1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,700 --> 00:01:36,151 KANARIEÖARNA SPANIEN 4 00:01:36,229 --> 00:01:41,611 Senor O'Connor! Senor O'Connor! Skynda dig. Den här vägen... 5 00:01:41,813 --> 00:01:46,041 Jag fixar det här. Du kom i tid. 6 00:01:46,244 --> 00:01:48,489 Du blir en bra far, Brian. 7 00:01:49,202 --> 00:01:53,442 - Varför så säker? - Jag sparkar din röv om du inte blir det. 8 00:01:53,642 --> 00:01:56,065 In med dig. 9 00:01:57,193 --> 00:02:04,953 Brian! Kom ihåg att allting förändras när du går in genom dörrarna. 10 00:02:05,718 --> 00:02:08,301 Vårt gamla liv är borta. 11 00:02:14,294 --> 00:02:16,536 Vi tar en åktur. 12 00:04:23,561 --> 00:04:27,934 MOSKVA 13 00:04:46,410 --> 00:04:51,062 - Special Agent Hobbs. - Riley Hicks. Du var nummer ett i din klass på FLETC. 14 00:04:51,262 --> 00:04:55,132 Kairo, Tunis. Yngsta befäl nånsin i Afghanistan. 15 00:04:55,332 --> 00:05:00,455 Om du är hälften så bra som på papperet, så kommer vi bra överens. 16 00:05:00,867 --> 00:05:04,792 En rysk militär konvoj attackerades. Satellitkomponenter stals. 17 00:05:04,992 --> 00:05:08,815 Bilar kom från ingenstans. Sex är på sjuk- huset och ett dussin bilar förstördes. 18 00:05:09,015 --> 00:05:12,341 - Allt hände på 90 sekunder. - Professionellt arbete. 19 00:05:12,541 --> 00:05:16,030 Det finns bara ett gäng i världen som kan lyckas med jobbet. 20 00:05:16,838 --> 00:05:20,137 Hur i helvetet gick det till? 21 00:05:22,247 --> 00:05:24,895 - De fångade en av dem. - Var är han? 22 00:05:26,220 --> 00:05:28,460 INTERPOLS HUVUDKONTOR 23 00:05:28,530 --> 00:05:33,384 - Du har fem minuter med honom. - Jag behöver bara två. 24 00:05:43,084 --> 00:05:46,039 Jag vill ha din chef. Var är Shaw? 25 00:05:51,167 --> 00:05:54,934 - Jag säger inte skit! - Jag hoppades på det svaret. 26 00:06:01,558 --> 00:06:05,316 - Är det lagligt? - Nej... 27 00:06:05,540 --> 00:06:08,259 Men går du in och säger det till honom? 28 00:06:13,321 --> 00:06:17,512 - Jag har mina rättigheter, skitstövel! - Inte idag. 29 00:06:24,391 --> 00:06:26,615 Nej, nej! 30 00:06:34,494 --> 00:06:36,738 - Snackar han? - Inte nu längre. 31 00:06:36,761 --> 00:06:39,861 Rummet är avlyssnat. Allt du fick ur honom, har Interpol nu. 32 00:06:39,874 --> 00:06:43,719 - Bra. Då kan dom ta sovmorgon. - Vi hämtar upp Shaw i London. 33 00:06:43,739 --> 00:06:51,300 Man tar inte Owen Shaw som en matbit. Om du vill jaga vargar, behöver du vargar. 34 00:07:46,126 --> 00:07:49,168 Får man sånt för 100 miljoner? 35 00:07:49,676 --> 00:07:52,087 Det var inte så svårt att hitta dig, Toretto. 36 00:07:54,299 --> 00:07:56,511 Jag gömde mig inte. 37 00:07:59,679 --> 00:08:02,609 Hur är livet som en pensionerad internationell förbrytare? 38 00:08:02,809 --> 00:08:05,982 Jag gillar att vara här. Det är lugnt här. 39 00:08:06,415 --> 00:08:08,635 Fint väder. 40 00:08:08,857 --> 00:08:13,669 Och inget utlämningsavtal. Vad gör du här, snuten? 41 00:08:13,905 --> 00:08:18,969 I tisdags rånade ett gäng utbildade förare en rysk militär konvoj. 42 00:08:19,168 --> 00:08:22,574 - Jag arbetar inte i kallt väder. - Jag vet att det inte var du. 43 00:08:22,774 --> 00:08:26,001 Men du ska hjälpa mig att fånga gänget. 44 00:08:26,201 --> 00:08:29,206 Och den har du ingen användning för. 45 00:08:29,751 --> 00:08:33,607 - Du kan inte röra honom, Hobbs. - Jag vill inte få någon utlämnad. 46 00:08:33,807 --> 00:08:36,995 Han kommer frivilligt. I själva verket... 47 00:08:38,726 --> 00:08:40,942 ...så kommer han tigga om det. 48 00:08:42,113 --> 00:08:44,546 Det här togs för en vecka sedan. 49 00:09:08,579 --> 00:09:13,230 - Är det Letty? - Det är omöjligt... 50 00:09:17,166 --> 00:09:19,386 Om det var min make... 51 00:09:19,542 --> 00:09:26,999 Om det fanns en enda liten chans, skulle jag ha åkt. 52 00:09:43,076 --> 00:09:50,542 - Jag behöver all din information. - Du får den med resten av gänget. 53 00:09:51,131 --> 00:09:54,046 - Jag gör det ensam. - Så lätt är det inte. 54 00:09:54,634 --> 00:09:57,709 Gänget som vi är ute efter, slår ner som blixten och går upp i rök. 55 00:09:57,909 --> 00:10:00,635 Gör du det ensam så du tar dem aldrig. 56 00:10:00,835 --> 00:10:04,024 Jag har jagat killen över fyra kontinenter och tolv länder, och tro mig- 57 00:10:04,224 --> 00:10:08,074 -det sista jag vill göra, är att stå på knä för dig. 58 00:10:10,188 --> 00:10:12,408 Jag behöver din hjälp, Dom. 59 00:10:14,087 --> 00:10:16,459 Jag behöver ditt gäng. 60 00:10:22,079 --> 00:10:25,446 Jag skulle vilja utbringa en skål... Kom igen, flickor. 61 00:10:26,529 --> 00:10:29,311 Jag vet att några av er redan har varit i Macau- 62 00:10:29,530 --> 00:10:32,506 -men ni har aldrig upplevt staden, tills ni har upplevt mina ögon. 63 00:10:32,730 --> 00:10:36,202 Vi har en takvåning med havsutsikt som kommer att förändra ditt liv. 64 00:10:36,384 --> 00:10:39,682 45-meters yacht med helikopterplatta. 65 00:10:39,884 --> 00:10:42,963 Ni kommer verkligen få livets bästa upplevelser. 66 00:10:43,171 --> 00:10:45,607 Nej, det gör du. 67 00:11:01,216 --> 00:11:05,303 Du kommer hit i din Ferrari, och har fickorna fulla av pengar. 68 00:11:05,509 --> 00:11:08,676 Du var en gång en riktig Robin Hood, som delade allt du ägde. 69 00:11:08,899 --> 00:11:12,066 Du vet precis vad jag pratar om. Pengarna har förändrat dig. 70 00:11:12,290 --> 00:11:15,051 Du har rätt... Pengarna har förändrat mig. 71 00:11:15,280 --> 00:11:18,739 Jag har insett att pengar inte växer på träd. 72 00:11:19,695 --> 00:11:22,153 De regnar från himlen! 73 00:11:29,983 --> 00:11:32,207 Tack, det ser bra ut. 74 00:11:34,415 --> 00:11:40,032 - Läckert! - Man är väl världsmedborgare. 75 00:11:41,921 --> 00:11:46,255 Någonsin funderat på att slå sig ner? Starta ett liv tillsammans? 76 00:11:46,831 --> 00:11:49,077 Gör vi inte det? 77 00:11:50,484 --> 00:11:52,834 Gör vi det? 78 00:12:02,970 --> 00:12:05,413 Släpp era vapen på en gång! 79 00:12:19,993 --> 00:12:22,229 Dom? 80 00:12:22,610 --> 00:12:27,548 - Jag kommer. - Du måste vända planet. 81 00:12:27,808 --> 00:12:32,011 Damer. Vi måste ändra planerna. Något har hänt. 82 00:12:32,239 --> 00:12:37,784 På tal om kasinot här... Jag har några kuponger till buffén. 83 00:12:48,982 --> 00:12:51,803 Vad tycker du om det här? 84 00:12:51,857 --> 00:12:54,083 Han gillar det. 85 00:13:01,064 --> 00:13:03,547 Duktig pojke. Får se nu om den kan flyga. 86 00:13:03,843 --> 00:13:06,064 Tittar du? 87 00:13:12,058 --> 00:13:18,249 - Där är farbror Dom. Ska vi vinka? - Hej, Jack. 88 00:13:18,448 --> 00:13:21,052 Vad händer, farbror Dom? "Vad händer, farbror Dom?" 89 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 - Är du glad att se honom? - Pushar du honom med japanska bilar redan? 90 00:13:24,337 --> 00:13:26,559 Pappa pushar inte något. 91 00:13:26,773 --> 00:13:30,104 - Han valde bilen. - Vi vet att han är en O'Connor, men... 92 00:13:30,304 --> 00:13:32,536 Jag har något för dig, Jack. 93 00:13:32,876 --> 00:13:37,492 - Ja! Han är också en Toretto! - Han har några år på sig att välja. 94 00:13:38,131 --> 00:13:40,933 Jag tror att han har bestämt sig. 95 00:13:41,521 --> 00:13:45,162 Jag tror det är dags för hans tupplur. Kom älskling. 96 00:13:48,813 --> 00:13:53,094 - Det är konstigt, eller hur? - Vad är konstigt? 97 00:13:54,899 --> 00:13:59,602 Vi har allt... Även öl och grill. 98 00:14:00,075 --> 00:14:04,819 Det är bara... Det känns inte som hemma. 99 00:14:06,018 --> 00:14:08,454 Kanske beror det på... 100 00:14:08,944 --> 00:14:12,884 du vet inte hur lycklig du är innan någon tar det ifrån dig. 101 00:14:13,500 --> 00:14:19,244 Jag vet inte... Stället har förmodligen förändrats så man inte känner igen det. 102 00:14:19,444 --> 00:14:21,670 Ja... 103 00:14:22,850 --> 00:14:28,066 - Allt har förändrats. - Men vad hände? Vad händer? 104 00:14:35,550 --> 00:14:40,823 - Det här togs för en vecka sedan. - Den diplomatiska säkerhetstjänsten. 105 00:14:41,100 --> 00:14:43,321 Hobbs. 