1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,350 --> 00:01:35,834 KANARYA ADALARI, ÝSPANYA 4 00:01:36,198 --> 00:01:37,910 Bay O'Conner, Bay O'Conner. 5 00:01:38,183 --> 00:01:41,542 Buraya gelin, çabuk. Hadi, lütfen hadi. 6 00:01:41,564 --> 00:01:43,465 Tamam, ben hallederim. Ben hallederim. 7 00:01:43,506 --> 00:01:45,733 Sorun yok, sorun yok. Tam zamanýnda geldiniz. 8 00:01:46,225 --> 00:01:48,288 Ýyi bir baba olacaksýn Brian. 9 00:01:48,803 --> 00:01:52,624 - Nasýl bu kadar emin olabiliyorsun? - Çünkü olmazsan kýçýna tekmeyi basarým. 10 00:01:52,733 --> 00:01:56,112 - Hadi gir içeri. - Git. 11 00:01:56,254 --> 00:01:58,973 - Hadi. - Brian! 12 00:01:58,999 --> 00:02:01,777 Unutma, o kapýdan geçtiđin anda... 13 00:02:03,039 --> 00:02:05,595 ...her ţey deđiţecek. 14 00:02:05,761 --> 00:02:08,161 Eski hayatýmýz sona erecek. 15 00:02:13,949 --> 00:02:16,249 Hadi ufak bir gezintiye çýkalým. 16 00:02:22,973 --> 00:02:27,956 Çeviri: JnRMnT (Ozan KANIK) & Fransergio 17 00:02:28,391 --> 00:02:32,611 twitter.com/JnRMnT & furkancavus 18 00:04:22,965 --> 00:04:27,213 MOSKOVA 19 00:04:46,079 --> 00:04:48,155 - Özel Ajan Hobbs. - Riley Hicks. 20 00:04:48,178 --> 00:04:51,181 Dosyaný okudum. Bölgende bir numaraymýţsýn. 21 00:04:51,216 --> 00:04:55,112 Kahire, Tunus. Afganistan'a giden en genç RSO. 22 00:04:55,230 --> 00:04:59,925 Ţimdi, eđer istatistiklerde yazanýn yarýsý kadar bile iyiysen gayet iyi geçiniriz. 23 00:04:59,960 --> 00:05:04,375 Bir Rus ordu konvoyu saldýrýya uđradý. Uydu parçalarý çalýndý. 24 00:05:04,453 --> 00:05:05,835 Bir anda her yerden arabalar ortaya çýktý. 25 00:05:05,994 --> 00:05:09,551 6 kiţi hastanelik oldu. 12 araba yok edildi. Bunlarýn hepsi 90 saniyede gerçekleţti. 26 00:05:09,676 --> 00:05:12,019 - Ýţi halledip ortadan kayboldular. - Bu birinci sýnýf bir iţ. 27 00:05:12,042 --> 00:05:15,742 Bu kadar iyi bir iţi dünyada halledebilecek sadece tek bir ekip var. 28 00:05:15,766 --> 00:05:19,266 O oraya nasýl gitti öyle? 29 00:05:21,503 --> 00:05:24,313 - Birini yakalamýţlar. - Nerede? 30 00:05:25,436 --> 00:05:27,758 ÝNTERPOL GENEL MERKEZÝ 31 00:05:27,888 --> 00:05:32,308 - Sana onunla 5 dakikalýk görüţme ayarladým. - Bana sadece 2 dakika lazým. 32 00:05:42,711 --> 00:05:45,756 Patronunu istiyorum, Shaw nerede? 33 00:05:50,414 --> 00:05:54,295 - Sana bir bok söylemeyeceđim. - Ben de bunu söylemeni umuyordum. 34 00:06:00,797 --> 00:06:04,669 - Bu yasal mý? - Hayýr. 35 00:06:04,692 --> 00:06:07,494 Ama içeri girip bunu ona sen mi söyleyeceksin? 36 00:06:12,708 --> 00:06:17,026 - Benim haklarým var, seni adi herif! - Bugün yok. 37 00:06:23,585 --> 00:06:25,631 Hayýr, hayýr! 38 00:06:33,854 --> 00:06:35,472 - Konuţuyor mu? - Artýk konuţmuyor. 39 00:06:35,496 --> 00:06:39,496 Orasý mikrofon doluydu. Yani ondan zorla ne bilgi aldýysan artýk Ýnterpol de biliyor. 40 00:06:39,519 --> 00:06:41,583 Tamam, ţimdi sabahý kendimize ayýrabiliriz. Shaw Londra'daymýţ. 41 00:06:41,732 --> 00:06:43,063 Öyleyse gidip onu alalým. 42 00:06:43,188 --> 00:06:46,408 Owen Shaw'ý bakkaldan meyve sebze alýr gibi alamazsýn ki. 43 00:06:46,435 --> 00:06:49,935 Kurt yakalamak istiyorsan kurda ihtiyacýn vardýr. Hadi ava çýkalým. 44 00:07:45,681 --> 00:07:48,858 100 milyon ile bu mu alýnýyor ţimdi? 45 00:07:49,595 --> 00:07:52,112 Seni bulmak fazla zor olmadý, Toretto. 46 00:07:54,212 --> 00:07:56,212 Saklanmýyordum ki. 47 00:07:59,645 --> 00:08:02,457 Uluslararasý çapta emekli bir suçlu için hayat nasýl? 48 00:08:02,512 --> 00:08:05,590 Burasý hoţuma gidiyor. Sakin bir yer. 49 00:08:06,137 --> 00:08:08,137 Hava da iyi. 50 00:08:08,700 --> 00:08:13,239 Suçlu iadesi de yok. Sen burada ne arýyorsun Polis? 51 00:08:13,747 --> 00:08:15,999 Geçen salý son derecede koordineli sürücülerden oluţan bir ekip... 52 00:08:16,128 --> 00:08:18,666 ...Rusya'da koca bir askeri konvoyu yok etti. 53 00:08:18,811 --> 00:08:21,856 - Sođuk havada iţ yapmam. - Senin yapmadýđýný biliyorum. 54 00:08:22,167 --> 00:08:25,696 Ama bu iţten sorumlu ekibi yakalamama yardým edeceksin. 55 00:08:25,747 --> 00:08:27,943 Senin de ona ihtiyacýn olmayacak. 56 00:08:29,450 --> 00:08:33,574 - Ona dokunamazsýn, Hobbs. Senin... - Ben buraya suçlu iadesine gelmedim. 57 00:08:33,684 --> 00:08:36,403 O gönüllü olarak benimle gelecek. Hatta... 58 00:08:38,402 --> 00:08:40,402 ...bana bunun için yalvaracak. 59 00:08:41,413 --> 00:08:43,954 Bu bir hafta önce çekilmiţ. 60 00:08:46,312 --> 00:08:48,312 Seninle ön tarafta görüţürüz. 61 00:09:08,102 --> 00:09:12,937 - O Letty, deđil mi? - Bu imkânsýz. 62 00:09:16,609 --> 00:09:18,516 Eđer bu benim kocam olsaydý... 63 00:09:18,739 --> 00:09:21,623 ...ve ne kadar ufak da olsa bir ţansým olsaydý... 64 00:09:23,905 --> 00:09:26,623 ...ben olsam giderdim. 65 00:09:43,013 --> 00:09:45,984 Her ţeye ihtiyacým olacak. Elinizdeki tüm bilgilere. 66 00:09:46,124 --> 00:09:48,272 Ekibin geldiđinde alýrsýn. 67 00:09:48,426 --> 00:09:50,459 Takým olmayacak. 68 00:09:50,547 --> 00:09:53,578 - Bu iţte sadece ben olmak zorundayým. - Ýţ o kadar basit deđil. 69 00:09:54,261 --> 00:09:57,451 Peţinde olduđumuz ekip fýrtýna gibi ortaya çýkýp duman gibi kayboluyorlar. 70 00:09:57,490 --> 00:10:00,589 Tek baţýna peţlerine düţersen onlara yaklaţamazsýn bile. 71 00:10:00,620 --> 00:10:04,120 Bu adamý 4 kýta, 12 ülke çapýnda arýyoruz ve inan bana... 72 00:10:04,143 --> 00:10:09,043 ...ţu an kapýna gelip izci kurabiyesi satma durumuna düţmek, istediđim en son ţeydir. 73 00:10:10,135 --> 00:10:12,323 Yardýmýna ihtiyacým var Dom. 74 00:10:13,456 --> 00:10:15,714 Ekibine ihtiyacým var. 75 00:10:21,761 --> 00:10:25,261 Kadeh kaldýrmak istiyorum, hadi gelin. 76 00:10:25,284 --> 00:10:29,370 Bakýn, birkaçýnýz daha önce Makau'ya gitmiţtir biliyorum. 77 00:10:29,401 --> 00:10:32,701 Ama bir yeri benim gözümden görmemiţseniz henüz görmüţ sayýlmazsýnýz. 78 00:10:32,725 --> 00:10:35,981 Okyanus manzaralý öyle bir çatý katý odamýz var ki hayatýnýz deđiţecek. 79 00:10:36,112 --> 00:10:39,612 45 metrelik bir yat, bir de üstüne helikopter pisti. 80 00:10:39,636 --> 00:10:43,023 Hayatýnýzýn en iyi vaktini geçireceđinizi rahatlýkla söyleyebiliriz. 81 00:10:43,054 --> 00:10:45,054 Hayýr, asýl sen geçireceksin. 82 00:11:01,372 --> 00:11:04,872 Ţu hâline bak, altýnda Ferrari, cepler para dolu! 83 00:11:04,895 --> 00:11:08,395 Evet ya. Ne oldu sana? Eskiden Robin Hood gibiydin, elindeki parayý dađýtýrdýn. 84 00:11:08,418 --> 00:11:11,918 Sana demiţtim hatýrlýyor musun? Para seni deđiţtirdi adamým. 85 00:11:11,942 --> 00:11:15,020 Haklýsýn. Para beni deđiţtirdi. 86 00:11:15,051 --> 00:11:18,645 Paranýn ađaçta yetiţmediđini fark ettim. 87 00:11:19,429 --> 00:11:21,983 Para gökten yađýyor! 88 00:11:29,809 --> 00:11:31,809 Teţekkürler, leziz görünüyor. 89 00:11:34,895 --> 00:11:40,677 - Çok güzel. - Ben böyle dünyanýn her bir yanýndan takýlýyorum iţte. 90 00:11:42,309 --> 00:11:46,184 Hiç bir yere yerleţmeyi düţündün mü? Biriyle beraber bir hayata baţlamayý? 91 00:11:46,947 --> 00:11:49,153 Zaten öyle yapmýyor muyuz? 92 00:11:50,287 --> 00:11:52,708 Öyle mi yapýyoruz? 93 00:12:02,923 --> 00:12:05,440 - Silahlarýnýzý indirin. - Derhal! 94 00:12:17,454 --> 00:12:19,275 Alo? 95 00:12:19,301 --> 00:12:21,120 Dom? 96 00:12:22,309 --> 00:12:27,070 - Geliyorum. - Adamým ţu uçađý döndür. 97 00:12:28,593 --> 00:12:32,093 Tamam bakýn hanýmlar, planlarda bir deđiţiklik olacak. Bir iţim çýktý. 98 00:12:32,094 --> 00:12:33,757 Size bahsettiđim ţu kumarhane vardý ya. 99 00:12:34,077 --> 00:12:37,851 Bende biraz fiţ var. Oranýn büfesi için yani. 100 00:12:40,007 --> 00:12:42,338 Ben Roman, kaltaklar! 101 00:12:52,139 --> 00:12:53,870 - Bu hoţuna gitti mi? - Gitti. - Tamam. 102 00:12:55,953 --> 00:12:59,375 Ţuna bakalým... Evet. 103 00:13:01,156 --> 00:13:03,575 Ýţte benim ođlum. Tamam, bakalým bu ţey uçacak mý. 104 00:13:03,942 --> 00:13:05,479 Ýzliyor musun? 105 00:13:12,817 --> 00:13:15,596 Ne yapýyorsun? Ona el mi sallýyorsun? 106 00:13:16,325 --> 00:13:17,725 Selam Jack. 107 00:13:17,811 --> 00:13:20,732 N'aber Dom dayý? N'aber Dom dayý? 108 00:13:21,228 --> 00:13:24,699 - Onu gördüđüne sevindin mi? - Ţimdiden onu kendi yanýna mý çekiyorsun? 109 00:13:24,789 --> 00:13:26,789 Bak, ben... Baban seni hiçbir tarafa çekmiyor. 110 00:13:26,915 --> 00:13:30,459 - O arabayý kendisi seçti. - Onun bir O'Conner olduđunu biliyoruz. 111 00:13:30,494 --> 00:13:32,454 Ama sana bir ţey getirdim Jack. 112 00:13:32,762 --> 00:13:34,876 - Evet, o ayný zamanda da bir Toretto. - Bilemiyorum. 113 00:13:35,026 --> 00:13:38,051 Ţansýmýza buna karar vermek için daha birkaç yýlý var, deđil mi? 114 00:13:38,209 --> 00:13:40,223 Bence o kararýný çoktan vermiţ Mia. 115 00:13:41,145 --> 00:13:44,942 Bence artýk uyku vakti geldi. Hadi bebeđim. 116 00:13:48,434 --> 00:13:52,894 - Tuhaf, deđil mi? - Tuhaf olan da ne? 117 00:13:54,567 --> 00:13:56,864 Yani her ţeyimiz var. 118 00:13:56,918 --> 00:13:59,371 Birayla barbeküye varasýya kadar var. 119 00:14:00,041 --> 00:14:01,238 Ama hiç... 120 00:14:01,273 --> 00:14:04,073 Bilmiyorum, hiç evimdeymiţim gibi gelmiyor. 121 00:14:05,038 --> 00:14:07,575 Belki de... 122 00:14:07,773 --> 00:14:11,388 ...bir ţeyi biri elinden alana kadar deđerini anlamamamýzla ilgilidir. 123 00:14:12,312 --> 00:14:13,812 Bilemiyorum. 124 00:14:14,046 --> 00:14:18,329 Evimiz belki de o kadar deđiţmiţtir ki görsek tanýyamayýz. 125 00:14:18,357 --> 00:14:20,218 Evet. 126 00:14:21,953 --> 00:14:24,162 Her ţey deđiţti. 127 00:14:24,623 --> 00:14:27,171 Senin neyin var? Ne oldu? 128 00:14:34,660 --> 00:14:36,715 Bu bir hafta önce çekilmiţ. 