1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,350 --> 00:01:35,834
KANARYA ADALARI, ÝSPANYA
4
00:01:36,198 --> 00:01:37,910
Bay O'Conner, Bay O'Conner.
5
00:01:38,183 --> 00:01:41,542
Buraya gelin, çabuk.
Hadi, lütfen hadi.
6
00:01:41,564 --> 00:01:43,465
Tamam, ben hallederim.
Ben hallederim.
7
00:01:43,506 --> 00:01:45,733
Sorun yok, sorun yok.
Tam zamanýnda geldiniz.
8
00:01:46,225 --> 00:01:48,288
Ýyi bir baba olacaksýn Brian.
9
00:01:48,803 --> 00:01:52,624
- Nasýl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Çünkü olmazsan kýçýna tekmeyi basarým.
10
00:01:52,733 --> 00:01:56,112
- Hadi gir içeri.
- Git.
11
00:01:56,254 --> 00:01:58,973
- Hadi.
- Brian!
12
00:01:58,999 --> 00:02:01,777
Unutma, o kapýdan geçtiđin anda...
13
00:02:03,039 --> 00:02:05,595
...her ţey deđiţecek.
14
00:02:05,761 --> 00:02:08,161
Eski hayatýmýz sona erecek.
15
00:02:13,949 --> 00:02:16,249
Hadi ufak bir gezintiye çýkalým.
16
00:02:22,973 --> 00:02:27,956
Çeviri: JnRMnT (Ozan KANIK)
& Fransergio
17
00:02:28,391 --> 00:02:32,611
twitter.com/JnRMnT & furkancavus
18
00:04:22,965 --> 00:04:27,213
MOSKOVA
19
00:04:46,079 --> 00:04:48,155
- Özel Ajan Hobbs.
- Riley Hicks.
20
00:04:48,178 --> 00:04:51,181
Dosyaný okudum.
Bölgende bir numaraymýţsýn.
21
00:04:51,216 --> 00:04:55,112
Kahire, Tunus.
Afganistan'a giden en genç RSO.
22
00:04:55,230 --> 00:04:59,925
Ţimdi, eđer istatistiklerde yazanýn yarýsý
kadar bile iyiysen gayet iyi geçiniriz.
23
00:04:59,960 --> 00:05:04,375
Bir Rus ordu konvoyu saldýrýya uđradý.
Uydu parçalarý çalýndý.
24
00:05:04,453 --> 00:05:05,835
Bir anda her yerden arabalar ortaya çýktý.
25
00:05:05,994 --> 00:05:09,551
6 kiţi hastanelik oldu. 12 araba yok edildi.
Bunlarýn hepsi 90 saniyede gerçekleţti.
26
00:05:09,676 --> 00:05:12,019
- Ýţi halledip ortadan kayboldular.
- Bu birinci sýnýf bir iţ.
27
00:05:12,042 --> 00:05:15,742
Bu kadar iyi bir iţi dünyada
halledebilecek sadece tek bir ekip var.
28
00:05:15,766 --> 00:05:19,266
O oraya nasýl gitti öyle?
29
00:05:21,503 --> 00:05:24,313
- Birini yakalamýţlar.
- Nerede?
30
00:05:25,436 --> 00:05:27,758
ÝNTERPOL GENEL MERKEZÝ
31
00:05:27,888 --> 00:05:32,308
- Sana onunla 5 dakikalýk görüţme ayarladým.
- Bana sadece 2 dakika lazým.
32
00:05:42,711 --> 00:05:45,756
Patronunu istiyorum, Shaw nerede?
33
00:05:50,414 --> 00:05:54,295
- Sana bir bok söylemeyeceđim.
- Ben de bunu söylemeni umuyordum.
34
00:06:00,797 --> 00:06:04,669
- Bu yasal mý?
- Hayýr.
35
00:06:04,692 --> 00:06:07,494
Ama içeri girip bunu ona
sen mi söyleyeceksin?
36
00:06:12,708 --> 00:06:17,026
- Benim haklarým var, seni adi herif!
- Bugün yok.
37
00:06:23,585 --> 00:06:25,631
Hayýr, hayýr!
38
00:06:33,854 --> 00:06:35,472
- Konuţuyor mu?
- Artýk konuţmuyor.
39
00:06:35,496 --> 00:06:39,496
Orasý mikrofon doluydu. Yani ondan zorla
ne bilgi aldýysan artýk Ýnterpol de biliyor.
40
00:06:39,519 --> 00:06:41,583
Tamam, ţimdi sabahý kendimize
ayýrabiliriz. Shaw Londra'daymýţ.
41
00:06:41,732 --> 00:06:43,063
Öyleyse gidip onu alalým.
42
00:06:43,188 --> 00:06:46,408
Owen Shaw'ý bakkaldan meyve
sebze alýr gibi alamazsýn ki.
43
00:06:46,435 --> 00:06:49,935
Kurt yakalamak istiyorsan kurda
ihtiyacýn vardýr. Hadi ava çýkalým.
44
00:07:45,681 --> 00:07:48,858
100 milyon ile bu mu alýnýyor ţimdi?
45
00:07:49,595 --> 00:07:52,112
Seni bulmak fazla zor olmadý, Toretto.
46
00:07:54,212 --> 00:07:56,212
Saklanmýyordum ki.
47
00:07:59,645 --> 00:08:02,457
Uluslararasý çapta emekli
bir suçlu için hayat nasýl?
48
00:08:02,512 --> 00:08:05,590
Burasý hoţuma gidiyor.
Sakin bir yer.
49
00:08:06,137 --> 00:08:08,137
Hava da iyi.
50
00:08:08,700 --> 00:08:13,239
Suçlu iadesi de yok.
Sen burada ne arýyorsun Polis?
51
00:08:13,747 --> 00:08:15,999
Geçen salý son derecede koordineli
sürücülerden oluţan bir ekip...
52
00:08:16,128 --> 00:08:18,666
...Rusya'da koca bir
askeri konvoyu yok etti.
53
00:08:18,811 --> 00:08:21,856
- Sođuk havada iţ yapmam.
- Senin yapmadýđýný biliyorum.
54
00:08:22,167 --> 00:08:25,696
Ama bu iţten sorumlu ekibi
yakalamama yardým edeceksin.
55
00:08:25,747 --> 00:08:27,943
Senin de ona ihtiyacýn olmayacak.
56
00:08:29,450 --> 00:08:33,574
- Ona dokunamazsýn, Hobbs. Senin...
- Ben buraya suçlu iadesine gelmedim.
57
00:08:33,684 --> 00:08:36,403
O gönüllü olarak benimle gelecek.
Hatta...
58
00:08:38,402 --> 00:08:40,402
...bana bunun için yalvaracak.
59
00:08:41,413 --> 00:08:43,954
Bu bir hafta önce çekilmiţ.
60
00:08:46,312 --> 00:08:48,312
Seninle ön tarafta görüţürüz.
61
00:09:08,102 --> 00:09:12,937
- O Letty, deđil mi?
- Bu imkânsýz.
62
00:09:16,609 --> 00:09:18,516
Eđer bu benim kocam olsaydý...
63
00:09:18,739 --> 00:09:21,623
...ve ne kadar ufak da
olsa bir ţansým olsaydý...
64
00:09:23,905 --> 00:09:26,623
...ben olsam giderdim.
65
00:09:43,013 --> 00:09:45,984
Her ţeye ihtiyacým olacak.
Elinizdeki tüm bilgilere.
66
00:09:46,124 --> 00:09:48,272
Ekibin geldiđinde alýrsýn.
67
00:09:48,426 --> 00:09:50,459
Takým olmayacak.
68
00:09:50,547 --> 00:09:53,578
- Bu iţte sadece ben olmak zorundayým.
- Ýţ o kadar basit deđil.
69
00:09:54,261 --> 00:09:57,451
Peţinde olduđumuz ekip fýrtýna gibi
ortaya çýkýp duman gibi kayboluyorlar.
70
00:09:57,490 --> 00:10:00,589
Tek baţýna peţlerine düţersen
onlara yaklaţamazsýn bile.
71
00:10:00,620 --> 00:10:04,120
Bu adamý 4 kýta, 12 ülke
çapýnda arýyoruz ve inan bana...
72
00:10:04,143 --> 00:10:09,043
...ţu an kapýna gelip izci kurabiyesi satma
durumuna düţmek, istediđim en son ţeydir.
73
00:10:10,135 --> 00:10:12,323
Yardýmýna ihtiyacým var Dom.
74
00:10:13,456 --> 00:10:15,714
Ekibine ihtiyacým var.
75
00:10:21,761 --> 00:10:25,261
Kadeh kaldýrmak istiyorum, hadi gelin.
76
00:10:25,284 --> 00:10:29,370
Bakýn, birkaçýnýz daha önce
Makau'ya gitmiţtir biliyorum.
77
00:10:29,401 --> 00:10:32,701
Ama bir yeri benim gözümden
görmemiţseniz henüz görmüţ sayýlmazsýnýz.
78
00:10:32,725 --> 00:10:35,981
Okyanus manzaralý öyle bir çatý katý
odamýz var ki hayatýnýz deđiţecek.
79
00:10:36,112 --> 00:10:39,612
45 metrelik bir yat,
bir de üstüne helikopter pisti.
80
00:10:39,636 --> 00:10:43,023
Hayatýnýzýn en iyi vaktini
geçireceđinizi rahatlýkla söyleyebiliriz.
81
00:10:43,054 --> 00:10:45,054
Hayýr, asýl sen geçireceksin.
82
00:11:01,372 --> 00:11:04,872
Ţu hâline bak, altýnda
Ferrari, cepler para dolu!
83
00:11:04,895 --> 00:11:08,395
Evet ya. Ne oldu sana? Eskiden Robin Hood
gibiydin, elindeki parayý dađýtýrdýn.
84
00:11:08,418 --> 00:11:11,918
Sana demiţtim hatýrlýyor musun?
Para seni deđiţtirdi adamým.
85
00:11:11,942 --> 00:11:15,020
Haklýsýn.
Para beni deđiţtirdi.
86
00:11:15,051 --> 00:11:18,645
Paranýn ađaçta yetiţmediđini fark ettim.
87
00:11:19,429 --> 00:11:21,983
Para gökten yađýyor!
88
00:11:29,809 --> 00:11:31,809
Teţekkürler, leziz görünüyor.
89
00:11:34,895 --> 00:11:40,677
- Çok güzel. - Ben böyle dünyanýn
her bir yanýndan takýlýyorum iţte.
90
00:11:42,309 --> 00:11:46,184
Hiç bir yere yerleţmeyi düţündün mü?
Biriyle beraber bir hayata baţlamayý?
91
00:11:46,947 --> 00:11:49,153
Zaten öyle yapmýyor muyuz?
92
00:11:50,287 --> 00:11:52,708
Öyle mi yapýyoruz?
93
00:12:02,923 --> 00:12:05,440
- Silahlarýnýzý indirin.
- Derhal!
94
00:12:17,454 --> 00:12:19,275
Alo?
95
00:12:19,301 --> 00:12:21,120
Dom?
96
00:12:22,309 --> 00:12:27,070
- Geliyorum.
- Adamým ţu uçađý döndür.
97
00:12:28,593 --> 00:12:32,093
Tamam bakýn hanýmlar, planlarda
bir deđiţiklik olacak. Bir iţim çýktý.
98
00:12:32,094 --> 00:12:33,757
Size bahsettiđim ţu kumarhane vardý ya.
99
00:12:34,077 --> 00:12:37,851
Bende biraz fiţ var.
Oranýn büfesi için yani.
100
00:12:40,007 --> 00:12:42,338
Ben Roman, kaltaklar!
101
00:12:52,139 --> 00:12:53,870
- Bu hoţuna gitti mi?
- Gitti. - Tamam.
102
00:12:55,953 --> 00:12:59,375
Ţuna bakalým...
Evet.
103
00:13:01,156 --> 00:13:03,575
Ýţte benim ođlum.
Tamam, bakalým bu ţey uçacak mý.
104
00:13:03,942 --> 00:13:05,479
Ýzliyor musun?
105
00:13:12,817 --> 00:13:15,596
Ne yapýyorsun?
Ona el mi sallýyorsun?
106
00:13:16,325 --> 00:13:17,725
Selam Jack.
107
00:13:17,811 --> 00:13:20,732
N'aber Dom dayý?
N'aber Dom dayý?
108
00:13:21,228 --> 00:13:24,699
- Onu gördüđüne sevindin mi?
- Ţimdiden onu kendi yanýna mý çekiyorsun?
109
00:13:24,789 --> 00:13:26,789
Bak, ben...
Baban seni hiçbir tarafa çekmiyor.
110
00:13:26,915 --> 00:13:30,459
- O arabayý kendisi seçti.
- Onun bir O'Conner olduđunu biliyoruz.
111
00:13:30,494 --> 00:13:32,454
Ama sana bir ţey getirdim Jack.
112
00:13:32,762 --> 00:13:34,876
- Evet, o ayný zamanda da bir Toretto.
- Bilemiyorum.
113
00:13:35,026 --> 00:13:38,051
Ţansýmýza buna karar vermek
için daha birkaç yýlý var, deđil mi?
114
00:13:38,209 --> 00:13:40,223
Bence o kararýný çoktan vermiţ Mia.
115
00:13:41,145 --> 00:13:44,942
Bence artýk uyku vakti geldi.
Hadi bebeđim.
116
00:13:48,434 --> 00:13:52,894
- Tuhaf, deđil mi?
- Tuhaf olan da ne?
117
00:13:54,567 --> 00:13:56,864
Yani her ţeyimiz var.
118
00:13:56,918 --> 00:13:59,371
Birayla barbeküye
varasýya kadar var.
119
00:14:00,041 --> 00:14:01,238
Ama hiç...
120
00:14:01,273 --> 00:14:04,073
Bilmiyorum, hiç evimdeymiţim gibi gelmiyor.
121
00:14:05,038 --> 00:14:07,575
Belki de...
122
00:14:07,773 --> 00:14:11,388
...bir ţeyi biri elinden alana kadar
deđerini anlamamamýzla ilgilidir.
123
00:14:12,312 --> 00:14:13,812
Bilemiyorum.
124
00:14:14,046 --> 00:14:18,329
Evimiz belki de o kadar
deđiţmiţtir ki görsek tanýyamayýz.
125
00:14:18,357 --> 00:14:20,218
Evet.
126
00:14:21,953 --> 00:14:24,162
Her ţey deđiţti.