106 00:14:47,882 --> 00:14:51,324 När jag var polis gjorde jag sånt här hela tiden. 107 00:14:51,524 --> 00:14:54,570 Det är precis vad de gör. Han jävlas med ditt huvud. 108 00:15:04,796 --> 00:15:08,880 - Letty är död, Dom. - Jag måste vara säker. 109 00:15:10,849 --> 00:15:13,941 - Då följer jag med. - Du skulle ju lämna det här livet. 110 00:15:14,157 --> 00:15:20,025 - Vi båda skulle det. - Han har rätt. Vi är en familj. 111 00:15:20,225 --> 00:15:23,387 Om vi har problem, så löser vi det tillsammans. 112 00:15:23,401 --> 00:15:27,581 Det känns tryggare tillsammans. 113 00:15:28,292 --> 00:15:32,533 Ni är starkare tillsammans. Det har ni alltid varit. 114 00:15:33,907 --> 00:15:36,132 Hämta Letty nu. 115 00:15:38,209 --> 00:15:40,454 Få hem henne. 116 00:15:57,651 --> 00:16:01,310 Tack Gud! Äntligen lite utrustning jag kan använda. 117 00:16:01,510 --> 00:16:05,035 - Hur är läget? - Mycket bättre än skitstället Rio. 118 00:16:05,784 --> 00:16:07,999 Mycket bättre. 119 00:16:11,759 --> 00:16:14,751 - Litar du på dem? - Nej. 120 00:16:15,981 --> 00:16:18,193 Är det någon som har hört från Leo eller Santos? 121 00:16:18,365 --> 00:16:22,048 De sågs senast i Monte Carlos casinon. 122 00:16:22,247 --> 00:16:24,477 Jag trodde det var vårt sista jobb, Brian. 123 00:16:24,677 --> 00:16:27,093 Vem betalar för all utrustning? Skattebetalarna? 124 00:16:27,293 --> 00:16:30,606 Nu jobbar vi alla för Hulken? Är det vad vi gör? 125 00:16:30,817 --> 00:16:33,047 Varför luktar det babyolja? 126 00:16:33,247 --> 00:16:36,780 Säger du någonting mer så kommer du lukta röv. 127 00:16:36,800 --> 00:16:43,722 Du har bästa gänget i världen framför dig. Ge dem en anledning att stanna här. 128 00:16:45,105 --> 00:16:50,131 Målet är Owen Shaw. Tidigare Air Force-överste. Elitsoldat. 129 00:16:50,381 --> 00:16:53,201 Han ledde Storbritanniens mobila enhet i Cabo och Bosnien. 130 00:16:53,401 --> 00:16:59,009 Helvete. Den mobila enheten är grejor. Vi pratar om rörlig krigföring. 131 00:16:59,208 --> 00:17:02,359 - Den bästa i världen. - Har du lite pengar? 132 00:17:03,935 --> 00:17:06,155 De har jobbat i Europa i flera år. 133 00:17:06,355 --> 00:17:09,700 De senaste jobben har fört dem till en helt annan nivå. 134 00:17:09,901 --> 00:17:12,522 Tre mål är noggrant utvalda. 135 00:17:13,054 --> 00:17:15,539 En programenhet från en ICPM-missil. 136 00:17:15,739 --> 00:17:18,419 - Ett par Vipers från... - Har du lite växel? 137 00:17:18,619 --> 00:17:21,411 Du är miljonär, och tigger fortfarande pengar? 138 00:17:21,653 --> 00:17:26,730 Det är så man blir miljonär! - Vad betyder det här då? 139 00:17:26,928 --> 00:17:30,415 - Vår bästa gissning är att Shaws gäng bygger en Nightshade-enhet. - Vilket är? 140 00:17:30,614 --> 00:17:35,718 En störteknik som kan stänga ett helt kommunikationsnätverk i 24 timmar. 141 00:17:35,914 --> 00:17:39,823 Gör du en soldat blind i en sekund så dör han. 142 00:17:40,023 --> 00:17:45,074 Gör du ett land blint i 24 timmar, kan offren nå skyhöga antal. 143 00:17:45,274 --> 00:17:51,408 - Det kan vara värt miljarder. - Miljarder? Varför inte bara stjäla det? 144 00:17:53,165 --> 00:17:55,380 Vilket här är en dollar? 145 00:18:01,433 --> 00:18:03,653 Huset bjuder. 146 00:18:07,123 --> 00:18:09,348 Jag måste få hjälp att fånga Shaw. 147 00:18:09,547 --> 00:18:14,024 Han behöver bara hitta lite mer, och jag vill stoppa honom innan han hittar det. 148 00:18:14,460 --> 00:18:16,888 Jag vet att ni är en familj. 149 00:18:17,285 --> 00:18:21,886 Jag ger er en chans att göra familjen hel igen. 150 00:18:29,467 --> 00:18:31,818 Vill du göra familjen hel igen? 151 00:18:32,819 --> 00:18:36,987 Visa oss vägen till Letty, så får du Shaw. 152 00:18:40,699 --> 00:18:43,709 - Jag lovar inget. - Jo, det kan du. 153 00:18:48,947 --> 00:18:51,168 Det är erbjudandet. 154 00:18:51,674 --> 00:18:54,051 Antingen det, eller inget. 155 00:18:58,376 --> 00:19:00,587 Ge mig Shaw... 156 00:19:01,498 --> 00:19:04,199 ...så får ni er benådning. 157 00:19:04,404 --> 00:19:07,627 Ni hörde honom. Men det här är annorlunda. 158 00:19:07,797 --> 00:19:10,955 Vi har varken med snutar eller narkotikahandlare att göra. 159 00:19:11,155 --> 00:19:14,287 Det är något helt annat. 160 00:19:16,148 --> 00:19:19,029 Vi får betalt, va? 161 00:19:30,490 --> 00:19:35,257 Interpol fångade en av Shaws män i Moskva, som jag fick en liten pratstund med. 162 00:19:35,798 --> 00:19:38,120 Han avslöjade stället där Shaw gömmer sig. 163 00:19:38,320 --> 00:19:40,635 Varför är vi inte där nu? 164 00:19:41,160 --> 00:19:43,650 Vi blev inte inbjudna. 165 00:19:45,553 --> 00:19:47,993 Hobbs! De skickar in din slagpåse. 166 00:19:48,193 --> 00:19:52,048 Han har mikrofon. Han måste identifiera Shaw innan dom går in. 167 00:20:05,834 --> 00:20:08,851 Så polisen lät dig gå? 168 00:20:09,604 --> 00:20:12,873 Oroa dig inte. Jag säger inte ett skit. 169 00:20:13,904 --> 00:20:19,893 Jag är inte orolig. Okej. Starta den åt mig. 170 00:20:27,171 --> 00:20:30,411 Det är okej. Det är bra. 171 00:20:31,829 --> 00:20:34,910 De enkla sakerna kan skapa de största problemen. 172 00:20:35,702 --> 00:20:40,224 Men tar man bort det dåliga- 173 00:20:41,330 --> 00:20:44,442 -så funkar allting bra igen. 174 00:20:47,194 --> 00:20:51,370 Shaw. Shaw! 175 00:20:51,570 --> 00:20:54,924 Det är bekräftat att det är Shaw. De går in nu. 176 00:21:10,612 --> 00:21:13,110 Vänta en minut... Avvakta. 177 00:21:13,640 --> 00:21:17,118 Polisradion rapporterar larm från Interpol:s högkvarter. 178 00:21:17,318 --> 00:21:20,498 Fan! Han har lett oss hit så de kunde attackera Interpol. 179 00:21:20,698 --> 00:21:23,186 - Det är en fälla. - Du tar med gänget, Brian. 180 00:21:23,386 --> 00:21:28,897 Hobbs och jag väntar på Shaw. Shaw leder oss till Letty. 181 00:21:35,511 --> 00:21:37,738 Kom igen, din jävel. 182 00:21:43,424 --> 00:21:48,265 - Vad är det? - Det är din del från förra jobbet. 183 00:21:50,235 --> 00:21:55,083 Gör man sitt jobb så får man betalt. 184 00:21:55,283 --> 00:21:57,580 Det är lite extra till dig. 185 00:21:58,497 --> 00:22:02,495 - Se det som ett förskott. - För vad? 186 00:22:03,081 --> 00:22:05,353 Nästa jobb, förstås. 187 00:22:06,080 --> 00:22:10,849 - Vilket jobb? - Det vi gör just nu. 188 00:22:13,884 --> 00:22:18,860 - Hur långt är vi från Interpol? - Tolv kvarter. - Det är en spökstad. 189 00:22:19,060 --> 00:22:24,205 - Shaw har dragit alla poliser härifrån. - Så vi avslutar det här. Låt oss ta dem. 190 00:22:27,219 --> 00:22:29,612 Det har varit kul att jobba med dig. 191 00:22:34,626 --> 00:22:36,849 Släpp väskan! 192 00:23:20,276 --> 00:23:22,867 - Där är han! - Jag har honom. 193 00:23:25,451 --> 00:23:28,180 Han är ditt ansvar, Toretto. Rakt fram, tappa inte bort honom. 194 00:23:28,376 --> 00:23:30,611 Det ska jag inte. 195 00:24:31,547 --> 00:24:33,820 Ursäkta, grabbar. 196 00:24:46,245 --> 00:24:48,468 Interpol, rakt fram. 197 00:24:54,262 --> 00:24:57,130 Kom igen, killar. Vi har sällskap. 198 00:25:13,625 --> 00:25:15,844 Kom igen, killar. 199 00:25:28,225 --> 00:25:30,599 Kom! Kom igen! 200 00:25:37,893 --> 00:25:41,757 - Tre bilar är efter oss, Shaw. - Du vet vad du ska göra. 201 00:25:47,533 --> 00:25:50,787 Var redo med chipgeväret. 202 00:25:52,657 --> 00:25:56,241 - Jag tar Rovern. - Okej, jag ska ta... 203 00:25:57,653 --> 00:26:00,238 ...vad fan det än är. 204 00:26:11,425 --> 00:26:14,058 Vad är det här? En hockeypuck? 205 00:26:18,728 --> 00:26:20,957 Nu är vi redo! 206 00:26:28,433 --> 00:26:30,662 Chip ett är klart. 207 00:26:45,046 --> 00:26:47,268 Helvete! 208 00:27:00,902 --> 00:27:03,122 Sista chippet är klart. 209 00:27:11,957 --> 00:27:14,174 Inte bra! Inte bra! 210 00:27:16,019 --> 00:27:18,244 Vi närmar oss arenan. 211 00:27:21,829 --> 00:27:24,675 Tej och Roman är ute ur spelet, Dom. Hur ligger det till? 212 00:27:24,875 --> 00:27:27,131 Jag är precis bakom dig. 213 00:27:44,745 --> 00:27:48,654 Följ den planerade vägen. Jag kör en annan väg. 214 00:27:51,934 --> 00:27:56,374 - Till vänster efter Shaw. - Jag kör till höger! 