129 00:14:36,778 --> 00:14:39,528 Diplomatik Güvenlik Teţkilatý. 130 00:14:40,027 --> 00:14:42,565 Hobbs. 131 00:14:47,098 --> 00:14:50,343 Biliyor musun, bunu polisken sürekli yapardým. 132 00:14:50,782 --> 00:14:53,580 Polislerin yaptýđý tam olarak budur iţte. Aklýna girmeye çalýţýyor. 133 00:15:04,893 --> 00:15:08,722 - Letty öldü Dom. - Bundan emin olmam gerek. 134 00:15:10,648 --> 00:15:14,104 - Öyleyse seninle bir geleceđim. - Bu hayatý geride býrakacađýný söylemiţtin. 135 00:15:14,128 --> 00:15:16,535 Ýkimiz de bu hayatý geride býrakacađýmýzý söylemiţtik. 136 00:15:16,551 --> 00:15:19,661 O haklý. Biz bir aileyiz. 137 00:15:20,330 --> 00:15:23,175 Bir sorunumuz varsa, hep beraber üstesinden geliriz. 138 00:15:23,551 --> 00:15:27,911 Ýkiniz beraber birbirinizi kollayarak giderseniz kendimi daha iyi hissederim. 139 00:15:28,440 --> 00:15:32,862 Biz beraber daha güçlüyüz. Hep de öyle olduk. 140 00:15:34,292 --> 00:15:35,980 Ţimdi gidip Letty'i getirin. 141 00:15:37,463 --> 00:15:38,952 LONDRA - Onu eve getirin. 142 00:15:57,950 --> 00:16:00,878 Tanrý'ya ţükürler, sonunda üzerinde çalýţabileceđim bir donaným. 143 00:16:00,913 --> 00:16:03,806 - Ne var ne yok dostum? - Rio'daki o çöplükten çok daha iyi. 144 00:16:05,688 --> 00:16:07,188 Çok daha iyi. 145 00:16:11,797 --> 00:16:14,571 - Bu adamlar konusunda emin misin? - Hayýr. 146 00:16:15,860 --> 00:16:18,330 Leo ya da Santos'tan haber alan var mý? 147 00:16:18,353 --> 00:16:21,775 Onlarý en son Monte Carlo'da kumarhanelere giderken görmüţler. 148 00:16:22,218 --> 00:16:24,593 Geçenkinin bizim son iţimiz olduđunu sanýyordum Brian. 149 00:16:24,603 --> 00:16:27,299 Ayrýca bu donanýmlarýn parasýný kim veriyor? Vergi mükellefleri mi? 150 00:16:27,322 --> 00:16:30,766 Ţimdi de bizim Hulk'a mý çalýţýyoruz? Yeni iţimiz bu mu? 151 00:16:31,103 --> 00:16:32,955 Neden bebek yađý kokusu alýyorum? 152 00:16:32,993 --> 00:16:35,393 Eđer o çeneni kapamazsan dayađýn kokusunu alýrsýn sen. 153 00:16:35,515 --> 00:16:40,549 Tamam Hobbs, tam karţýnda dünyanýn en iyi ekibi duruyor. 154 00:16:41,470 --> 00:16:43,338 Onlara burada kalmalarý için bir sebep ver. 155 00:16:45,010 --> 00:16:46,728 Hedefimiz Owen Shaw. 156 00:16:47,579 --> 00:16:50,235 Eskiden SAS'da binbaţý rütbeli bir özel tim mensubuymuţ. 157 00:16:50,492 --> 00:16:53,625 Kabil ve Bosna'da Ýngiltere'nin mobilite bölüđünü yönetmiţ. 158 00:16:53,634 --> 00:16:56,576 Hay anasýný. O mobilite olayý gerçeđi ortaya koyuyor. 159 00:16:56,812 --> 00:17:00,663 Burada bir araç savaţýndan bahsediyoruz. Dünya'nýn en iyisinden. 160 00:17:00,808 --> 00:17:03,394 Bu iţ öyle hafife alýnacak bir ţey deđil. 161 00:17:04,040 --> 00:17:06,204 Yýllardýr Avrupa'da iţ yapýyorlar. 162 00:17:06,274 --> 00:17:09,290 Ama yaptýklarý son iţ onlarý yepyeni bir seviyeye sürükledi. 163 00:17:09,542 --> 00:17:12,267 3 tane birbirine son derece bađlý hedef. 164 00:17:12,509 --> 00:17:16,440 - Bir ICBM füzesinin programlama uçbirimi. NSA gizli... - Bozuk paran var mý? 165 00:17:16,475 --> 00:17:18,364 - ...laboratuvarýndan bulaţýcý bir bilgisayar virüsü. - Ciddi misin? 166 00:17:18,400 --> 00:17:20,790 Milyonersin ama hâlâ para mý istiyorsun? 167 00:17:20,822 --> 00:17:23,950 Böyle böyle milyoner kalýnýyor. 168 00:17:24,556 --> 00:17:26,251 Yani bunun anlamý nedir? 169 00:17:26,311 --> 00:17:29,558 En iyi tahminimiz Shaw'ýn ekibinin bir karartma cihazý yapmaya çalýţtýđý. 170 00:17:29,610 --> 00:17:31,127 Peki o ne oluyor? 171 00:17:31,165 --> 00:17:35,462 24 saatliđine tüm askeri iletiţimi engellemeye programlanmýţ teknik bir bomba. 172 00:17:35,760 --> 00:17:38,664 Bir askerin çatýţmanýn ortasýnda bir saniyeliđine bile iletiţimini keserseniz... 173 00:17:38,883 --> 00:17:42,576 ...o asker ölür. Eđer bir ülkenin iletiţimini 24 saatliđine keserseniz... 174 00:17:42,717 --> 00:17:45,228 ...can kaybý düţünülemez bile. 175 00:17:45,282 --> 00:17:47,399 Bu uygun alýcý için milyarlar eder. 176 00:17:47,439 --> 00:17:50,876 Milyarlar mý? Bu iţi biz niye yapmýyoruz? 177 00:17:51,087 --> 00:17:54,759 Adamým baksana. Bunlarýn hangisi 1 dolar ya? 178 00:18:01,040 --> 00:18:02,933 Müesseseden olsun. 179 00:18:06,917 --> 00:18:09,001 Shaw'ý yakalamama yardým etmenizi istiyorum. 180 00:18:09,674 --> 00:18:13,752 Ýhtiyacý olan sadece bir parça kaldý ve ele geçirmeden onu durdurmayý planlýyorum. 181 00:18:13,923 --> 00:18:16,475 Ve sizlerin bir aile olduđunuzu biliyorum. 182 00:18:16,885 --> 00:18:21,717 O yüzden ţu an bu aileyi yeniden bir bütün yapmanýz için size bir ţans tanýyorum. 183 00:18:28,955 --> 00:18:31,419 Bu aileyi yeniden bir bütün mü yapmak istiyorsun? 184 00:18:32,471 --> 00:18:36,849 Bize Letty'i ver, biz sana Shaw'ý verelim. Sonra da tam kapsamlý bir af çýkarýn. 185 00:18:40,229 --> 00:18:43,385 - Size bunu vaat edemem. - Evet edebilirsin. 186 00:18:48,572 --> 00:18:50,586 Anlaţma böyle. 187 00:18:51,229 --> 00:18:53,724 Kabul et ya da vazgeç. 188 00:18:58,057 --> 00:18:59,963 Bana Shaw'ý verin... 189 00:19:00,815 --> 00:19:03,650 ...ben size affýnýzý getiririm. 190 00:19:04,284 --> 00:19:07,658 Onu duydunuz. Ama bu iţ farklý. 191 00:19:07,698 --> 00:19:10,510 Burada polislerle karţý karţýya deđiliz, karţýmýzda uyuţturucu satýcýlarý yok. 192 00:19:10,956 --> 00:19:12,644 Bu iţ apayrý bir seviyede. 193 00:19:15,885 --> 00:19:18,474 Ýţin ucunda para var, deđil mi? 194 00:19:30,737 --> 00:19:32,933 Ýnterpol Moskova'da Shaw'ýn adamlarýndan birini yakalamýţ. 195 00:19:33,057 --> 00:19:35,506 Ben de gidip onunla ufak bir terapi oturumu yaptým. 196 00:19:35,791 --> 00:19:38,321 Bizi Shaw'ýn saklanma yerine götürdü. 197 00:19:38,441 --> 00:19:40,873 Öyleyse ţimdi neden aţađýda deđiliz? 198 00:19:41,424 --> 00:19:44,037 Davet edilmemiţtik de ondan. 199 00:19:45,721 --> 00:19:48,174 Hobbs, senin kum torbaný içeri yolluyorlar. 200 00:19:48,182 --> 00:19:51,946 Mikrofon taţýyor, içeri girmeden önce Shaw'ý teţhis etmelerini sađlayacak. 201 00:20:05,786 --> 00:20:08,935 Yani polisler seni öylece salýverdi öyle mi? 202 00:20:09,513 --> 00:20:12,372 Endiţelenme, onlara bir bok söylemedim. 203 00:20:13,715 --> 00:20:15,317 Yok caným, endiţelenmedim. 204 00:20:15,966 --> 00:20:19,600 Tamam, ţunu benim için bir çalýţtýrsana. 205 00:20:27,317 --> 00:20:30,697 Tamamdýr. Harika. 206 00:20:31,638 --> 00:20:34,720 En basit ţeyler en büyük sorunlara yol açabilirler. 207 00:20:35,779 --> 00:20:40,209 Ýyi haber, kötü parçayý çýkarýp atarsan... 208 00:20:41,146 --> 00:20:44,238 ...her ţey eskisi gibi týkýr týkýr iţler. 209 00:20:46,747 --> 00:20:51,250 Ama Shaw... Shaw! Shaw! Shaw! 210 00:20:51,521 --> 00:20:55,021 Az önce Shaw için teyit aldým. Ýçeri giriyorlar. 211 00:21:10,341 --> 00:21:12,951 Durun, durun, durun bir saniye. 212 00:21:13,020 --> 00:21:17,092 Polis tarayýcýlarýna göre Ýnterpol Genel Merkezi'nde alarm devreye girmiţ. 213 00:21:17,131 --> 00:21:20,427 Siktir! Ýnterpol'e girebilmek için bizi buraya çekmiţ. 214 00:21:20,450 --> 00:21:23,083 - Tüm bu olay bir tuzak. - Brian, ekibi al git. 215 00:21:23,338 --> 00:21:26,292 - Peki ya sen? - Hobbs ile Shaw'ý bekleyeceđiz. 216 00:21:26,331 --> 00:21:28,974 Shaw bizi Letty'e götürecek. 217 00:21:35,380 --> 00:21:37,294 Hadi seni orospu çocuđu. 218 00:21:43,012 --> 00:21:45,067 Bu da ne? 219 00:21:45,521 --> 00:21:47,854 Son iţimizden sana düţen pay. 220 00:21:49,598 --> 00:21:54,809 Ekip böyle iţliyor ya. Ýţini yaparsýn, paraný alýrsýn. 221 00:21:54,865 --> 00:21:57,263 Senin için fazladan bir ţey daha var. 222 00:21:58,217 --> 00:22:02,389 - Bunu avans olarak gör. - Ne için? 223 00:22:03,209 --> 00:22:05,132 Elbette ki önümüzdeki iţ için. 224 00:22:05,606 --> 00:22:08,009 Ne iţi? 225 00:22:08,341 --> 00:22:10,396 Ţu an üzerinde çalýţtýđýmýz iţ. 226 00:22:13,959 --> 00:22:16,873 - Han, Ýnterpol'e ne kadar uzaklýktayýz? - Ýnterpol iki blok ötede. 227 00:22:16,898 --> 00:22:18,724 Millet burasý hayalet kasabaya dönmüţ. 228 00:22:18,729 --> 00:22:20,540 Shaw tüm polisleri üzerine çekmiţ olmalý. 229 00:22:20,675 --> 00:22:23,609 Tamam, bu iţ bizde. Hadi onlarý haklayalým. 230 00:22:27,245 --> 00:22:29,740 Seninle iţ yapmak güzeldi adamým. 231 00:22:34,347 --> 00:22:36,543 Býrak onu! Çantayý yere býrak! 232 00:23:19,886 --> 00:23:22,076 - Ýţte orada. - Tamamdýr. 233 00:23:25,292 --> 00:23:28,092 Toretto, o senin. Tam karţýnda, onu gözden kaçýrma. 234 00:23:28,127 --> 00:23:30,017 Olmaz öyle ţey. 235 00:24:30,904 --> 00:24:33,280 Bunun için kusura bakmayýn beyler. 236 00:24:46,137 --> 00:24:48,216 Ýnterpol tam karţýmýzda. 237 00:24:54,188 --> 00:24:56,116 Hadi gidelim millet, misafirlerimiz var. 238 00:25:13,138 --> 00:25:15,145 Hadi gidelim beyler. 239 00:25:16,062 --> 00:25:17,623 Gir ţu araca! 240 00:25:27,745 --> 00:25:30,222 Gidiyoruz, hemen. 241 00:25:37,622 --> 00:25:41,654 - Shaw, peţimizde 3 araba var. - Ne yapacađýný biliyorsun. 242 00:25:47,470 --> 00:25:49,720 Çip silahýný hazýrla, hadi. 243 00:25:52,817 --> 00:25:56,556 - Tamam, Rover bende. - Peki, o zaman... 244 00:25:57,404 --> 00:26:00,100 ...o ţey her ne ise, o da bende. 245 00:26:11,457 --> 00:26:14,207 O da ne öyle? Hokey diski mi? 246 00:26:18,662 --> 00:26:20,287 Tamamýz! 247 00:26:28,262 --> 00:26:30,442 1. çip hazýr. 248 00:26:44,763 --> 00:26:46,622 Ha siktir! 249 00:27:00,677 --> 00:27:02,677 Son çip de hazýr. 250 00:27:11,794 --> 00:27:13,935 Olmadý, olmadý. 251 00:27:16,130 --> 00:27:17,587 Buluţma noktasýna yaklaţýyoruz. 252 00:27:22,947 --> 00:27:24,752 Tej ve Roman'ý saf dýţý býraktýlar. Sen neredesin? 