127
00:14:24,623 --> 00:14:27,171
Senin neyin var?
Ne oldu?
128
00:14:34,660 --> 00:14:36,715
Bu bir hafta önce çekilmiţ.
129
00:14:36,778 --> 00:14:39,528
Diplomatik Güvenlik Teţkilatý.
130
00:14:40,027 --> 00:14:42,565
Hobbs.
131
00:14:47,098 --> 00:14:50,343
Biliyor musun, bunu
polisken sürekli yapardým.
132
00:14:50,782 --> 00:14:53,580
Polislerin yaptýđý tam olarak budur iţte.
Aklýna girmeye çalýţýyor.
133
00:15:04,893 --> 00:15:08,722
- Letty öldü Dom.
- Bundan emin olmam gerek.
134
00:15:10,648 --> 00:15:14,104
- Öyleyse seninle bir geleceđim.
- Bu hayatý geride býrakacađýný söylemiţtin.
135
00:15:14,128 --> 00:15:16,535
Ýkimiz de bu hayatý geride
býrakacađýmýzý söylemiţtik.
136
00:15:16,551 --> 00:15:19,661
O haklý.
Biz bir aileyiz.
137
00:15:20,330 --> 00:15:23,175
Bir sorunumuz varsa,
hep beraber üstesinden geliriz.
138
00:15:23,551 --> 00:15:27,911
Ýkiniz beraber birbirinizi kollayarak
giderseniz kendimi daha iyi hissederim.
139
00:15:28,440 --> 00:15:32,862
Biz beraber daha güçlüyüz.
Hep de öyle olduk.
140
00:15:34,292 --> 00:15:35,980
Ţimdi gidip Letty'i getirin.
141
00:15:37,463 --> 00:15:38,952
LONDRA
- Onu eve getirin.
142
00:15:57,950 --> 00:16:00,878
Tanrý'ya ţükürler, sonunda
üzerinde çalýţabileceđim bir donaným.
143
00:16:00,913 --> 00:16:03,806
- Ne var ne yok dostum?
- Rio'daki o çöplükten çok daha iyi.
144
00:16:05,688 --> 00:16:07,188
Çok daha iyi.
145
00:16:11,797 --> 00:16:14,571
- Bu adamlar konusunda emin misin?
- Hayýr.
146
00:16:15,860 --> 00:16:18,330
Leo ya da Santos'tan
haber alan var mý?
147
00:16:18,353 --> 00:16:21,775
Onlarý en son Monte Carlo'da
kumarhanelere giderken görmüţler.
148
00:16:22,218 --> 00:16:24,593
Geçenkinin bizim son iţimiz
olduđunu sanýyordum Brian.
149
00:16:24,603 --> 00:16:27,299
Ayrýca bu donanýmlarýn parasýný kim veriyor?
Vergi mükellefleri mi?
150
00:16:27,322 --> 00:16:30,766
Ţimdi de bizim Hulk'a mý çalýţýyoruz?
Yeni iţimiz bu mu?
151
00:16:31,103 --> 00:16:32,955
Neden bebek yađý kokusu alýyorum?
152
00:16:32,993 --> 00:16:35,393
Eđer o çeneni kapamazsan
dayađýn kokusunu alýrsýn sen.
153
00:16:35,515 --> 00:16:40,549
Tamam Hobbs, tam karţýnda
dünyanýn en iyi ekibi duruyor.
154
00:16:41,470 --> 00:16:43,338
Onlara burada kalmalarý için bir sebep ver.
155
00:16:45,010 --> 00:16:46,728
Hedefimiz Owen Shaw.
156
00:16:47,579 --> 00:16:50,235
Eskiden SAS'da binbaţý rütbeli
bir özel tim mensubuymuţ.
157
00:16:50,492 --> 00:16:53,625
Kabil ve Bosna'da Ýngiltere'nin
mobilite bölüđünü yönetmiţ.
158
00:16:53,634 --> 00:16:56,576
Hay anasýný. O mobilite olayý
gerçeđi ortaya koyuyor.
159
00:16:56,812 --> 00:17:00,663
Burada bir araç savaţýndan bahsediyoruz.
Dünya'nýn en iyisinden.
160
00:17:00,808 --> 00:17:03,394
Bu iţ öyle hafife alýnacak bir ţey deđil.
161
00:17:04,040 --> 00:17:06,204
Yýllardýr Avrupa'da iţ yapýyorlar.
162
00:17:06,274 --> 00:17:09,290
Ama yaptýklarý son iţ onlarý
yepyeni bir seviyeye sürükledi.
163
00:17:09,542 --> 00:17:12,267
3 tane birbirine son derece bađlý hedef.
164
00:17:12,509 --> 00:17:16,440
- Bir ICBM füzesinin programlama uçbirimi.
NSA gizli... - Bozuk paran var mý?
165
00:17:16,475 --> 00:17:18,364
- ...laboratuvarýndan bulaţýcý bir
bilgisayar virüsü. - Ciddi misin?
166
00:17:18,400 --> 00:17:20,790
Milyonersin ama hâlâ para mý istiyorsun?
167
00:17:20,822 --> 00:17:23,950
Böyle böyle milyoner kalýnýyor.
168
00:17:24,556 --> 00:17:26,251
Yani bunun anlamý nedir?
169
00:17:26,311 --> 00:17:29,558
En iyi tahminimiz Shaw'ýn ekibinin
bir karartma cihazý yapmaya çalýţtýđý.
170
00:17:29,610 --> 00:17:31,127
Peki o ne oluyor?
171
00:17:31,165 --> 00:17:35,462
24 saatliđine tüm askeri iletiţimi
engellemeye programlanmýţ teknik bir bomba.
172
00:17:35,760 --> 00:17:38,664
Bir askerin çatýţmanýn ortasýnda bir
saniyeliđine bile iletiţimini keserseniz...
173
00:17:38,883 --> 00:17:42,576
...o asker ölür. Eđer bir ülkenin
iletiţimini 24 saatliđine keserseniz...
174
00:17:42,717 --> 00:17:45,228
...can kaybý düţünülemez bile.
175
00:17:45,282 --> 00:17:47,399
Bu uygun alýcý için milyarlar eder.
176
00:17:47,439 --> 00:17:50,876
Milyarlar mý?
Bu iţi biz niye yapmýyoruz?
177
00:17:51,087 --> 00:17:54,759
Adamým baksana.
Bunlarýn hangisi 1 dolar ya?
178
00:18:01,040 --> 00:18:02,933
Müesseseden olsun.
179
00:18:06,917 --> 00:18:09,001
Shaw'ý yakalamama yardým
etmenizi istiyorum.
180
00:18:09,674 --> 00:18:13,752
Ýhtiyacý olan sadece bir parça kaldý ve ele
geçirmeden onu durdurmayý planlýyorum.
181
00:18:13,923 --> 00:18:16,475
Ve sizlerin bir aile olduđunuzu biliyorum.
182
00:18:16,885 --> 00:18:21,717
O yüzden ţu an bu aileyi yeniden bir
bütün yapmanýz için size bir ţans tanýyorum.
183
00:18:28,955 --> 00:18:31,419
Bu aileyi yeniden bir bütün mü
yapmak istiyorsun?
184
00:18:32,471 --> 00:18:36,849
Bize Letty'i ver, biz sana Shaw'ý verelim.
Sonra da tam kapsamlý bir af çýkarýn.
185
00:18:40,229 --> 00:18:43,385
- Size bunu vaat edemem.
- Evet edebilirsin.
186
00:18:48,572 --> 00:18:50,586
Anlaţma böyle.
187
00:18:51,229 --> 00:18:53,724
Kabul et ya da vazgeç.
188
00:18:58,057 --> 00:18:59,963
Bana Shaw'ý verin...
189
00:19:00,815 --> 00:19:03,650
...ben size affýnýzý getiririm.
190
00:19:04,284 --> 00:19:07,658
Onu duydunuz.
Ama bu iţ farklý.
191
00:19:07,698 --> 00:19:10,510
Burada polislerle karţý karţýya deđiliz,
karţýmýzda uyuţturucu satýcýlarý yok.
192
00:19:10,956 --> 00:19:12,644
Bu iţ apayrý bir seviyede.
193
00:19:15,885 --> 00:19:18,474
Ýţin ucunda para var, deđil mi?
194
00:19:30,737 --> 00:19:32,933
Ýnterpol Moskova'da Shaw'ýn
adamlarýndan birini yakalamýţ.
195
00:19:33,057 --> 00:19:35,506
Ben de gidip onunla ufak bir
terapi oturumu yaptým.
196
00:19:35,791 --> 00:19:38,321
Bizi Shaw'ýn saklanma yerine götürdü.
197
00:19:38,441 --> 00:19:40,873
Öyleyse ţimdi neden aţađýda deđiliz?
198
00:19:41,424 --> 00:19:44,037
Davet edilmemiţtik de ondan.
199
00:19:45,721 --> 00:19:48,174
Hobbs, senin kum torbaný içeri yolluyorlar.
200
00:19:48,182 --> 00:19:51,946
Mikrofon taţýyor, içeri girmeden önce
Shaw'ý teţhis etmelerini sađlayacak.
201
00:20:05,786 --> 00:20:08,935
Yani polisler seni öylece
salýverdi öyle mi?
202
00:20:09,513 --> 00:20:12,372
Endiţelenme, onlara bir bok söylemedim.
203
00:20:13,715 --> 00:20:15,317
Yok caným, endiţelenmedim.
204
00:20:15,966 --> 00:20:19,600
Tamam, ţunu benim için bir çalýţtýrsana.
205
00:20:27,317 --> 00:20:30,697
Tamamdýr.
Harika.
206
00:20:31,638 --> 00:20:34,720
En basit ţeyler en büyük
sorunlara yol açabilirler.
207
00:20:35,779 --> 00:20:40,209
Ýyi haber, kötü parçayý çýkarýp atarsan...
208
00:20:41,146 --> 00:20:44,238
...her ţey eskisi gibi týkýr týkýr iţler.
209
00:20:46,747 --> 00:20:51,250
Ama Shaw...
Shaw! Shaw! Shaw!
210
00:20:51,521 --> 00:20:55,021
Az önce Shaw için teyit aldým.
Ýçeri giriyorlar.
211
00:21:10,341 --> 00:21:12,951
Durun, durun, durun bir saniye.
212
00:21:13,020 --> 00:21:17,092
Polis tarayýcýlarýna göre Ýnterpol
Genel Merkezi'nde alarm devreye girmiţ.
213
00:21:17,131 --> 00:21:20,427
Siktir! Ýnterpol'e girebilmek
için bizi buraya çekmiţ.
214
00:21:20,450 --> 00:21:23,083
- Tüm bu olay bir tuzak.
- Brian, ekibi al git.
215
00:21:23,338 --> 00:21:26,292
- Peki ya sen?
- Hobbs ile Shaw'ý bekleyeceđiz.
216
00:21:26,331 --> 00:21:28,974
Shaw bizi Letty'e götürecek.
217
00:21:35,380 --> 00:21:37,294
Hadi seni orospu çocuđu.
218
00:21:43,012 --> 00:21:45,067
Bu da ne?
219
00:21:45,521 --> 00:21:47,854
Son iţimizden sana düţen pay.
220
00:21:49,598 --> 00:21:54,809
Ekip böyle iţliyor ya.
Ýţini yaparsýn, paraný alýrsýn.
221
00:21:54,865 --> 00:21:57,263
Senin için fazladan bir ţey daha var.
222
00:21:58,217 --> 00:22:02,389
- Bunu avans olarak gör.
- Ne için?
223
00:22:03,209 --> 00:22:05,132
Elbette ki önümüzdeki iţ için.
224
00:22:05,606 --> 00:22:08,009
Ne iţi?
225
00:22:08,341 --> 00:22:10,396
Ţu an üzerinde çalýţtýđýmýz iţ.
226
00:22:13,959 --> 00:22:16,873
- Han, Ýnterpol'e ne kadar uzaklýktayýz?
- Ýnterpol iki blok ötede.
227
00:22:16,898 --> 00:22:18,724
Millet burasý hayalet kasabaya dönmüţ.
228
00:22:18,729 --> 00:22:20,540
Shaw tüm polisleri üzerine çekmiţ olmalý.
229
00:22:20,675 --> 00:22:23,609
Tamam, bu iţ bizde.
Hadi onlarý haklayalým.
230
00:22:27,245 --> 00:22:29,740
Seninle iţ yapmak güzeldi adamým.
231
00:22:34,347 --> 00:22:36,543
Býrak onu!
Çantayý yere býrak!
232
00:23:19,886 --> 00:23:22,076
- Ýţte orada.
- Tamamdýr.
233
00:23:25,292 --> 00:23:28,092
Toretto, o senin.
Tam karţýnda, onu gözden kaçýrma.
234
00:23:28,127 --> 00:23:30,017
Olmaz öyle ţey.
235
00:24:30,904 --> 00:24:33,280
Bunun için kusura bakmayýn beyler.
236
00:24:46,137 --> 00:24:48,216
Ýnterpol tam karţýmýzda.
237
00:24:54,188 --> 00:24:56,116
Hadi gidelim millet, misafirlerimiz var.
238
00:25:13,138 --> 00:25:15,145
Hadi gidelim beyler.
239
00:25:16,062 --> 00:25:17,623
Gir ţu araca!
240
00:25:27,745 --> 00:25:30,222
Gidiyoruz, hemen.
241
00:25:37,622 --> 00:25:41,654
- Shaw, peţimizde 3 araba var.
- Ne yapacađýný biliyorsun.
242
00:25:47,470 --> 00:25:49,720
Çip silahýný hazýrla, hadi.
243
00:25:52,817 --> 00:25:56,556
- Tamam, Rover bende.
- Peki, o zaman...
244
00:25:57,404 --> 00:26:00,100
...o ţey her ne ise, o da bende.
245
00:26:11,457 --> 00:26:14,207
O da ne öyle?
Hokey diski mi?
246
00:26:18,662 --> 00:26:20,287
Tamamýz!
247
00:26:28,262 --> 00:26:30,442
1. çip hazýr.
248
00:26:44,763 --> 00:26:46,622
Ha siktir!
249
00:27:00,677 --> 00:27:02,677
Son çip de hazýr.
250
00:27:11,794 --> 00:27:13,935
Olmadý, olmadý.
251
00:27:16,130 --> 00:27:17,587
Buluţma noktasýna yaklaţýyoruz.
252
00:27:22,947 --> 00:27:24,752
Tej ve Roman'ý saf dýţý býraktýlar.
