21:05,689
- Vad har vi, Tej?
- Vi spårade honom-
629
01:21:05,889 --> 01:21:10,833
-men vi kunde bara spåra honom till en
viss gräns. Han kan alla döda vinklar.
630
01:21:11,033 --> 01:21:15,228
Vi förlorade signalen runt omkring här,
så han är inom en radie av 800 meter.
631
01:21:15,428 --> 01:21:18,662
Om vi korsar kontrollerade
telefonlistor, kontrakt...
632
01:21:18,862 --> 01:21:24,647
Det är typiskt Shaw.
Det är utkiksplatser och flera flyktvägar.
633
01:21:24,847 --> 01:21:28,974
Cool och smart.
Fortsätter du så, förlorar jag jobbet.
634
01:21:29,172 --> 01:21:32,463
Då så.
Då kör vi igång.
635
01:21:55,416 --> 01:22:00,913
De är borta.
Det finns inget här.
636
01:22:07,221 --> 01:22:09,725
Det finns aldrig "ingenting".
637
01:22:17,098 --> 01:22:20,154
Det finns alltid någonting.
638
01:22:25,013 --> 01:22:27,498
Kom igen, grabbar!
639
01:22:28,654 --> 01:22:32,437
Shaw! Alla är på plats.
Allt går enligt schemat.
640
01:22:35,723 --> 01:22:38,597
Bra.
Skicka in honom.
641
01:22:41,421 --> 01:22:43,926
Det är Hobbs!
642
01:22:44,126 --> 01:22:46,598
Vad är du, Parker?
Ge mig något bra.
643
01:22:46,798 --> 01:22:50,132
Det var specialfärger
i Shaws verkstad.
644
01:22:50,339 --> 01:22:53,943
- Värme och radarabsorberande färg.
- För militärt bruk.
645
01:22:54,143 --> 01:22:57,715
Exakt. Vi har en lista över
europeiska baser som använder det-
646
01:22:57,915 --> 01:23:02,644
- men vi kan inte hitta den typen.
- Dubbelkontrollera det med Shaws militära mål.
647
01:23:02,844 --> 01:23:05,705
Jag garantera att en av dem matchar
648
01:23:06,565 --> 01:23:09,601
Bingo!
En Nato-bas i Spanien.
649
01:23:09,801 --> 01:23:13,508
Då är Shaw i ett annat land.
Han har åtta timmars försprång.
650
01:23:13,708 --> 01:23:18,224
Ge mig informationen, Tej,
så stänger Riley och jag basen.
651
01:23:18,423 --> 01:23:23,212
Vi måste skydda enheten. Jag ordnar
transport för dig och dina bilar, Toretto.
652
01:23:23,412 --> 01:23:27,890
Lär er spanska, pojkar.
Vi ses i "España".
653
01:23:49,618 --> 01:23:52,620
Din jäkel!
Du klarade det!
654
01:23:52,820 --> 01:23:57,078
- Vad händer? Kul att ses.
- Detsamma. Vad har hänt?
655
01:23:57,276 --> 01:24:01,552
De attackerar en NATO-bas i Spanien.
Shaws män sågs passera gränsen.
656
01:24:01,752 --> 01:24:04,639
Hobbs och Riley stack för
att stänga basen. De träffar oss där.
657
01:24:04,839 --> 01:24:08,239
- Var är Dom?
- Han skulle inte åka utan dig.
658
01:24:13,730 --> 01:24:19,282
Jag vet vad som hände Letty.
Allt är mitt fel.
659
01:24:19,849 --> 01:24:25,519
Brian... Vad du än har fått reda på...
är för din egen skull.
660
01:24:25,719 --> 01:24:31,763
Vad vi behöver göra nu...
är för hennes skull.
661
01:24:34,646 --> 01:24:39,442
Vi har fyra team på vakt
och prickskyttar på taken.
662
01:24:39,642 --> 01:24:45,205
Håll dina män ur sikte. När lastbilen kommer
ska jag krossa dem som Jerikos murar.
663
01:24:45,405 --> 01:24:48,876
Jag tog honom när han
stängde av säkerhetssystemet.
664
01:24:49,696 --> 01:24:52,319
- Din bas är äventyrad.
- Vad föreslår du?
665
01:24:52,519 --> 01:24:58,530
Följer protokollet. Shaw tror att den är
här, vi flyttar den innan han kommer.
666
01:24:58,730 --> 01:25:01,053
Vi ska vara snabba och osynliga.