215 00:28:03,944 --> 00:28:08,463 - Jag behöver din hjälp, Vegh. - Inga problem. 216 00:28:26,135 --> 00:28:28,872 Fan! 217 00:29:18,032 --> 00:29:20,252 Letty... 218 00:29:37,040 --> 00:29:39,260 Ta ratten. 219 00:30:10,906 --> 00:30:13,134 Letty! 220 00:30:28,179 --> 00:30:32,332 Det här är galet! Vi är inte i Brasilien! 221 00:30:34,080 --> 00:30:38,050 Nu har vi bilar som flyger i luften? Samma stil som James Bond? 222 00:30:38,250 --> 00:30:42,063 - Det är inte så vi arbetar! - Du måste få ett grepp om känslorna. 223 00:30:42,263 --> 00:30:44,847 Du lät precis som Shaggy, sedan som Scooby Doo. 224 00:30:45,047 --> 00:30:47,566 "Det är inte så vi..." 225 00:30:47,822 --> 00:30:53,583 När en kvinna skjuter efter en, så är det tydligt tecken att det är dax att backa. 226 00:30:54,218 --> 00:30:56,430 Vi måste ut härifrån. 227 00:30:57,587 --> 00:30:59,844 Det kunde ha varit min panna! 228 00:31:00,677 --> 00:31:04,025 Nej... Den är inte lika stor som din panna. 229 00:31:10,704 --> 00:31:12,923 Mia... 230 00:31:13,742 --> 00:31:18,000 Det är definitivt Letty, men det är komplicerat. 231 00:31:18,200 --> 00:31:22,253 Letty lever. Det är fördelen. 232 00:31:22,595 --> 00:31:25,073 Vi tar tillbaka henne, Brian. 233 00:31:26,959 --> 00:31:30,831 Gör mig en tjänst, ge Jack en godnattkyss från mig. 234 00:31:32,014 --> 00:31:34,935 - Sköt dig. - Jag älskar dig, Mia. 235 00:31:47,926 --> 00:31:50,673 Hon såg att det var du alltså? 236 00:31:50,873 --> 00:31:53,345 Vi hade ögonkontakt, Brian. 237 00:31:54,303 --> 00:31:57,494 Kanske den gamla Letty är borta, Dom. 238 00:31:58,486 --> 00:32:01,706 Även om hon är vid liv, så kanske hon är borta. 239 00:32:02,349 --> 00:32:05,363 Man vänder inte familjen ryggen. 240 00:32:06,373 --> 00:32:08,593 Även om andra gör det. 241 00:32:28,732 --> 00:32:31,387 Ivory! 242 00:32:31,588 --> 00:32:34,867 - Den måste repareras. - Inga problem. 243 00:32:35,670 --> 00:32:38,656 - Mår du bra? - Ja. 244 00:32:40,548 --> 00:32:42,769 Okej, lyssna... 245 00:32:44,663 --> 00:32:47,815 Det var något helt annat än Hobbs normala veklingar. 246 00:32:48,015 --> 00:32:52,300 Vi behöver veta vilka de är. Vad dem är gjorda av. Vegh? 247 00:32:55,766 --> 00:32:59,592 O'Connor, Parker, Pearce- 248 00:32:59,793 --> 00:33:02,771 -Toretto och resten av gänget. 249 00:33:03,923 --> 00:33:06,147 De är vanliga brottslingar. 250 00:33:06,347 --> 00:33:09,873 De vanliga brottslingarna var ganska nära att stoppa oss idag. 251 00:33:10,073 --> 00:33:13,259 Visa dem den respekt de förtjänar, annars försvagar det oss. 252 00:33:13,834 --> 00:33:16,056 Du skulle vilja se den här. 253 00:33:22,117 --> 00:33:24,337 Säger det dig något? 254 00:33:31,991 --> 00:33:34,211 Ja... 255 00:33:35,473 --> 00:33:37,962 - Det var honom jag sköt. - Du ser lycklig ut. 256 00:33:38,164 --> 00:33:41,141 - Jag kan inte minnas honom! - Skitsnack. 257 00:33:41,341 --> 00:33:45,651 Vi har ett problem. Vi har en bild med hon och killen som nästan stoppade dig. 258 00:33:45,971 --> 00:33:48,540 Är inte du gängets "Muskel", Klaus? 259 00:33:48,740 --> 00:33:52,064 Tvinga mig inte att göra dig till gängets "Mes". 260 00:33:53,849 --> 00:33:56,223 Hon kommer inte ihåg honom. 261 00:33:56,423 --> 00:34:00,390 Namn och register är inte tillräckligt. Jag vill åt deras personliga information. 262 00:34:00,590 --> 00:34:07,242 Allt om deras liv och tankar. Om vi hittar svagheter, kan vi utnyttja dem. 263 00:34:12,232 --> 00:34:14,452 Det ser gott ut. 264 00:34:14,922 --> 00:34:18,006 - Det här är galet. - Vad snackar du om? 265 00:34:18,206 --> 00:34:23,472 Här står jag och tittar på bilderna. Det är som att jaga våra onda tvillingar. 266 00:34:23,747 --> 00:34:28,159 Se den svarta killen här. Han är stor. Det är naturligtvis "jag". 267 00:34:28,726 --> 00:34:32,551 Vi har den vita Hobbs. Det där är Han. 268 00:34:32,751 --> 00:34:38,945 Här är Tej med en afrikansk hatt. Lite som en mini-version av dig. 269 00:34:39,274 --> 00:34:44,160 Brian! När började du ta bilder? 270 00:34:44,488 --> 00:34:49,513 Jag skojar bara. Jag vet att du är den vackraste blondinen här. 271 00:34:55,964 --> 00:34:58,188 Lyssna här. Det är två saker. 272 00:34:58,388 --> 00:35:01,243 För det första är det här den sämsta staden att begå brott i. 273 00:35:01,443 --> 00:35:07,160 Kameror överallt. Vi kan spåra trafikkamerorna och se vad som händer. 274 00:35:07,358 --> 00:35:10,466 Och vi vet nu vad de fick ut av sin kupp. 275 00:35:10,666 --> 00:35:14,556 De tömde en databas som visar platser som har den biten de behöver. 276 00:35:14,756 --> 00:35:17,246 - Var är de nu? - Det finns bara ett fåtal runt här. 277 00:35:17,446 --> 00:35:21,745 Men listan är bara giltig i 96 timmar, vilket innebär att vad de än ska göra- 278 00:35:21,944 --> 00:35:26,620 -så händer det inom fyra dagar. De har en tidsgräns, och samma här. 279 00:35:26,820 --> 00:35:30,235 Hobbs har rätt, så vi får tänka igenom det. Vad vet vi hittills? 280 00:35:30,435 --> 00:35:35,679 De kör med hemmabyggda motorer. Jag hörde snabbkopplingen glida genom växlarna. 281 00:35:36,009 --> 00:35:39,669 - Det lät inte som en vanlig motor. - Det var en turbodiesel. 282 00:35:39,869 --> 00:35:42,484 Den låg platt i kurvorna, trots alla träffar. 283 00:35:42,684 --> 00:35:44,911 - Hydraulisk. - Kanske en magnetisk upphängning. 284 00:35:45,049 --> 00:35:50,754 - Vem har tillgång till delar? - Några butiker i London, kanske? 285 00:35:50,953 --> 00:35:56,027 Vanliga tuningsbutiker räcker inte. Vi måste gräva djupare än så. 286 00:35:56,227 --> 00:35:58,994 Han, Gisele och Roman, det klarar ni. 287 00:35:59,194 --> 00:36:03,276 Om vi hittar killen som gjorde bilen, så hittar vi Shaw. 288 00:36:04,923 --> 00:36:08,035 - Kom igen då. - Jag hjälper till. - Det är uppfattat. 289 00:36:08,235 --> 00:36:14,674 Tej, vi behöver bilar utan chips att ta kontroll över. Se till att de är snabba. 290 00:36:14,943 --> 00:36:17,165 - Det fixar jag. - Jag arbetar redan på det. 291 00:36:17,365 --> 00:36:20,801 - Kontakta polisens motoravdelning. - Hobbs... 292 00:36:21,061 --> 00:36:23,622 Jag sa att jag fixar det här. 293 00:36:24,704 --> 00:36:26,925 Det här blir intressant. 294 00:36:40,037 --> 00:36:45,298 Du måste slappna av. Du kan inte ge vanliga BMW till folk som överraskningar. 295 00:36:45,498 --> 00:36:50,597 Det var rena helvetes bil. En TwinTurbo V8 med 560 hästar. 296 00:36:50,797 --> 00:36:55,415 Du har läst broschyren. Det är bra. Men bilarna måste vara specialbyggda. 297 00:36:55,615 --> 00:36:58,892 Det är något speciellt mellan dig och bilen när du ska bygga. Det är ett band. 298 00:36:59,092 --> 00:37:01,312 Det låter som ett äktenskap. 299 00:37:01,327 --> 00:37:05,495 Ja, men bilarna tar inte hälften av allt när du byter ut dem. 300 00:37:07,310 --> 00:37:12,532 För det priset måste bilarna vara gjorda av guld. 301 00:37:14,452 --> 00:37:16,901 Du tänker väl inte på att stjäla bilarna? 302 00:37:17,201 --> 00:37:20,073 Ingången till kökspersonalen ligger precis framför er. 303 00:37:21,076 --> 00:37:26,391 - Säg det igen. - Ni har omöjligen råd med bilarna här. 304 00:37:26,591 --> 00:37:29,341 Ni saknar smycken. Inga följeslagare... 305 00:37:29,541 --> 00:37:33,066 Inga "tjejer". Uppenbarligen inga "lirare". 306 00:37:33,266 --> 00:37:37,713 Och du... Skor, skjorta, byxor. 307 00:37:38,072 --> 00:37:40,393 Och din inställning är alltför hård. 308 00:37:40,593 --> 00:37:47,316 Du ser ut som en militär. 50 000 dollar per år. Vilket inte är tillräckligt för att vara här. 309 00:37:47,516 --> 00:37:51,853 Så om ni inte är kökspersonalen, så har ni gått fel. 310 00:37:52,052 --> 00:37:54,631 Men snälla, drick upp champagnen. 311 00:37:59,140 --> 00:38:03,761 - Han måste lära sig en läxa. - Som sagt, du stjäl inte bilarna. 312 00:38:04,373 --> 00:38:06,593 Jag fixar det här. 313 00:38:10,651 --> 00:38:13,317 Det här är nummer fem på vår lista. 