Sen neredesin?
253
00:27:24,753 --> 00:27:25,803
Hemen arkandayým.
254
00:27:44,628 --> 00:27:47,707
Siz yolda kalýn, ben plan
deđiţikliđine gidiyorum.
255
00:27:52,232 --> 00:27:53,975
Millet, Shaw'ý az önce
sola dönerken gördüm.
256
00:27:54,114 --> 00:27:56,710
- Ben sađa girdim.
- Toretto gir oradan sola!
257
00:28:03,677 --> 00:28:08,198
- Vegh, yardýmýna ihtiyacým var.
- Sorun deđil.
258
00:28:25,985 --> 00:28:28,798
Ha siktir!
259
00:29:18,697 --> 00:29:20,394
Letty.
260
00:29:36,759 --> 00:29:37,759
Direksiyona geç.
261
00:30:10,995 --> 00:30:12,558
Letty.
262
00:30:28,894 --> 00:30:33,223
Bu çýlgýnlýk.
Brezilya'da deđiliz.
263
00:30:34,482 --> 00:30:38,591
Ţimdi de havada uçuţan arabalar mý var?
Ya da 007 tipi iţler.
264
00:30:38,622 --> 00:30:42,428
- Bizim iţimiz bu deđil.
- Ţu tavýrlarýný bir kontrol etmen gerek ya.
265
00:30:42,474 --> 00:30:45,115
Az önce sesin Shaggy'den
Scooby Doo'ya döndü.
266
00:30:45,185 --> 00:30:47,810
Bizim iţimiz bu...
267
00:30:48,201 --> 00:30:50,732
Bak ţimdi, bir kadýn sana
ateţ etmeye baţlarsa...
268
00:30:50,764 --> 00:30:54,247
...bu geri basman için
açýk bir iţarettir.
269
00:30:54,638 --> 00:30:56,943
Buradan defolup gitmeliyiz.
270
00:30:57,942 --> 00:31:00,295
O ezilen benim alným olabilirdi dostum.
271
00:31:00,748 --> 00:31:04,234
Hayýr, o senin alnýn kadar geniţ deđil.
272
00:31:10,989 --> 00:31:12,521
Evet.
273
00:31:14,154 --> 00:31:18,584
Bak, o kesinlikle Letty.
Ama durum biraz karmaţýk.
274
00:31:18,591 --> 00:31:22,815
Letty hayatta.
Önemli olan tek ţey bu.
275
00:31:23,068 --> 00:31:25,653
Onu geri getir, Brian.
276
00:31:27,302 --> 00:31:31,340
Bana bir iyilik yap ve Jack'e benim
için iyi geceler öpücüđü ver.
277
00:31:32,052 --> 00:31:34,231
- Kendine dikkat et.
- Seni seviyorum Mia.
278
00:31:47,904 --> 00:31:50,162
Seni gördüđünden emin misin?
279
00:31:50,973 --> 00:31:53,552
Gözümün içine baka baka vurdu Brian.
280
00:31:54,029 --> 00:31:57,354
Öyleyse belki de eski
Letty artýk yoktur Dom.
281
00:31:58,177 --> 00:32:01,534
Hayatta bile olsa belki de artýk gitmiţtir.
282
00:32:02,412 --> 00:32:05,557
Onlar sana çevirmiţ olsa bile...
283
00:32:06,403 --> 00:32:08,309
...ailene sýrt çeviremezsin.
284
00:32:28,871 --> 00:32:31,751
- Ivy!
- Efendim?
285
00:32:31,849 --> 00:32:35,266
- Biraz tamirat gerektirecek.
- Sorun olmaz, hallederiz.
286
00:32:35,895 --> 00:32:39,005
- Sen iyi misin?
- Evet.
287
00:32:40,871 --> 00:32:43,105
Tamam, dinleyin.
288
00:32:45,020 --> 00:32:48,614
Bu Hobbs'un her zamanki
baskýnlarýndan farklý bir ţeydi.
289
00:32:48,685 --> 00:32:51,451
Bu adamlarýn kim olduđunu,
nereden geldiklerini öđrenmeliyiz.
290
00:32:51,467 --> 00:32:53,244
Vegh?
291
00:32:55,692 --> 00:32:59,544
O'Conner, Parker, Pearce...
292
00:32:59,575 --> 00:33:02,677
...Toretto ve ekibin geri kalaný.
293
00:33:04,582 --> 00:33:06,489
Bu adamlar sýradan birer suçlular.
294
00:33:06,613 --> 00:33:09,919
Bu sýradan suçlularýn bizi
yakalamalarýna ramak kalmýţtý ama.
295
00:33:10,185 --> 00:33:13,052
Onlara hak ettikleri saygýyý gösterin
yoksa bu bizi zayýf kýlar.
296
00:33:14,106 --> 00:33:16,183
Bunu görmek isteyebilirsin.
297
00:33:22,528 --> 00:33:24,816
Bir ţey çađrýţtýrýyor mu?
298
00:33:32,091 --> 00:33:33,870
Evet.
299
00:33:35,615 --> 00:33:38,420
- Bu vurduđum adam.
- Mutlu olmuţ gibisin.
300
00:33:38,421 --> 00:33:41,060
- Onu hatýrlamýyorum.
- Bu saçmalýk.
301
00:33:41,359 --> 00:33:42,888
Bir sorunumuz var millet.
302
00:33:42,903 --> 00:33:46,107
Elimizde onun ve neredeyse seni
yakalayan adamýn fotođrafý var.
303
00:33:46,141 --> 00:33:48,586
Klaus sen ekibin kas yýđýný deđil misin?
304
00:33:48,606 --> 00:33:52,070
Oraya gelip seni ekibin
kancýđý yaptýrtma ţimdi beni.
305
00:33:53,724 --> 00:33:55,781
Onu hatýrlamýyormuţ.
306
00:33:56,130 --> 00:34:00,287
Ýsimler ve siciller yeterli deđil.
Ben ţahsi bilgiler istiyorum.
307
00:34:00,333 --> 00:34:02,990
Hayatlarýna dair, düţüncelerine dair.
308
00:34:03,014 --> 00:34:05,845
Böylece zayýf noktalarýný
bulup onlarý kullanýrýz.
309
00:34:11,841 --> 00:34:14,107
Ýţte böyle.
310
00:34:14,958 --> 00:34:18,302
- Bu çýlgýnlýk adamým.
- Sen yine neden bahsediyorsun ya?
311
00:34:18,381 --> 00:34:20,740
Gelmiţ burada bu fotođraflara bakýyorum.
312
00:34:21,209 --> 00:34:23,677
Sanki ţeytani ikizlerimizi avlýyor gibiyiz.
313
00:34:23,841 --> 00:34:28,440
Yani ţu zenci elemana bir bak hele.
Adam yakýţýklý. Bu benim iţte, orasý bariz.
314
00:34:29,029 --> 00:34:32,333
Elimizde bir de beyaz Hobbs var.
315
00:34:32,497 --> 00:34:34,006
Bu Han.
Tej...
316
00:34:34,069 --> 00:34:38,950
...bu bereli bir Afrikalý.
Sanki senin ufak versiyonun adamým.
317
00:34:39,294 --> 00:34:41,394
Brian, baksana.
318
00:34:41,827 --> 00:34:43,998
Bu fotođraf çekimini ne zaman yaptýrdýn?
319
00:34:44,107 --> 00:34:47,888
Taţak geçiyorum ya adamým. Buralardaki
en ţirin sarý kafa sensin biliyoruz.
320
00:34:56,435 --> 00:34:58,428
Tamam, toparlanýn.
2 mesele var.
321
00:34:58,487 --> 00:35:01,647
Öncelikle burasý suç iţlemek
için dünyanýn en kötü ţehri.
322
00:35:01,671 --> 00:35:05,921
Ţehrin her köţesinde kamera var.
Elimizde CCTV kameralarýndan kayýtlar var.
323
00:35:06,058 --> 00:35:09,102
Bakalým ne çýkacak.
Ýkincisi Shaw'ýn ekibinin...
324
00:35:09,240 --> 00:35:12,851
...Ýnterpol'den ne aldýđýný az önce
öđrendik. Ýhtiyaçlarý olan son bileţenin...
325
00:35:13,004 --> 00:35:14,957
...tutulduđu her yeri içeren
bir veri tabaný çalmýţlar.
326
00:35:15,092 --> 00:35:17,921
- Eee, neredeymiţ bu parçalar?
- Avrupa'da iki düzinenin üzerinde yer var.
327
00:35:18,008 --> 00:35:22,591
Ama liste sadece 96 saat için geçerli.
Bu da demek oluyor ki Shaw'ýn ekibinin...
328
00:35:22,622 --> 00:35:24,250
...bir sonraki vurgunu
önümüzdeki 4 gün içinde olacak.
329
00:35:24,399 --> 00:35:26,699
Kýsýtlý zamanlarý var, bizim de öyle.
Acele etmeliyiz.
330
00:35:26,841 --> 00:35:30,404
Hobbs, haklý. Hadi bu iţi çözelim.
Onlarla karţýlaţtýnýz, neler biliyoruz?
331
00:35:30,427 --> 00:35:32,661
Kesinlikle modifiyeli motorlar
kullandýlar, onu biliyoruz.
332
00:35:32,716 --> 00:35:34,389
O kaldýraçlý aracýn vites
deđiţtirme sesini hepimiz duyduk.
333
00:35:34,529 --> 00:35:37,516
- Mükemmel bir geçiţ yapýyordu.
- Sesi standart bir motor gibi çýkmýyordu.
334
00:35:37,636 --> 00:35:40,243
O bir turbo dizeldi.
Sesleri Le Mans'taki araçlar gibiydi.
335
00:35:40,311 --> 00:35:42,655
Darbe aldýklarý halde yine de dönüţleri
alabiliyorlardý, fark ettiniz mi?
336
00:35:42,671 --> 00:35:45,217
- Evet, hidrolik.
- Ya da manyetik süspansiyon.
337
00:35:45,243 --> 00:35:49,219
Böyle bir ţeyi yapabilecek
parçalara kim sahip olabilir?
338
00:35:49,258 --> 00:35:51,044
Londra'da ancak bir avuç
dolusu dükkan vardýr.
339
00:35:51,107 --> 00:35:56,654
Sýradan dükkânlar iţimizi görmeyecektir.
Daha derine inmemiz gerekecek.
340
00:35:56,685 --> 00:35:59,232
Han, Gisele, Roman bu iţ sizde.
341
00:35:59,355 --> 00:36:03,050
O arabayý yapan adamý
bulursak, Shaw'ý buluruz.
342
00:36:04,507 --> 00:36:06,562
- Hadi gidelim.
- Ben de yardýma giderim.
343
00:36:06,619 --> 00:36:08,137
Anlaţýldý.
344
00:36:08,152 --> 00:36:11,840
Tej, devre dýţý býrakýlamayacak çipleri
olan arabalara ihtiyacýmýz olacak.
345
00:36:12,597 --> 00:36:14,332
Aman hýzlý olsunlar ha.
346
00:36:14,562 --> 00:36:17,137
- Ben hallederim.
- Ben hallettim bile Dom.
347
00:36:17,144 --> 00:36:19,118
Diplomatik Güvenlik Servisi'nin
Ar-Ge bölümü ile bađlantý kurdum.
348
00:36:19,231 --> 00:36:22,303
Hobbs, ben hallederim dedim.
349
00:36:24,378 --> 00:36:26,691
Bu iţ ilginç olsa gerek.
350
00:36:39,659 --> 00:36:41,863
Senin para konusunda cidden
biraz gevţemen gerek.
351
00:36:41,886 --> 00:36:45,207
Bir avuç fabrika çýkýţý BMW
dađýtýp bizden iţi halletmemizi...
352
00:36:45,215 --> 00:36:48,455
O araba deli bir ţeydi
bir kere. Çift turbo V8...
353
00:36:48,610 --> 00:36:50,757
...560 beygirlik bir ţeyden
bahsediyoruz evlat.
354
00:36:50,792 --> 00:36:55,738
Broţürü okudun demek. Seninle gurur duydum.
Ama arabalarý modifiye etmen gerekir.
355
00:36:55,762 --> 00:36:59,519
Her ţey seninle topladýđýn araba arasýnda
biter. Bu bir bađdýr, kendini ona adamaktýr.
356
00:36:59,535 --> 00:37:01,387
Kulađa bir evlilik gibi geliyor.
357
00:37:01,403 --> 00:37:04,888
Ama arabayý deđiţtirirsen onlar kadýnlar
gibi mallarýnýn yarýsýný almazlar.
358
00:37:07,325 --> 00:37:11,516
Tanrý aţkýna. Bu fiyatlara bakýlýrsa
arabalarýn altýndan falan olmasý gerek.
359
00:37:14,248 --> 00:37:16,801
Bu arabalarý çalmayý
düţünmüyorsun deđil mi Parker?
360
00:37:17,114 --> 00:37:20,106
Mutfak personel giriţi arka tarafta.
361
00:37:20,732 --> 00:37:22,239
Anlamadým?
362
00:37:22,263 --> 00:37:26,443
Hakaret etmek istemem ama bu müzayededeki
arabalara gücünüz yetmez herhalde.
363
00:37:26,482 --> 00:37:29,222
Sende epey bir altýn mücevher eksikliđi var.
Çevrende yandaţlarýn da yok.
364
00:37:29,347 --> 00:37:33,175
Hatun da yok.
Belli ki uyuţturucu satýcýsý da deđilsin.
365
00:37:33,230 --> 00:37:37,105
Ve sen...
Ayakkabý, tiţört, kot pantolon.
366
00:37:37,612 --> 00:37:40,215
Çok pratik durmuţ.
Ve de odun gibi bir duruţun var.
367
00:37:40,241 --> 00:37:43,780
Ciddi ciddi bakýyorsun. Tahminimce
askeriyedensin. Elde var yýlda 50.000.
368
00:37:43,800 --> 00:37:47,245
O da Euro olarak tabii.
Bu para burada dolanmaya yetmez.
369
00:37:47,246 --> 00:37:51,511
O yüzden eđer mutfak personelinden
deđilseniz yanlýţ yerde olmalýsýnýz.
370
00:37:51,558 --> 00:37:54,246
Ama lütfen çekinmeyin,
ţampanyalarýnýzý bitirin öyle gidin.
371
00:37:59,154 --> 00:38:03,393
- Bunun bir derse ihtiyacý var.