667
01:25:01,253 --> 01:25:06,081
Vi flyttar "ägget" ur hönshuset,
och väntar tills "räven" kommer.
668
01:25:09,533 --> 01:25:13,304
De fångade en av Shaws män.
Det är dags.
669
01:25:13,504 --> 01:25:17,351
Något känns fel.
Det var meningen att vi skulle fånga honom.
670
01:25:17,551 --> 01:25:20,992
Tänk. Interpol...
Ni hade ögonkontakt.
671
01:25:21,191 --> 01:25:23,966
- Vad menar du?
- Braga sa-
672
01:25:24,166 --> 01:25:28,034
-"om man vill träffa Shaw
så måste han också vilja det".
673
01:25:28,234 --> 01:25:33,052
- Var är enheten, Tej?
- De flyttar den till ett säkert ställe.
674
01:25:37,003 --> 01:25:41,005
- Shaw angriper inte basen.
- Han angriper konvojen.
675
01:26:15,493 --> 01:26:17,713
Kom igen!
676
01:26:45,271 --> 01:26:49,155
- Konvojen har attackerats!
- Få hit en helikopter nu!
677
01:27:05,000 --> 01:27:10,325
Ni borde skynda på nu.
De tog nyss över konvojen.
678
01:27:11,064 --> 01:27:14,423
Förresten, Dom...
Letty är med dem.
679
01:27:14,658 --> 01:27:17,019
Vi håller oss till planen.
680
01:27:24,279 --> 01:27:29,108
Ni hörde honom. Gör det smidigt.
De kommer din väg.
681
01:28:05,518 --> 01:28:08,958
- Systemet är redo.
- Allt ser bra ut.
682
01:28:09,174 --> 01:28:12,574
Vi behöver en annan plan, grabbar.
683
01:28:14,626 --> 01:28:21,199
- De har en pansarvagn.
- Var det någon som sa "pansarvagn"?
684
01:28:24,699 --> 01:28:28,211
Vi har sällskap, grabbar.
Toretto kommer mot dig.
685
01:28:28,411 --> 01:28:31,466
Okej.
Gör vapnen redo.
686
01:28:32,409 --> 01:28:35,237
Ge mig satellitbilder.
687
01:29:28,799 --> 01:29:33,569
- Precis framför oss.
- Där är du.
688
01:29:47,753 --> 01:29:51,989
- Har vi någon Plan B?
- Plan B? Vi behöver Plan C, D och E!
689
01:29:52,189 --> 01:29:55,976
- Hela alfabetet!
- Vi gör det bästa vi kan!
690
01:29:56,560 --> 01:29:59,354
Vi improviserar!
691
01:30:14,414 --> 01:30:18,950
Ta oss till andra sidan.
Nu ska vi ha kul.
692
01:30:34,690 --> 01:30:38,398
Vad fan är felet med dig?
Det här var inte planen.
693
01:30:49,955 --> 01:30:52,754
Få deras uppmärksamhet
bort från folket!
694
01:31:05,184 --> 01:31:07,729
Du behöver inte göra det här, Shaw!
695
01:31:17,816 --> 01:31:21,332
- Vi har en framför oss.
- "Boom".
696
01:31:22,568 --> 01:31:24,997
För helvete!
697
01:31:31,104 --> 01:31:33,397
Din lyckliga jävel.
698
01:31:33,834 --> 01:31:36,434
Häng kvar, Roman!
699
01:31:40,447 --> 01:31:45,001
Gör något! Någon!
Jag har en pansarvagn i röven!
700
01:31:46,463 --> 01:31:49,063
Det måste finnas en öppning nånstans.
701
01:31:52,618 --> 01:31:56,288
Nej, men titta.
En bro.
702
01:32:25,998 --> 01:32:28,226
Skit samma.
703
01:33:03,569 --> 01:33:06,057
Det hänger en bil efter oss.
704
01:33:06,606 --> 01:33:11,157
- Brian! Bilen är en bra ankare!
- Jag såg det.
705
01:33:36,856 --> 01:33:41,102
- Shaw! Vi måste bli av med bilen!
- Ta hand om det, Letty.
706
01:34:00,903 --> 01:34:04,233
Vad gör hon?
707
01:34:04,433 --> 01:34:06,954
Då så, Toretto.
708
01:34:09,077 --> 01:34:11,313
Här har du din tjej...
709
01:34:12,731 --> 01:34:16,353
-...med lyckliga slutet.
- Letty!
710
01:34:50,868 --> 01:34:53,563
Herregud...