314 00:38:18,865 --> 00:38:21,882 Fy fan. Vem planerar han att skjuta? 315 00:38:22,082 --> 00:38:24,706 - Moby Dick? - Det måste vara han. 316 00:38:24,906 --> 00:38:27,119 Hur ska vi göra det här? 317 00:38:27,689 --> 00:38:30,587 Han och jag klarar det här. Vi går hårt på honom- 318 00:38:30,787 --> 00:38:34,529 -jag sköter snacket och du ska täcka mig. 319 00:38:34,729 --> 00:38:39,103 En sak glömmer ni... Han är en man. 320 00:38:39,899 --> 00:38:43,797 - Kom nu. - "Han är en man"? 321 00:38:45,012 --> 00:38:47,232 Hon säger alltid så. 322 00:38:53,027 --> 00:38:58,033 Det du håller i, är en 5.45x18 FMJ Spitzerkugle. 323 00:38:58,199 --> 00:39:01,127 Den passar bara till ett vapen. En GSM. 324 00:39:01,327 --> 00:39:06,800 Handeldvapen är olagligt i England, få människor har tillgång till sådana. 325 00:39:06,999 --> 00:39:13,050 Så om någon skulle spåra var den kom ifrån, skulle inte det vara svårt. 326 00:39:13,906 --> 00:39:16,174 Jag var polis länge. Vissa vanor är svåra att glömma. 327 00:39:16,550 --> 00:39:19,053 En pantbank. 328 00:39:29,312 --> 00:39:33,238 Vem skickade er? Kom igen, mina damer! 329 00:39:33,942 --> 00:39:38,654 Två heta tjejer som er kommer inte här innan jag har ringt eskort tjänsten. 330 00:39:39,896 --> 00:39:42,143 Och det har jag inte ännu, i dag. 331 00:39:42,699 --> 00:39:49,597 Jag vet inte... Det var respektlöst. Jag gillade inte hur hon sa "Han är en man". 332 00:39:49,956 --> 00:39:52,467 "Han är en man." Vad är vi då? 333 00:39:52,667 --> 00:39:58,770 - Hon gör bara sitt jobb. - "Hon gör bara sitt jobb". 334 00:39:59,169 --> 00:40:01,389 Nu ser jag vad som händer. 335 00:40:01,426 --> 00:40:06,079 - Vad ser du? - Du har lite stjärnstoft i dina ögon. 336 00:40:06,572 --> 00:40:10,346 Några fåglar som snurrar runt? 337 00:40:12,910 --> 00:40:15,678 Du hyr inte denna modell, utan köper. 338 00:40:15,877 --> 00:40:20,767 - Kan du hålla tyst. - Nej, du är kär! Titta på dig! 339 00:40:21,167 --> 00:40:24,973 - Sluta bara. - Har du så speciella planer? En stor dag? 340 00:40:25,173 --> 00:40:31,151 Är alla bjudna? Ge henne en stor sten, för hon är inte lätt att imponera på. 341 00:40:31,347 --> 00:40:36,992 Om inte en stor sten, så får det bli en annan stor grej, om du fattar. 342 00:40:37,673 --> 00:40:41,642 Är det därför dina tjejer alltid har så mycket bling på sig? 343 00:40:43,019 --> 00:40:46,411 - Vi letar efter information. - Information om vad? 344 00:40:46,611 --> 00:40:49,814 Information om... bilar. 345 00:40:50,269 --> 00:40:53,527 - I synnerhet, två du just har gjort. - Ram bilar. 346 00:40:53,727 --> 00:40:59,060 - Låg, stabil och metallramar. - Vi vill gärna hitta köparen. 347 00:40:59,260 --> 00:41:03,140 - Varför skulle jag hjälpa dig? - Eftersom vi ber dig snällt. 348 00:41:03,340 --> 00:41:07,306 Vad har du att erbjuda, som jag kan få av många tjejer? 349 00:41:10,586 --> 00:41:13,079 Sluta, sluta, sluta! 350 00:41:16,548 --> 00:41:18,768 Okej! 351 00:41:20,096 --> 00:41:22,608 Det ser ut som någon som gillar hårda tag. 352 00:41:23,063 --> 00:41:29,854 Min vän här kan utsätta dig för smärta, som du aldrig har upplevt tidigare. 353 00:41:32,050 --> 00:41:36,758 - Är vi överens? - Överens! 354 00:41:36,980 --> 00:41:40,654 Jag tar tillbaka det. Mig gillar det! 355 00:41:55,818 --> 00:41:58,805 Det var så du bestämde dig? Att köpa alla bilar? 356 00:41:59,005 --> 00:42:02,387 Vad ska man med miljoner på banken till, om man inte använder dom? 357 00:42:02,587 --> 00:42:04,817 Det spelar ingen roll. Kolla nu. 358 00:42:05,083 --> 00:42:10,864 Får jag passa på att uttrycka vår tacksamhet för denna affär? 359 00:42:11,062 --> 00:42:14,573 - Om ni vill ha nåt, så är det bara fråga... - Vad som helst? 360 00:42:14,773 --> 00:42:20,558 Nu säger vi det. Min fula vän här gillar verkligen skjortan du har på dig. 361 00:42:21,132 --> 00:42:24,033 - Den här skjortan? - Skjortan, ja. 362 00:42:24,233 --> 00:42:27,790 - Jag tror inte den passar honom. - Den passar. 363 00:42:27,990 --> 00:42:33,862 Han måste alltså använda en skjorta, som är något som... funktionell. 364 00:42:35,652 --> 00:42:37,875 Okej. 365 00:42:42,027 --> 00:42:44,249 - Jag håller den. - Tack. 366 00:42:44,480 --> 00:42:48,214 - Rappa på. Tid är pengar. - Ja, sir. 367 00:42:49,931 --> 00:42:53,027 Man måste fan använda gräsklippare för ditt hår. 368 00:42:54,435 --> 00:42:58,319 - Om det var allt... - Du glömde byxorna. 369 00:43:05,770 --> 00:43:13,988 - Självklart. - Klockan, ge mig den. Jag gillar klockan. 370 00:43:21,428 --> 00:43:25,596 - Här är till dig. Och här till dig. - Tack. 371 00:43:25,859 --> 00:43:28,132 Trevlig dag, mina herrar. Tack, tack. 372 00:43:35,153 --> 00:43:38,406 Jag har information här. 373 00:43:50,867 --> 00:43:54,092 Varför söker ni efter Shaw? 374 00:43:54,567 --> 00:43:59,094 Han tog något som är vårt, som vi ska snacka om. 375 00:43:59,282 --> 00:44:01,531 Nu ska vi se vad vi har här. 376 00:44:03,142 --> 00:44:06,173 PANTBANK 377 00:44:14,762 --> 00:44:16,982 Hej. Vad vill du? 378 00:44:17,182 --> 00:44:23,566 Folk säger att man ska gå till dig när det gäller ryska vapen. 379 00:44:27,612 --> 00:44:30,581 Vad vill du, kompis? 380 00:44:36,190 --> 00:44:38,414 Det är nog en dålig idé. 381 00:44:43,029 --> 00:44:47,977 - Jag söker ägaren till den här. - Jag vet inte vem det är. 382 00:44:48,480 --> 00:44:51,114 - Titta på baksidan. - För en vecka sedan- 383 00:44:51,314 --> 00:44:55,121 -kom en tjej in och köpte allt jag hade. - En tjej? 384 00:44:55,706 --> 00:45:00,271 - Hur såg hon ut? - Tuff tjej, mörkt hår... 385 00:45:00,471 --> 00:45:03,569 - Det ryktas att hon kör "street racing". - Var kan vi hitta henne? 386 00:45:03,769 --> 00:45:07,161 Hur ska jag veta det? Ser jag ut som en racerförare? 387 00:45:07,361 --> 00:45:10,585 Nej... Inte alls. 388 00:45:18,343 --> 00:45:20,562 Ta hand om er, pojkar. 389 00:45:43,884 --> 00:45:46,141 Jag är ledsen, flickor. 390 00:45:50,579 --> 00:45:52,807 Vi drar! 391 00:46:40,620 --> 00:46:44,370 Vänta. Dö inte. Dö inte. 392 00:46:44,924 --> 00:46:49,210 Berätta var Shaw är, så han kan betala för det här. 393 00:46:55,371 --> 00:46:57,991 Braga... 394 00:47:48,698 --> 00:47:51,760 Du där! Stanna där du är! 395 00:49:19,010 --> 00:49:21,721 - Ta honom! - Nej, ta honom du. 396 00:50:44,550 --> 00:50:47,268 Ingen behöver veta det här. 397 00:50:47,468 --> 00:50:49,688 Ingen. 398 00:51:03,011 --> 00:51:07,374 Vi hittar inte Ivory. Han är borta. 399 00:51:07,703 --> 00:51:09,916 Tack. 400 00:51:14,025 --> 00:51:18,377 - Är det allt? - Om Ivory är död så har han klantat sig. 401 00:51:20,393 --> 00:51:23,322 Klantar man sig så har man ansvar för det. 402 00:51:26,435 --> 00:51:33,714 Det var en vacker lovsång, Shaw. Håller du samma tal för oss när vi tas ut ur leken? 403 00:51:51,270 --> 00:51:55,519 Du är den sista personen jag trodde skulle vara sentimental. 404 00:51:59,422 --> 00:52:01,669 Jag gillar dig, Letty. 405 00:52:02,328 --> 00:52:05,533 Jag vågar säga att jag hyser varma känslor för dig. 406 00:52:05,733 --> 00:52:09,015 När jag hittade dig på sjukhuset och du var helt borta... 407 00:52:10,922 --> 00:52:13,430 ..så sa jag till mig själv... 408 00:52:14,178 --> 00:52:16,672 Tjejen har en gåva. 409 00:52:17,411 --> 00:52:19,719 Hon är en tom duk. 410 00:52:20,779 --> 00:52:24,093 Det gjorde att jag kände mig beskyddande. 411 00:52:25,501 --> 00:52:28,662 Till exempel, om något hänt dig- 412 00:52:28,862 --> 00:52:32,377 -tror jag att jag skulle ha svårt med det. 413 00:52:35,134 --> 00:52:37,354 Vad jag försöker säga är att... 414 00:52:37,711 --> 00:52:42,775 Jag skulle hata om du klantade till det. 415 00:52:50,688 --> 00:52:53,091 Jag behöver frisk luft. 416 00:53:20,034 --> 00:53:22,514 - Vad hände? - Vi träffade Dom's flickvän. 417 00:53:22,714 --> 00:53:26,701 - Hon är säkert trevlig. - Är du okej? 418 00:53:26,901 --> 00:53:30,402 Vad har ni? Inspelningar? Trafikkameror? Ge mig något. 