253 00:27:24,753 --> 00:27:25,803 Hemen arkandayým. 254 00:27:44,628 --> 00:27:47,707 Siz yolda kalýn, ben plan deđiţikliđine gidiyorum. 255 00:27:52,232 --> 00:27:53,975 Millet, Shaw'ý az önce sola dönerken gördüm. 256 00:27:54,114 --> 00:27:56,710 - Ben sađa girdim. - Toretto gir oradan sola! 257 00:28:03,677 --> 00:28:08,198 - Vegh, yardýmýna ihtiyacým var. - Sorun deđil. 258 00:28:25,985 --> 00:28:28,798 Ha siktir! 259 00:29:18,697 --> 00:29:20,394 Letty. 260 00:29:36,759 --> 00:29:37,759 Direksiyona geç. 261 00:30:10,995 --> 00:30:12,558 Letty. 262 00:30:28,894 --> 00:30:33,223 Bu çýlgýnlýk. Brezilya'da deđiliz. 263 00:30:34,482 --> 00:30:38,591 Ţimdi de havada uçuţan arabalar mý var? Ya da 007 tipi iţler. 264 00:30:38,622 --> 00:30:42,428 - Bizim iţimiz bu deđil. - Ţu tavýrlarýný bir kontrol etmen gerek ya. 265 00:30:42,474 --> 00:30:45,115 Az önce sesin Shaggy'den Scooby Doo'ya döndü. 266 00:30:45,185 --> 00:30:47,810 Bizim iţimiz bu... 267 00:30:48,201 --> 00:30:50,732 Bak ţimdi, bir kadýn sana ateţ etmeye baţlarsa... 268 00:30:50,764 --> 00:30:54,247 ...bu geri basman için açýk bir iţarettir. 269 00:30:54,638 --> 00:30:56,943 Buradan defolup gitmeliyiz. 270 00:30:57,942 --> 00:31:00,295 O ezilen benim alným olabilirdi dostum. 271 00:31:00,748 --> 00:31:04,234 Hayýr, o senin alnýn kadar geniţ deđil. 272 00:31:10,989 --> 00:31:12,521 Evet. 273 00:31:14,154 --> 00:31:18,584 Bak, o kesinlikle Letty. Ama durum biraz karmaţýk. 274 00:31:18,591 --> 00:31:22,815 Letty hayatta. Önemli olan tek ţey bu. 275 00:31:23,068 --> 00:31:25,653 Onu geri getir, Brian. 276 00:31:27,302 --> 00:31:31,340 Bana bir iyilik yap ve Jack'e benim için iyi geceler öpücüđü ver. 277 00:31:32,052 --> 00:31:34,231 - Kendine dikkat et. - Seni seviyorum Mia. 278 00:31:47,904 --> 00:31:50,162 Seni gördüđünden emin misin? 279 00:31:50,973 --> 00:31:53,552 Gözümün içine baka baka vurdu Brian. 280 00:31:54,029 --> 00:31:57,354 Öyleyse belki de eski Letty artýk yoktur Dom. 281 00:31:58,177 --> 00:32:01,534 Hayatta bile olsa belki de artýk gitmiţtir. 282 00:32:02,412 --> 00:32:05,557 Onlar sana çevirmiţ olsa bile... 283 00:32:06,403 --> 00:32:08,309 ...ailene sýrt çeviremezsin. 284 00:32:28,871 --> 00:32:31,751 - Ivy! - Efendim? 285 00:32:31,849 --> 00:32:35,266 - Biraz tamirat gerektirecek. - Sorun olmaz, hallederiz. 286 00:32:35,895 --> 00:32:39,005 - Sen iyi misin? - Evet. 287 00:32:40,871 --> 00:32:43,105 Tamam, dinleyin. 288 00:32:45,020 --> 00:32:48,614 Bu Hobbs'un her zamanki baskýnlarýndan farklý bir ţeydi. 289 00:32:48,685 --> 00:32:51,451 Bu adamlarýn kim olduđunu, nereden geldiklerini öđrenmeliyiz. 290 00:32:51,467 --> 00:32:53,244 Vegh? 291 00:32:55,692 --> 00:32:59,544 O'Conner, Parker, Pearce... 292 00:32:59,575 --> 00:33:02,677 ...Toretto ve ekibin geri kalaný. 293 00:33:04,582 --> 00:33:06,489 Bu adamlar sýradan birer suçlular. 294 00:33:06,613 --> 00:33:09,919 Bu sýradan suçlularýn bizi yakalamalarýna ramak kalmýţtý ama. 295 00:33:10,185 --> 00:33:13,052 Onlara hak ettikleri saygýyý gösterin yoksa bu bizi zayýf kýlar. 296 00:33:14,106 --> 00:33:16,183 Bunu görmek isteyebilirsin. 297 00:33:22,528 --> 00:33:24,816 Bir ţey çađrýţtýrýyor mu? 298 00:33:32,091 --> 00:33:33,870 Evet. 299 00:33:35,615 --> 00:33:38,420 - Bu vurduđum adam. - Mutlu olmuţ gibisin. 300 00:33:38,421 --> 00:33:41,060 - Onu hatýrlamýyorum. - Bu saçmalýk. 301 00:33:41,359 --> 00:33:42,888 Bir sorunumuz var millet. 302 00:33:42,903 --> 00:33:46,107 Elimizde onun ve neredeyse seni yakalayan adamýn fotođrafý var. 303 00:33:46,141 --> 00:33:48,586 Klaus sen ekibin kas yýđýný deđil misin? 304 00:33:48,606 --> 00:33:52,070 Oraya gelip seni ekibin kancýđý yaptýrtma ţimdi beni. 305 00:33:53,724 --> 00:33:55,781 Onu hatýrlamýyormuţ. 306 00:33:56,130 --> 00:34:00,287 Ýsimler ve siciller yeterli deđil. Ben ţahsi bilgiler istiyorum. 307 00:34:00,333 --> 00:34:02,990 Hayatlarýna dair, düţüncelerine dair. 308 00:34:03,014 --> 00:34:05,845 Böylece zayýf noktalarýný bulup onlarý kullanýrýz. 309 00:34:11,841 --> 00:34:14,107 Ýţte böyle. 310 00:34:14,958 --> 00:34:18,302 - Bu çýlgýnlýk adamým. - Sen yine neden bahsediyorsun ya? 311 00:34:18,381 --> 00:34:20,740 Gelmiţ burada bu fotođraflara bakýyorum. 312 00:34:21,209 --> 00:34:23,677 Sanki ţeytani ikizlerimizi avlýyor gibiyiz. 313 00:34:23,841 --> 00:34:28,440 Yani ţu zenci elemana bir bak hele. Adam yakýţýklý. Bu benim iţte, orasý bariz. 314 00:34:29,029 --> 00:34:32,333 Elimizde bir de beyaz Hobbs var. 315 00:34:32,497 --> 00:34:34,006 Bu Han. Tej... 316 00:34:34,069 --> 00:34:38,950 ...bu bereli bir Afrikalý. Sanki senin ufak versiyonun adamým. 317 00:34:39,294 --> 00:34:41,394 Brian, baksana. 318 00:34:41,827 --> 00:34:43,998 Bu fotođraf çekimini ne zaman yaptýrdýn? 319 00:34:44,107 --> 00:34:47,888 Taţak geçiyorum ya adamým. Buralardaki en ţirin sarý kafa sensin biliyoruz. 320 00:34:56,435 --> 00:34:58,428 Tamam, toparlanýn. 2 mesele var. 321 00:34:58,487 --> 00:35:01,647 Öncelikle burasý suç iţlemek için dünyanýn en kötü ţehri. 322 00:35:01,671 --> 00:35:05,921 Ţehrin her köţesinde kamera var. Elimizde CCTV kameralarýndan kayýtlar var. 323 00:35:06,058 --> 00:35:09,102 Bakalým ne çýkacak. Ýkincisi Shaw'ýn ekibinin... 324 00:35:09,240 --> 00:35:12,851 ...Ýnterpol'den ne aldýđýný az önce öđrendik. Ýhtiyaçlarý olan son bileţenin... 325 00:35:13,004 --> 00:35:14,957 ...tutulduđu her yeri içeren bir veri tabaný çalmýţlar. 326 00:35:15,092 --> 00:35:17,921 - Eee, neredeymiţ bu parçalar? - Avrupa'da iki düzinenin üzerinde yer var. 327 00:35:18,008 --> 00:35:22,591 Ama liste sadece 96 saat için geçerli. Bu da demek oluyor ki Shaw'ýn ekibinin... 328 00:35:22,622 --> 00:35:24,250 ...bir sonraki vurgunu önümüzdeki 4 gün içinde olacak. 329 00:35:24,399 --> 00:35:26,699 Kýsýtlý zamanlarý var, bizim de öyle. Acele etmeliyiz. 330 00:35:26,841 --> 00:35:30,404 Hobbs, haklý. Hadi bu iţi çözelim. Onlarla karţýlaţtýnýz, neler biliyoruz? 331 00:35:30,427 --> 00:35:32,661 Kesinlikle modifiyeli motorlar kullandýlar, onu biliyoruz. 332 00:35:32,716 --> 00:35:34,389 O kaldýraçlý aracýn vites deđiţtirme sesini hepimiz duyduk. 333 00:35:34,529 --> 00:35:37,516 - Mükemmel bir geçiţ yapýyordu. - Sesi standart bir motor gibi çýkmýyordu. 334 00:35:37,636 --> 00:35:40,243 O bir turbo dizeldi. Sesleri Le Mans'taki araçlar gibiydi. 335 00:35:40,311 --> 00:35:42,655 Darbe aldýklarý halde yine de dönüţleri alabiliyorlardý, fark ettiniz mi? 336 00:35:42,671 --> 00:35:45,217 - Evet, hidrolik. - Ya da manyetik süspansiyon. 337 00:35:45,243 --> 00:35:49,219 Böyle bir ţeyi yapabilecek parçalara kim sahip olabilir? 338 00:35:49,258 --> 00:35:51,044 Londra'da ancak bir avuç dolusu dükkan vardýr. 339 00:35:51,107 --> 00:35:56,654 Sýradan dükkânlar iţimizi görmeyecektir. Daha derine inmemiz gerekecek. 340 00:35:56,685 --> 00:35:59,232 Han, Gisele, Roman bu iţ sizde. 341 00:35:59,355 --> 00:36:03,050 O arabayý yapan adamý bulursak, Shaw'ý buluruz. 342 00:36:04,507 --> 00:36:06,562 - Hadi gidelim. - Ben de yardýma giderim. 343 00:36:06,619 --> 00:36:08,137 Anlaţýldý. 344 00:36:08,152 --> 00:36:11,840 Tej, devre dýţý býrakýlamayacak çipleri olan arabalara ihtiyacýmýz olacak. 345 00:36:12,597 --> 00:36:14,332 Aman hýzlý olsunlar ha. 346 00:36:14,562 --> 00:36:17,137 - Ben hallederim. - Ben hallettim bile Dom. 347 00:36:17,144 --> 00:36:19,118 Diplomatik Güvenlik Servisi'nin Ar-Ge bölümü ile bađlantý kurdum. 348 00:36:19,231 --> 00:36:22,303 Hobbs, ben hallederim dedim. 349 00:36:24,378 --> 00:36:26,691 Bu iţ ilginç olsa gerek. 350 00:36:39,659 --> 00:36:41,863 Senin para konusunda cidden biraz gevţemen gerek. 351 00:36:41,886 --> 00:36:45,207 Bir avuç fabrika çýkýţý BMW dađýtýp bizden iţi halletmemizi... 352 00:36:45,215 --> 00:36:48,455 O araba deli bir ţeydi bir kere. Çift turbo V8... 353 00:36:48,610 --> 00:36:50,757 ...560 beygirlik bir ţeyden bahsediyoruz evlat. 354 00:36:50,792 --> 00:36:55,738 Broţürü okudun demek. Seninle gurur duydum. Ama arabalarý modifiye etmen gerekir. 355 00:36:55,762 --> 00:36:59,519 Her ţey seninle topladýđýn araba arasýnda biter. Bu bir bađdýr, kendini ona adamaktýr. 356 00:36:59,535 --> 00:37:01,387 Kulađa bir evlilik gibi geliyor. 357 00:37:01,403 --> 00:37:04,888 Ama arabayý deđiţtirirsen onlar kadýnlar gibi mallarýnýn yarýsýný almazlar. 358 00:37:07,325 --> 00:37:11,516 Tanrý aţkýna. Bu fiyatlara bakýlýrsa arabalarýn altýndan falan olmasý gerek. 359 00:37:14,248 --> 00:37:16,801 Bu arabalarý çalmayý düţünmüyorsun deđil mi Parker? 360 00:37:17,114 --> 00:37:20,106 Mutfak personel giriţi arka tarafta. 361 00:37:20,732 --> 00:37:22,239 Anlamadým? 362 00:37:22,263 --> 00:37:26,443 Hakaret etmek istemem ama bu müzayededeki arabalara gücünüz yetmez herhalde. 363 00:37:26,482 --> 00:37:29,222 Sende epey bir altýn mücevher eksikliđi var. Çevrende yandaţlarýn da yok. 364 00:37:29,347 --> 00:37:33,175 Hatun da yok. Belli ki uyuţturucu satýcýsý da deđilsin. 365 00:37:33,230 --> 00:37:37,105 Ve sen... Ayakkabý, tiţört, kot pantolon. 366 00:37:37,612 --> 00:37:40,215 Çok pratik durmuţ. Ve de odun gibi bir duruţun var. 367 00:37:40,241 --> 00:37:43,780 Ciddi ciddi bakýyorsun. Tahminimce askeriyedensin. Elde var yýlda 50.000. 368 00:37:43,800 --> 00:37:47,245 O da Euro olarak tabii. Bu para burada dolanmaya yetmez. 369 00:37:47,246 --> 00:37:51,511 O yüzden eđer mutfak personelinden deđilseniz yanlýţ yerde olmalýsýnýz. 370 00:37:51,558 --> 00:37:54,246 Ama lütfen çekinmeyin, ţampanyalarýnýzý bitirin öyle gidin. 