1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:01:34,707 --> 00:01:37,458 !هيا، هيا، هيا - !تحركوا، تحركوا - 4 00:01:37,499 --> 00:01:39,999 !هيا بنا، هيا بنا - !هيا - 5 00:01:40,041 --> 00:01:41,291 .الوضع هناك متفجر 6 00:01:41,332 --> 00:01:43,708 .لا أحد يتحرك حتى تصلنا أوامر من العمدة 7 00:01:56,958 --> 00:01:58,667 .تبًا. أنتِ 8 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 .أنتِ 9 00:02:00,042 --> 00:02:01,375 .أنتِ. أيتها الصغيرة 10 00:02:02,001 --> 00:02:03,001 .توقفي 11 00:02:03,751 --> 00:02:04,751 !توقفي 12 00:02:06,834 --> 00:02:08,834 !ابقوا أرضًا 13 00:02:19,585 --> 00:02:21,293 ماذا تريدين أيتها الصغيرة؟ 14 00:02:23,918 --> 00:02:25,210 .مؤخرتك 15 00:03:13,047 --> 00:03:14,047 .أحسنت 16 00:03:34,589 --> 00:03:35,589 ...من 17 00:03:36,089 --> 00:03:37,256 من أنت؟ 18 00:03:38,256 --> 00:03:40,506 .فرانك دريـبن)، من وحدة الشرطة) 19 00:03:41,964 --> 00:03:43,298 .النسخة الجديدة 20 00:04:01,674 --> 00:04:03,507 .تبًا 21 00:04:04,674 --> 00:04:07,750 "وأين الشرطي؟" 22 00:04:14,592 --> 00:04:16,800 .(اسمي الرقيب (فرانك دريبن 23 00:04:16,841 --> 00:04:18,759 ،ملازم محقق في وحدة الشرطة 24 00:04:18,800 --> 00:04:21,425 ."وهي فرقة خاصة تابعة لشرطة "لوس أنجلوس 25 00:04:21,467 --> 00:04:24,633 اليوم الذي تلا سرقة البنك بدأ .كأي يوم آخر 26 00:04:24,675 --> 00:04:27,426 ،استيقظتُ في شقتي الفارغة 27 00:04:27,467 --> 00:04:30,259 ،نظرتُ إلى صورة زوجتي الراحلة 28 00:04:30,301 --> 00:04:32,676 .وكتمتُ دموعي 29 00:04:32,718 --> 00:04:34,925 .صباح مثالي؟ بالتأكيد 30 00:04:34,967 --> 00:04:38,010 لكن لم يكن لدي أدنى فكرة عما .تخبئه ليّ هذه المدينة 31 00:04:40,052 --> 00:04:41,052 ماذا بحق الجحيم؟ 32 00:04:41,240 --> 00:04:43,634 وحدة الشرطة 33 00:04:43,634 --> 00:04:44,968 !مرحى - .ها هو - 34 00:04:45,010 --> 00:04:46,801 !(أحسنت يا (فرانك 35 00:04:46,802 --> 00:04:48,591 تهانينا، (فرانك)، ألف مجرم في" "رصيدك كشرطي 36 00:04:48,760 --> 00:04:50,302 .شكرًا لكم. شكرًا للجميع 37 00:04:50,303 --> 00:04:51,303 ما هذا؟ 38 00:04:51,304 --> 00:04:53,177 !لا تهتفوا له 39 00:04:53,218 --> 00:04:55,260 !أنتما الاثنان، إلى مكتبي حالاً 40 00:04:58,427 --> 00:05:01,261 ...بفضلك، قضيت ساعتين "وحدة الشرطة في مياه ساخنة" 41 00:05:01,303 --> 00:05:02,844 .أتلقى توبيخًا من العمدة... 42 00:05:02,886 --> 00:05:05,927 يبدو إن بعض سارقي البنوك الذين أدخلتهم قسم العناية المركزة 43 00:05:05,969 --> 00:05:08,470 .يستعدون لمقاضاة المدينة 44 00:05:08,511 --> 00:05:10,511 .هذا سخيف .إنهم مجرمون 45 00:05:10,553 --> 00:05:11,720 .إنه القانون 46 00:05:11,762 --> 00:05:13,636 منذ متى على رجال الشرطة الامتثال للقانون؟ 47 00:05:13,678 --> 00:05:15,137 .منذ الأزل - حقًا؟ - 48 00:05:15,179 --> 00:05:17,470 ومن سيلقي القبض عليّ؟ شرطة آخرون؟ 49 00:05:17,511 --> 00:05:18,678 .نعم - هل هي جادة؟ - 50 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 هل هو جاد؟ 51 00:05:20,220 --> 00:05:21,554 .إنه... لا 52 00:05:21,595 --> 00:05:23,262 .أنظر، سأكون واضحة جدًا 53 00:05:23,304 --> 00:05:26,554 .إنهم يهددون بإغلاق وحدة الشرطة بسببك 54 00:05:26,596 --> 00:05:29,095 بصراحة، أنت محظوظ لأنك لا تزال تعمل هنا 55 00:05:29,137 --> 00:05:31,220 بعد حادثة "ماكدونالدز" التي وقعت .العام الماضي 56 00:05:31,262 --> 00:05:33,304 ."