419 00:53:30,602 --> 00:53:33,599 Tro det eller ej. Var de än är, så är kamerorna nere. 420 00:53:33,799 --> 00:53:36,068 Vilken ren slump. 421 00:53:36,268 --> 00:53:39,763 Vi tar och besöker CCTV. 422 00:53:40,422 --> 00:53:43,775 - Vad är det? - Det är ny leksak åt dig. 423 00:53:43,975 --> 00:53:47,739 - Vad hände? - Shaws folk började skjuta på allt. 424 00:53:47,935 --> 00:53:54,874 Men vi fick åtminstone något stort. Braga. Han samarbetar med Shaw. 425 00:53:56,060 --> 00:53:58,280 - Vad pratar du om? - Det är sant. 426 00:53:58,480 --> 00:54:02,322 Telefonen är laddad med krypterade överföringar som leder direkt till Braga. 427 00:54:02,522 --> 00:54:06,708 - Vem fan är Braga? - Han ledde en av Mexikos drogkarteller. 428 00:54:06,908 --> 00:54:09,128 Och han är min gamla chef. 429 00:54:09,328 --> 00:54:12,368 Vi använde samma typ av koder till att flytta pengar ur landet. 430 00:54:12,568 --> 00:54:17,340 Braga kontrollerade Letty och nu Shaw. Det förklarar hur de träffades. 431 00:54:17,540 --> 00:54:20,313 Var kan vi hitta honom? 432 00:54:20,513 --> 00:54:24,264 - Han sitter i fängelse i Los Angeles. - Hur vet du det? 433 00:54:25,057 --> 00:54:27,296 Brian har placerat honom där. 434 00:54:27,496 --> 00:54:31,335 Det här är vad vi måste veta. Om de arbetar tillsammans- 435 00:54:31,535 --> 00:54:36,900 -vet Braga vad Shaw är ute efter. Jag besöker dem. 436 00:54:37,100 --> 00:54:41,237 Tänk på vad du säger. Du är efterlyst, Brian. 437 00:54:41,870 --> 00:54:46,892 Så fort du stiger av planet, fångas du. Du kommer inte tillbaka. 438 00:54:47,092 --> 00:54:49,387 - Jo, det gör jag. - Hur kommer du in i landet? 439 00:54:49,587 --> 00:54:51,807 Låt mig oroa mig för det. 440 00:54:59,156 --> 00:55:01,383 Det är min skuld. 441 00:55:01,982 --> 00:55:04,472 Det var jag som gav henne till Braga. 442 00:55:05,295 --> 00:55:07,845 Jag måste gottgöra det här. 443 00:55:10,748 --> 00:55:12,972 Låt mig gottgöra det. 444 00:55:14,681 --> 00:55:16,901 Ta hand om dig själv. 445 00:55:23,675 --> 00:55:26,012 Han kan ta in dig nu. Följ efter. 446 00:55:28,961 --> 00:55:33,244 Tack för du ville träffa oss. Mitt folk attackerades idag. 447 00:55:33,444 --> 00:55:36,978 Jag vill se alla kameror omkring Waterloo Station. 448 00:55:37,616 --> 00:55:42,146 Kan någon säga till Captain America att det kräver tillstånd. 449 00:55:46,138 --> 00:55:51,866 Terry. Visa mig kamera 58-62 från tidigare idag. 450 00:55:54,843 --> 00:55:57,514 De har varit nere hela morgonen på grund av underhåll. 451 00:55:57,714 --> 00:56:03,214 - Synd. - Okej. Men tack för hjälpen. 452 00:56:06,564 --> 00:56:11,245 Vet ni nåt intressant? Interpol blev också nyligen attackerat. 453 00:56:11,930 --> 00:56:16,341 Kamerorna var också nere. Fick ingenting. 454 00:56:16,540 --> 00:56:20,202 Det betyder antingen att din serviceplan passar perfekt med deras flyktväg- 455 00:56:20,402 --> 00:56:22,979 -eller också arbetar någon här med dem. 456 00:56:23,179 --> 00:56:29,550 Det är bara löjligt. För det finns ingen då chans att någon här arbetar för dem. 457 00:56:29,841 --> 00:56:33,789 - Du skulle inte tillåta det? - Nej, det är bara löjligt. 458 00:56:33,989 --> 00:56:39,441 Löjligt. Jag måste ha direkt tillgång till dina kameror över hela staden. 459 00:56:39,641 --> 00:56:43,549 Och jag skulle rekommendera att du stoppar "underhållet". 460 00:56:43,749 --> 00:56:48,991 - Ja, självklart. - Tack för hjälpen. 461 00:57:07,615 --> 00:57:13,521 Ser man på! Det oranga fångar verkligen ögat. 462 00:57:18,902 --> 00:57:21,122 Tack, Wilson. 463 00:57:21,322 --> 00:57:24,844 Svara mig, O'Connor. Hur kommer det sig att även om du far jorden runt- 464 00:57:25,044 --> 00:57:29,316 -och ställer till problem, så sätter jag ändå mitt jobb på spel för dig? 465 00:57:29,515 --> 00:57:32,891 Du mår bättre när du får beröm för att du stoppat Shaw. 466 00:57:33,091 --> 00:57:37,484 - Jag är frestad att nöja mig med dig. - Du vet vad man säger, Stasiak, 467 00:57:37,684 --> 00:57:42,946 vill man fånga den stora fisken, så måste man ut på djupt vatten. 468 00:57:43,098 --> 00:57:45,857 Du är ett rövhål. 469 00:57:49,879 --> 00:57:52,114 Jag har saknat dig också. 470 00:57:54,342 --> 00:57:59,117 Jag har fått in dig så du kan göra vad du ska göra. Du har 24 timmar på dig. 471 00:57:59,317 --> 00:58:04,157 Du har fram till 09:00. Då kontrollerar de dina fingeravtryck i databasen. 472 00:58:04,363 --> 00:58:10,020 De kommer att få en träff. När det händer, kan jag inte få dig ut. 473 00:58:10,220 --> 00:58:13,166 Vi snackar om livstid. 474 00:58:19,807 --> 00:58:22,027 Söt unge. 475 00:58:24,938 --> 00:58:29,366 Jag fick reda på att Braga sitter på avdelning D3. 476 00:58:29,588 --> 00:58:33,499 Det är isolering. Jag kan bara få in dig på vanlig avdelning. 477 00:58:33,699 --> 00:58:36,713 Så du måste göra något att få hans uppmärksamhet. 478 00:58:38,082 --> 00:58:40,317 Ledsen, kompis. 479 00:58:51,106 --> 00:58:53,352 Nu igen?! 480 00:59:00,782 --> 00:59:03,469 Nu sänder Big Brother snart live. 481 00:59:07,919 --> 00:59:11,662 Du kan inte ens peta näsan i London, utan att någon vet det. 482 00:59:14,596 --> 00:59:17,684 Du ska inte pilla med det där. Det är ingen leksak. 483 00:59:17,884 --> 00:59:21,528 - Vad är problemet? - Det är en höghållfast titanvajer. 484 00:59:21,726 --> 00:59:24,577 - Vad betyder det? - De är till att hålla upp broar med. 485 00:59:24,777 --> 00:59:32,606 Saker som du inte vet nåt om! Den är nog fet, men min... är ett mästerverk. 486 00:59:33,127 --> 00:59:35,902 Jag har vänt växlarna och trimmat motorn. 487 00:59:36,102 --> 00:59:40,976 - Och den här tanken i bak. - Det gör det ännu fetare. 488 00:59:41,176 --> 00:59:44,081 - Det är inte idiotsäkert. - Jag är känd för att hantera stora vapen. 489 00:59:44,281 --> 00:59:46,501 Du är känd för att använda ditt stora huvud! 490 00:59:46,701 --> 00:59:51,632 Dom. Jag har frågat runt. Jag fick adressen till ett streetrace ikväll. 491 00:59:52,749 --> 00:59:55,298 Fyrväxlad Camaro SS med stort block. 492 00:59:56,418 --> 00:59:59,665 - Tycker du om den? - Fin färg. 493 01:00:48,470 --> 01:00:53,020 Brian O'Connor. Det var en entré. 494 01:00:59,064 --> 01:01:01,344 Du har placerat många människor här. 495 01:01:01,534 --> 01:01:05,112 Trodde du inte att någon skulle känna igen dig? 496 01:01:06,915 --> 01:01:09,816 Jag har haft ögonen på dig. 497 01:01:10,068 --> 01:01:15,852 Du har haft kul därute. Bra snut blev dålig snut. Rio de Janeiro. 498 01:01:16,455 --> 01:01:21,890 Det är väl spännande att vara brottsling? Du kunde ha jobbat för mig. 499 01:01:22,425 --> 01:01:24,645 Som Letty Ortiz. 500 01:01:25,686 --> 01:01:29,962 - Jag begravde henne. - Gjorde du det? 501 01:01:30,162 --> 01:01:33,328 Du begravde något men jag kan inte säga vad det var. 502 01:01:34,039 --> 01:01:39,720 - Jag vet att hon jobbar med Owen Shaw. - Du leker fortfarande snut, va? 503 01:01:40,543 --> 01:01:44,583 Det här är långt över din nivå. 504 01:01:44,777 --> 01:01:47,010 Berätta mer. 505 01:01:48,137 --> 01:01:52,406 Du är så gott som död, så det spelar ingen roll. 506 01:01:52,606 --> 01:01:58,059 Jag gjorde också allt åt Shaw. Droger, vapen, pengar, damer... 507 01:01:58,259 --> 01:02:02,423 Han lärde mig att tänka globalt. Han gjorde mig till en rik man. 508 01:02:02,623 --> 01:02:09,122 Han hade inte bara karteller i sin hand. Även CIA och DEA och alla andra. 509 01:02:09,752 --> 01:02:13,146 Han visste vad som skulle hända, innan de ens gjorde det. 510 01:02:13,346 --> 01:02:20,532 Han visste även att FBI skulle plantera en mullvad i min kartell. 511 01:02:32,907 --> 01:02:37,037 Letty var död i samma stund du lät henne jobba förklädd. 512 01:03:14,589 --> 01:03:18,226 - Hon överlevde. - Hon är tuff som fan. 513 01:03:18,426 --> 01:03:22,941 Shaw stack till sjukhuset två dagar senare för att slutföra uppdraget. 514 01:03:23,353 --> 01:03:28,269 - Men varför dödade han inte henne? - Hon mindes ingenting. 515 01:03:28,914 --> 01:03:31,577 Den perfekta tjejen. 