371 00:37:59,154 --> 00:38:03,393 - Bunun bir derse ihtiyacý var. - Dediđim gibi, bu arabalarý çalmayacaksýn. 372 00:38:03,989 --> 00:38:06,194 Ben hallederim. 373 00:38:10,020 --> 00:38:12,785 Tamam, bu da listemizdeki 5 numara. 374 00:38:18,539 --> 00:38:22,829 Vay anasýný. Bu eleman ne avlamayý düţünüyor? Moby Dick'i mi? 375 00:38:22,830 --> 00:38:24,675 Bu bizim adamýmýz olmalý. 376 00:38:24,792 --> 00:38:26,703 Bunu nasýl halletmeyi düţünüyorsunuz? 377 00:38:27,874 --> 00:38:31,074 Han ile biz hallederiz. Hýzlýca dalarýz. 378 00:38:31,191 --> 00:38:34,511 Tüm konuţma iţini ben hallederim. O da arkamý kollar. 379 00:38:34,552 --> 00:38:39,088 Sizlerin unuttuđu bir ţey var. O bir erkek. 380 00:38:39,912 --> 00:38:41,871 Hadi gidelim. 381 00:38:42,008 --> 00:38:44,123 "O bir erkek" mý? 382 00:38:44,903 --> 00:38:47,090 Hep öyle der. 383 00:38:53,474 --> 00:38:58,474 Elinde tuttuđun 5.45×18mm tam metal kaplama, sivri burunlu kurţundur. 384 00:38:58,552 --> 00:39:01,056 Sadece bir tabancaya uyar, PSM'e. 385 00:39:01,191 --> 00:39:03,847 O tabancalarýn Ýngiltere'de yasak olduđunu düţünürsek... 386 00:39:03,982 --> 00:39:06,898 ...o silaha ulaţabilen sayýlý kiţi kalýyor. 387 00:39:06,933 --> 00:39:10,215 Yani diyelim ki birisi silahýn kaynađýný araţtýracak olursa... 388 00:39:10,870 --> 00:39:12,581 ...bu iţ zor olmasa gerek. 389 00:39:13,460 --> 00:39:16,472 Uzun yýllar polistim, eski alýţkanlýklardan kolay kolay kurtulunmuyor. 390 00:39:16,503 --> 00:39:18,564 Bir rehin dükkâný. 391 00:39:29,289 --> 00:39:30,415 Seni kim gönderdi? 392 00:39:31,542 --> 00:39:32,919 Hadi bayanlar! 393 00:39:33,919 --> 00:39:36,513 Sizin gibi iki ateţli kýz, ben eskort servisi istemediđim sürece... 394 00:39:36,588 --> 00:39:38,431 ...bu mahallede dolaţmamalý. 395 00:39:39,925 --> 00:39:41,472 Ve bugün henüz çađýrmadým. 396 00:39:43,054 --> 00:39:45,678 Bilemiyorum adamým. Bu saygýsýzlýktý. 397 00:39:45,710 --> 00:39:48,937 Ayrýca söyleyiţ tarzý da hiç hoţuma gitmedi. Yani direkt "o bir erkek" dedi. 398 00:39:49,932 --> 00:39:52,431 Nasýl yani "o bir erkek"? Öyleyse biz neyiz? 399 00:39:52,457 --> 00:39:55,669 Hadi ama, o sadece iţini yapýyor. 400 00:39:56,213 --> 00:39:58,651 Ýţini yapýyor demek. 401 00:39:59,456 --> 00:40:01,761 Burada neler dönüyor anlýyorum. 402 00:40:01,995 --> 00:40:06,839 - Neyi anlýyorsun? - Gözlerinde ufak bir parýldama var. 403 00:40:07,042 --> 00:40:10,974 Ţuralarda kuţlar falan uçuţuyor. 404 00:40:13,472 --> 00:40:16,261 Bu hatunda kirayla oturulmaz satýn alman gerek. 405 00:40:16,316 --> 00:40:19,755 - Lütfen çeneni bir kapar mýsýn? - Hayýr, hayýr, sen aţýksýn. Ţu hâline bir bak. 406 00:40:21,039 --> 00:40:25,746 - Kes artýk. - Özel bir yeriniz, özel bir gününüz var mý? 407 00:40:25,793 --> 00:40:29,245 Kýzý tamamen alacak mýsýn? Ona koca bir taţ alsan iyi olur dostum. 408 00:40:29,376 --> 00:40:32,228 Hatun öyle kolay etkilenen birine benzemiyor. 409 00:40:32,263 --> 00:40:35,076 Taţýn büyük olmazsa baţka bir yerin büyük olmasý gerek. 410 00:40:35,222 --> 00:40:37,229 Anladýn sen onu. 411 00:40:37,456 --> 00:40:40,441 Demek o yüzden tüm kýz arkadaţlarýnýn üzerinde o kadar çok mücevher var. 412 00:40:43,238 --> 00:40:45,980 - Biz bir konuda bilgi arýyorduk da. - Demek bilgi arýyordunuz, öyle mi? 413 00:40:46,090 --> 00:40:50,316 - Ne hakkýnda? - Arabalar hakkýnda. 414 00:40:50,582 --> 00:40:53,106 Özellikle son zamanlarda tasarladýđýn 2 araba hakkýnda. 415 00:40:53,241 --> 00:40:55,811 Koç arabalar hakkýnda. Hani yere basýk, metal hatlarý olan. 416 00:40:55,932 --> 00:40:59,504 O arabalarý satýn alan adamý bulmamýz çok iyi olur. 417 00:40:59,528 --> 00:41:01,963 - Size neden yardým edeyim ki? - Çünkü senden güzellikle istiyoruz. 418 00:41:02,089 --> 00:41:04,660 Benden güzellikle mi istiyorsunuz? Bana diđer... 419 00:41:04,812 --> 00:41:07,199 ...binlerce kýzdan elde edemeyeceđim ne vereceksiniz ki? 420 00:41:10,908 --> 00:41:13,505 Dur, dur, dur! 421 00:41:20,406 --> 00:41:22,453 Sen sert kýzlarý seven bir erkeđe benziyorsun. 422 00:41:23,498 --> 00:41:24,957 Bu arkadaţým... 423 00:41:25,099 --> 00:41:27,520 ...sana hayatýnda tatmadýđýn... 424 00:41:28,172 --> 00:41:30,838 ...acýlar tattýrabilir. 425 00:41:32,234 --> 00:41:37,140 - Anlaţtýk mý? - Anlaţtýk, anlaţtýk, anlaţtýk. Anlaţtýk. 426 00:41:37,164 --> 00:41:40,328 Sözümü geri alýyorum. Çok hoţuma gitti. 427 00:41:55,510 --> 00:41:58,796 Ben hallederim dediđin bu muydu? Tüm o arabalarý satýn almayý mý kastediyordun? 428 00:41:58,811 --> 00:42:02,424 Hiç harcamayacaksan bankanda milyonlarca dolarýn durmasýnýn anlamý ne? 429 00:42:02,483 --> 00:42:04,872 Seni onu boţver ţimdi ţunu izle. 430 00:42:05,148 --> 00:42:10,852 Bay Parker, sizinle iţ yapmaktan ne kadar hoţlandýđýmýzý tekrar ifade edebilir miyim? 431 00:42:10,859 --> 00:42:13,763 Eđer ihtiyacýnýz olan herhangi bir ţey olursa sormanýz yeter. 432 00:42:13,907 --> 00:42:16,229 Her ţey, öyle mi? Madem laf açýldý... 433 00:42:16,436 --> 00:42:21,081 ...bu ciddi bakýţlý arkadaţým üzerindeki o gömleđi çok beđenmiţ. 434 00:42:21,145 --> 00:42:24,323 - Bu gömleđi mi? - O gömleđi. 435 00:42:24,373 --> 00:42:27,975 - Eminim ki bu gömlek arkadaţýnýza uymaz. - Uyar, uyar. 436 00:42:27,976 --> 00:42:31,282 - Onun biraz ţey gömleđe ihtiyacý var... - Fonksiyonel. 437 00:42:31,307 --> 00:42:33,443 Evet öyle, fonksiyonel. 438 00:42:35,961 --> 00:42:37,988 Pekâlâ. 439 00:42:41,835 --> 00:42:43,984 - Ben onu tutarým. - Teţekkürler. 440 00:42:44,226 --> 00:42:48,117 - Hadi dostum, vakit nakittir. - Peki. 441 00:42:50,130 --> 00:42:52,898 Lanet olsun be, o kýllar için sana bir bahçe makasý lazým. 442 00:42:54,599 --> 00:42:58,646 - Eđer hepsi bu kadarsa... - Pantolonu da alayým. 443 00:43:05,920 --> 00:43:07,538 Peki. 444 00:43:07,709 --> 00:43:12,198 Hazýr elimiz deđmiţken ţu saati de alayým. Saat hoţuma gitti. 445 00:43:21,472 --> 00:43:24,372 Bu sizin için. Bu da sizin için. 446 00:43:24,501 --> 00:43:27,417 - Teţekkürler. - Pekâlâ beyler, teţekkürler. 447 00:43:35,151 --> 00:43:38,222 Elimdeki bilgi burada olacaktý. 448 00:43:50,690 --> 00:43:54,054 Peki Shaw'ý neden aradýđýnýzý sorabilir miyim? 449 00:43:54,549 --> 00:43:58,941 Bize ait bir ţeyi aldý. Onunla bu konuda konuţmak istiyoruz. 450 00:43:59,098 --> 00:44:01,104 Bakalým elimizde ne varmýţ. 451 00:44:03,427 --> 00:44:06,343 REHÝNCÝ 452 00:44:15,353 --> 00:44:17,360 E hadi, ne istiyorsun söyle. 453 00:44:17,395 --> 00:44:21,425 Bir Rus silahý arýyorsak görmemiz gereken adam senmiţsin, öyle diyorlar. 454 00:44:21,449 --> 00:44:23,406 Öyleyim, deđil mi? 455 00:44:27,277 --> 00:44:28,841 Ne istiyorsun ahbap? 456 00:44:36,087 --> 00:44:37,759 Bu iyi bir fikir olmayabilir. 457 00:44:42,798 --> 00:44:45,955 - Bunun sahibini arýyorum. - Bilmiyorum. 458 00:44:48,400 --> 00:44:51,299 - Yakýndan bir bak. - Bir hafta falan önce... 459 00:44:51,314 --> 00:44:54,822 ...bir kýz geldi ve elimdeki her ţeyi - Bir kýz mý? 460 00:44:55,618 --> 00:44:58,415 - Nasýl bir kýzdý? - Sert bir hatun, siyah saçlý. 461 00:44:58,581 --> 00:45:01,859 Klasik bir tip. Dediklerine göre bir sokak yarýţçýsýymýţ. 462 00:45:02,333 --> 00:45:03,691 Onu nerede bulabiliriz? 463 00:45:03,834 --> 00:45:06,082 Ben nereden bileyim? Yarýţçýya benzer bir hâlim mi var? 464 00:45:07,598 --> 00:45:10,075 Hayýr, benzemiyorsun. 465 00:45:17,724 --> 00:45:19,902 Kendinize dikkat edin beyler. 466 00:45:26,199 --> 00:45:28,457 Siktir. 467 00:45:43,448 --> 00:45:45,542 Kusura bakmayýn kýzlar. 468 00:45:49,739 --> 00:45:51,935 Hadi gidelim. 469 00:46:40,404 --> 00:46:44,201 Dayan, benimle kal. Benimle kal. 470 00:46:44,237 --> 00:46:48,481 Shaw'ý nerede bulabileceđimi söyle, ona bunu ödettireyim. 471 00:46:55,007 --> 00:46:57,698 Braga. 472 00:47:48,613 --> 00:47:51,503 Hey sen! Orada kal. 473 00:48:11,815 --> 00:48:13,794 Çekil! 474 00:49:18,338 --> 00:49:21,123 - Sen git. - Hayýr, sen git. 475 00:50:45,337 --> 00:50:47,781 Kimsenin bunu bilmesine gerek yok. 476 00:50:48,169 --> 00:50:50,120 Kimsenin. 477 00:51:03,691 --> 00:51:08,225 Ivory'i kaybettik. O öldü. 478 00:51:08,251 --> 00:51:10,346 Teţekkürler. 479 00:51:14,513 --> 00:51:16,249 Hepsi bu mu? 480 00:51:16,271 --> 00:51:18,631 Ivory ölmüţse bir hata yapmýţ demektir. 481 00:51:20,818 --> 00:51:23,864 Hata yaparsan bedelini ödersin. 482 00:51:26,786 --> 00:51:29,658 Onu çok iyi andýn Shaw. 483 00:51:29,840 --> 00:51:33,795 Biz de öldüđümüzde kalanýmýza da ayný konuţmayý mý yapacaksýn? 484 00:51:51,753 --> 00:51:54,946 Duygusal davranacađýný düţüneceđim en son kiţi sendin. 485 00:51:59,697 --> 00:52:01,930 Seni severim Letty. 486 00:52:02,714 --> 00:52:06,188 Hatta sana karţý sýcak duygular beslediđimi de söylemiţtim. 487 00:52:06,254 --> 00:52:09,664 Seni hastanede hiçbir ţeyi hatýrlayamaz hâlde bulduđumda... 488 00:52:11,431 --> 00:52:14,035 ...kendi kendime dedim ki... 489 00:52:14,814 --> 00:52:17,407 ...bu kýz bir lütuf. 490 00:52:18,174 --> 00:52:20,572 O bomboţ bir sayfa. 491 00:52:21,361 --> 00:52:24,803 Bu da beni sana karţý korumacý biri yaptý. 492 00:52:25,321 --> 00:52:29,008 Mesela baţýna bir ţey gelseydi... 493 00:52:29,437 --> 00:52:33,089 ...zannedersem bu benim için katlanmasý çok daha zor olurdu. 494 00:52:35,749 --> 00:52:37,445 Demek istediđim... 495 00:52:38,421 --> 00:52:43,685 ...senin bir hata yaptýđýný görmek hiç istemem. 496 00:52:51,180 --> 00:52:53,676 Ben biraz hava alacađým. 497 00:53:20,763 --> 00:53:23,006 - Ne oldu? - Dom'un kýz arkadaţýyla tanýţtýk. 498 00:53:23,021 --> 00:53:25,823 - Kendisi çok ţeker birisi. - Ýyi misin? 