- Dediđim gibi, bu arabalarý çalmayacaksýn.
372
00:38:03,989 --> 00:38:06,194
Ben hallederim.
373
00:38:10,020 --> 00:38:12,785
Tamam, bu da listemizdeki 5 numara.
374
00:38:18,539 --> 00:38:22,829
Vay anasýný. Bu eleman ne
avlamayý düţünüyor? Moby Dick'i mi?
375
00:38:22,830 --> 00:38:24,675
Bu bizim adamýmýz olmalý.
376
00:38:24,792 --> 00:38:26,703
Bunu nasýl halletmeyi düţünüyorsunuz?
377
00:38:27,874 --> 00:38:31,074
Han ile biz hallederiz.
Hýzlýca dalarýz.
378
00:38:31,191 --> 00:38:34,511
Tüm konuţma iţini ben hallederim.
O da arkamý kollar.
379
00:38:34,552 --> 00:38:39,088
Sizlerin unuttuđu bir ţey var.
O bir erkek.
380
00:38:39,912 --> 00:38:41,871
Hadi gidelim.
381
00:38:42,008 --> 00:38:44,123
"O bir erkek" mý?
382
00:38:44,903 --> 00:38:47,090
Hep öyle der.
383
00:38:53,474 --> 00:38:58,474
Elinde tuttuđun 5.45×18mm tam
metal kaplama, sivri burunlu kurţundur.
384
00:38:58,552 --> 00:39:01,056
Sadece bir tabancaya uyar, PSM'e.
385
00:39:01,191 --> 00:39:03,847
O tabancalarýn Ýngiltere'de
yasak olduđunu düţünürsek...
386
00:39:03,982 --> 00:39:06,898
...o silaha ulaţabilen sayýlý kiţi kalýyor.
387
00:39:06,933 --> 00:39:10,215
Yani diyelim ki birisi silahýn
kaynađýný araţtýracak olursa...
388
00:39:10,870 --> 00:39:12,581
...bu iţ zor olmasa gerek.
389
00:39:13,460 --> 00:39:16,472
Uzun yýllar polistim, eski
alýţkanlýklardan kolay kolay kurtulunmuyor.
390
00:39:16,503 --> 00:39:18,564
Bir rehin dükkâný.
391
00:39:29,289 --> 00:39:30,415
Seni kim gönderdi?
392
00:39:31,542 --> 00:39:32,919
Hadi bayanlar!
393
00:39:33,919 --> 00:39:36,513
Sizin gibi iki ateţli kýz, ben eskort
servisi istemediđim sürece...
394
00:39:36,588 --> 00:39:38,431
...bu mahallede dolaţmamalý.
395
00:39:39,925 --> 00:39:41,472
Ve bugün henüz çađýrmadým.
396
00:39:43,054 --> 00:39:45,678
Bilemiyorum adamým.
Bu saygýsýzlýktý.
397
00:39:45,710 --> 00:39:48,937
Ayrýca söyleyiţ tarzý da hiç hoţuma gitmedi.
Yani direkt "o bir erkek" dedi.
398
00:39:49,932 --> 00:39:52,431
Nasýl yani "o bir erkek"?
Öyleyse biz neyiz?
399
00:39:52,457 --> 00:39:55,669
Hadi ama, o sadece iţini yapýyor.
400
00:39:56,213 --> 00:39:58,651
Ýţini yapýyor demek.
401
00:39:59,456 --> 00:40:01,761
Burada neler dönüyor anlýyorum.
402
00:40:01,995 --> 00:40:06,839
- Neyi anlýyorsun?
- Gözlerinde ufak bir parýldama var.
403
00:40:07,042 --> 00:40:10,974
Ţuralarda kuţlar falan uçuţuyor.
404
00:40:13,472 --> 00:40:16,261
Bu hatunda kirayla
oturulmaz satýn alman gerek.
405
00:40:16,316 --> 00:40:19,755
- Lütfen çeneni bir kapar mýsýn? - Hayýr,
hayýr, sen aţýksýn. Ţu hâline bir bak.
406
00:40:21,039 --> 00:40:25,746
- Kes artýk.
- Özel bir yeriniz, özel bir gününüz var mý?
407
00:40:25,793 --> 00:40:29,245
Kýzý tamamen alacak mýsýn?
Ona koca bir taţ alsan iyi olur dostum.
408
00:40:29,376 --> 00:40:32,228
Hatun öyle kolay etkilenen
birine benzemiyor.
409
00:40:32,263 --> 00:40:35,076
Taţýn büyük olmazsa baţka
bir yerin büyük olmasý gerek.
410
00:40:35,222 --> 00:40:37,229
Anladýn sen onu.
411
00:40:37,456 --> 00:40:40,441
Demek o yüzden tüm kýz arkadaţlarýnýn
üzerinde o kadar çok mücevher var.
412
00:40:43,238 --> 00:40:45,980
- Biz bir konuda bilgi arýyorduk da.
- Demek bilgi arýyordunuz, öyle mi?
413
00:40:46,090 --> 00:40:50,316
- Ne hakkýnda?
- Arabalar hakkýnda.
414
00:40:50,582 --> 00:40:53,106
Özellikle son zamanlarda
tasarladýđýn 2 araba hakkýnda.
415
00:40:53,241 --> 00:40:55,811
Koç arabalar hakkýnda.
Hani yere basýk, metal hatlarý olan.
416
00:40:55,932 --> 00:40:59,504
O arabalarý satýn alan adamý
bulmamýz çok iyi olur.
417
00:40:59,528 --> 00:41:01,963
- Size neden yardým edeyim ki?
- Çünkü senden güzellikle istiyoruz.
418
00:41:02,089 --> 00:41:04,660
Benden güzellikle mi istiyorsunuz?
Bana diđer...
419
00:41:04,812 --> 00:41:07,199
...binlerce kýzdan elde
edemeyeceđim ne vereceksiniz ki?
420
00:41:10,908 --> 00:41:13,505
Dur, dur, dur!
421
00:41:20,406 --> 00:41:22,453
Sen sert kýzlarý seven
bir erkeđe benziyorsun.
422
00:41:23,498 --> 00:41:24,957
Bu arkadaţým...
423
00:41:25,099 --> 00:41:27,520
...sana hayatýnda tatmadýđýn...
424
00:41:28,172 --> 00:41:30,838
...acýlar tattýrabilir.
425
00:41:32,234 --> 00:41:37,140
- Anlaţtýk mý?
- Anlaţtýk, anlaţtýk, anlaţtýk. Anlaţtýk.
426
00:41:37,164 --> 00:41:40,328
Sözümü geri alýyorum.
Çok hoţuma gitti.
427
00:41:55,510 --> 00:41:58,796
Ben hallederim dediđin bu muydu? Tüm o
arabalarý satýn almayý mý kastediyordun?
428
00:41:58,811 --> 00:42:02,424
Hiç harcamayacaksan bankanda
milyonlarca dolarýn durmasýnýn anlamý ne?
429
00:42:02,483 --> 00:42:04,872
Seni onu boţver ţimdi ţunu izle.
430
00:42:05,148 --> 00:42:10,852
Bay Parker, sizinle iţ yapmaktan ne kadar
hoţlandýđýmýzý tekrar ifade edebilir miyim?
431
00:42:10,859 --> 00:42:13,763
Eđer ihtiyacýnýz olan herhangi
bir ţey olursa sormanýz yeter.
432
00:42:13,907 --> 00:42:16,229
Her ţey, öyle mi?
Madem laf açýldý...
433
00:42:16,436 --> 00:42:21,081
...bu ciddi bakýţlý arkadaţým
üzerindeki o gömleđi çok beđenmiţ.
434
00:42:21,145 --> 00:42:24,323
- Bu gömleđi mi?
- O gömleđi.
435
00:42:24,373 --> 00:42:27,975
- Eminim ki bu gömlek arkadaţýnýza uymaz.
- Uyar, uyar.
436
00:42:27,976 --> 00:42:31,282
- Onun biraz ţey gömleđe ihtiyacý var...
- Fonksiyonel.
437
00:42:31,307 --> 00:42:33,443
Evet öyle, fonksiyonel.
438
00:42:35,961 --> 00:42:37,988
Pekâlâ.
439
00:42:41,835 --> 00:42:43,984
- Ben onu tutarým.
- Teţekkürler.
440
00:42:44,226 --> 00:42:48,117
- Hadi dostum, vakit nakittir.
- Peki.
441
00:42:50,130 --> 00:42:52,898
Lanet olsun be, o kýllar için
sana bir bahçe makasý lazým.
442
00:42:54,599 --> 00:42:58,646
- Eđer hepsi bu kadarsa...
- Pantolonu da alayým.
443
00:43:05,920 --> 00:43:07,538
Peki.
444
00:43:07,709 --> 00:43:12,198
Hazýr elimiz deđmiţken ţu saati de alayým.
Saat hoţuma gitti.
445
00:43:21,472 --> 00:43:24,372
Bu sizin için.
Bu da sizin için.
446
00:43:24,501 --> 00:43:27,417
- Teţekkürler.
- Pekâlâ beyler, teţekkürler.
447
00:43:35,151 --> 00:43:38,222
Elimdeki bilgi burada olacaktý.
448
00:43:50,690 --> 00:43:54,054
Peki Shaw'ý neden
aradýđýnýzý sorabilir miyim?
449
00:43:54,549 --> 00:43:58,941
Bize ait bir ţeyi aldý.
Onunla bu konuda konuţmak istiyoruz.
450
00:43:59,098 --> 00:44:01,104
Bakalým elimizde ne varmýţ.
451
00:44:03,427 --> 00:44:06,343
REHÝNCÝ
452
00:44:15,353 --> 00:44:17,360
E hadi, ne istiyorsun söyle.
453
00:44:17,395 --> 00:44:21,425
Bir Rus silahý arýyorsak görmemiz
gereken adam senmiţsin, öyle diyorlar.
454
00:44:21,449 --> 00:44:23,406
Öyleyim, deđil mi?
455
00:44:27,277 --> 00:44:28,841
Ne istiyorsun ahbap?
456
00:44:36,087 --> 00:44:37,759
Bu iyi bir fikir olmayabilir.
457
00:44:42,798 --> 00:44:45,955
- Bunun sahibini arýyorum.
- Bilmiyorum.
458
00:44:48,400 --> 00:44:51,299
- Yakýndan bir bak.
- Bir hafta falan önce...
459
00:44:51,314 --> 00:44:54,822
...bir kýz geldi ve elimdeki her ţeyi
- Bir kýz mý?
460
00:44:55,618 --> 00:44:58,415
- Nasýl bir kýzdý?
- Sert bir hatun, siyah saçlý.
461
00:44:58,581 --> 00:45:01,859
Klasik bir tip.
Dediklerine göre bir sokak yarýţçýsýymýţ.
462
00:45:02,333 --> 00:45:03,691
Onu nerede bulabiliriz?
463
00:45:03,834 --> 00:45:06,082
Ben nereden bileyim? Yarýţçýya
benzer bir hâlim mi var?
464
00:45:07,598 --> 00:45:10,075
Hayýr, benzemiyorsun.
465
00:45:17,724 --> 00:45:19,902
Kendinize dikkat edin beyler.
466
00:45:26,199 --> 00:45:28,457
Siktir.
467
00:45:43,448 --> 00:45:45,542
Kusura bakmayýn kýzlar.
468
00:45:49,739 --> 00:45:51,935
Hadi gidelim.
469
00:46:40,404 --> 00:46:44,201
Dayan, benimle kal.
Benimle kal.
470
00:46:44,237 --> 00:46:48,481
Shaw'ý nerede bulabileceđimi söyle,
ona bunu ödettireyim.
471
00:46:55,007 --> 00:46:57,698
Braga.
472
00:47:48,613 --> 00:47:51,503
Hey sen!
Orada kal.
473
00:48:11,815 --> 00:48:13,794
Çekil!
474
00:49:18,338 --> 00:49:21,123
- Sen git.
- Hayýr, sen git.
475
00:50:45,337 --> 00:50:47,781
Kimsenin bunu bilmesine gerek yok.
476
00:50:48,169 --> 00:50:50,120
Kimsenin.
477
00:51:03,691 --> 00:51:08,225
Ivory'i kaybettik.
O öldü.
478
00:51:08,251 --> 00:51:10,346
Teţekkürler.
479
00:51:14,513 --> 00:51:16,249
Hepsi bu mu?
480
00:51:16,271 --> 00:51:18,631
Ivory ölmüţse bir hata yapmýţ demektir.
481
00:51:20,818 --> 00:51:23,864
Hata yaparsan bedelini ödersin.
482
00:51:26,786 --> 00:51:29,658
Onu çok iyi andýn Shaw.
483
00:51:29,840 --> 00:51:33,795
Biz de öldüđümüzde kalanýmýza da
ayný konuţmayý mý yapacaksýn?
484
00:51:51,753 --> 00:51:54,946
Duygusal davranacađýný
düţüneceđim en son kiţi sendin.
485
00:51:59,697 --> 00:52:01,930
Seni severim Letty.
486
00:52:02,714 --> 00:52:06,188
Hatta sana karţý sýcak duygular
beslediđimi de söylemiţtim.
487
00:52:06,254 --> 00:52:09,664
Seni hastanede hiçbir ţeyi
hatýrlayamaz hâlde bulduđumda...
488
00:52:11,431 --> 00:52:14,035
...kendi kendime dedim ki...
489
00:52:14,814 --> 00:52:17,407
...bu kýz bir lütuf.
490
00:52:18,174 --> 00:52:20,572
O bomboţ bir sayfa.
491
00:52:21,361 --> 00:52:24,803
Bu da beni sana karţý korumacý biri yaptý.
492
00:52:25,321 --> 00:52:29,008
Mesela baţýna bir ţey gelseydi...
493
00:52:29,437 --> 00:52:33,089
...zannedersem bu benim için
katlanmasý çok daha zor olurdu.
494
00:52:35,749 --> 00:52:37,445
Demek istediđim...
495
00:52:38,421 --> 00:52:43,685
...senin bir hata yaptýđýný
görmek hiç istemem.
496
00:52:51,180 --> 00:52:53,676
Ben biraz hava alacađým.
497
00:53:20,763 --> 00:53:23,006
- Ne oldu?
- Dom'un kýz arkadaţýyla tanýţtýk.
498
00:53:23,021 --> 00:53:25,823
- Kendisi çok ţeker birisi.
- Ýyi misin?
499
00:53:25,830 --> 00:53:27,360
Evet.