711
01:35:00,902 --> 01:35:04,888
Jag kan inte tro att de stal en pansar-
vagn för att ta ett chip på 85 gram.
712
01:35:05,088 --> 01:35:09,057
Chipet är dödligare
än 1000 pansarvagnar.
713
01:35:12,358 --> 01:35:14,579
Hur är det med henne?
714
01:35:14,779 --> 01:35:17,728
- Inte hon.
- Hon arbetade med Shaw.
715
01:35:17,928 --> 01:35:20,478
"Jobbade".
716
01:35:21,176 --> 01:35:26,192
Men hon har alltid varit en av oss.
717
01:35:26,418 --> 01:35:28,808
Ge dem en stund.
718
01:35:42,209 --> 01:35:48,713
Nu tar vi Shaw och hans män. Jag har
aldrig sett så mycket fram mot rapporten.
719
01:36:09,601 --> 01:36:12,899
Jag vet inte hur jag
ska säga det här...
720
01:36:16,978 --> 01:36:22,750
Det var jag som satte dig
under täckmantel. Allt är mitt fel.
721
01:36:24,107 --> 01:36:29,861
Jag kanske inte minns något.
Men jag vet åtminstone en sak om mig själv.
722
01:36:30,061 --> 01:36:33,791
Ingen kan tvinga mig göra något
som jag själv inte vill.
723
01:36:45,655 --> 01:36:48,719
Vad blir vårt nästa äventyr?
724
01:36:50,664 --> 01:36:54,542
Vad sägs om att stanna på en plats.
725
01:36:55,155 --> 01:37:01,096
- Var skulle det vara?
- Tokyo? Som vi alltid har pratat om.
726
01:37:02,495 --> 01:37:04,717
Då säger vi Tokyo.
727
01:37:11,169 --> 01:37:13,572
Kan jag fråga dig en sak?
728
01:37:21,829 --> 01:37:26,655
Hur visste du att det var en bil där
för att stoppa vårt fall?
729
01:37:26,983 --> 01:37:30,442
Det visste jag inte.
730
01:37:32,610 --> 01:37:37,638
Ibland måste man göra saker på känn.
731
01:37:38,109 --> 01:37:41,981
Toretto!
Du måste höra det här.
732
01:37:55,114 --> 01:37:58,158
Ni tror verkligen att ni har vunnit.
733
01:37:59,043 --> 01:38:06,188
Kodexen ni lever efter... Är anledningen
till att ni inte varit med i spelet.
734
01:38:06,820 --> 01:38:11,716
Jag sa vad som skulle hända
om du inte stack, Toretto.
735
01:38:11,916 --> 01:38:15,136
- Stick!
- Men du lyssnade inte.
736
01:38:15,718 --> 01:38:21,048
Jag sa att jag kunde bryta ner dig,
när som helst.
737
01:38:21,772 --> 01:38:24,000
Det har jag.
738
01:38:24,200 --> 01:38:26,461
Kom nu.
739
01:38:29,747 --> 01:38:32,867
Du borde kanske
ringa Mia.
740
01:38:45,262 --> 01:38:47,663
- Mia?
- Brian!
741
01:39:05,132 --> 01:39:08,099
Det är så här det kommer att gå till.
742
01:39:08,299 --> 01:39:12,237
Ni tar av handbojorna från mig
och ger mig chipet-
743
01:39:12,437 --> 01:39:17,712
- och ingen följer efter mig.
- Det här måste va ett skämt.
744
01:39:20,584 --> 01:39:22,928
Se på honom.
745
01:39:25,694 --> 01:39:28,613
- Fråga honom om jag skämtar.
- En gisslan-
746
01:39:28,813 --> 01:39:32,454
-väger inte tyngre än
hot mot miljontals människor.
747
01:39:32,654 --> 01:39:36,536
Jag är ledsen.
Men det ändrar ingenting!
748
01:39:42,061 --> 01:39:44,364
Det förändrar allt.
749
01:39:44,760 --> 01:39:47,875
Säg till dina män
att lägga ner vapnen.
750
01:39:50,057 --> 01:39:53,020
Lägg ner vapnen.
751
01:39:54,213 --> 01:39:57,851
Toretto, du ska veta-
752
01:39:58,051 --> 01:40:01,386
-till det ögonblick han går ut
genom dörren med chipet-
753
01:40:01,586 --> 01:40:06,849
-så går ord som "amnesti" och "benådning"
ut med honom.
754
01:40:12,138 --> 01:40:15,912
Orden försvann
den dagen vi föddes.
755
01:40:45,448 --> 01:40:48,110
Kommer du, älskling?