499 00:53:25,830 --> 00:53:27,360 Evet. 500 00:53:27,472 --> 00:53:29,985 Tej, elinde ne var? Kayýtlar, CCTV, söyle bakalým. 501 00:53:30,020 --> 00:53:31,110 Az önce her ţeyi gözden geçirdim. 502 00:53:31,149 --> 00:53:34,042 Ýster inan ister inanma ama Shaw'ýn ekibinin gittiđi hiçbir yerde kameralar çalýţmýyor. 503 00:53:34,335 --> 00:53:36,165 Tesadüfün böylesi. 504 00:53:36,898 --> 00:53:40,069 Tamam, CCTV'yi bir ziyarete gidelim. Hadi bakalým. 505 00:53:40,585 --> 00:53:42,109 O da ne? 506 00:53:42,110 --> 00:53:44,234 Bu senin için yeni bir oyuncak. 507 00:53:44,274 --> 00:53:45,851 Eee, ne oldu? 508 00:53:45,858 --> 00:53:48,383 Shaw'ýn hatun geldi, etrafa ateţ etmeye baţladý. 509 00:53:48,390 --> 00:53:50,902 - Ama önemli bir ţey elde ettik. - Ne? 510 00:53:50,928 --> 00:53:55,550 Braga. Shaw ile beraber çalýţýyor. 511 00:53:56,371 --> 00:53:58,416 - Neden bahsediyorsun sen? - Dediđi dođru. 512 00:53:58,442 --> 00:54:00,992 Aldýđýmýz telefon dođrudan Braga'nýn... 513 00:54:01,107 --> 00:54:03,017 ...karteline giden kodlanmýţ para transferleriyle doluydu. 514 00:54:03,048 --> 00:54:04,572 Braga da kimin nesi? 515 00:54:04,701 --> 00:54:07,542 Meksika'nýn en büyük kartellerinden birinin baţý. 516 00:54:07,577 --> 00:54:08,955 Ayrýca kendisi eski patronum olur. 517 00:54:08,980 --> 00:54:12,746 Parayý ülkeden çýkarmak için ayný bu ţekilde kodlar kullanýrdýk. 518 00:54:12,754 --> 00:54:15,451 Mantýklý. Braga, Letty ileydi. 519 00:54:15,610 --> 00:54:17,998 Ţimdi de Shaw ile çalýţýyor. Bu ikisinin nasýl tanýţtýđýný açýklar. 520 00:54:18,033 --> 00:54:20,464 Tamam, ţimdi hakkýndaki tüm bu bilgileri biliyorsunuz, onu nerede buluruz? 521 00:54:20,487 --> 00:54:24,377 - O, Los Angeles'ta bir hapishanede oturuyor. - Bunu nereden biliyorsun? 522 00:54:26,050 --> 00:54:27,636 Onu içeri Brian týktý. 523 00:54:27,937 --> 00:54:30,371 Tamam, aradýđýmýz çatlak iţte buydu. 524 00:54:30,516 --> 00:54:34,192 Eđer ikisi beraber çalýţýyorsa, Braga Shaw'ýn neyin peţinde olduđunu biliyordur. 525 00:54:34,312 --> 00:54:36,725 - Onu bir ziyarete gideceđim. - Sen ciddi misin? 526 00:54:37,492 --> 00:54:41,789 Ne dediđini bir düţün. Sen aranýyorsun Brian. 527 00:54:41,821 --> 00:54:47,226 Uçaktan dýţarý adýmýný attýđýn an her ţey biter. Geri gelemezsin. 528 00:54:47,243 --> 00:54:49,773 Geri gelmek mi diyorsun sen? Ülkeye nasýl gireceksin ki? 529 00:54:49,834 --> 00:54:51,994 Siz orasýný dert etmeyin. 530 00:54:59,460 --> 00:55:01,564 Bu iţ benim sorumluluđumda. 531 00:55:02,187 --> 00:55:04,770 Onu Braga'ya götüren bendim. 532 00:55:05,625 --> 00:55:08,273 Bu iţi düzeltmesi gereken kiţi benim. 533 00:55:10,975 --> 00:55:12,953 Düzelteceđim de. 534 00:55:15,164 --> 00:55:17,112 Dikkatli ol. 535 00:55:23,774 --> 00:55:26,200 Ţu an sizi bekliyor, bu taraftan. 536 00:55:28,843 --> 00:55:31,414 Bizi kabul ettiđiniz için teţekkürler. Fazla vaktinizi almayacađýz. 537 00:55:31,447 --> 00:55:33,670 Bugün adamlarým saldýrýya uđradý. 538 00:55:33,710 --> 00:55:37,381 Waterloo istasyonu etrafýndaki iç ve dýţ tüm kamera kayýtlarýný görmek istiyorum. 539 00:55:37,731 --> 00:55:42,433 Biri Kaptan Amerika'ya bunun için izne ihtiyacý olduđunu söyleyebilir mi? 540 00:55:46,264 --> 00:55:51,671 Terry, 58-62 arasý kameralarý ekrana getirir misin? Sadece bugünlük kayýtlarý. 541 00:55:54,819 --> 00:55:57,507 Bütün sabah bakým nedeniyle kapalýlarmýţ. 542 00:55:57,663 --> 00:56:03,374 - Kusura bakmayýn. - Peki öyleyse yardýmýnýz için teţekkürler. 543 00:56:07,251 --> 00:56:11,759 Neyi ilginç buluyorum biliyor musun? Son zamanlarda Ýnterpol de saldýrýya uđramýţtý. 544 00:56:11,783 --> 00:56:14,901 O kameralar da kapalýydý. Hiçbir ţey yakalayamamýţlar. 545 00:56:14,930 --> 00:56:16,619 Hiçbir ţey. 546 00:56:16,884 --> 00:56:20,869 Bu da demek oluyor ki ya bakým planýnýz onlarýn kaçýţ rotalarýyla tamamen uyuţuyor. 547 00:56:20,892 --> 00:56:23,752 Ya da burada içeriden birisi onlar için çalýţýyor. 548 00:56:23,775 --> 00:56:26,448 Bu çok saçma. 549 00:56:26,487 --> 00:56:30,145 Çünkü buradan kimsenin onlar için çalýţmasýnýn imkâný yok. 550 00:56:30,180 --> 00:56:31,699 Özellikle, bu çalýţan kiţi sen olamazsýn deđil mi? 551 00:56:31,838 --> 00:56:34,095 Hayýr, hayýr, bu çok saçma. 552 00:56:34,110 --> 00:56:39,892 Evet, çok saçma. Tüm ţehir çapýnda canlý akýţýnýza dođrudan eriţime ihtiyacým olacak. 553 00:56:39,931 --> 00:56:44,150 Ve ţu bakýmlarýnýza bir ara vermenizi ţiddetle tavsiye ederim. 554 00:56:44,197 --> 00:56:46,873 Evet, evet, evet. Elbette. 555 00:56:47,006 --> 00:56:49,160 Yardýmýnýz için sađ olun. Çok teţekkürler. 556 00:57:07,727 --> 00:57:09,898 Bak sen ţu iţe ya. 557 00:57:09,929 --> 00:57:13,499 O turuncu gözlerinin rengini ortaya çýkarmýţ. 558 00:57:19,071 --> 00:57:22,267 - Teţekkürler Willis. - Söylesene O'Conner. 559 00:57:23,152 --> 00:57:25,055 Nasýl oluyor da tüm dünyayý dolaţýyorsun... 560 00:57:25,085 --> 00:57:28,960 ...her yasayý çiđniyorsun ama sonra ben burada senin için iţimi tehlikeye atýyorum? 561 00:57:28,995 --> 00:57:33,028 Shaw'ý alt eden kiţi olarak anýlýnca kendini çok daha iyi hissedersin. 562 00:57:33,130 --> 00:57:35,528 Ţimdi sen yetermiţsin gibi geliyor. 563 00:57:35,653 --> 00:57:37,660 Ne derler bilirsin Stasiak... 564 00:57:37,692 --> 00:57:39,700 ...eđer büyük balýđý yakalamak istiyorsan... 565 00:57:39,828 --> 00:57:43,049 ...büyük adam rolü takýnýp derin sulara yelken açmalýsýn. 566 00:57:43,317 --> 00:57:46,179 Hýyarýn tekisin, bunu biliyor muydun? 567 00:57:50,356 --> 00:57:52,067 Ben de seni özledim dostum. Seni cidden özlemiţim. 568 00:57:53,802 --> 00:57:57,028 Ne yapman gerekiyorsa yapman için seni Victorville'e mahkum olarak sokacađým. 569 00:57:57,180 --> 00:58:00,756 Ama 24 saatliđine. Sabah 9'da oradan çýkmýţ olmalýsýn. 570 00:58:01,360 --> 00:58:04,442 9'dan sonra adli týp parmak izlerini ulusal veri tabanýna girecek... 571 00:58:04,449 --> 00:58:06,144 ...bu program da seni bir kimlikle eţleţtirecek. 572 00:58:06,315 --> 00:58:10,050 Aslýnda kim olduđunu öđrendiklerinde seni oradan çýkaramam. 573 00:58:10,168 --> 00:58:12,981 Burada müebbet hapsinden bahsediyoruz. 574 00:58:19,840 --> 00:58:22,267 Ţirin çocukmuţ. 575 00:58:24,840 --> 00:58:28,669 Bak, Braga'nýn D3 hücresinde tutulduđunu öđrendim. 576 00:58:28,704 --> 00:58:33,158 Orasý bir tecrit hücresi. Benim elimden seni sadece genel hücrelere sokmak geldi. 577 00:58:33,656 --> 00:58:36,432 O yüzden onun dikkatini çekecek bir ţeyler yapman gerek. 578 00:58:37,845 --> 00:58:40,118 - Bunun için özür dilerim adamým. - Ne için... 579 00:58:51,121 --> 00:58:53,272 Yine mi? 580 00:59:00,644 --> 00:59:03,428 "Biri bizi gözetliyor" ekrana gelmek üzere. 581 00:59:07,511 --> 00:59:11,386 Vay anasýný, bu ţehirde biri fark etmeden sineđi bile incitemezsin be! 582 00:59:14,550 --> 00:59:17,512 Ona dokunma. O oyuncak deđil dostum. 583 00:59:17,518 --> 00:59:21,519 - Sorun ne? - O yüksek titanyum alaţýmlý kablo. 584 00:59:21,567 --> 00:59:24,653 - O da ne demek? - Bu köprüleri tutturmak ve desteklemek için kullanýlýyor. 585 00:59:24,661 --> 00:59:26,504 Yani senin hiç anlamayacađýn bir ţey. 586 00:59:26,761 --> 00:59:31,824 Bak, eski versiyonu iyiydi. Ama benimkisi bir ţaheser. 587 00:59:32,581 --> 00:59:35,522 Diţlileri motora karţý ters çevirdim. 588 00:59:35,557 --> 00:59:39,649 - Ve arkasýna bu tüpü ekledim. - Bu onu çok daha kral yapar. 589 00:59:39,782 --> 00:59:40,875 - Öyle valla. - Vay anasýný. 590 00:59:41,119 --> 00:59:42,107 Aptal önleme mekanizmasý yok daha. 591 00:59:42,224 --> 00:59:44,389 Ben büyük mal kullanmamla tanýnýrým, rahat ol. 592 00:59:44,507 --> 00:59:46,550 Sen o koca kafaný kullanmanla tanýnýrsýn, dođrudur. 593 00:59:46,581 --> 00:59:48,327 Baksana, Dom. Biraz araţtýrdým... 594 00:59:48,414 --> 00:59:52,053 ...soruţturdum ve bu akţam olacak bir sokak yarýţýnýn yerini öđrendim. 595 00:59:52,764 --> 00:59:55,513 Dört vitesli büyük kasa Camaro SS. 596 00:59:56,434 --> 00:59:57,481 Beđendin mi? 597 00:59:58,144 --> 00:59:59,145 Rengi güzelmiţ. 598 01:00:48,673 --> 01:00:53,002 Brian O'Conner. Ne giriţ yaptýn ama! 599 01:00:59,181 --> 01:01:01,556 Buraya epey çok adam soktun. 600 01:01:01,751 --> 01:01:04,962 Ne sandýn? Seni tanýmayacađýmýzý mý? 601 01:01:07,352 --> 01:01:10,371 Gözümüz hep üzerindeydi. 602 01:01:10,634 --> 01:01:16,178 Dýţarýda epey bir eđlendin ha. Polislikten taraf deđiţtirdin sonra Río de Janeiro. 603 01:01:16,972 --> 01:01:19,289 Suçlu olmak heyecan verici bir ţey, deđil mi? 604 01:01:19,431 --> 01:01:22,255 Ama bunu önceden de yapabilirdin. Bana çalýţabilirdin. 605 01:01:22,768 --> 01:01:24,674 Letty Ortiz gibi mi? 606 01:01:26,165 --> 01:01:30,384 - Bana bir ţey söyle çünkü onu gömmüţtüm. - Öyle mi? Gömdün mü? 607 01:01:30,509 --> 01:01:32,884 Bir ţeyi gömerken onun ne ya da kim olduđunu bilemezsin. 608 01:01:34,548 --> 01:01:36,342 Onun Owen Shaw ile birlikte çalýţtýđýný biliyorum. 609 01:01:38,079 --> 01:01:39,588 Hâlâ polisçilik oynuyorsun öyle mi? 610 01:01:40,597 --> 01:01:42,974 Ýnan bana bu iţ, senin maaţ seviyeni epeyce aţar. 611 01:01:45,309 --> 01:01:46,809 Bir dene bakalým. 612 01:01:47,512 --> 01:01:52,395 Sen zaten ölmüţsün, ne fark eder ki? 613 01:01:52,426 --> 01:01:58,042 Shaw'la her ţeyi yaptýk. Uyuţturucu, silah, para, kadýn ticareti. 614 01:01:58,106 --> 01:02:02,583 Yerel çalýţan biriyken bana küresel olmayý öđretti. Beni zengin etti. 615 01:02:02,648 --> 01:02:06,450 Bu adam sadece kartelleri deđil, CIA... 616 01:02:06,502 --> 01:02:09,027 ...Uyuţturucuyla Mücadele ve diđer herkesi de emrinde çalýţtýrýyor. 