500
00:53:27,472 --> 00:53:29,985
Tej, elinde ne var?
Kayýtlar, CCTV, söyle bakalým.
501
00:53:30,020 --> 00:53:31,110
Az önce her ţeyi gözden geçirdim.
502
00:53:31,149 --> 00:53:34,042
Ýster inan ister inanma ama Shaw'ýn ekibinin
gittiđi hiçbir yerde kameralar çalýţmýyor.
503
00:53:34,335 --> 00:53:36,165
Tesadüfün böylesi.
504
00:53:36,898 --> 00:53:40,069
Tamam, CCTV'yi bir ziyarete gidelim.
Hadi bakalým.
505
00:53:40,585 --> 00:53:42,109
O da ne?
506
00:53:42,110 --> 00:53:44,234
Bu senin için yeni bir oyuncak.
507
00:53:44,274 --> 00:53:45,851
Eee, ne oldu?
508
00:53:45,858 --> 00:53:48,383
Shaw'ýn hatun geldi,
etrafa ateţ etmeye baţladý.
509
00:53:48,390 --> 00:53:50,902
- Ama önemli bir ţey elde ettik.
- Ne?
510
00:53:50,928 --> 00:53:55,550
Braga.
Shaw ile beraber çalýţýyor.
511
00:53:56,371 --> 00:53:58,416
- Neden bahsediyorsun sen?
- Dediđi dođru.
512
00:53:58,442 --> 00:54:00,992
Aldýđýmýz telefon dođrudan Braga'nýn...
513
00:54:01,107 --> 00:54:03,017
...karteline giden kodlanmýţ
para transferleriyle doluydu.
514
00:54:03,048 --> 00:54:04,572
Braga da kimin nesi?
515
00:54:04,701 --> 00:54:07,542
Meksika'nýn en büyük
kartellerinden birinin baţý.
516
00:54:07,577 --> 00:54:08,955
Ayrýca kendisi eski patronum olur.
517
00:54:08,980 --> 00:54:12,746
Parayý ülkeden çýkarmak için
ayný bu ţekilde kodlar kullanýrdýk.
518
00:54:12,754 --> 00:54:15,451
Mantýklý.
Braga, Letty ileydi.
519
00:54:15,610 --> 00:54:17,998
Ţimdi de Shaw ile çalýţýyor.
Bu ikisinin nasýl tanýţtýđýný açýklar.
520
00:54:18,033 --> 00:54:20,464
Tamam, ţimdi hakkýndaki tüm bu
bilgileri biliyorsunuz, onu nerede buluruz?
521
00:54:20,487 --> 00:54:24,377
- O, Los Angeles'ta bir hapishanede
oturuyor. - Bunu nereden biliyorsun?
522
00:54:26,050 --> 00:54:27,636
Onu içeri Brian týktý.
523
00:54:27,937 --> 00:54:30,371
Tamam, aradýđýmýz çatlak iţte buydu.
524
00:54:30,516 --> 00:54:34,192
Eđer ikisi beraber çalýţýyorsa, Braga
Shaw'ýn neyin peţinde olduđunu biliyordur.
525
00:54:34,312 --> 00:54:36,725
- Onu bir ziyarete gideceđim.
- Sen ciddi misin?
526
00:54:37,492 --> 00:54:41,789
Ne dediđini bir düţün.
Sen aranýyorsun Brian.
527
00:54:41,821 --> 00:54:47,226
Uçaktan dýţarý adýmýný attýđýn
an her ţey biter. Geri gelemezsin.
528
00:54:47,243 --> 00:54:49,773
Geri gelmek mi diyorsun sen?
Ülkeye nasýl gireceksin ki?
529
00:54:49,834 --> 00:54:51,994
Siz orasýný dert etmeyin.
530
00:54:59,460 --> 00:55:01,564
Bu iţ benim sorumluluđumda.
531
00:55:02,187 --> 00:55:04,770
Onu Braga'ya götüren bendim.
532
00:55:05,625 --> 00:55:08,273
Bu iţi düzeltmesi gereken kiţi benim.
533
00:55:10,975 --> 00:55:12,953
Düzelteceđim de.
534
00:55:15,164 --> 00:55:17,112
Dikkatli ol.
535
00:55:23,774 --> 00:55:26,200
Ţu an sizi bekliyor, bu taraftan.
536
00:55:28,843 --> 00:55:31,414
Bizi kabul ettiđiniz için teţekkürler.
Fazla vaktinizi almayacađýz.
537
00:55:31,447 --> 00:55:33,670
Bugün adamlarým saldýrýya uđradý.
538
00:55:33,710 --> 00:55:37,381
Waterloo istasyonu etrafýndaki iç ve dýţ
tüm kamera kayýtlarýný görmek istiyorum.
539
00:55:37,731 --> 00:55:42,433
Biri Kaptan Amerika'ya bunun için izne
ihtiyacý olduđunu söyleyebilir mi?
540
00:55:46,264 --> 00:55:51,671
Terry, 58-62 arasý kameralarý ekrana
getirir misin? Sadece bugünlük kayýtlarý.
541
00:55:54,819 --> 00:55:57,507
Bütün sabah bakým nedeniyle kapalýlarmýţ.
542
00:55:57,663 --> 00:56:03,374
- Kusura bakmayýn.
- Peki öyleyse yardýmýnýz için teţekkürler.
543
00:56:07,251 --> 00:56:11,759
Neyi ilginç buluyorum biliyor musun? Son
zamanlarda Ýnterpol de saldýrýya uđramýţtý.
544
00:56:11,783 --> 00:56:14,901
O kameralar da kapalýydý.
Hiçbir ţey yakalayamamýţlar.
545
00:56:14,930 --> 00:56:16,619
Hiçbir ţey.
546
00:56:16,884 --> 00:56:20,869
Bu da demek oluyor ki ya bakým planýnýz
onlarýn kaçýţ rotalarýyla tamamen uyuţuyor.
547
00:56:20,892 --> 00:56:23,752
Ya da burada içeriden
birisi onlar için çalýţýyor.
548
00:56:23,775 --> 00:56:26,448
Bu çok saçma.
549
00:56:26,487 --> 00:56:30,145
Çünkü buradan kimsenin onlar
için çalýţmasýnýn imkâný yok.
550
00:56:30,180 --> 00:56:31,699
Özellikle, bu çalýţan kiţi
sen olamazsýn deđil mi?
551
00:56:31,838 --> 00:56:34,095
Hayýr, hayýr, bu çok saçma.
552
00:56:34,110 --> 00:56:39,892
Evet, çok saçma. Tüm ţehir çapýnda canlý
akýţýnýza dođrudan eriţime ihtiyacým olacak.
553
00:56:39,931 --> 00:56:44,150
Ve ţu bakýmlarýnýza bir ara
vermenizi ţiddetle tavsiye ederim.
554
00:56:44,197 --> 00:56:46,873
Evet, evet, evet.
Elbette.
555
00:56:47,006 --> 00:56:49,160
Yardýmýnýz için sađ olun.
Çok teţekkürler.
556
00:57:07,727 --> 00:57:09,898
Bak sen ţu iţe ya.
557
00:57:09,929 --> 00:57:13,499
O turuncu gözlerinin
rengini ortaya çýkarmýţ.
558
00:57:19,071 --> 00:57:22,267
- Teţekkürler Willis.
- Söylesene O'Conner.
559
00:57:23,152 --> 00:57:25,055
Nasýl oluyor da tüm
dünyayý dolaţýyorsun...
560
00:57:25,085 --> 00:57:28,960
...her yasayý çiđniyorsun ama sonra ben
burada senin için iţimi tehlikeye atýyorum?
561
00:57:28,995 --> 00:57:33,028
Shaw'ý alt eden kiţi olarak anýlýnca
kendini çok daha iyi hissedersin.
562
00:57:33,130 --> 00:57:35,528
Ţimdi sen yetermiţsin gibi geliyor.
563
00:57:35,653 --> 00:57:37,660
Ne derler bilirsin Stasiak...
564
00:57:37,692 --> 00:57:39,700
...eđer büyük balýđý
yakalamak istiyorsan...
565
00:57:39,828 --> 00:57:43,049
...büyük adam rolü takýnýp derin
sulara yelken açmalýsýn.
566
00:57:43,317 --> 00:57:46,179
Hýyarýn tekisin, bunu biliyor muydun?
567
00:57:50,356 --> 00:57:52,067
Ben de seni özledim dostum.
Seni cidden özlemiţim.
568
00:57:53,802 --> 00:57:57,028
Ne yapman gerekiyorsa yapman için seni
Victorville'e mahkum olarak sokacađým.
569
00:57:57,180 --> 00:58:00,756
Ama 24 saatliđine.
Sabah 9'da oradan çýkmýţ olmalýsýn.
570
00:58:01,360 --> 00:58:04,442
9'dan sonra adli týp parmak
izlerini ulusal veri tabanýna girecek...
571
00:58:04,449 --> 00:58:06,144
...bu program da seni
bir kimlikle eţleţtirecek.
572
00:58:06,315 --> 00:58:10,050
Aslýnda kim olduđunu
öđrendiklerinde seni oradan çýkaramam.
573
00:58:10,168 --> 00:58:12,981
Burada müebbet hapsinden bahsediyoruz.
574
00:58:19,840 --> 00:58:22,267
Ţirin çocukmuţ.
575
00:58:24,840 --> 00:58:28,669
Bak, Braga'nýn D3 hücresinde
tutulduđunu öđrendim.
576
00:58:28,704 --> 00:58:33,158
Orasý bir tecrit hücresi. Benim elimden
seni sadece genel hücrelere sokmak geldi.
577
00:58:33,656 --> 00:58:36,432
O yüzden onun dikkatini çekecek
bir ţeyler yapman gerek.
578
00:58:37,845 --> 00:58:40,118
- Bunun için özür dilerim adamým.
- Ne için...
579
00:58:51,121 --> 00:58:53,272
Yine mi?
580
00:59:00,644 --> 00:59:03,428
"Biri bizi gözetliyor" ekrana gelmek üzere.
581
00:59:07,511 --> 00:59:11,386
Vay anasýný, bu ţehirde biri fark
etmeden sineđi bile incitemezsin be!
582
00:59:14,550 --> 00:59:17,512
Ona dokunma.
O oyuncak deđil dostum.
583
00:59:17,518 --> 00:59:21,519
- Sorun ne?
- O yüksek titanyum alaţýmlý kablo.
584
00:59:21,567 --> 00:59:24,653
- O da ne demek? - Bu köprüleri
tutturmak ve desteklemek için kullanýlýyor.
585
00:59:24,661 --> 00:59:26,504
Yani senin hiç anlamayacađýn bir ţey.
586
00:59:26,761 --> 00:59:31,824
Bak, eski versiyonu iyiydi.
Ama benimkisi bir ţaheser.
587
00:59:32,581 --> 00:59:35,522
Diţlileri motora karţý ters çevirdim.
588
00:59:35,557 --> 00:59:39,649
- Ve arkasýna bu tüpü ekledim.
- Bu onu çok daha kral yapar.
589
00:59:39,782 --> 00:59:40,875
- Öyle valla.
- Vay anasýný.
590
00:59:41,119 --> 00:59:42,107
Aptal önleme mekanizmasý yok daha.
591
00:59:42,224 --> 00:59:44,389
Ben büyük mal kullanmamla
tanýnýrým, rahat ol.
592
00:59:44,507 --> 00:59:46,550
Sen o koca kafaný kullanmanla
tanýnýrsýn, dođrudur.
593
00:59:46,581 --> 00:59:48,327
Baksana, Dom. Biraz araţtýrdým...
594
00:59:48,414 --> 00:59:52,053
...soruţturdum ve bu akţam olacak
bir sokak yarýţýnýn yerini öđrendim.
595
00:59:52,764 --> 00:59:55,513
Dört vitesli büyük kasa Camaro SS.
596
00:59:56,434 --> 00:59:57,481
Beđendin mi?
597
00:59:58,144 --> 00:59:59,145
Rengi güzelmiţ.
598
01:00:48,673 --> 01:00:53,002
Brian O'Conner.
Ne giriţ yaptýn ama!
599
01:00:59,181 --> 01:01:01,556
Buraya epey çok adam soktun.
600
01:01:01,751 --> 01:01:04,962
Ne sandýn?
Seni tanýmayacađýmýzý mý?
601
01:01:07,352 --> 01:01:10,371
Gözümüz hep üzerindeydi.
602
01:01:10,634 --> 01:01:16,178
Dýţarýda epey bir eđlendin ha. Polislikten
taraf deđiţtirdin sonra Río de Janeiro.
603
01:01:16,972 --> 01:01:19,289
Suçlu olmak heyecan
verici bir ţey, deđil mi?
604
01:01:19,431 --> 01:01:22,255
Ama bunu önceden de yapabilirdin.
Bana çalýţabilirdin.
605
01:01:22,768 --> 01:01:24,674
Letty Ortiz gibi mi?
606
01:01:26,165 --> 01:01:30,384
- Bana bir ţey söyle çünkü onu gömmüţtüm.
- Öyle mi? Gömdün mü?
607
01:01:30,509 --> 01:01:32,884
Bir ţeyi gömerken onun ne
ya da kim olduđunu bilemezsin.
608
01:01:34,548 --> 01:01:36,342
Onun Owen Shaw ile
birlikte çalýţtýđýný biliyorum.
609
01:01:38,079 --> 01:01:39,588
Hâlâ polisçilik oynuyorsun öyle mi?
610
01:01:40,597 --> 01:01:42,974
Ýnan bana bu iţ, senin
maaţ seviyeni epeyce aţar.
611
01:01:45,309 --> 01:01:46,809
Bir dene bakalým.
612
01:01:47,512 --> 01:01:52,395
Sen zaten ölmüţsün, ne fark eder ki?
613
01:01:52,426 --> 01:01:58,042
Shaw'la her ţeyi yaptýk.
Uyuţturucu, silah, para, kadýn ticareti.
614
01:01:58,106 --> 01:02:02,583
Yerel çalýţan biriyken bana küresel
olmayý öđretti. Beni zengin etti.
615
01:02:02,648 --> 01:02:06,450
Bu adam sadece kartelleri deđil, CIA...
616
01:02:06,502 --> 01:02:09,027
...Uyuţturucuyla Mücadele ve diđer
herkesi de emrinde çalýţtýrýyor.
617
01:02:09,757 --> 01:02:13,465
Onlardan önce neler
olacađýný biliyordu. Hatta...