756
01:40:52,401 --> 01:40:58,061
Självklart.
Jag tänker inte missa det här.
757
01:41:00,910 --> 01:41:03,199
Som sagt...
758
01:41:04,078 --> 01:41:06,830
Ni var aldrig med i spelet.
759
01:41:07,393 --> 01:41:11,844
Om jag ser dig på horisonten,
är tjejen död.
760
01:41:24,761 --> 01:41:31,543
- Vad gör vi med Torettos syster?
- Vi behöver inte henne längre.
761
01:41:35,816 --> 01:41:38,831
Jag blockerat alla signaler.
762
01:41:40,722 --> 01:41:45,243
- Då kör vi!
- Jag följer med dig.
763
01:42:18,344 --> 01:42:23,508
Var fan tror han att han är på väg?
Vi är på en militärbas! Han är instängd!
764
01:42:31,343 --> 01:42:35,555
Var du tvungen att öppna käften?
Nu kommer ett plan!
765
01:42:35,755 --> 01:42:39,279
Det är inget plan.
Det är en jävla planet!
766
01:42:42,807 --> 01:42:46,357
Öppna luckan.
767
01:42:54,845 --> 01:42:59,621
Hon är så gott som död,
om Shaw kommer undan med planet.
768
01:43:02,006 --> 01:43:04,650
Då låter vi inte honom
komma undan.
769
01:43:11,916 --> 01:43:14,658
Nu avslut vi det här.
770
01:43:22,414 --> 01:43:26,263
- Kör eller dö.
- Kör eller dö.
771
01:44:51,572 --> 01:44:53,974
Säg åt dom att lyfta!
772
01:44:54,884 --> 01:44:57,723
- Lyft! Lyft!
- Vi har för mycket vikt ombord!
773
01:44:57,929 --> 01:45:00,352
Vi behöver mer fart!
774
01:45:03,575 --> 01:45:08,326
Om jag kan träffa klaffen
så kan dem nog inte lyfta.
775
01:45:12,635 --> 01:45:16,656
- Var försiktig.
- Det är så här vi gör det.
776
01:45:29,970 --> 01:45:32,199
Vad händer där ute?
777
01:45:33,617 --> 01:45:38,183
Ta över ratten!
778
01:46:24,419 --> 01:46:26,639
Nej!
779
01:46:32,809 --> 01:46:35,029
Stick!
780
01:46:51,512 --> 01:46:53,894
Sätt dig i bilen.
781
01:48:44,131 --> 01:48:46,745
Nu blev det lättare!
Kom igen!
782
01:50:03,354 --> 01:50:08,954
- Träffade du klaffen?
- Du borde spänna fast dig, nu!
783
01:50:30,849 --> 01:50:33,468
Fel team, bitch.
784
01:51:16,449 --> 01:51:18,669
Fan!
785
01:51:56,166 --> 01:51:58,389
Jag har dig.
786
01:52:23,757 --> 01:52:27,170
De har skjutit sönder klaffen!
De drar ner oss!
787
01:52:56,385 --> 01:52:58,856
Lyft! Lyft!
788
01:53:05,523 --> 01:53:10,804
Tej!
Håll riktningen! Kom igen! Det kraschar!
789
01:53:11,001 --> 01:53:13,221
Skynda!
790
01:53:15,445 --> 01:53:17,671
Hoppa! Nu!
791
01:53:28,924 --> 01:53:31,154
Kom igen!
Skynda, skynda!
792
01:53:33,927 --> 01:53:36,147
Dom!
793
01:56:40,202 --> 01:56:42,814
Var är Gisele?
794
01:56:45,730 --> 01:56:48,195
Var är Gisele?
795
01:57:16,942 --> 01:57:21,396
Den här är alltså värd
miljarder?
796
01:57:24,541 --> 01:57:26,917
Ja, det är det.
797
01:57:30,882 --> 01:57:33,622
Säg priset, Dom.
798
01:57:37,154 --> 01:57:39,787
1327.
799
01:58:05,288 --> 01:58:11,380
- Elda inte upp dem här den här gången.
- Det gör jag aldrig.
800
01:58:13,718 --> 01:58:18,283
Luften är usel.
Trafiken är ett helvete.
801
01:58:18,483 --> 01:58:22,990
- Jag tror att du kommer trivas här.
- Ja. Här kan du få ditt eget garage.
802
01:58:23,188 --> 01:58:26,344
- Du kan bygga en bil med pappa.
- Ska vi bygga en bil?