617 01:02:09,757 --> 01:02:13,465 Onlardan önce neler olacađýný biliyordu. Hatta... 618 01:02:13,496 --> 01:02:16,468 ...tecrübesiz bir FBI ajanýnýn... 619 01:02:16,518 --> 01:02:19,742 ...kartelime köstebek sokmaya karar verdiđini bile biliyordu. 620 01:02:32,923 --> 01:02:37,220 Sen Letty'i bu iţe verdiđinde onun iţi bitmiţti zaten. 621 01:03:14,635 --> 01:03:18,702 - Hayatta kaldý mý? - Çok sađlam kýzmýţ kahpe. 622 01:03:18,728 --> 01:03:21,010 Shaw 2 gün sonra onu bir hastanede bulmuţ. 623 01:03:21,136 --> 01:03:22,620 Ýţi bitirmek için oraya gitmiţ. 624 01:03:23,475 --> 01:03:27,616 - Peki onu neden öldürmemiţ? - Çünkü kýz hafýzasýný yitirmiţ. 625 01:03:28,462 --> 01:03:32,135 Mükemmel kýz modeli, deđil mi? 626 01:03:32,728 --> 01:03:35,985 Ţanslýsýn ki aramýzda ţu kapý var. 627 01:03:41,117 --> 01:03:43,736 Letty'e olanlar senin sorumluluđunda. 628 01:04:28,332 --> 01:04:30,674 Bana bak. Bana bak dedim! 629 01:04:31,871 --> 01:04:34,696 Yapmayacaksýn. 630 01:04:35,576 --> 01:04:36,852 Shaw neyin peţinde? 631 01:04:36,928 --> 01:04:39,920 Sence, sen daha yapmadan bir sonraki hamleni nereden biliyor? 632 01:04:40,356 --> 01:04:44,357 Gözü üzerinde. Bunu düţün bir. 633 01:04:47,755 --> 01:04:52,659 Shaw'a sadece eđer o isterse yaklaţabilirsin. 634 01:06:35,854 --> 01:06:40,127 - Bayađý cesaretliymiţsin dostum. - Daha önce de söylemiţlerdi. 635 01:06:40,583 --> 01:06:44,893 - Iskaladýđým için ţanslýsýn. - Bence bilerek orayý vurdun. 636 01:06:44,926 --> 01:06:48,256 Hadi ya? Ne istiyorsun sen? 637 01:06:48,291 --> 01:06:52,001 - Eceline falan mý susadýn? - Öyle gerekiyorsa öyledir. 638 01:06:52,027 --> 01:06:54,403 Ben sadece yarýţmak istiyorum. 639 01:06:55,438 --> 01:06:57,656 Arabaný kaybedebilirsin. 640 01:07:00,786 --> 01:07:04,810 - Hadi baţlayalým. - Cenazen olacak bu. 641 01:07:05,333 --> 01:07:08,260 Sür ya da öl, unuttun mu? 642 01:07:16,003 --> 01:07:17,915 Dinleyin! 643 01:07:17,951 --> 01:07:23,019 Dýţarýda istediđimizi elde etmeye alýţtýk. Ama burasý Londra bebeđim. 644 01:07:23,432 --> 01:07:25,542 Ama unutmayýn... 645 01:07:25,543 --> 01:07:30,688 ...sakýn yemi yutmayýn. Hazýr mýsýnýz? 646 01:07:30,769 --> 01:07:32,993 - Hazýr. - Hazýrým. 647 01:07:35,769 --> 01:07:37,394 Bekle. 648 01:07:41,184 --> 01:07:42,420 Baţla! 649 01:08:33,501 --> 01:08:35,746 Ayný eski zamanlardaki gibi. 650 01:09:23,182 --> 01:09:24,846 Bu adam tam bir deli. 651 01:10:03,740 --> 01:10:05,958 Yok artýk ya. 652 01:10:35,981 --> 01:10:40,244 - Hala vitesi çok erken atýyorsun. - Sen frene basarsýn diye yapýyorum. 653 01:10:41,053 --> 01:10:43,081 Yol tutuţunu kaybediyorsun ve arabanýn arkasý savruluyor. 654 01:10:44,941 --> 01:10:47,125 Fark ettim. 655 01:10:47,684 --> 01:10:52,151 Bak, nasýl araba kullandýđýmý bilmen, beni tanýdýđýn anlamýna gelmez. 656 01:10:52,651 --> 01:10:55,294 Bizim orada ne derler biliyor musun? 657 01:10:55,817 --> 01:10:58,082 Bana araba sürüţünü göster, sana kim olduđunu söyleyeyim. 658 01:11:00,151 --> 01:11:05,163 V8. Amerikan gücüne asla direnilmez. 659 01:11:09,278 --> 01:11:11,737 Güzel yaraymýţ. 660 01:11:15,866 --> 01:11:19,015 Baţýn beladan hiç kurtulmuyor, deđil mi? 661 01:11:22,606 --> 01:11:27,278 - Benim hakkýmda baţka ne biliyorsun? - Senin hakkýnda ne mi biliyorum? 662 01:11:29,012 --> 01:11:31,208 Her ţeyi. 663 01:11:37,322 --> 01:11:41,835 Mesela ţu yara. Bunu tanýţtýđýmýz gece almýţtýn. 664 01:11:41,950 --> 01:11:45,950 15 yaţýndaydýn. Ýlk sokak yarýţýndý. 665 01:11:46,662 --> 01:11:52,003 Bir çocuk hava atmak isterken kontrolünü kaybetti ve üzerine geldi. 666 01:11:53,362 --> 01:11:57,721 - Kolunu kaybetmediđin için ţanslýydýn. - Dur tahmin edeyim... 667 01:11:58,214 --> 01:12:01,902 ...beni kurtaran sendin. - Hayýr. 668 01:12:01,993 --> 01:12:05,230 Ben o hava atan çocuktum. 669 01:12:07,446 --> 01:12:09,807 Ţuradaki ise... 670 01:12:15,294 --> 01:12:18,053 ...Boyle Heights'dan. 671 01:12:18,171 --> 01:12:23,046 Kardeţim Mia ile firar ediyordunuz. Bir köţeye sýkýţtýnýz. 672 01:12:23,489 --> 01:12:29,061 Torino Cobra'yý bir istinat duvarýna sürmenin iyi fikir olduđunu düţünmüţtün. 673 01:12:32,049 --> 01:12:36,057 Tamam. Peki ya bu? 674 01:12:39,766 --> 01:12:42,773 Bu biz en son beraberken oldu. 675 01:12:43,826 --> 01:12:46,328 Dominik Cumhuriyeti'nde. 676 01:12:47,377 --> 01:12:50,588 Gece yüzmeye gitmek istedin. 677 01:12:50,994 --> 01:12:54,447 Kayalýklara çarptýn. Ben de peţinden geldim. 678 01:12:57,478 --> 01:12:59,199 Ayný yaradan bende de var. 679 01:13:02,767 --> 01:13:04,947 Burada ne iţin var bilmiyorum. 680 01:13:05,283 --> 01:13:07,722 Ama bence bu iţ seni cidden aţar. 681 01:13:16,439 --> 01:13:19,288 Senin için buradayým. 682 01:13:22,672 --> 01:13:24,961 Hatýrladýđýn o kýz... 683 01:13:26,427 --> 01:13:28,844 ...ben deđilim. 684 01:13:29,760 --> 01:13:32,906 Demin gördüđümden sonra... 685 01:13:34,671 --> 01:13:37,148 ...ister hoţuna gitsin ister gitmesin... 686 01:13:38,289 --> 01:13:41,664 ...sen hala ayný kýzsýn. 687 01:13:43,352 --> 01:13:46,521 Yarýţýrken de gördüm. 688 01:13:47,314 --> 01:13:49,955 Ţimdi de görüyorum. 689 01:13:52,509 --> 01:13:55,450 Benim gitmem lazým. 690 01:14:06,714 --> 01:14:09,114 Bu senin kolyen. 691 01:14:43,996 --> 01:14:48,087 Ýţte gitti. Seni yine býraktý. 692 01:14:49,359 --> 01:14:51,721 Çok oynak bu kýz ya. 693 01:14:52,429 --> 01:14:55,445 Oyun oynamak istiyorsan oynarýz. 694 01:14:58,304 --> 01:15:03,773 Dođu Los Angeles'ta DVD oynatýcý çalarak hayata baţlayan bir çocuk... 695 01:15:05,018 --> 01:15:08,601 ...sonunda Rio'da 100 milyon dolarlýk bir soygun yapýyor. 696 01:15:08,640 --> 01:15:12,921 - Fena deđil, deđil mi? - Çok iyi bir hikâye deđil mi? 697 01:15:13,726 --> 01:15:15,911 Neredeyse ilham verici. 698 01:15:16,038 --> 01:15:18,976 Anlamadýđým ţey ise... 699 01:15:19,343 --> 01:15:25,022 ...kaldýrdýđý o ţirin Brezilyalý hatun ile niye bir yerlerde plajda rahatýna bakmýyor? 700 01:15:25,538 --> 01:15:31,148 Onun yerine gelmiţ aţýrý geliţmiţ devlet köpeđi Hobbs ile çalýţýyor. 701 01:15:33,298 --> 01:15:36,111 Sonra fark ettim ki... 702 01:15:37,274 --> 01:15:39,663 ...zayýf bir noktasý varmýţ. 703 01:15:40,581 --> 01:15:42,156 Hepimizin zayýf bir noktasý vardýr. 704 01:15:46,041 --> 01:15:49,598 Küçükken abim hep derdi ki... 705 01:15:50,274 --> 01:15:52,802 ..."her adamýn bir prensibi olmalýdýr." 706 01:15:53,633 --> 01:15:57,787 Benimkisi kesinlik. 707 01:15:57,918 --> 01:16:02,286 Ekip dediđin iţi tamamlayana kadar söküp taktýđýn parçalardan ibarettir. 708 01:16:02,332 --> 01:16:06,449 Etkilidir. Çalýţýr. 709 01:16:06,543 --> 01:16:09,567 Ama sen... 710 01:16:10,371 --> 01:16:12,770 ...sen kendini bir yanlýţa adamýţsýn. 711 01:16:12,801 --> 01:16:15,715 Senin prensibin aile. 712 01:16:16,561 --> 01:16:20,121 Bayramlarda iyidir ama seni tahmin edilebilir yapar. 713 01:16:20,152 --> 01:16:22,856 Bizim iţimizde tahmin edilebilir olmak demek savunmasýz olmaktýr. 714 01:16:22,900 --> 01:16:25,280 Bu da sana ne zaman istersem ulaţabileceđim ve... 715 01:16:25,281 --> 01:16:26,354 ...durdurabileceđim anlamýna gelir. 716 01:16:26,949 --> 01:16:30,332 En azýndan ölürsem ne için öldüđümü bilirim. 717 01:16:33,322 --> 01:16:35,900 En azýndan bir prensibin var. 718 01:16:37,863 --> 01:16:40,840 Çođunda o da yok. 719 01:16:46,006 --> 01:16:47,970 Sana bir ţans vereceđim. 720 01:16:49,109 --> 01:16:50,947 Ekibini al ve buradan git. 721 01:16:51,445 --> 01:16:53,930 Aileni ancak bu ţekilde güvende tutabilirsin. 722 01:16:56,451 --> 01:17:00,421 Abin sana bir adamýn ailesini tehdit etmemen gerektiđini de söylemedi mi? 723 01:17:01,367 --> 01:17:03,906 Yapýlacak en büyük aptallýklardan biri. 724 01:17:05,197 --> 01:17:08,226 Ama senin için olayý basitleţtireyim. 725 01:17:09,109 --> 01:17:12,702 Letty giderse ben de giderim. 726 01:17:13,658 --> 01:17:15,898 Öyleyse... 727 01:17:17,286 --> 01:17:20,148 ...görünüţe göre bu ilham verici hikâyenin de sonuna geldik. 728 01:17:27,948 --> 01:17:30,921 Eđer öyle olacaksa, tamam. 729 01:17:36,536 --> 01:17:38,843 Dur tahmin edeyim... 730 01:17:40,641 --> 01:17:43,460 ...Hobbs mu? 731 01:17:44,773 --> 01:17:47,771 Hadi seni orospu çocuđu. 732 01:17:48,445 --> 01:17:51,126 Aţýrý geliţmiţ hükümet köpeđi iţte. 733 01:17:57,993 --> 01:18:02,352 - Görüţürüz Toretto. - Emin ol görüţeceđiz. 734 01:18:15,734 --> 01:18:19,011 Riley. Shaw, Battersea'den ayrýldý. Güneydođuya dođru gidiyor. 735 01:18:19,089 --> 01:18:21,489 Tej'e söyle, kameralardan onu takip etsin. Hadi. 736 01:18:22,247 --> 01:18:25,951 Eđer arabanýn üzerine takip cihazý koymasam ne olurdu biliyor musun? 737 01:18:28,404 --> 01:18:31,274 Bunu mu? 738 01:18:36,912 --> 01:18:39,209 Bu beni Shaw'a bir adým daha yaklaţtýrdý. 739 01:18:41,062 --> 01:18:43,313 Sözüm ne kadar deđerli bilmem Toretto... 740 01:18:43,399 --> 01:18:47,757 ...ama umarým sen de istediđine bir adým daha yaklaţmýţsýndýr. 741 01:19:02,307 --> 01:19:07,772 - Umarým buna deđmiţtir. - Tahmin edebileceđinden de çok. 742 01:19:52,781 --> 01:19:54,917 Harikaymýţ. 743 01:19:59,089 --> 01:20:00,354 Bakabilir miyim? 744 01:20:14,613 --> 01:20:17,043 Sana bir soru soracađým Letty. 745 01:20:17,857 --> 01:20:21,854 Cevaplamadan önce de iyice düţünmeni istiyorum. 746 01:20:22,461 --> 01:20:27,260 Toretto'yu öldürmeni emrettiđimde... 747 01:20:29,048 --> 01:20:32,290 ...aklýndan ilk geçen ţey ne olurdu? 748 01:20:33,370 --> 01:20:36,598 Gözlerimin içine bakýp... 749 01:20:37,120 --> 01:20:40,909 ...kendi gördüđünü söylesene. 