618
01:02:13,496 --> 01:02:16,468
...tecrübesiz bir FBI ajanýnýn...
619
01:02:16,518 --> 01:02:19,742
...kartelime köstebek sokmaya
karar verdiđini bile biliyordu.
620
01:02:32,923 --> 01:02:37,220
Sen Letty'i bu iţe verdiđinde
onun iţi bitmiţti zaten.
621
01:03:14,635 --> 01:03:18,702
- Hayatta kaldý mý?
- Çok sađlam kýzmýţ kahpe.
622
01:03:18,728 --> 01:03:21,010
Shaw 2 gün sonra onu bir hastanede bulmuţ.
623
01:03:21,136 --> 01:03:22,620
Ýţi bitirmek için oraya gitmiţ.
624
01:03:23,475 --> 01:03:27,616
- Peki onu neden öldürmemiţ?
- Çünkü kýz hafýzasýný yitirmiţ.
625
01:03:28,462 --> 01:03:32,135
Mükemmel kýz modeli, deđil mi?
626
01:03:32,728 --> 01:03:35,985
Ţanslýsýn ki aramýzda ţu kapý var.
627
01:03:41,117 --> 01:03:43,736
Letty'e olanlar senin sorumluluđunda.
628
01:04:28,332 --> 01:04:30,674
Bana bak. Bana bak dedim!
629
01:04:31,871 --> 01:04:34,696
Yapmayacaksýn.
630
01:04:35,576 --> 01:04:36,852
Shaw neyin peţinde?
631
01:04:36,928 --> 01:04:39,920
Sence, sen daha yapmadan bir
sonraki hamleni nereden biliyor?
632
01:04:40,356 --> 01:04:44,357
Gözü üzerinde. Bunu düţün bir.
633
01:04:47,755 --> 01:04:52,659
Shaw'a sadece eđer o
isterse yaklaţabilirsin.
634
01:06:35,854 --> 01:06:40,127
- Bayađý cesaretliymiţsin dostum.
- Daha önce de söylemiţlerdi.
635
01:06:40,583 --> 01:06:44,893
- Iskaladýđým için ţanslýsýn.
- Bence bilerek orayý vurdun.
636
01:06:44,926 --> 01:06:48,256
Hadi ya? Ne istiyorsun sen?
637
01:06:48,291 --> 01:06:52,001
- Eceline falan mý susadýn?
- Öyle gerekiyorsa öyledir.
638
01:06:52,027 --> 01:06:54,403
Ben sadece yarýţmak istiyorum.
639
01:06:55,438 --> 01:06:57,656
Arabaný kaybedebilirsin.
640
01:07:00,786 --> 01:07:04,810
- Hadi baţlayalým.
- Cenazen olacak bu.
641
01:07:05,333 --> 01:07:08,260
Sür ya da öl, unuttun mu?
642
01:07:16,003 --> 01:07:17,915
Dinleyin!
643
01:07:17,951 --> 01:07:23,019
Dýţarýda istediđimizi elde etmeye alýţtýk.
Ama burasý Londra bebeđim.
644
01:07:23,432 --> 01:07:25,542
Ama unutmayýn...
645
01:07:25,543 --> 01:07:30,688
...sakýn yemi yutmayýn.
Hazýr mýsýnýz?
646
01:07:30,769 --> 01:07:32,993
- Hazýr.
- Hazýrým.
647
01:07:35,769 --> 01:07:37,394
Bekle.
648
01:07:41,184 --> 01:07:42,420
Baţla!
649
01:08:33,501 --> 01:08:35,746
Ayný eski zamanlardaki gibi.
650
01:09:23,182 --> 01:09:24,846
Bu adam tam bir deli.
651
01:10:03,740 --> 01:10:05,958
Yok artýk ya.
652
01:10:35,981 --> 01:10:40,244
- Hala vitesi çok erken atýyorsun.
- Sen frene basarsýn diye yapýyorum.
653
01:10:41,053 --> 01:10:43,081
Yol tutuţunu kaybediyorsun ve
arabanýn arkasý savruluyor.
654
01:10:44,941 --> 01:10:47,125
Fark ettim.
655
01:10:47,684 --> 01:10:52,151
Bak, nasýl araba kullandýđýmý bilmen,
beni tanýdýđýn anlamýna gelmez.
656
01:10:52,651 --> 01:10:55,294
Bizim orada ne derler biliyor musun?
657
01:10:55,817 --> 01:10:58,082
Bana araba sürüţünü göster,
sana kim olduđunu söyleyeyim.
658
01:11:00,151 --> 01:11:05,163
V8. Amerikan gücüne
asla direnilmez.
659
01:11:09,278 --> 01:11:11,737
Güzel yaraymýţ.
660
01:11:15,866 --> 01:11:19,015
Baţýn beladan hiç kurtulmuyor, deđil mi?
661
01:11:22,606 --> 01:11:27,278
- Benim hakkýmda baţka ne biliyorsun?
- Senin hakkýnda ne mi biliyorum?
662
01:11:29,012 --> 01:11:31,208
Her ţeyi.
663
01:11:37,322 --> 01:11:41,835
Mesela ţu yara.
Bunu tanýţtýđýmýz gece almýţtýn.
664
01:11:41,950 --> 01:11:45,950
15 yaţýndaydýn.
Ýlk sokak yarýţýndý.
665
01:11:46,662 --> 01:11:52,003
Bir çocuk hava atmak isterken
kontrolünü kaybetti ve üzerine geldi.
666
01:11:53,362 --> 01:11:57,721
- Kolunu kaybetmediđin için ţanslýydýn.
- Dur tahmin edeyim...
667
01:11:58,214 --> 01:12:01,902
...beni kurtaran sendin.
- Hayýr.
668
01:12:01,993 --> 01:12:05,230
Ben o hava atan çocuktum.
669
01:12:07,446 --> 01:12:09,807
Ţuradaki ise...
670
01:12:15,294 --> 01:12:18,053
...Boyle Heights'dan.
671
01:12:18,171 --> 01:12:23,046
Kardeţim Mia ile firar ediyordunuz.
Bir köţeye sýkýţtýnýz.
672
01:12:23,489 --> 01:12:29,061
Torino Cobra'yý bir istinat duvarýna
sürmenin iyi fikir olduđunu düţünmüţtün.
673
01:12:32,049 --> 01:12:36,057
Tamam. Peki ya bu?
674
01:12:39,766 --> 01:12:42,773
Bu biz en son beraberken oldu.
675
01:12:43,826 --> 01:12:46,328
Dominik Cumhuriyeti'nde.
676
01:12:47,377 --> 01:12:50,588
Gece yüzmeye gitmek istedin.
677
01:12:50,994 --> 01:12:54,447
Kayalýklara çarptýn.
Ben de peţinden geldim.
678
01:12:57,478 --> 01:12:59,199
Ayný yaradan bende de var.
679
01:13:02,767 --> 01:13:04,947
Burada ne iţin var bilmiyorum.
680
01:13:05,283 --> 01:13:07,722
Ama bence bu iţ seni cidden aţar.
681
01:13:16,439 --> 01:13:19,288
Senin için buradayým.
682
01:13:22,672 --> 01:13:24,961
Hatýrladýđýn o kýz...
683
01:13:26,427 --> 01:13:28,844
...ben deđilim.
684
01:13:29,760 --> 01:13:32,906
Demin gördüđümden sonra...
685
01:13:34,671 --> 01:13:37,148
...ister hoţuna gitsin ister gitmesin...
686
01:13:38,289 --> 01:13:41,664
...sen hala ayný kýzsýn.
687
01:13:43,352 --> 01:13:46,521
Yarýţýrken de gördüm.
688
01:13:47,314 --> 01:13:49,955
Ţimdi de görüyorum.
689
01:13:52,509 --> 01:13:55,450
Benim gitmem lazým.
690
01:14:06,714 --> 01:14:09,114
Bu senin kolyen.
691
01:14:43,996 --> 01:14:48,087
Ýţte gitti.
Seni yine býraktý.
692
01:14:49,359 --> 01:14:51,721
Çok oynak bu kýz ya.
693
01:14:52,429 --> 01:14:55,445
Oyun oynamak istiyorsan oynarýz.
694
01:14:58,304 --> 01:15:03,773
Dođu Los Angeles'ta DVD oynatýcý
çalarak hayata baţlayan bir çocuk...
695
01:15:05,018 --> 01:15:08,601
...sonunda Rio'da 100 milyon
dolarlýk bir soygun yapýyor.
696
01:15:08,640 --> 01:15:12,921
- Fena deđil, deđil mi?
- Çok iyi bir hikâye deđil mi?
697
01:15:13,726 --> 01:15:15,911
Neredeyse ilham verici.
698
01:15:16,038 --> 01:15:18,976
Anlamadýđým ţey ise...
699
01:15:19,343 --> 01:15:25,022
...kaldýrdýđý o ţirin Brezilyalý hatun ile
niye bir yerlerde plajda rahatýna bakmýyor?
700
01:15:25,538 --> 01:15:31,148
Onun yerine gelmiţ aţýrý geliţmiţ
devlet köpeđi Hobbs ile çalýţýyor.
701
01:15:33,298 --> 01:15:36,111
Sonra fark ettim ki...
702
01:15:37,274 --> 01:15:39,663
...zayýf bir noktasý varmýţ.
703
01:15:40,581 --> 01:15:42,156
Hepimizin zayýf bir noktasý vardýr.
704
01:15:46,041 --> 01:15:49,598
Küçükken abim hep derdi ki...
705
01:15:50,274 --> 01:15:52,802
..."her adamýn bir
prensibi olmalýdýr."
706
01:15:53,633 --> 01:15:57,787
Benimkisi kesinlik.
707
01:15:57,918 --> 01:16:02,286
Ekip dediđin iţi tamamlayana kadar
söküp taktýđýn parçalardan ibarettir.
708
01:16:02,332 --> 01:16:06,449
Etkilidir. Çalýţýr.
709
01:16:06,543 --> 01:16:09,567
Ama sen...
710
01:16:10,371 --> 01:16:12,770
...sen kendini bir yanlýţa adamýţsýn.
711
01:16:12,801 --> 01:16:15,715
Senin prensibin aile.
712
01:16:16,561 --> 01:16:20,121
Bayramlarda iyidir ama seni
tahmin edilebilir yapar.
713
01:16:20,152 --> 01:16:22,856
Bizim iţimizde tahmin edilebilir olmak
demek savunmasýz olmaktýr.
714
01:16:22,900 --> 01:16:25,280
Bu da sana ne zaman istersem
ulaţabileceđim ve...
715
01:16:25,281 --> 01:16:26,354
...durdurabileceđim anlamýna gelir.
716
01:16:26,949 --> 01:16:30,332
En azýndan ölürsem ne
için öldüđümü bilirim.
717
01:16:33,322 --> 01:16:35,900
En azýndan bir prensibin var.
718
01:16:37,863 --> 01:16:40,840
Çođunda o da yok.
719
01:16:46,006 --> 01:16:47,970
Sana bir ţans vereceđim.
720
01:16:49,109 --> 01:16:50,947
Ekibini al ve buradan git.
721
01:16:51,445 --> 01:16:53,930
Aileni ancak bu ţekilde
güvende tutabilirsin.
722
01:16:56,451 --> 01:17:00,421
Abin sana bir adamýn ailesini tehdit
etmemen gerektiđini de söylemedi mi?
723
01:17:01,367 --> 01:17:03,906
Yapýlacak en büyük
aptallýklardan biri.
724
01:17:05,197 --> 01:17:08,226
Ama senin için olayý basitleţtireyim.
725
01:17:09,109 --> 01:17:12,702
Letty giderse ben de giderim.
726
01:17:13,658 --> 01:17:15,898
Öyleyse...
727
01:17:17,286 --> 01:17:20,148
...görünüţe göre bu ilham verici
hikâyenin de sonuna geldik.
728
01:17:27,948 --> 01:17:30,921
Eđer öyle olacaksa, tamam.
729
01:17:36,536 --> 01:17:38,843
Dur tahmin edeyim...
730
01:17:40,641 --> 01:17:43,460
...Hobbs mu?
731
01:17:44,773 --> 01:17:47,771
Hadi seni orospu çocuđu.
732
01:17:48,445 --> 01:17:51,126
Aţýrý geliţmiţ hükümet köpeđi iţte.
733
01:17:57,993 --> 01:18:02,352
- Görüţürüz Toretto.
- Emin ol görüţeceđiz.
734
01:18:15,734 --> 01:18:19,011
Riley. Shaw, Battersea'den ayrýldý.
Güneydođuya dođru gidiyor.
735
01:18:19,089 --> 01:18:21,489
Tej'e söyle, kameralardan onu takip etsin.
Hadi.
736
01:18:22,247 --> 01:18:25,951
Eđer arabanýn üzerine takip cihazý
koymasam ne olurdu biliyor musun?
737
01:18:28,404 --> 01:18:31,274
Bunu mu?
738
01:18:36,912 --> 01:18:39,209
Bu beni Shaw'a bir adým daha yaklaţtýrdý.
739
01:18:41,062 --> 01:18:43,313
Sözüm ne kadar deđerli bilmem Toretto...
740
01:18:43,399 --> 01:18:47,757
...ama umarým sen de istediđine
bir adým daha yaklaţmýţsýndýr.
741
01:19:02,307 --> 01:19:07,772
- Umarým buna deđmiţtir.
- Tahmin edebileceđinden de çok.
742
01:19:52,781 --> 01:19:54,917
Harikaymýţ.
743
01:19:59,089 --> 01:20:00,354
Bakabilir miyim?
744
01:20:14,613 --> 01:20:17,043
Sana bir soru soracađým Letty.
745
01:20:17,857 --> 01:20:21,854
Cevaplamadan önce de iyice
düţünmeni istiyorum.
746
01:20:22,461 --> 01:20:27,260
Toretto'yu öldürmeni emrettiđimde...
747
01:20:29,048 --> 01:20:32,290
...aklýndan ilk geçen ţey ne olurdu?
748
01:20:33,370 --> 01:20:36,598
Gözlerimin içine bakýp...
749
01:20:37,120 --> 01:20:40,909
...kendi gördüđünü söylesene.
750
01:20:49,460 --> 01:20:51,587
Sende kalsýn.
751
01:21:01,290 --> 01:21:06,006
- Söyle Tej, elimizde ne var?
- Sizi orada býraktýktan sonra...