516 01:03:32,730 --> 01:03:35,764 Du har tur, att det finns en dörr mellan oss. 517 01:03:40,928 --> 01:03:45,300 Det som hände Letty är ditt fel. 518 01:04:28,474 --> 01:04:31,230 Titta på mig! 519 01:04:31,909 --> 01:04:34,647 Du kommer inte göra det. 520 01:04:35,498 --> 01:04:40,244 - Vad har Shaw på gång?! - Han vet alltid ditt nästa drag. 521 01:04:40,439 --> 01:04:44,319 Han håller ögonen på dig. Tänk på det. 522 01:04:47,914 --> 01:04:52,672 Om du vill komma i närheten av Shaw så måsta han vilja det med. 523 01:06:36,016 --> 01:06:40,107 - Du har verkligen stake. - Det har jag fått höra. 524 01:06:40,542 --> 01:06:46,615 - Du har tur att jag missade. - Jag tror att du träffade rätt. 525 01:06:46,813 --> 01:06:51,685 - Har du en dödslängtan eller? - Om det är vad som krävs. 526 01:06:51,885 --> 01:06:54,665 Jag vill bara köra race. 527 01:06:55,151 --> 01:06:57,654 Du kan förlora din bil. 528 01:07:00,669 --> 01:07:04,523 - Då kör vi. - Det är din begravning. 529 01:07:05,024 --> 01:07:08,516 Kör eller dö. Minns du det? 530 01:07:18,000 --> 01:07:23,440 Här ute är vi vana att få det vi vill. Det här är London. 531 01:07:23,639 --> 01:07:29,979 Hugg inte betet. Är ni klara? 532 01:07:30,970 --> 01:07:33,290 - Klara? - Klar, ja. 533 01:07:36,263 --> 01:07:38,773 Färdiga? 534 01:07:41,078 --> 01:07:43,326 Kör! 535 01:08:33,796 --> 01:08:36,033 Precis som förr... 536 01:09:23,561 --> 01:09:26,011 Killen är ju galen. 537 01:10:04,571 --> 01:10:06,801 Det här måste vara ett skämt. 538 01:10:36,102 --> 01:10:40,367 - Du växlar fortfarande för fort. - Jag gör det för att du ska sakta ner. 539 01:10:41,268 --> 01:10:44,296 Du tappar greppet, så den bakre ändan glider ut. 540 01:10:44,999 --> 01:10:47,221 Det har jag märkt. 541 01:10:47,627 --> 01:10:51,917 Du känner inte mig genom att veta hur jag kör. 542 01:10:52,895 --> 01:10:55,706 Vet du vad de säger där vi kommer ifrån? 543 01:10:55,933 --> 01:10:59,340 Visa mig hur du kör så säger jag vem du är. 544 01:11:00,490 --> 01:11:05,860 V8. Du har aldrig kunnat motstå amerikansk muskelkraft. 545 01:11:09,446 --> 01:11:11,808 Fint ärr. 546 01:11:16,769 --> 01:11:19,791 Du har aldrig kunnat hålla dig borta från problem heller. 547 01:11:23,133 --> 01:11:27,619 - Vad vet du mer om mig? - Om dig? 548 01:11:29,580 --> 01:11:31,800 Allting. 549 01:11:37,553 --> 01:11:42,091 Till exempel ärret här. Du fick det på kvällen när vi träffades. 550 01:11:42,291 --> 01:11:46,250 Du var 15 år och det var det första streetracet. 551 01:11:47,016 --> 01:11:52,903 En grabb skulle visa hur man körde och kraschade precis bredvid dig. 552 01:11:53,441 --> 01:11:57,955 - Du hade tur att du inte miste armen. - Låt mig gissa... 553 01:11:58,500 --> 01:12:02,039 - Du räddade mig. - Nej. 554 01:12:02,625 --> 01:12:05,729 Jag var ungen som kraschade. 555 01:12:07,858 --> 01:12:10,121 Det här... 556 01:12:15,786 --> 01:12:18,347 Boyle Heights. 557 01:12:18,547 --> 01:12:23,220 Du flydde med min lillasyster Mia och blev fångad i ett hörn. 558 01:12:23,645 --> 01:12:29,788 Du tyckte det var en bra idé att köra din Torino Cobra genom en vägg. 559 01:12:32,361 --> 01:12:36,199 Okej. Förklara den här. 560 01:12:39,701 --> 01:12:42,587 Det var från senaste gången vi sågs. 561 01:12:47,209 --> 01:12:50,407 Du skulle ta ett nattdopp. 562 01:12:50,983 --> 01:12:56,007 Du rev dig på korallerna. Jag följde efter dig. 563 01:12:57,207 --> 01:13:00,396 Jag fick också ett likadant ärr. 564 01:13:02,681 --> 01:13:08,465 Jag vet inte varför du är här men jag tror att du är helt ute och cyklar. 565 01:13:16,305 --> 01:13:20,439 Jag är här på grund av dig. 566 01:13:22,589 --> 01:13:24,809 Tjejen som du minns... 567 01:13:26,574 --> 01:13:28,794 det är inte jag. 568 01:13:29,993 --> 01:13:33,012 Det var inte vad jag såg. 569 01:13:34,706 --> 01:13:37,712 Gilla det eller ej... 570 01:13:38,177 --> 01:13:41,420 ...men du är fortfarande samma tjej. 571 01:13:43,536 --> 01:13:46,578 Det såg jag där ute- 572 01:13:47,437 --> 01:13:49,970 -och jag kan se det nu. 573 01:13:52,420 --> 01:13:55,241 Jag måste gå. 574 01:14:06,947 --> 01:14:09,252 Den tillhör dig. 575 01:14:44,136 --> 01:14:48,061 Där kör hon iväg och lämnar dig igen. 576 01:14:49,790 --> 01:14:52,057 Hon är verkligen het, hon. 577 01:14:52,737 --> 01:14:56,056 Vill du ha det blodigt så kör vi nu. 578 01:14:58,374 --> 01:15:04,509 En gatunge. Började att stjäla DVD-spelare. 579 01:15:05,216 --> 01:15:08,894 Slutar med $100 miljoner i Rio. 580 01:15:09,094 --> 01:15:13,203 - Inte illa, va? - Det är en bra historia. 581 01:15:13,876 --> 01:15:16,090 Det är nästan inspirerande. 582 01:15:16,895 --> 01:15:19,566 Jag förstår bara inte- 583 01:15:19,766 --> 01:15:25,216 -varför han inte lägger sig på stranden med sin brasilianska. 584 01:15:25,511 --> 01:15:31,270 Istället, väljer han att arbeta med regeringsråttan Hobbs. 585 01:15:33,263 --> 01:15:37,161 Men sedan insåg jag- 586 01:15:37,377 --> 01:15:39,669 -att han har en öm punkt. 587 01:15:40,852 --> 01:15:45,575 - Det har vi alla. - Vet du vad? 588 01:15:45,995 --> 01:15:53,191 När jag var ung så sa alltid min bror "varje man borde ha en kodex". 589 01:15:53,582 --> 01:15:57,401 Min? Precision. 590 01:15:57,600 --> 01:16:02,138 Ett gäng är inget annat än bitar som byts ut tills jobbet är klart. 591 01:16:02,338 --> 01:16:05,785 Det är effektivt och det fungerar. 592 01:16:06,375 --> 01:16:09,275 Men du... 593 01:16:10,051 --> 01:16:15,279 Du är lojal till överdrift. Din kod är familjen. 594 01:16:16,487 --> 01:16:19,736 Det är bra nog för semester, men det gör dig förutsägbar- 595 01:16:19,936 --> 01:16:22,633 -vilket i vår bransch betyder sårbar. 596 01:16:22,833 --> 01:16:26,562 Det betyder att jag kan knäcka dig, när jag vill. 597 01:16:26,762 --> 01:16:30,546 När jag dör så vet jag åtminstone vad jag dog för. 598 01:16:33,374 --> 01:16:35,847 Du har i alla fall en kodex. 599 01:16:37,733 --> 01:16:40,591 De flesta män har inte det. 600 01:16:45,358 --> 01:16:48,249 Jag ska ge dig en chans. 601 01:16:48,719 --> 01:16:55,082 Dra iväg med ditt gäng. Det är säkrast för hela din familj. 602 01:16:56,264 --> 01:17:00,441 Har din bror aldrig berättat att man inte ska hota en mans familj? 603 01:17:01,384 --> 01:17:03,820 Det är ganska dumt att göra det. 604 01:17:05,462 --> 01:17:08,366 Jag gör det lätt för dig... 605 01:17:09,113 --> 01:17:12,560 Jag drar iväg när hon gör det. 606 01:17:13,779 --> 01:17:15,999 I det här fallet... 607 01:17:17,261 --> 01:17:20,907 Verkar det som om berättelsen har nått sitt slut. 608 01:17:28,272 --> 01:17:31,094 Om det är så det ska vara. 609 01:17:36,712 --> 01:17:38,932 Låt mig gissa... 610 01:17:40,901 --> 01:17:43,573 Hobbs? 611 01:17:44,817 --> 01:17:47,741 Kör igång då, livlösa likjävel. 612 01:17:48,017 --> 01:17:51,169 "Regeringsråttan". 613 01:17:57,468 --> 01:18:01,603 - Vi ses, Toretto. - Det kan du vara säker på. 614 01:18:15,569 --> 01:18:22,012 Riley? Shaw kör från Battersea mot sydost. Få Tej att spåra honom. 615 01:18:22,213 --> 01:18:26,727 Vet du vad som hade hänt om jag inte hade lagt sändaren i din bil? 616 01:18:28,320 --> 01:18:31,073 Den här? 617 01:18:36,780 --> 01:18:43,305 Nu är jag ett steg närmare Shaw. Du måste veta, Toretto- 618 01:18:43,505 --> 01:18:49,086 -att jag hoppas att du har kommit närmare det du vill ha. 619 01:19:02,533 --> 01:19:07,102 - Det här borde ha varit värt det. - Mer än vad du anar. 620 01:19:53,620 --> 01:19:55,866 Fin. 621 01:19:59,871 --> 01:20:02,091 Får jag? 622 01:20:15,076 --> 01:20:17,881 Jag vill fråga dig en sak, Letty. 623 01:20:18,486 --> 01:20:22,320 Och du bör fundera noga innan du svarar. 624 01:20:22,706 --> 01:20:27,670 Om jag skulle beordra dig att sätta Toretto ur spel- 625 01:20:29,424 --> 01:20:32,534 -vad skulle din första tanke vara? 626 01:20:33,568 --> 01:20:40,762 Varför inte se mig i ögonen och berätta vad du ser. 627 01:20:49,984 --> 01:20:52,978 Behåll den. 628 01:21:01,163 --> 01:21:05,689 - Vad har vi, Tej? - Vi spårade honom- 629 01:21:05,889 --> 01:21:10,833 -men vi kunde bara spåra honom till en viss gräns. Han kan alla döda vinklar. 