803
01:58:26,544 --> 01:58:29,342
Första bilen
måste vara en Charger, Jack.
804
01:58:30,155 --> 01:58:34,541
- Du menar väl en Skyline?
- Som jag sa. Han är en Toretto.
805
01:58:34,741 --> 01:58:37,831
- Du förvirrar honom.
- Ska han komma undan med det?
806
01:58:38,031 --> 01:58:41,268
Vill du verkligen göra det?
Tokyo.
807
01:58:41,942 --> 01:58:48,849
- Ja, det är något jag måste.
- Vi ställer vi upp för dig, när som helst.
808
01:58:52,735 --> 01:58:54,955
Mia!
Du borde gömma babyoljan.
809
01:58:55,154 --> 01:58:59,288
- Skojade.
- Se upp för den stora pannan!
810
01:59:01,464 --> 01:59:05,698
Det är klart.
Alla är fria.
811
01:59:08,496 --> 01:59:12,653
Det var inte dåligt att
ha dig som anställd.
812
01:59:13,169 --> 01:59:16,145
Vi alla vet att det är du
som jobbar för mig, Hobbs.
813
01:59:16,345 --> 01:59:20,858
Håller med om att inte hålla med.
Tack.
814
01:59:23,601 --> 01:59:25,979
- Elena.
- Letty.
815
01:59:26,225 --> 01:59:30,902
Det här blir pinsamt...
- Men jävligt sexigt.
816
01:59:31,235 --> 01:59:39,167
Jag vill tacka för allt du gjort för honom
och oss. Det krävs en fantastisk kvinna.
817
01:59:40,534 --> 01:59:44,902
- Han är en fantastisk man.
- Ja, det är han.
818
01:59:46,051 --> 01:59:49,292
Försök att hålla honom
borta från problem.
819
01:59:49,810 --> 01:59:54,739
- Det kommer aldrig hända.
- Jag vet.
820
01:59:57,487 --> 02:00:00,991
Det var inte dåligt för en polis.
821
02:00:06,991 --> 02:00:11,326
Jag trodde aldrig
att jag skulle lita på en brottsling.
822
02:00:12,382 --> 02:00:16,619
- Vi ses.
- Vi ses.
823
02:00:24,294 --> 02:00:26,514
Elena.
824
02:00:34,093 --> 02:00:37,790
Du vet att du inte behöver sticka.
825
02:00:38,363 --> 02:00:42,251
Allt det här...
Det är din familj.
826
02:00:42,995 --> 02:00:48,020
Det är den du är.
Det här är min familj.
827
02:00:49,561 --> 02:00:52,326
Det är vem jag är.
828
02:01:09,365 --> 02:01:11,585
Då käkar vi!
829
02:01:11,785 --> 02:01:14,788
- Behöver du hjälp?
- Allt är redan klart.
830
02:01:14,988 --> 02:01:17,208
Nu kör vi igång bara.
831
02:01:19,647 --> 02:01:24,129
Han åt först. Han får be bordsbön.
Så är reglerna.
832
02:01:26,068 --> 02:01:29,044
Känns det bekant?
833
02:01:32,704 --> 02:01:34,924
Nej.
834
02:01:36,781 --> 02:01:39,328
Men det känns som hemma.
835
02:01:39,952 --> 02:01:44,151
- Det är bra nog för mig.
- Skynda på.
836
02:01:48,543 --> 02:01:50,763
Välsigna vårt bord.
837
02:01:56,164 --> 02:01:59,243
Tack, Fader. För att vi är samlade
med våra vänner.
838
02:01:59,443 --> 02:02:04,651
Vi tackar dig för de val vi har gjort,
för de gör oss till dem vi är.
839
02:02:04,851 --> 02:02:09,055
Låt oss alltid minnas de nära och kära
vi har förlorat.
840
02:02:09,255 --> 02:02:14,305
Tack för det senaste tillskottet,
och tack... för att vi har Letty tillbaka.
841
02:02:14,505 --> 02:02:18,951
Och framför allt...
Tack för snabba bilar!
842
02:03:10,121 --> 02:03:14,674
Varning till alla fordon!
Två bilar kör race mot en RX-7.
843
02:03:24,739 --> 02:03:28,715
De kör mot Central Shibuya.
844
02:03:30,445 --> 02:03:33,551
RX-7;an närmar sig korsningen.
845
02:04:22,576 --> 02:04:26,576
Dominic Toretto.
Du känner inte mig.
846
02:04:28,050 --> 02:04:30,060
Men du kommer att göra det.