750 01:20:49,460 --> 01:20:51,587 Sende kalsýn. 751 01:21:01,290 --> 01:21:06,006 - Söyle Tej, elimizde ne var? - Sizi orada býraktýktan sonra... 752 01:21:06,163 --> 01:21:08,558 ...Shaw'ý bir süre takip edebildik ama adam zeki. Bir yere kadar takip edebildik. 753 01:21:08,689 --> 01:21:11,140 Ţehrin tüm kör noktalarýný biliyor. 754 01:21:11,270 --> 01:21:15,789 Buralarda bir yerlerde kayboldu. Yani bir kilometre alanýnda bir yerde olmalý. 755 01:21:15,854 --> 01:21:18,863 Arama kayýtlarýyla, kira kontratlarýyla karţýlaţtýrabilirsek belki... 756 01:21:18,910 --> 01:21:21,248 Hayýr, burasý bildiđin Shaw kokuyor. 757 01:21:21,249 --> 01:21:23,293 Elinde pek çok gözetleme noktasý ve kaçýţ yolu var. 758 01:21:23,413 --> 01:21:25,406 Metro, otoban ve kanalizasyon kapaklarý. 759 01:21:25,441 --> 01:21:29,146 Zekâ bu iţte. Kadýn, böyle gidersen bana iţimi kaybettireceksin. 760 01:21:29,198 --> 01:21:32,988 Tamamdýr. Hadi gidip o orospu çocuđunu alalým. 761 01:21:55,561 --> 01:21:59,314 Çoktan gitmiţler. Burada bir ţey yok. 762 01:22:07,256 --> 01:22:09,864 Her zaman mutlaka bir ţey vardýr. 763 01:22:16,616 --> 01:22:19,796 Her zaman bir ţey kalýr. 764 01:22:25,076 --> 01:22:27,669 Hadi beyler. 765 01:22:28,455 --> 01:22:32,395 Shaw! Herkes yerinde. Her ţey plana göre iţliyor. 766 01:22:36,389 --> 01:22:38,827 Güzel. Onu içeri gönderin. 767 01:22:41,995 --> 01:22:43,290 Hobbs arýyor. 768 01:22:45,156 --> 01:22:46,905 Ne buldun Parker? Ýyi bir haber ver. 769 01:22:46,940 --> 01:22:50,625 Shaw'ýn yerinde bulduđun o boya özel üretim. 770 01:22:50,690 --> 01:22:53,828 - Anti termal ve düţük kýzýl ötesi yayým yapan bir boya. - Ordu iţi. 771 01:22:53,867 --> 01:22:57,748 Aynen. Elimizde Avrupa'da bu boya tipini kullanan üslerin bir listesi var. 772 01:22:57,820 --> 01:22:59,263 Ama direk bu boyanýn hangisinde kullanýldýđýný bilmiyoruz. 773 01:22:59,264 --> 01:23:02,357 Shaw'ýn tüm askeri hedefleriyle çarpraz eţleţtir. 774 01:23:02,358 --> 01:23:05,089 Eminim bir tanesi çýkacaktýr. 775 01:23:06,196 --> 01:23:09,529 Buldum! Ýspanya'da bir NATO üssü. 776 01:23:09,568 --> 01:23:13,277 Shaw baţka bir ülkede demek. Yani bizden 8 saat önde. 777 01:23:13,329 --> 01:23:15,880 Hemen harekete geçmeliyiz. Tej, bilgileri bana gönder. 778 01:23:15,927 --> 01:23:18,274 Riley ile ben önden gidip üssü korumaya alacađýz. 779 01:23:18,275 --> 01:23:20,165 O bileţeni bizzat koruyacađýz. 780 01:23:20,304 --> 01:23:23,246 Toretto, siz ve arabalarýnýz için hýzlý bir ulaţým aracý ayarlayacađým. 781 01:23:23,281 --> 01:23:27,197 Ýspanyolca'nýza çalýţýn çocuklar. "Espańa"da görüţürüz. 782 01:23:32,358 --> 01:23:34,214 NATO ÜSSÜ LUSITANIA, ÝSPANYA 783 01:23:49,832 --> 01:23:53,126 Vay piç kurusu. Baţardýn demek! 784 01:23:53,165 --> 01:23:57,048 - N'aber dostum? Seni gördüđüme sevindim. - Ben de seni. Olay nedir? 785 01:23:57,090 --> 01:23:59,005 Ýspanya'daki bir askeri üsse saldýracaklarmýţ. 786 01:23:59,045 --> 01:24:01,961 Sýnýr güvenliđi dün akţam Shaw'ýn adamlarýnýn geldiđini teyit etmiţ. 787 01:24:01,962 --> 01:24:05,152 Hobbs ile Riley üssü kapatmaya gidiyorlar. Bizi karţýlayacaklar. 788 01:24:05,178 --> 01:24:07,325 - Dom nerede? - Sensiz gitmeyecekti. 789 01:24:13,930 --> 01:24:18,647 Letty'e olanlarý öđrendim. Her ţey benim yüzümdenmiţ. 790 01:24:19,683 --> 01:24:21,532 Brian... 791 01:24:21,702 --> 01:24:25,136 ...öđrendiđin ţey her neyse, kendin içindi. 792 01:24:25,806 --> 01:24:26,984 Yapmak üzere olduđumuz ţey ise... 793 01:24:29,001 --> 01:24:30,113 ...onun için. 794 01:24:34,383 --> 01:24:35,966 Her geçitte dört ekibimiz var. 795 01:24:36,034 --> 01:24:39,466 Güney ve kuzey cephelerinde keskin niţancýlar için hedef belirleyicileri var. 796 01:24:39,594 --> 01:24:40,916 Adamlarýn ortalýkta görünmesinler. 797 01:24:40,917 --> 01:24:44,940 O kamyonla içeri dalabilir. Walls of Jericho hareketi gibi üzerine üţüţmek istiyorum. 798 01:24:44,941 --> 01:24:45,941 Hobbs. 799 01:24:46,142 --> 01:24:49,629 Bu adamý sýnýr güvenlik sistemini devre dýţý býrakýrken yakaladýk. 800 01:24:49,661 --> 01:24:51,767 - Üssün ihlal edilmiţ. - Önerin nedir? 801 01:24:51,787 --> 01:24:54,273 Hiçbir ţey. Protokolü uygulayacađýz. 802 01:24:54,483 --> 01:24:58,251 Bileţeni dýţarý taţýyacađýz. Buraya gelecektir, o gelmeden buradan çýkaracađýz. 803 01:24:58,730 --> 01:25:01,332 Gizlilik ve hýz en iyi dostlarýmýz olacak. 804 01:25:01,358 --> 01:25:03,378 Yumurtamýzý koruyacak, sonra kümesten çýkaracak ve... 805 01:25:03,466 --> 01:25:05,570 ...o lanet tilkinin gelmesini bekleyeceđiz. 806 01:25:09,574 --> 01:25:13,687 Az önce öđrendim, üste Shaw'ýn adamlarýndan birini yakalamýţlar. Vakit geldi. 807 01:25:13,713 --> 01:25:17,697 Yanlýţ bir ţey var. O adamý bulmamýzý Shaw istedi. 808 01:25:17,736 --> 01:25:21,262 Bir düţün. Interpol'ü hatýrla. Onunla yüz yüzeydin. 809 01:25:21,316 --> 01:25:24,388 - Brian, ne diyorsun yani? - Braga dedi ki... 810 01:25:24,415 --> 01:25:27,429 ...yalnýzca Shaw isterse ona yaklaţabilirmiţiz. 811 01:25:28,661 --> 01:25:33,282 - Tej, bileţen nerede ţimdi? - Güvenli bir bölgeye taţýyorlar. 812 01:25:37,574 --> 01:25:41,551 - Shaw üsse saldýrmayacak. - Konvoya saldýracak. 813 01:26:15,516 --> 01:26:16,658 Bas. 814 01:26:45,390 --> 01:26:49,537 - Rapor geldi. Konvoy saldýrý altýnda. - Hemen bir helikopter hazýrlayýn. 815 01:27:05,117 --> 01:27:08,396 Beyler, acele etseniz iyi olur. Az önce konvoyu ele geçirdiler. 816 01:27:11,430 --> 01:27:14,930 Dom. Letty de yanlarýnda. 817 01:27:15,176 --> 01:27:17,034 Plana sadýk kalacađýz. 818 01:27:24,262 --> 01:27:28,356 Adamý duydunuz, hýzlýca halledelim ţu iţi. Elimizden kaçamazlar. 819 01:28:06,483 --> 01:28:08,525 - Tüm sistemler hazýr. - Her ţey stabil. 820 01:28:10,293 --> 01:28:12,903 Beyler, baţka bir plan yapmalýyýz. 821 01:28:15,555 --> 01:28:16,555 Tanklarý var. 822 01:28:16,705 --> 01:28:19,116 Pardon, biri demin tank mý dedi? 823 01:28:25,437 --> 01:28:29,279 Misafirlerimiz var çocuklar. Toretto üzerinize geliyor. 824 01:28:29,305 --> 01:28:31,926 Tamam. Silahlarý hazýrla. 825 01:28:33,473 --> 01:28:36,419 Uydu görüntülerini ver. 826 01:29:29,123 --> 01:29:33,994 - Tam karţýmýzdalar. - Ýţte buradasýn. 827 01:29:47,721 --> 01:29:52,314 - B planý olan var mý? - B planý mý? Bize C, D ve E de gerek. 828 01:29:52,340 --> 01:29:56,289 - Yeni alfabe gerek hatta! - En iyi yaptýđýmýz ţeyi yapalým. 829 01:29:56,897 --> 01:29:59,503 Dođaçlama yapacađýz, tamam mý? 830 01:30:14,567 --> 01:30:19,292 Pekâlâ Jah, diđer ţeride geç. Biraz eđlenelim bakalým. 831 01:30:34,761 --> 01:30:37,409 Senin sorunun ne? Bu planýn bir parçasý deđildi. 832 01:30:49,940 --> 01:30:52,857 Dikkatlerini insanlardan çekin! 833 01:31:05,276 --> 01:31:07,064 Shaw, bunu yapmana gerek yok. 834 01:31:18,236 --> 01:31:21,504 - Önümüzde onlardan biri var. - Bum. 835 01:31:22,978 --> 01:31:25,510 Hassiktir be! 836 01:31:30,932 --> 01:31:33,324 Vay seni ţanslý piç. 837 01:31:33,988 --> 01:31:36,696 Roman, dayan! Dayan dostum! 838 01:31:40,671 --> 01:31:45,419 Biriniz bir ţey yapsýn! Kýçýmýn dibinde tank var! 839 01:31:46,840 --> 01:31:49,545 Ýleride bir geçiţ olmalý. 840 01:31:53,042 --> 01:31:56,380 Ţuraya da bakýn. Bir köprü. 841 01:32:26,158 --> 01:32:27,158 Sikerler. 842 01:32:58,098 --> 01:32:59,412 Evet! 843 01:33:03,632 --> 01:33:05,403 Arkamýzda bir araba sürüklüyoruz. 844 01:33:06,794 --> 01:33:10,794 - Brian! O arabadan iyi bir çapa olur bence. - Ýlgileniyorum. 845 01:33:37,278 --> 01:33:41,830 - Shaw, arabadan kurtulmamýz gerek. - Çýkýp ţu kabloyu sal Letty. 846 01:34:01,357 --> 01:34:04,147 - Ne yapýyor o? - Kahretsin. 847 01:34:04,555 --> 01:34:06,504 Pekâlâ Toretto. 848 01:34:09,076 --> 01:34:10,412 Ýţte senin hatun... 849 01:34:12,884 --> 01:34:15,660 - ...ve mutlu son. - Letty! 850 01:34:51,781 --> 01:34:54,244 Yok artýk be. 851 01:35:01,366 --> 01:35:05,153 80 gramlýk bir çip için 70 tonluk tank çaldýklarýna inanamýyorum. 852 01:35:05,216 --> 01:35:09,492 Bu 80 gramlýk çip, o tanklarýn binlercesinden daha ölümcül. 853 01:35:12,561 --> 01:35:14,786 Peki ya o ne olacak? 854 01:35:14,825 --> 01:35:18,353 - O olmaz. - Shaw'la çalýţýyordu. 855 01:35:18,354 --> 01:35:19,363 Çalýţýyordu... 856 01:35:21,492 --> 01:35:24,633 ...ama hep bizden biriydi. 857 01:35:26,328 --> 01:35:28,818 Onlara biraz müsaade edelim. 858 01:35:42,160 --> 01:35:44,307 Hadi gidip Shaw'ýn ekibinin iţlemlerini yapalým. 859 01:35:44,372 --> 01:35:48,334 Hayatým boyunca hiç rapor yazmayý dört gözle bekleyeceđim aklýma gelmezdi. 860 01:36:04,259 --> 01:36:05,459 Letty. 861 01:36:09,362 --> 01:36:12,031 Bunu sana nasýl söylerim bilmiyorum ama... 862 01:36:16,528 --> 01:36:19,231 ...sana olan her ţey benim yüzümden oldu. 863 01:36:19,344 --> 01:36:21,982 - Seni gizli göreve gönderen bendim. - Kes ţunu. 864 01:36:23,540 --> 01:36:26,364 Hiçbir ţey hatýrlamýyor olabilirim ama... 865 01:36:26,559 --> 01:36:29,708 ...kendim hakkýnda bir ţeyden eminim. 866 01:36:29,747 --> 01:36:33,630 Kimse bana yapmak istemediđim bir ţey yaptýrtamaz. 867 01:36:45,264 --> 01:36:48,456 Bundan sonraki maceramýz ne olacak? 868 01:36:50,887 --> 01:36:54,507 Bir yere yerleţmeye ne dersin? 869 01:36:55,356 --> 01:37:01,046 - Nereyi düţünüyorsun? - Tokyo. Hep Tokyo'dan bahsediyoruz. 870 01:37:02,384 --> 01:37:04,618 Tokyo'ya yerleţiyoruz öyleyse. 871 01:37:11,423 --> 01:37:12,930 Sana bir ţey sorabilir miyim? 872 01:37:22,009 --> 01:37:26,204 Orada düţüţümüzü kesecek bir araba olduđunu nereden bildin? 873 01:37:27,173 --> 01:37:29,527 Bilmiyordum. 874 01:37:32,622 --> 01:37:36,399 Bazý ţeylere gözü kapalý inanmalý insan. 