630 01:21:11,033 --> 01:21:15,228 Vi förlorade signalen runt omkring här, så han är inom en radie av 800 meter. 631 01:21:15,428 --> 01:21:18,662 Om vi korsar kontrollerade telefonlistor, kontrakt... 632 01:21:18,862 --> 01:21:24,647 Det är typiskt Shaw. Det är utkiksplatser och flera flyktvägar. 633 01:21:24,847 --> 01:21:28,974 Cool och smart. Fortsätter du så, förlorar jag jobbet. 634 01:21:29,172 --> 01:21:32,463 Då så. Då kör vi igång. 635 01:21:55,416 --> 01:22:00,913 De är borta. Det finns inget här. 636 01:22:07,221 --> 01:22:09,725 Det finns aldrig "ingenting". 637 01:22:17,098 --> 01:22:20,154 Det finns alltid någonting. 638 01:22:25,013 --> 01:22:27,498 Kom igen, grabbar! 639 01:22:28,654 --> 01:22:32,437 Shaw! Alla är på plats. Allt går enligt schemat. 640 01:22:35,723 --> 01:22:38,597 Bra. Skicka in honom. 641 01:22:41,421 --> 01:22:43,926 Det är Hobbs! 642 01:22:44,126 --> 01:22:46,598 Vad är du, Parker? Ge mig något bra. 643 01:22:46,798 --> 01:22:50,132 Det var specialfärger i Shaws verkstad. 644 01:22:50,339 --> 01:22:53,943 - Värme och radarabsorberande färg. - För militärt bruk. 645 01:22:54,143 --> 01:22:57,715 Exakt. Vi har en lista över europeiska baser som använder det- 646 01:22:57,915 --> 01:23:02,644 - men vi kan inte hitta den typen. - Dubbelkontrollera det med Shaws militära mål. 647 01:23:02,844 --> 01:23:05,705 Jag garantera att en av dem matchar 648 01:23:06,565 --> 01:23:09,601 Bingo! En Nato-bas i Spanien. 649 01:23:09,801 --> 01:23:13,508 Då är Shaw i ett annat land. Han har åtta timmars försprång. 650 01:23:13,708 --> 01:23:18,224 Ge mig informationen, Tej, så stänger Riley och jag basen. 651 01:23:18,423 --> 01:23:23,212 Vi måste skydda enheten. Jag ordnar transport för dig och dina bilar, Toretto. 652 01:23:23,412 --> 01:23:27,890 Lär er spanska, pojkar. Vi ses i "España". 653 01:23:49,618 --> 01:23:52,620 Din jäkel! Du klarade det! 654 01:23:52,820 --> 01:23:57,078 - Vad händer? Kul att ses. - Detsamma. Vad har hänt? 655 01:23:57,276 --> 01:24:01,552 De attackerar en NATO-bas i Spanien. Shaws män sågs passera gränsen. 656 01:24:01,752 --> 01:24:04,639 Hobbs och Riley stack för att stänga basen. De träffar oss där. 657 01:24:04,839 --> 01:24:08,239 - Var är Dom? - Han skulle inte åka utan dig. 658 01:24:13,730 --> 01:24:19,282 Jag vet vad som hände Letty. Allt är mitt fel. 659 01:24:19,849 --> 01:24:25,519 Brian... Vad du än har fått reda på... är för din egen skull. 660 01:24:25,719 --> 01:24:31,763 Vad vi behöver göra nu... är för hennes skull. 661 01:24:34,646 --> 01:24:39,442 Vi har fyra team på vakt och prickskyttar på taken. 662 01:24:39,642 --> 01:24:45,205 Håll dina män ur sikte. När lastbilen kommer ska jag krossa dem som Jerikos murar. 663 01:24:45,405 --> 01:24:48,876 Jag tog honom när han stängde av säkerhetssystemet. 664 01:24:49,696 --> 01:24:52,319 - Din bas är äventyrad. - Vad föreslår du? 665 01:24:52,519 --> 01:24:58,530 Följer protokollet. Shaw tror att den är här, vi flyttar den innan han kommer. 666 01:24:58,730 --> 01:25:01,053 Vi ska vara snabba och osynliga. 667 01:25:01,253 --> 01:25:06,081 Vi flyttar "ägget" ur hönshuset, och väntar tills "räven" kommer. 668 01:25:09,533 --> 01:25:13,304 De fångade en av Shaws män. Det är dags. 669 01:25:13,504 --> 01:25:17,351 Något känns fel. Det var meningen att vi skulle fånga honom. 670 01:25:17,551 --> 01:25:20,992 Tänk. Interpol... Ni hade ögonkontakt. 671 01:25:21,191 --> 01:25:23,966 - Vad menar du? - Braga sa- 672 01:25:24,166 --> 01:25:28,034 -"om man vill träffa Shaw så måste han också vilja det". 673 01:25:28,234 --> 01:25:33,052 - Var är enheten, Tej? - De flyttar den till ett säkert ställe. 674 01:25:37,003 --> 01:25:41,005 - Shaw angriper inte basen. - Han angriper konvojen. 675 01:26:15,493 --> 01:26:17,713 Kom igen! 676 01:26:45,271 --> 01:26:49,155 - Konvojen har attackerats! - Få hit en helikopter nu! 677 01:27:05,000 --> 01:27:10,325 Ni borde skynda på nu. De tog nyss över konvojen. 678 01:27:11,064 --> 01:27:14,423 Förresten, Dom... Letty är med dem. 679 01:27:14,658 --> 01:27:17,019 Vi håller oss till planen. 680 01:27:24,279 --> 01:27:29,108 Ni hörde honom. Gör det smidigt. De kommer din väg. 681 01:28:05,518 --> 01:28:08,958 - Systemet är redo. - Allt ser bra ut. 682 01:28:09,174 --> 01:28:12,574 Vi behöver en annan plan, grabbar. 683 01:28:14,626 --> 01:28:21,199 - De har en pansarvagn. - Var det någon som sa "pansarvagn"? 684 01:28:24,699 --> 01:28:28,211 Vi har sällskap, grabbar. Toretto kommer mot dig. 685 01:28:28,411 --> 01:28:31,466 Okej. Gör vapnen redo. 686 01:28:32,409 --> 01:28:35,237 Ge mig satellitbilder. 687 01:29:28,799 --> 01:29:33,569 - Precis framför oss. - Där är du. 688 01:29:47,753 --> 01:29:51,989 - Har vi någon Plan B? - Plan B? Vi behöver Plan C, D och E! 689 01:29:52,189 --> 01:29:55,976 - Hela alfabetet! - Vi gör det bästa vi kan! 690 01:29:56,560 --> 01:29:59,354 Vi improviserar! 691 01:30:14,414 --> 01:30:18,950 Ta oss till andra sidan. Nu ska vi ha kul. 692 01:30:34,690 --> 01:30:38,398 Vad fan är felet med dig? Det här var inte planen. 693 01:30:49,955 --> 01:30:52,754 Få deras uppmärksamhet bort från folket! 694 01:31:05,184 --> 01:31:07,729 Du behöver inte göra det här, Shaw! 695 01:31:17,816 --> 01:31:21,332 - Vi har en framför oss. - "Boom". 696 01:31:22,568 --> 01:31:24,997 För helvete! 697 01:31:31,104 --> 01:31:33,397 Din lyckliga jävel. 698 01:31:33,834 --> 01:31:36,434 Häng kvar, Roman! 699 01:31:40,447 --> 01:31:45,001 Gör något! Någon! Jag har en pansarvagn i röven! 700 01:31:46,463 --> 01:31:49,063 Det måste finnas en öppning nånstans. 701 01:31:52,618 --> 01:31:56,288 Nej, men titta. En bro. 702 01:32:25,998 --> 01:32:28,226 Skit samma. 703 01:33:03,569 --> 01:33:06,057 Det hänger en bil efter oss. 704 01:33:06,606 --> 01:33:11,157 - Brian! Bilen är en bra ankare! - Jag såg det. 705 01:33:36,856 --> 01:33:41,102 - Shaw! Vi måste bli av med bilen! - Ta hand om det, Letty. 706 01:34:00,903 --> 01:34:04,233 Vad gör hon? 707 01:34:04,433 --> 01:34:06,954 Då så, Toretto. 708 01:34:09,077 --> 01:34:11,313 Här har du din tjej... 709 01:34:12,731 --> 01:34:16,353 -...med lyckliga slutet. - Letty! 710 01:34:50,868 --> 01:34:53,563 Herregud... 711 01:35:00,902 --> 01:35:04,888 Jag kan inte tro att de stal en pansar- vagn för att ta ett chip på 85 gram. 712 01:35:05,088 --> 01:35:09,057 Chipet är dödligare än 1000 pansarvagnar. 713 01:35:12,358 --> 01:35:14,579 Hur är det med henne? 714 01:35:14,779 --> 01:35:17,728 - Inte hon. - Hon arbetade med Shaw. 715 01:35:17,928 --> 01:35:20,478 "Jobbade". 716 01:35:21,176 --> 01:35:26,192 Men hon har alltid varit en av oss. 717 01:35:26,418 --> 01:35:28,808 Ge dem en stund. 718 01:35:42,209 --> 01:35:48,713 Nu tar vi Shaw och hans män. Jag har aldrig sett så mycket fram mot rapporten. 719 01:36:09,601 --> 01:36:12,899 Jag vet inte hur jag ska säga det här... 720 01:36:16,978 --> 01:36:22,750 Det var jag som satte dig under täckmantel. Allt är mitt fel. 721 01:36:24,107 --> 01:36:29,861 Jag kanske inte minns något. Men jag vet åtminstone en sak om mig själv. 722 01:36:30,061 --> 01:36:33,791 Ingen kan tvinga mig göra något som jag själv inte vill. 723 01:36:45,655 --> 01:36:48,719 Vad blir vårt nästa äventyr? 724 01:36:50,664 --> 01:36:54,542 Vad sägs om att stanna på en plats. 725 01:36:55,155 --> 01:37:01,096 - Var skulle det vara? - Tokyo? Som vi alltid har pratat om. 726 01:37:02,495 --> 01:37:04,717 Då säger vi Tokyo. 727 01:37:11,169 --> 01:37:13,572 Kan jag fråga dig en sak? 728 01:37:21,829 --> 01:37:26,655 Hur visste du att det var en bil där för att stoppa vårt fall? 729 01:37:26,983 --> 01:37:30,442 Det visste jag inte. 730 01:37:32,610 --> 01:37:37,638 Ibland måste man göra saker på känn. 731 01:37:38,109 --> 01:37:41,981 Toretto! Du måste höra det här. 732 01:37:55,114 --> 01:37:58,158 Ni tror verkligen att ni har vunnit. 