752
01:21:06,163 --> 01:21:08,558
...Shaw'ý bir süre takip edebildik ama
adam zeki. Bir yere kadar takip edebildik.
753
01:21:08,689 --> 01:21:11,140
Ţehrin tüm kör noktalarýný biliyor.
754
01:21:11,270 --> 01:21:15,789
Buralarda bir yerlerde kayboldu. Yani
bir kilometre alanýnda bir yerde olmalý.
755
01:21:15,854 --> 01:21:18,863
Arama kayýtlarýyla, kira kontratlarýyla
karţýlaţtýrabilirsek belki...
756
01:21:18,910 --> 01:21:21,248
Hayýr, burasý bildiđin Shaw kokuyor.
757
01:21:21,249 --> 01:21:23,293
Elinde pek çok gözetleme
noktasý ve kaçýţ yolu var.
758
01:21:23,413 --> 01:21:25,406
Metro, otoban ve kanalizasyon kapaklarý.
759
01:21:25,441 --> 01:21:29,146
Zekâ bu iţte. Kadýn, böyle gidersen
bana iţimi kaybettireceksin.
760
01:21:29,198 --> 01:21:32,988
Tamamdýr. Hadi gidip o
orospu çocuđunu alalým.
761
01:21:55,561 --> 01:21:59,314
Çoktan gitmiţler.
Burada bir ţey yok.
762
01:22:07,256 --> 01:22:09,864
Her zaman mutlaka bir ţey vardýr.
763
01:22:16,616 --> 01:22:19,796
Her zaman bir ţey kalýr.
764
01:22:25,076 --> 01:22:27,669
Hadi beyler.
765
01:22:28,455 --> 01:22:32,395
Shaw! Herkes yerinde.
Her ţey plana göre iţliyor.
766
01:22:36,389 --> 01:22:38,827
Güzel.
Onu içeri gönderin.
767
01:22:41,995 --> 01:22:43,290
Hobbs arýyor.
768
01:22:45,156 --> 01:22:46,905
Ne buldun Parker?
Ýyi bir haber ver.
769
01:22:46,940 --> 01:22:50,625
Shaw'ýn yerinde bulduđun
o boya özel üretim.
770
01:22:50,690 --> 01:22:53,828
- Anti termal ve düţük kýzýl ötesi
yayým yapan bir boya. - Ordu iţi.
771
01:22:53,867 --> 01:22:57,748
Aynen. Elimizde Avrupa'da bu boya
tipini kullanan üslerin bir listesi var.
772
01:22:57,820 --> 01:22:59,263
Ama direk bu boyanýn hangisinde
kullanýldýđýný bilmiyoruz.
773
01:22:59,264 --> 01:23:02,357
Shaw'ýn tüm askeri
hedefleriyle çarpraz eţleţtir.
774
01:23:02,358 --> 01:23:05,089
Eminim bir tanesi çýkacaktýr.
775
01:23:06,196 --> 01:23:09,529
Buldum! Ýspanya'da bir NATO üssü.
776
01:23:09,568 --> 01:23:13,277
Shaw baţka bir ülkede demek.
Yani bizden 8 saat önde.
777
01:23:13,329 --> 01:23:15,880
Hemen harekete geçmeliyiz.
Tej, bilgileri bana gönder.
778
01:23:15,927 --> 01:23:18,274
Riley ile ben önden gidip
üssü korumaya alacađýz.
779
01:23:18,275 --> 01:23:20,165
O bileţeni bizzat koruyacađýz.
780
01:23:20,304 --> 01:23:23,246
Toretto, siz ve arabalarýnýz için hýzlý
bir ulaţým aracý ayarlayacađým.
781
01:23:23,281 --> 01:23:27,197
Ýspanyolca'nýza çalýţýn çocuklar.
"Espańa"da görüţürüz.
782
01:23:32,358 --> 01:23:34,214
NATO ÜSSÜ
LUSITANIA, ÝSPANYA
783
01:23:49,832 --> 01:23:53,126
Vay piç kurusu. Baţardýn demek!
784
01:23:53,165 --> 01:23:57,048
- N'aber dostum? Seni gördüđüme sevindim.
- Ben de seni. Olay nedir?
785
01:23:57,090 --> 01:23:59,005
Ýspanya'daki bir askeri
üsse saldýracaklarmýţ.
786
01:23:59,045 --> 01:24:01,961
Sýnýr güvenliđi dün akţam Shaw'ýn
adamlarýnýn geldiđini teyit etmiţ.
787
01:24:01,962 --> 01:24:05,152
Hobbs ile Riley üssü kapatmaya gidiyorlar.
Bizi karţýlayacaklar.
788
01:24:05,178 --> 01:24:07,325
- Dom nerede?
- Sensiz gitmeyecekti.
789
01:24:13,930 --> 01:24:18,647
Letty'e olanlarý öđrendim.
Her ţey benim yüzümdenmiţ.
790
01:24:19,683 --> 01:24:21,532
Brian...
791
01:24:21,702 --> 01:24:25,136
...öđrendiđin ţey her neyse,
kendin içindi.
792
01:24:25,806 --> 01:24:26,984
Yapmak üzere olduđumuz ţey ise...
793
01:24:29,001 --> 01:24:30,113
...onun için.
794
01:24:34,383 --> 01:24:35,966
Her geçitte dört ekibimiz var.
795
01:24:36,034 --> 01:24:39,466
Güney ve kuzey cephelerinde keskin
niţancýlar için hedef belirleyicileri var.
796
01:24:39,594 --> 01:24:40,916
Adamlarýn ortalýkta görünmesinler.
797
01:24:40,917 --> 01:24:44,940
O kamyonla içeri dalabilir. Walls of Jericho
hareketi gibi üzerine üţüţmek istiyorum.
798
01:24:44,941 --> 01:24:45,941
Hobbs.
799
01:24:46,142 --> 01:24:49,629
Bu adamý sýnýr güvenlik sistemini
devre dýţý býrakýrken yakaladýk.
800
01:24:49,661 --> 01:24:51,767
- Üssün ihlal edilmiţ.
- Önerin nedir?
801
01:24:51,787 --> 01:24:54,273
Hiçbir ţey. Protokolü uygulayacađýz.
802
01:24:54,483 --> 01:24:58,251
Bileţeni dýţarý taţýyacađýz. Buraya
gelecektir, o gelmeden buradan çýkaracađýz.
803
01:24:58,730 --> 01:25:01,332
Gizlilik ve hýz en iyi dostlarýmýz olacak.
804
01:25:01,358 --> 01:25:03,378
Yumurtamýzý koruyacak,
sonra kümesten çýkaracak ve...
805
01:25:03,466 --> 01:25:05,570
...o lanet tilkinin gelmesini bekleyeceđiz.
806
01:25:09,574 --> 01:25:13,687
Az önce öđrendim, üste Shaw'ýn adamlarýndan
birini yakalamýţlar. Vakit geldi.
807
01:25:13,713 --> 01:25:17,697
Yanlýţ bir ţey var.
O adamý bulmamýzý Shaw istedi.
808
01:25:17,736 --> 01:25:21,262
Bir düţün. Interpol'ü hatýrla.
Onunla yüz yüzeydin.
809
01:25:21,316 --> 01:25:24,388
- Brian, ne diyorsun yani?
- Braga dedi ki...
810
01:25:24,415 --> 01:25:27,429
...yalnýzca Shaw isterse
ona yaklaţabilirmiţiz.
811
01:25:28,661 --> 01:25:33,282
- Tej, bileţen nerede ţimdi?
- Güvenli bir bölgeye taţýyorlar.
812
01:25:37,574 --> 01:25:41,551
- Shaw üsse saldýrmayacak.
- Konvoya saldýracak.
813
01:26:15,516 --> 01:26:16,658
Bas.
814
01:26:45,390 --> 01:26:49,537
- Rapor geldi. Konvoy saldýrý altýnda.
- Hemen bir helikopter hazýrlayýn.
815
01:27:05,117 --> 01:27:08,396
Beyler, acele etseniz iyi olur.
Az önce konvoyu ele geçirdiler.
816
01:27:11,430 --> 01:27:14,930
Dom. Letty de yanlarýnda.
817
01:27:15,176 --> 01:27:17,034
Plana sadýk kalacađýz.
818
01:27:24,262 --> 01:27:28,356
Adamý duydunuz, hýzlýca halledelim ţu iţi.
Elimizden kaçamazlar.
819
01:28:06,483 --> 01:28:08,525
- Tüm sistemler hazýr.
- Her ţey stabil.
820
01:28:10,293 --> 01:28:12,903
Beyler, baţka bir plan yapmalýyýz.
821
01:28:15,555 --> 01:28:16,555
Tanklarý var.
822
01:28:16,705 --> 01:28:19,116
Pardon, biri demin tank mý dedi?
823
01:28:25,437 --> 01:28:29,279
Misafirlerimiz var çocuklar.
Toretto üzerinize geliyor.
824
01:28:29,305 --> 01:28:31,926
Tamam. Silahlarý hazýrla.
825
01:28:33,473 --> 01:28:36,419
Uydu görüntülerini ver.
826
01:29:29,123 --> 01:29:33,994
- Tam karţýmýzdalar.
- Ýţte buradasýn.
827
01:29:47,721 --> 01:29:52,314
- B planý olan var mý?
- B planý mý? Bize C, D ve E de gerek.
828
01:29:52,340 --> 01:29:56,289
- Yeni alfabe gerek hatta!
- En iyi yaptýđýmýz ţeyi yapalým.
829
01:29:56,897 --> 01:29:59,503
Dođaçlama yapacađýz, tamam mý?
830
01:30:14,567 --> 01:30:19,292
Pekâlâ Jah, diđer ţeride geç.
Biraz eđlenelim bakalým.
831
01:30:34,761 --> 01:30:37,409
Senin sorunun ne?
Bu planýn bir parçasý deđildi.
832
01:30:49,940 --> 01:30:52,857
Dikkatlerini insanlardan çekin!
833
01:31:05,276 --> 01:31:07,064
Shaw, bunu yapmana gerek yok.
834
01:31:18,236 --> 01:31:21,504
- Önümüzde onlardan biri var.
- Bum.
835
01:31:22,978 --> 01:31:25,510
Hassiktir be!
836
01:31:30,932 --> 01:31:33,324
Vay seni ţanslý piç.
837
01:31:33,988 --> 01:31:36,696
Roman, dayan! Dayan dostum!
838
01:31:40,671 --> 01:31:45,419
Biriniz bir ţey yapsýn!
Kýçýmýn dibinde tank var!
839
01:31:46,840 --> 01:31:49,545
Ýleride bir geçiţ olmalý.
840
01:31:53,042 --> 01:31:56,380
Ţuraya da bakýn. Bir köprü.
841
01:32:26,158 --> 01:32:27,158
Sikerler.
842
01:32:58,098 --> 01:32:59,412
Evet!
843
01:33:03,632 --> 01:33:05,403
Arkamýzda bir araba sürüklüyoruz.
844
01:33:06,794 --> 01:33:10,794
- Brian! O arabadan iyi bir çapa olur bence.
- Ýlgileniyorum.
845
01:33:37,278 --> 01:33:41,830
- Shaw, arabadan kurtulmamýz gerek.
- Çýkýp ţu kabloyu sal Letty.
846
01:34:01,357 --> 01:34:04,147
- Ne yapýyor o?
- Kahretsin.
847
01:34:04,555 --> 01:34:06,504
Pekâlâ Toretto.
848
01:34:09,076 --> 01:34:10,412
Ýţte senin hatun...
849
01:34:12,884 --> 01:34:15,660
- ...ve mutlu son.
- Letty!
850
01:34:51,781 --> 01:34:54,244
Yok artýk be.
851
01:35:01,366 --> 01:35:05,153
80 gramlýk bir çip için 70 tonluk
tank çaldýklarýna inanamýyorum.
852
01:35:05,216 --> 01:35:09,492
Bu 80 gramlýk çip, o tanklarýn
binlercesinden daha ölümcül.
853
01:35:12,561 --> 01:35:14,786
Peki ya o ne olacak?
854
01:35:14,825 --> 01:35:18,353
- O olmaz.
- Shaw'la çalýţýyordu.
855
01:35:18,354 --> 01:35:19,363
Çalýţýyordu...
856
01:35:21,492 --> 01:35:24,633
...ama hep bizden biriydi.
857
01:35:26,328 --> 01:35:28,818
Onlara biraz müsaade edelim.
858
01:35:42,160 --> 01:35:44,307
Hadi gidip Shaw'ýn
ekibinin iţlemlerini yapalým.
859
01:35:44,372 --> 01:35:48,334
Hayatým boyunca hiç rapor yazmayý
dört gözle bekleyeceđim aklýma gelmezdi.
860
01:36:04,259 --> 01:36:05,459
Letty.
861
01:36:09,362 --> 01:36:12,031
Bunu sana nasýl
söylerim bilmiyorum ama...
862
01:36:16,528 --> 01:36:19,231
...sana olan her ţey benim
yüzümden oldu.
863
01:36:19,344 --> 01:36:21,982
- Seni gizli göreve gönderen bendim.
- Kes ţunu.
864
01:36:23,540 --> 01:36:26,364
Hiçbir ţey hatýrlamýyor olabilirim ama...
865
01:36:26,559 --> 01:36:29,708
...kendim hakkýnda
bir ţeyden eminim.
866
01:36:29,747 --> 01:36:33,630
Kimse bana yapmak istemediđim
bir ţey yaptýrtamaz.
867
01:36:45,264 --> 01:36:48,456
Bundan sonraki maceramýz ne olacak?
868
01:36:50,887 --> 01:36:54,507
Bir yere yerleţmeye ne dersin?
869
01:36:55,356 --> 01:37:01,046
- Nereyi düţünüyorsun?
- Tokyo. Hep Tokyo'dan bahsediyoruz.
870
01:37:02,384 --> 01:37:04,618
Tokyo'ya yerleţiyoruz öyleyse.
871
01:37:11,423 --> 01:37:12,930
Sana bir ţey sorabilir miyim?
872
01:37:22,009 --> 01:37:26,204
Orada düţüţümüzü kesecek
bir araba olduđunu nereden bildin?
873
01:37:27,173 --> 01:37:29,527
Bilmiyordum.
874
01:37:32,622 --> 01:37:36,399
Bazý ţeylere gözü kapalý inanmalý insan.
875
01:37:38,125 --> 01:37:41,459
Toretto!
Bunu dinlemelisin.
876
01:37:55,024 --> 01:37:58,194
Gerçekten kazandýđýnýzý mý sanýyorsunuz siz?