875 01:37:38,125 --> 01:37:41,459 Toretto! Bunu dinlemelisin. 876 01:37:55,024 --> 01:37:58,194 Gerçekten kazandýđýnýzý mý sanýyorsunuz siz? 877 01:37:58,910 --> 01:38:01,245 Sizin prensibiniz... 878 01:38:01,332 --> 01:38:05,451 ...bu oyuna dâhil bile olmayýţýnýzýn sebebi. 879 01:38:07,015 --> 01:38:12,052 Sana býrakýp gitmezsen neler yapacađýmý açýk açýk söyledim Toretto. 880 01:38:12,326 --> 01:38:14,886 - Kaç. - Ama beni dinlemedin. 881 01:38:15,764 --> 01:38:21,320 Sana istediđim zaman ulaţýp seni durdurabileceđimi söylemiţtim. 882 01:38:22,825 --> 01:38:25,382 Öyle de yaptým. 883 01:38:28,027 --> 01:38:29,994 Gitme! Hayýr! 884 01:38:30,901 --> 01:38:32,301 Belki de Mia'yý bir aramalýsýn. 885 01:38:46,518 --> 01:38:48,471 - Mia? - Brian! 886 01:39:04,915 --> 01:39:08,153 Ţimdi ţöyle yapacađýz... 887 01:39:09,218 --> 01:39:12,709 Ellerimi çözecek ve çipi bana vereceksiniz. 888 01:39:12,710 --> 01:39:16,692 - Buradan çýkacađým ve beni takip etmeyeceksiniz. - Ţaka yapýyor olmalýsýn. 889 01:39:20,527 --> 01:39:22,973 Onun yüzüne bir bak. 890 01:39:25,655 --> 01:39:28,885 - Ţaka mý deđil mi, ona sor. - Milyonlarca insan... 891 01:39:28,911 --> 01:39:32,908 ...bir rehineden daha önemlidir. 892 01:39:33,021 --> 01:39:36,665 Üzgünüm ama bu hiçbir ţeyi deđiţtirmez. 893 01:39:41,903 --> 01:39:44,307 Bu her ţeyi deđiţtirir. 894 01:39:44,721 --> 01:39:47,971 Adamlarýna silahlarýný indirmelerini söyle. 895 01:39:49,751 --> 01:39:52,845 Silahlarýnýzý indirin. 896 01:39:54,363 --> 01:39:58,020 Toretto, ţunu bilmelisin ki... 897 01:39:58,160 --> 01:40:01,514 ...onun bu kapýdan o çiple çýkmasýna izin verdiđimiz zaman... 898 01:40:01,970 --> 01:40:07,090 ...af ya da bađýţlanma gibi kelimeler de onunla birlikte gider. 899 01:40:12,441 --> 01:40:15,923 O sözler dođduđumuzda da yoktu zaten. 900 01:40:45,554 --> 01:40:48,327 Geliyor musun bebeđim? 901 01:40:52,693 --> 01:40:54,506 Elbette. 902 01:40:55,959 --> 01:40:58,071 Hayatta kaçýrmam bunu. 903 01:41:01,135 --> 01:41:02,647 Dediđim gibi... 904 01:41:04,431 --> 01:41:07,295 ...oyuna hiç dâhil olmadýnýz. 905 01:41:08,285 --> 01:41:11,397 Peţimden geldiđinizi görürsen ararým ve kýz ölür. 906 01:41:25,289 --> 01:41:26,601 Peki Toretto'nun kardeţi ne olacak? 907 01:41:28,904 --> 01:41:30,724 Artýk ona gerek kalmadý. 908 01:41:33,647 --> 01:41:35,171 Çađrý baţarýsýz. 909 01:41:36,485 --> 01:41:39,623 Üsteki bütün sinyalleri engelledim. 910 01:41:41,590 --> 01:41:44,492 - Hadi gidelim. - Ben de geliyorum. 911 01:42:18,654 --> 01:42:22,396 Bu eleman nereye gittiđini sanýyor? Askeri üsteyiz, köţeye sýkýţtý. 912 01:42:31,099 --> 01:42:35,689 Ţu ađzýný kapalý tutamýyorsun deđil mi? Ţimdi de baţýmýza dana kadar bir uçak geldi. 913 01:42:35,715 --> 01:42:38,794 Uçak falan deđil o. O bildiđin gezegen. 914 01:42:42,668 --> 01:42:45,446 - Kargo kapaklarýný açýn. - Kargo kapaklarý açýlýyor. 915 01:42:55,148 --> 01:42:58,672 Eđer Shaw o uçakla kaçarsa kýz ölür. 916 01:43:02,637 --> 01:43:04,404 O zaman biz de kaçmasýna izin vermeyiz. 917 01:43:12,167 --> 01:43:13,257 Hadi bakalým gidiyoruz. 918 01:43:22,724 --> 01:43:23,842 Sür ya da öl. 919 01:43:25,236 --> 01:43:26,236 Sür ya da öl. 920 01:44:51,785 --> 01:44:53,295 Havalanmalarýný söyle. 921 01:44:54,724 --> 01:44:56,901 Kalkýţa geç, kalkýţa geç! 922 01:44:57,172 --> 01:44:59,541 Çok yük almýţýz. Hýzlanmamýz gerek. 923 01:45:03,814 --> 01:45:08,781 Bebeđim, beni kanadýn altýna sok. Kanatçýđý vurabilirsem kalkmalarýna engel olabilirim. 924 01:45:13,186 --> 01:45:17,388 - Dikkatli ol. - Biz buyuz. 925 01:45:30,269 --> 01:45:31,813 Orada neler oluyor? 926 01:45:33,872 --> 01:45:35,354 Direksiyona geç. 927 01:46:24,711 --> 01:46:25,746 Hayýr! 928 01:46:33,230 --> 01:46:35,045 - Koţun! - Gel. Hadi. 929 01:46:51,683 --> 01:46:53,440 Arabaya bin. 930 01:48:44,107 --> 01:48:45,794 Kalkýţ hýzýna ulaţtýk. Gidelim. 931 01:50:03,526 --> 01:50:05,000 Ne, ne oldu? Kanatçýđý vurdun mu? 932 01:50:07,507 --> 01:50:09,782 - Hemen kemerini takmalýsýn. - Ne? 933 01:50:31,323 --> 01:50:33,013 Yanlýţ ekip, sürtük. 934 01:51:15,544 --> 01:51:16,936 Siktir! 935 01:51:37,698 --> 01:51:38,898 Ýţte böyle! 936 01:51:55,157 --> 01:51:57,573 Tuttum seni. 937 01:52:22,762 --> 01:52:26,541 - Kanatçýđý vurdular. - Bizi aţađý çekiyorlar. 938 01:52:55,603 --> 01:52:58,180 Kalk, kalk! 939 01:53:06,907 --> 01:53:09,980 - Sabit git. - Gitmeliyiz. Uçak düţecek! 940 01:53:09,981 --> 01:53:10,981 Atla! 941 01:53:15,132 --> 01:53:16,883 Atla. Hemen! 942 01:53:20,302 --> 01:53:22,566 Hadi, atla, atla! Hadi. 943 01:53:28,451 --> 01:53:29,715 Hadi! 944 01:53:33,662 --> 01:53:34,863 Dom! 945 01:56:39,949 --> 01:56:41,668 Gisele nerede? 946 01:56:45,495 --> 01:56:47,066 Gisele nerede? 947 01:57:16,060 --> 01:57:19,966 Bu milyarlar ediyor, öyle mi? 948 01:57:23,978 --> 01:57:25,551 Evet, öyle. 949 01:57:30,164 --> 01:57:32,017 Ýstediđin rakamý söyle Dom. 950 01:57:36,386 --> 01:57:38,227 1327. 951 01:58:04,755 --> 01:58:09,835 - Lütfen bu sefer yakma. - Ben asla yakmam. 952 01:58:09,917 --> 01:58:12,500 - Öyle mi? - Evet. - Yemek de çok güzel duruyor. 953 01:58:13,541 --> 01:58:18,429 Hava kirli, trafik berbat ama... 954 01:58:18,508 --> 01:58:22,844 ...bence burayý seveceksin. - Evet. Kendi garajýnýz da var. 955 01:58:23,538 --> 01:58:26,639 - Babanla kendi arabanýzý yaparsýnýz. - Evet. Araba mý yapacađýz? 956 01:58:26,725 --> 01:58:29,639 Ýlk araban Charger olsa iyi olur Jack. 957 01:58:30,491 --> 01:58:32,010 Skyline demek istedin galiba? 958 01:58:33,146 --> 01:58:34,595 Dediđim gibi, o bir Toretto. 959 01:58:35,264 --> 01:58:36,590 Çocuđun kafasýný bulandýrýyorsun. 960 01:58:36,616 --> 01:58:38,408 Mia, bunun yanýna kalmasýna izin mi vereceksin? 961 01:58:38,554 --> 01:58:41,563 Eee, nereye gideceksin? Tokyo mu? 962 01:58:42,461 --> 01:58:45,071 Evet, öyle yapmam gerek. 963 01:58:45,432 --> 01:58:49,862 Arkandayýz, biliyorsun deđil mi? Ne zaman ihtiyacýn olursa. 964 01:58:52,947 --> 01:58:56,130 Mia! Bebek yađýný saklasan iyi olur. Ţaka yapýyorum. 965 01:58:56,165 --> 01:58:57,785 Sen de o koca alnýný saklasan iyi olur. 966 01:58:57,808 --> 01:58:59,217 Sadece ţakaydý ya... Neyse. 967 01:59:01,251 --> 01:59:03,988 Resmen onaylandý. Hepiniz özgürsünüz. 968 01:59:08,471 --> 01:59:10,488 Benim için çalýţman fena gitmedi. 969 01:59:13,026 --> 01:59:16,177 Hepimiz, senin benim adýma çalýţtýđýný biliyoruz Hobbs. 970 01:59:16,472 --> 01:59:18,847 Fikir ayrýlýđýný kabul edelim. 971 01:59:18,886 --> 01:59:21,214 - Teţekkür ederim. - Ýyi ţanslar. 972 01:59:23,481 --> 01:59:25,958 - Elena. - Letty. 973 01:59:26,214 --> 01:59:27,487 Bu garip olacak. 974 01:59:28,636 --> 01:59:30,995 - Ama deli gibi seksi. - Ama deli gibi seksi. 975 01:59:31,438 --> 01:59:35,800 Onun için, bizim için yaptýđýn her ţey için teţekkür ederim. 976 01:59:36,698 --> 01:59:39,214 Bunu yapmak için mükemmel biri olmak gerekir. 977 01:59:40,710 --> 01:59:45,265 - O da mükemmel bir adam. - Evet, öyle. 978 01:59:45,623 --> 01:59:49,004 Onun baţýný beladan uzak tutmaya çalýţ, olur mu? 979 01:59:49,542 --> 01:59:54,680 - Bu konuda elimden bir ţey gelmez, biliyorsun. - Biliyorum. 980 01:59:57,128 --> 02:00:00,082 Bir polis için hiç fena deđil. 981 02:00:07,029 --> 02:00:09,603 Bir suçluya güvenebileceđim aklýmýn ucundan geçmezdi. 982 02:00:12,685 --> 02:00:16,560 - Görüţmek üzere. - Görüţmek üzere. 983 02:00:24,120 --> 02:00:26,206 Elena. 984 02:00:33,812 --> 02:00:36,664 Gitmek zorunda deđilsin, biliyorsun. 985 02:00:38,263 --> 02:00:42,310 Tüm bunlar... Senin ailen bu. 986 02:00:42,776 --> 02:00:48,014 Sen busun. Bu da benim ailem. 987 02:00:49,099 --> 02:00:51,985 Ben de buyum. 988 02:01:09,105 --> 02:01:10,535 Hadi millet, yemeđe! 989 02:01:10,872 --> 02:01:14,643 - Yardým ister misiniz? - Her ţey tamam, baţlayalým. 990 02:01:14,761 --> 02:01:17,034 Hadi dostum, elleri yađlayalým artýk. 991 02:01:19,732 --> 02:01:23,215 Ýlk o yedi. Duayý o yapacak. Ev kurallarý böyle dostum. 992 02:01:25,888 --> 02:01:27,990 Tanýdýk gelen bir ţeyler var mý? 993 02:01:32,285 --> 02:01:34,578 Hayýr. 994 02:01:36,532 --> 02:01:38,988 Ama kendimi evimde gibi hissediyorum. 995 02:01:39,526 --> 02:01:43,901 - Bu da bana yeter. - Hadi millet. Edelim ţu duayý. 996 02:01:45,136 --> 02:01:47,646 Pekâlâ Roman... 997 02:01:48,479 --> 02:01:50,705 ...soframýzý kutsa bakalým. 998 02:01:55,903 --> 02:01:59,271 Tanrým, bizi dostlarýmýzla bir araya getirdiđin için teţekkürler. 999 02:01:59,323 --> 02:02:04,949 Tanrým, bizi biz yapan seçimleri yapmamýzý sađladýđýn için ţükranlarýmýzý sunuyoruz. 1000 02:02:04,955 --> 02:02:08,777 Yol boyunca kaybettiđimiz dostlarýmýzýn ţerefine kadeh kaldýrmamýza izin ver. 1001 02:02:08,816 --> 02:02:12,143 Ailemize yeni katýlan küçük melek için de teţekkürler. 1002 02:02:12,463 --> 02:02:16,085 Letty'i eve getirdiđin için teţekkürler. Ve hepsinden öte... 1003 02:02:16,096 --> 02:02:18,406 ...hýzlý arabalar için teţekkürler. 1004 02:02:18,422 --> 02:02:22,122 BÝTMEDÝ Çeviri: JnRMnT (Ozan KANIK) & Fransergio twitter.com/JnRMnT & furkancavus 1005 02:03:05,050 --> 02:03:06,444 TOKYO 1006 02:03:10,221 --> 02:03:14,079 Tüm araçlarýn dikkatine. Ţu an bir RX-7 ile yarýţmakta olan iki araç var. 1007 02:03:24,707 --> 02:03:27,602 Yarýţ, Shibuya Meydaný'na dođru devam ediyor. 1008 02:03:30,372 --> 02:03:32,207 RX-7 kavţađa yaklaţýyor. 1009 02:04:22,160 --> 02:04:24,502 Dominic Toretto... 1010 02:04:24,873 --> 02:04:26,329 Beni tanýmýyorsun. 1011 02:04:27,850 --> 02:04:29,649 Ama yakýnda tanýyacaksýn.