733 01:37:59,043 --> 01:38:06,188 Kodexen ni lever efter... Är anledningen till att ni inte varit med i spelet. 734 01:38:06,820 --> 01:38:11,716 Jag sa vad som skulle hända om du inte stack, Toretto. 735 01:38:11,916 --> 01:38:15,136 - Stick! - Men du lyssnade inte. 736 01:38:15,718 --> 01:38:21,048 Jag sa att jag kunde bryta ner dig, när som helst. 737 01:38:21,772 --> 01:38:24,000 Det har jag. 738 01:38:24,200 --> 01:38:26,461 Kom nu. 739 01:38:29,747 --> 01:38:32,867 Du borde kanske ringa Mia. 740 01:38:45,262 --> 01:38:47,663 - Mia? - Brian! 741 01:39:05,132 --> 01:39:08,099 Det är så här det kommer att gå till. 742 01:39:08,299 --> 01:39:12,237 Ni tar av handbojorna från mig och ger mig chipet- 743 01:39:12,437 --> 01:39:17,712 - och ingen följer efter mig. - Det här måste va ett skämt. 744 01:39:20,584 --> 01:39:22,928 Se på honom. 745 01:39:25,694 --> 01:39:28,613 - Fråga honom om jag skämtar. - En gisslan- 746 01:39:28,813 --> 01:39:32,454 -väger inte tyngre än hot mot miljontals människor. 747 01:39:32,654 --> 01:39:36,536 Jag är ledsen. Men det ändrar ingenting! 748 01:39:42,061 --> 01:39:44,364 Det förändrar allt. 749 01:39:44,760 --> 01:39:47,875 Säg till dina män att lägga ner vapnen. 750 01:39:50,057 --> 01:39:53,020 Lägg ner vapnen. 751 01:39:54,213 --> 01:39:57,851 Toretto, du ska veta- 752 01:39:58,051 --> 01:40:01,386 -till det ögonblick han går ut genom dörren med chipet- 753 01:40:01,586 --> 01:40:06,849 -så går ord som "amnesti" och "benådning" ut med honom. 754 01:40:12,138 --> 01:40:15,912 Orden försvann den dagen vi föddes. 755 01:40:45,448 --> 01:40:48,110 Kommer du, älskling? 756 01:40:52,401 --> 01:40:58,061 Självklart. Jag tänker inte missa det här. 757 01:41:00,910 --> 01:41:03,199 Som sagt... 758 01:41:04,078 --> 01:41:06,830 Ni var aldrig med i spelet. 759 01:41:07,393 --> 01:41:11,844 Om jag ser dig på horisonten, är tjejen död. 760 01:41:24,761 --> 01:41:31,543 - Vad gör vi med Torettos syster? - Vi behöver inte henne längre. 761 01:41:35,816 --> 01:41:38,831 Jag blockerat alla signaler. 762 01:41:40,722 --> 01:41:45,243 - Då kör vi! - Jag följer med dig. 763 01:42:18,344 --> 01:42:23,508 Var fan tror han att han är på väg? Vi är på en militärbas! Han är instängd! 764 01:42:31,343 --> 01:42:35,555 Var du tvungen att öppna käften? Nu kommer ett plan! 765 01:42:35,755 --> 01:42:39,279 Det är inget plan. Det är en jävla planet! 766 01:42:42,807 --> 01:42:46,357 Öppna luckan. 767 01:42:54,845 --> 01:42:59,621 Hon är så gott som död, om Shaw kommer undan med planet. 768 01:43:02,006 --> 01:43:04,650 Då låter vi inte honom komma undan. 769 01:43:11,916 --> 01:43:14,658 Nu avslut vi det här. 770 01:43:22,414 --> 01:43:26,263 - Kör eller dö. - Kör eller dö. 771 01:44:51,572 --> 01:44:53,974 Säg åt dom att lyfta! 772 01:44:54,884 --> 01:44:57,723 - Lyft! Lyft! - Vi har för mycket vikt ombord! 773 01:44:57,929 --> 01:45:00,352 Vi behöver mer fart! 774 01:45:03,575 --> 01:45:08,326 Om jag kan träffa klaffen så kan dem nog inte lyfta. 775 01:45:12,635 --> 01:45:16,656 - Var försiktig. - Det är så här vi gör det. 776 01:45:29,970 --> 01:45:32,199 Vad händer där ute? 777 01:45:33,617 --> 01:45:38,183 Ta över ratten! 778 01:46:24,419 --> 01:46:26,639 Nej! 779 01:46:32,809 --> 01:46:35,029 Stick! 780 01:46:51,512 --> 01:46:53,894 Sätt dig i bilen. 781 01:48:44,131 --> 01:48:46,745 Nu blev det lättare! Kom igen! 782 01:50:03,354 --> 01:50:08,954 - Träffade du klaffen? - Du borde spänna fast dig, nu! 783 01:50:30,849 --> 01:50:33,468 Fel team, bitch. 784 01:51:16,449 --> 01:51:18,669 Fan! 785 01:51:56,166 --> 01:51:58,389 Jag har dig. 786 01:52:23,757 --> 01:52:27,170 De har skjutit sönder klaffen! De drar ner oss! 787 01:52:56,385 --> 01:52:58,856 Lyft! Lyft! 788 01:53:05,523 --> 01:53:10,804 Tej! Håll riktningen! Kom igen! Det kraschar! 789 01:53:11,001 --> 01:53:13,221 Skynda! 790 01:53:15,445 --> 01:53:17,671 Hoppa! Nu! 791 01:53:28,924 --> 01:53:31,154 Kom igen! Skynda, skynda! 792 01:53:33,927 --> 01:53:36,147 Dom! 793 01:56:40,202 --> 01:56:42,814 Var är Gisele? 794 01:56:45,730 --> 01:56:48,195 Var är Gisele? 795 01:57:16,942 --> 01:57:21,396 Den här är alltså värd miljarder? 796 01:57:24,541 --> 01:57:26,917 Ja, det är det. 797 01:57:30,882 --> 01:57:33,622 Säg priset, Dom. 798 01:57:37,154 --> 01:57:39,787 1327. 799 01:58:05,288 --> 01:58:11,380 - Elda inte upp dem här den här gången. - Det gör jag aldrig. 800 01:58:13,718 --> 01:58:18,283 Luften är usel. Trafiken är ett helvete. 801 01:58:18,483 --> 01:58:22,990 - Jag tror att du kommer trivas här. - Ja. Här kan du få ditt eget garage. 802 01:58:23,188 --> 01:58:26,344 - Du kan bygga en bil med pappa. - Ska vi bygga en bil? 803 01:58:26,544 --> 01:58:29,342 Första bilen måste vara en Charger, Jack. 804 01:58:30,155 --> 01:58:34,541 - Du menar väl en Skyline? - Som jag sa. Han är en Toretto. 805 01:58:34,741 --> 01:58:37,831 - Du förvirrar honom. - Ska han komma undan med det? 806 01:58:38,031 --> 01:58:41,268 Vill du verkligen göra det? Tokyo. 807 01:58:41,942 --> 01:58:48,849 - Ja, det är något jag måste. - Vi ställer vi upp för dig, när som helst. 808 01:58:52,735 --> 01:58:54,955 Mia! Du borde gömma babyoljan. 809 01:58:55,154 --> 01:58:59,288 - Skojade. - Se upp för den stora pannan! 810 01:59:01,464 --> 01:59:05,698 Det är klart. Alla är fria. 811 01:59:08,496 --> 01:59:12,653 Det var inte dåligt att ha dig som anställd. 812 01:59:13,169 --> 01:59:16,145 Vi alla vet att det är du som jobbar för mig, Hobbs. 813 01:59:16,345 --> 01:59:20,858 Håller med om att inte hålla med. Tack. 814 01:59:23,601 --> 01:59:25,979 - Elena. - Letty. 815 01:59:26,225 --> 01:59:30,902 Det här blir pinsamt... - Men jävligt sexigt. 816 01:59:31,235 --> 01:59:39,167 Jag vill tacka för allt du gjort för honom och oss. Det krävs en fantastisk kvinna. 817 01:59:40,534 --> 01:59:44,902 - Han är en fantastisk man. - Ja, det är han. 818 01:59:46,051 --> 01:59:49,292 Försök att hålla honom borta från problem. 819 01:59:49,810 --> 01:59:54,739 - Det kommer aldrig hända. - Jag vet. 820 01:59:57,487 --> 02:00:00,991 Det var inte dåligt för en polis. 821 02:00:06,991 --> 02:00:11,326 Jag trodde aldrig att jag skulle lita på en brottsling. 822 02:00:12,382 --> 02:00:16,619 - Vi ses. - Vi ses. 823 02:00:24,294 --> 02:00:26,514 Elena. 824 02:00:34,093 --> 02:00:37,790 Du vet att du inte behöver sticka. 825 02:00:38,363 --> 02:00:42,251 Allt det här... Det är din familj. 826 02:00:42,995 --> 02:00:48,020 Det är den du är. Det här är min familj. 827 02:00:49,561 --> 02:00:52,326 Det är vem jag är. 828 02:01:09,365 --> 02:01:11,585 Då käkar vi! 829 02:01:11,785 --> 02:01:14,788 - Behöver du hjälp? - Allt är redan klart. 830 02:01:14,988 --> 02:01:17,208 Nu kör vi igång bara. 831 02:01:19,647 --> 02:01:24,129 Han åt först. Han får be bordsbön. Så är reglerna. 832 02:01:26,068 --> 02:01:29,044 Känns det bekant? 833 02:01:32,704 --> 02:01:34,924 Nej. 834 02:01:36,781 --> 02:01:39,328 Men det känns som hemma. 835 02:01:39,952 --> 02:01:44,151 - Det är bra nog för mig. - Skynda på. 836 02:01:48,543 --> 02:01:50,763 Välsigna vårt bord. 837 02:01:56,164 --> 02:01:59,243 Tack, Fader. För att vi är samlade med våra vänner. 838 02:01:59,443 --> 02:02:04,651 Vi tackar dig för de val vi har gjort, för de gör oss till dem vi är. 839 02:02:04,851 --> 02:02:09,055 Låt oss alltid minnas de nära och kära vi har förlorat. 840 02:02:09,255 --> 02:02:14,305 Tack för det senaste tillskottet, och tack... för att vi har Letty tillbaka. 841 02:02:14,505 --> 02:02:18,951 Och framför allt... Tack för snabba bilar! 842 02:03:10,121 --> 02:03:14,674 Varning till alla fordon! Två bilar kör race mot en RX-7. 843 02:03:24,739 --> 02:03:28,715 De kör mot Central Shibuya. 844 02:03:30,445 --> 02:03:33,551 RX-7;an närmar sig korsningen. 845 02:04:22,576 --> 02:04:26,576 Dominic Toretto. Du känner inte mig. 846 02:04:28,050 --> 02:04:30,060 Men du kommer att göra det.