877
01:37:58,910 --> 01:38:01,245
Sizin prensibiniz...
878
01:38:01,332 --> 01:38:05,451
...bu oyuna dâhil bile
olmayýţýnýzýn sebebi.
879
01:38:07,015 --> 01:38:12,052
Sana býrakýp gitmezsen neler
yapacađýmý açýk açýk söyledim Toretto.
880
01:38:12,326 --> 01:38:14,886
- Kaç.
- Ama beni dinlemedin.
881
01:38:15,764 --> 01:38:21,320
Sana istediđim zaman ulaţýp seni
durdurabileceđimi söylemiţtim.
882
01:38:22,825 --> 01:38:25,382
Öyle de yaptým.
883
01:38:28,027 --> 01:38:29,994
Gitme! Hayýr!
884
01:38:30,901 --> 01:38:32,301
Belki de Mia'yý bir aramalýsýn.
885
01:38:46,518 --> 01:38:48,471
- Mia?
- Brian!
886
01:39:04,915 --> 01:39:08,153
Ţimdi ţöyle yapacađýz...
887
01:39:09,218 --> 01:39:12,709
Ellerimi çözecek ve çipi bana vereceksiniz.
888
01:39:12,710 --> 01:39:16,692
- Buradan çýkacađým ve beni takip
etmeyeceksiniz. - Ţaka yapýyor olmalýsýn.
889
01:39:20,527 --> 01:39:22,973
Onun yüzüne bir bak.
890
01:39:25,655 --> 01:39:28,885
- Ţaka mý deđil mi, ona sor.
- Milyonlarca insan...
891
01:39:28,911 --> 01:39:32,908
...bir rehineden daha önemlidir.
892
01:39:33,021 --> 01:39:36,665
Üzgünüm ama bu
hiçbir ţeyi deđiţtirmez.
893
01:39:41,903 --> 01:39:44,307
Bu her ţeyi deđiţtirir.
894
01:39:44,721 --> 01:39:47,971
Adamlarýna silahlarýný
indirmelerini söyle.
895
01:39:49,751 --> 01:39:52,845
Silahlarýnýzý indirin.
896
01:39:54,363 --> 01:39:58,020
Toretto, ţunu bilmelisin ki...
897
01:39:58,160 --> 01:40:01,514
...onun bu kapýdan o çiple
çýkmasýna izin verdiđimiz zaman...
898
01:40:01,970 --> 01:40:07,090
...af ya da bađýţlanma gibi
kelimeler de onunla birlikte gider.
899
01:40:12,441 --> 01:40:15,923
O sözler dođduđumuzda da yoktu zaten.
900
01:40:45,554 --> 01:40:48,327
Geliyor musun bebeđim?
901
01:40:52,693 --> 01:40:54,506
Elbette.
902
01:40:55,959 --> 01:40:58,071
Hayatta kaçýrmam bunu.
903
01:41:01,135 --> 01:41:02,647
Dediđim gibi...
904
01:41:04,431 --> 01:41:07,295
...oyuna hiç dâhil olmadýnýz.
905
01:41:08,285 --> 01:41:11,397
Peţimden geldiđinizi
görürsen ararým ve kýz ölür.
906
01:41:25,289 --> 01:41:26,601
Peki Toretto'nun kardeţi ne olacak?
907
01:41:28,904 --> 01:41:30,724
Artýk ona gerek kalmadý.
908
01:41:33,647 --> 01:41:35,171
Çađrý baţarýsýz.
909
01:41:36,485 --> 01:41:39,623
Üsteki bütün sinyalleri engelledim.
910
01:41:41,590 --> 01:41:44,492
- Hadi gidelim.
- Ben de geliyorum.
911
01:42:18,654 --> 01:42:22,396
Bu eleman nereye gittiđini sanýyor?
Askeri üsteyiz, köţeye sýkýţtý.
912
01:42:31,099 --> 01:42:35,689
Ţu ađzýný kapalý tutamýyorsun deđil mi?
Ţimdi de baţýmýza dana kadar bir uçak geldi.
913
01:42:35,715 --> 01:42:38,794
Uçak falan deđil o.
O bildiđin gezegen.
914
01:42:42,668 --> 01:42:45,446
- Kargo kapaklarýný açýn.
- Kargo kapaklarý açýlýyor.
915
01:42:55,148 --> 01:42:58,672
Eđer Shaw o uçakla kaçarsa kýz ölür.
916
01:43:02,637 --> 01:43:04,404
O zaman biz de kaçmasýna izin vermeyiz.
917
01:43:12,167 --> 01:43:13,257
Hadi bakalým gidiyoruz.
918
01:43:22,724 --> 01:43:23,842
Sür ya da öl.
919
01:43:25,236 --> 01:43:26,236
Sür ya da öl.
920
01:44:51,785 --> 01:44:53,295
Havalanmalarýný söyle.
921
01:44:54,724 --> 01:44:56,901
Kalkýţa geç, kalkýţa geç!
922
01:44:57,172 --> 01:44:59,541
Çok yük almýţýz.
Hýzlanmamýz gerek.
923
01:45:03,814 --> 01:45:08,781
Bebeđim, beni kanadýn altýna sok. Kanatçýđý
vurabilirsem kalkmalarýna engel olabilirim.
924
01:45:13,186 --> 01:45:17,388
- Dikkatli ol.
- Biz buyuz.
925
01:45:30,269 --> 01:45:31,813
Orada neler oluyor?
926
01:45:33,872 --> 01:45:35,354
Direksiyona geç.
927
01:46:24,711 --> 01:46:25,746
Hayýr!
928
01:46:33,230 --> 01:46:35,045
- Koţun!
- Gel. Hadi.
929
01:46:51,683 --> 01:46:53,440
Arabaya bin.
930
01:48:44,107 --> 01:48:45,794
Kalkýţ hýzýna ulaţtýk.
Gidelim.
931
01:50:03,526 --> 01:50:05,000
Ne, ne oldu?
Kanatçýđý vurdun mu?
932
01:50:07,507 --> 01:50:09,782
- Hemen kemerini takmalýsýn.
- Ne?
933
01:50:31,323 --> 01:50:33,013
Yanlýţ ekip, sürtük.
934
01:51:15,544 --> 01:51:16,936
Siktir!
935
01:51:37,698 --> 01:51:38,898
Ýţte böyle!
936
01:51:55,157 --> 01:51:57,573
Tuttum seni.
937
01:52:22,762 --> 01:52:26,541
- Kanatçýđý vurdular.
- Bizi aţađý çekiyorlar.
938
01:52:55,603 --> 01:52:58,180
Kalk, kalk!
939
01:53:06,907 --> 01:53:09,980
- Sabit git.
- Gitmeliyiz. Uçak düţecek!
940
01:53:09,981 --> 01:53:10,981
Atla!
941
01:53:15,132 --> 01:53:16,883
Atla. Hemen!
942
01:53:20,302 --> 01:53:22,566
Hadi, atla, atla!
Hadi.
943
01:53:28,451 --> 01:53:29,715
Hadi!
944
01:53:33,662 --> 01:53:34,863
Dom!
945
01:56:39,949 --> 01:56:41,668
Gisele nerede?
946
01:56:45,495 --> 01:56:47,066
Gisele nerede?
947
01:57:16,060 --> 01:57:19,966
Bu milyarlar ediyor, öyle mi?
948
01:57:23,978 --> 01:57:25,551
Evet, öyle.
949
01:57:30,164 --> 01:57:32,017
Ýstediđin rakamý söyle Dom.
950
01:57:36,386 --> 01:57:38,227
1327.
951
01:58:04,755 --> 01:58:09,835
- Lütfen bu sefer yakma.
- Ben asla yakmam.
952
01:58:09,917 --> 01:58:12,500
- Öyle mi? - Evet.
- Yemek de çok güzel duruyor.
953
01:58:13,541 --> 01:58:18,429
Hava kirli, trafik berbat ama...
954
01:58:18,508 --> 01:58:22,844
...bence burayý seveceksin.
- Evet. Kendi garajýnýz da var.
955
01:58:23,538 --> 01:58:26,639
- Babanla kendi arabanýzý yaparsýnýz.
- Evet. Araba mý yapacađýz?
956
01:58:26,725 --> 01:58:29,639
Ýlk araban Charger olsa iyi olur Jack.
957
01:58:30,491 --> 01:58:32,010
Skyline demek istedin galiba?
958
01:58:33,146 --> 01:58:34,595
Dediđim gibi, o bir Toretto.
959
01:58:35,264 --> 01:58:36,590
Çocuđun kafasýný bulandýrýyorsun.
960
01:58:36,616 --> 01:58:38,408
Mia, bunun yanýna kalmasýna
izin mi vereceksin?
961
01:58:38,554 --> 01:58:41,563
Eee, nereye gideceksin?
Tokyo mu?
962
01:58:42,461 --> 01:58:45,071
Evet, öyle yapmam gerek.
963
01:58:45,432 --> 01:58:49,862
Arkandayýz, biliyorsun deđil mi?
Ne zaman ihtiyacýn olursa.
964
01:58:52,947 --> 01:58:56,130
Mia! Bebek yađýný saklasan iyi olur.
Ţaka yapýyorum.
965
01:58:56,165 --> 01:58:57,785
Sen de o koca
alnýný saklasan iyi olur.
966
01:58:57,808 --> 01:58:59,217
Sadece ţakaydý ya... Neyse.
967
01:59:01,251 --> 01:59:03,988
Resmen onaylandý.
Hepiniz özgürsünüz.
968
01:59:08,471 --> 01:59:10,488
Benim için çalýţman fena gitmedi.
969
01:59:13,026 --> 01:59:16,177
Hepimiz, senin benim adýma
çalýţtýđýný biliyoruz Hobbs.
970
01:59:16,472 --> 01:59:18,847
Fikir ayrýlýđýný kabul edelim.
971
01:59:18,886 --> 01:59:21,214
- Teţekkür ederim.
- Ýyi ţanslar.
972
01:59:23,481 --> 01:59:25,958
- Elena.
- Letty.
973
01:59:26,214 --> 01:59:27,487
Bu garip olacak.
974
01:59:28,636 --> 01:59:30,995
- Ama deli gibi seksi.
- Ama deli gibi seksi.
975
01:59:31,438 --> 01:59:35,800
Onun için, bizim için yaptýđýn
her ţey için teţekkür ederim.
976
01:59:36,698 --> 01:59:39,214
Bunu yapmak için
mükemmel biri olmak gerekir.
977
01:59:40,710 --> 01:59:45,265
- O da mükemmel bir adam.
- Evet, öyle.
978
01:59:45,623 --> 01:59:49,004
Onun baţýný beladan uzak
tutmaya çalýţ, olur mu?
979
01:59:49,542 --> 01:59:54,680
- Bu konuda elimden bir ţey
gelmez, biliyorsun. - Biliyorum.
980
01:59:57,128 --> 02:00:00,082
Bir polis için hiç fena deđil.
981
02:00:07,029 --> 02:00:09,603
Bir suçluya güvenebileceđim
aklýmýn ucundan geçmezdi.
982
02:00:12,685 --> 02:00:16,560
- Görüţmek üzere.
- Görüţmek üzere.
983
02:00:24,120 --> 02:00:26,206
Elena.
984
02:00:33,812 --> 02:00:36,664
Gitmek zorunda deđilsin, biliyorsun.
985
02:00:38,263 --> 02:00:42,310
Tüm bunlar...
Senin ailen bu.
986
02:00:42,776 --> 02:00:48,014
Sen busun.
Bu da benim ailem.
987
02:00:49,099 --> 02:00:51,985
Ben de buyum.
988
02:01:09,105 --> 02:01:10,535
Hadi millet, yemeđe!
989
02:01:10,872 --> 02:01:14,643
- Yardým ister misiniz?
- Her ţey tamam, baţlayalým.
990
02:01:14,761 --> 02:01:17,034
Hadi dostum, elleri yađlayalým artýk.
991
02:01:19,732 --> 02:01:23,215
Ýlk o yedi. Duayý o yapacak.
Ev kurallarý böyle dostum.
992
02:01:25,888 --> 02:01:27,990
Tanýdýk gelen bir ţeyler var mý?
993
02:01:32,285 --> 02:01:34,578
Hayýr.
994
02:01:36,532 --> 02:01:38,988
Ama kendimi evimde gibi hissediyorum.
995
02:01:39,526 --> 02:01:43,901
- Bu da bana yeter.
- Hadi millet. Edelim ţu duayý.
996
02:01:45,136 --> 02:01:47,646
Pekâlâ Roman...
997
02:01:48,479 --> 02:01:50,705
...soframýzý kutsa bakalým.
998
02:01:55,903 --> 02:01:59,271
Tanrým, bizi dostlarýmýzla
bir araya getirdiđin için teţekkürler.
999
02:01:59,323 --> 02:02:04,949
Tanrým, bizi biz yapan seçimleri yapmamýzý
sađladýđýn için ţükranlarýmýzý sunuyoruz.
1000
02:02:04,955 --> 02:02:08,777
Yol boyunca kaybettiđimiz dostlarýmýzýn
ţerefine kadeh kaldýrmamýza izin ver.
1001
02:02:08,816 --> 02:02:12,143
Ailemize yeni katýlan
küçük melek için de teţekkürler.
1002
02:02:12,463 --> 02:02:16,085
Letty'i eve getirdiđin için teţekkürler.
Ve hepsinden öte...
1003
02:02:16,096 --> 02:02:18,406
...hýzlý arabalar için teţekkürler.
1004
02:02:18,422 --> 02:02:22,122
BÝTMEDÝ
Çeviri: JnRMnT (Ozan KANIK) & Fransergio
twitter.com/JnRMnT & furkancavus
1005
02:03:05,050 --> 02:03:06,444
TOKYO
1006
02:03:10,221 --> 02:03:14,079
Tüm araçlarýn dikkatine. Ţu an
bir RX-7 ile yarýţmakta olan iki araç var.
1007
02:03:24,707 --> 02:03:27,602
Yarýţ, Shibuya Meydaný'na
dođru devam ediyor.
1008
02:03:30,372 --> 02:03:32,207
RX-7 kavţađa yaklaţýyor.
1009
02:04:22,160 --> 02:04:24,502
Dominic Toretto...
1010
02:04:24,873 --> 02:04:26,329
Beni tanýmýyorsun.
1011
02:04:27,850 --> 02:04:29,649
Ama yakýnda tanýyacaksýn.