رفضوا بيعي "بطاطا الحرية 57 00:05:33,345 --> 00:05:35,637 !لقد ألقيتَ القبض على جميع العاملين 58 00:05:35,679 --> 00:05:37,346 .كان تفكيري مشوشًا 59 00:05:37,388 --> 00:05:40,346 (كنتُ غاضبًا جدًا بسبب عرض (جانيت جاكسون .في السوبر بول 60 00:05:40,388 --> 00:05:42,346 !هذا حدث منذ 20 عامًا 61 00:05:42,388 --> 00:05:43,555 .ليس بالنسبة ليّ 62 00:05:43,597 --> 00:05:45,597 .نحن نتفهم، حضرة القائدة .أنتِ محقة 63 00:05:45,638 --> 00:05:46,764 .جيد 64 00:05:46,805 --> 00:05:48,388 .لأنني سأسحبك من قضية البنك 65 00:05:48,430 --> 00:05:51,181 ماذا؟ - .سأنقلك إلى قسم حوادث السير - 66 00:05:51,222 --> 00:05:53,347 ."هناك حادث في "ماليبو 67 00:05:53,389 --> 00:05:54,889 .حاضر، سيدتي. شكرًا لكِ 68 00:05:54,930 --> 00:05:58,097 .وتأكد إن كاميرات الجسد لديك مشغَّلة فعلاً 69 00:05:59,139 --> 00:06:01,806 .فهمت. ستكون الكاميرا مشغلة 70 00:06:04,723 --> 00:06:06,139 !(دريبن) 71 00:06:06,181 --> 00:06:08,473 !إنه يوم جديد في وحدة الشرطة 72 00:06:10,265 --> 00:06:13,765 .الأمور تتغير سريعًا جدًا هنا 73 00:06:13,806 --> 00:06:16,015 أعتقد لا يمكنك حقًا مواجهة السُلطات، أليس كذلك؟ 74 00:06:16,057 --> 00:06:17,640 .لا. إنه مجرد مبنى 75 00:06:18,807 --> 00:06:20,348 .هذا هو الرجل الحقيقي 76 00:06:21,724 --> 00:06:24,390 لم يعودوا يصنعون رجالاً مثل .والدك بعد الآن 77 00:06:24,432 --> 00:06:27,348 أنا سعيد لأنه ليس هنا ليرى ما آل .إليه حال وحدة الشرطة 78 00:06:28,391 --> 00:06:30,349 هل تمانع إذا أخذت دقيقة، (إد)؟ 79 00:06:30,391 --> 00:06:31,558 .بالطبع تفضل 80 00:06:35,683 --> 00:06:37,808 .مرحبًا، أبي. هذا أنا، (فرانك) الإبن 81 00:06:38,892 --> 00:06:41,433 ...أريد أن أكون مثلك تمامًا، لكن 82 00:06:41,475 --> 00:06:44,975 ،في الوقت نفسه .أريدُ أن أكون فريدًا ومختلفًا تمامًا 83 00:06:45,017 --> 00:06:47,683 لذا، إن كنتَ فخورًا بيّ 84 00:06:47,725 --> 00:06:49,767 ...أرسل لي علامة، مثل 85 00:06:49,808 --> 00:06:52,726 .أن أرَ بومة أو شيء كهذا 86 00:06:54,334 --> 00:06:55,337 .مرحبًا، أبي 87 00:06:56,350 --> 00:06:57,768 .(هذا أنا، (إد 88 00:06:59,559 --> 00:07:01,143 .أنا مشتاقٌ لك حقًا 89 00:07:05,226 --> 00:07:06,393 .مرحبًا، أبي 90 00:07:14,185 --> 00:07:18,227 أنا و(إد) وصلنا إلى حادث السيارة في .ماليبو" حوالي الثانية ظهرًا" 91 00:07:18,269 --> 00:07:19,810 .لا شيء غير عادي 92 00:07:19,852 --> 00:07:23,519 في هذه المدينة، ما هو عادي يعتبر .غير عادي... عادة 93 00:07:23,561 --> 00:07:24,603 ماذا بحق الجحيم؟ 94 00:07:24,604 --> 00:07:25,819 "خط الشرطة، ممنوع العبور" 95 00:07:27,019 --> 00:07:29,227 كيف كان موعدك البارحة، (فرانك)؟ 96 00:07:29,269 --> 00:07:31,728 .لم أستطع الاستمرار فيه 97 00:07:31,770 --> 00:07:33,686 هل ألغيته؟ - .لا - 98 00:07:33,728 --> 00:07:35,269 ،لم أرغب في إغضابها 99 00:07:35,311 --> 00:07:38,062 لذا جعلت الشرطية (بارنز) تخبرها إنني .طُعنت حتى الموت 100 00:07:38,103 --> 00:07:39,479 .(أنت رومانسي حقيقي، (فرانك 101 00:07:39,519 --> 00:07:42,520 ،لكن الجميع بحاجة إلى شخص .حتى الأرمل مثلك 102 00:07:42,562 --> 00:07:45,936 لستُ مستعدًا بعد لفتح قلبي .للحب مجددًا 103 00:07:45,978 --> 00:07:48,604 أجّلتُ إزالة الحطام حتى تتمكنا .من الإطلاع عليه 104 00:07:48,645 --> 00:07:50,145 .الحادث وقع حوالي الرابعة فجرًا 105 00:07:50,187 --> 00:07:53,229 .حسنًا، لا توجد آثار مكابح على الطريق 106 00:07:53,271 --> 00:07:55,812 .لم يستخدم الفرامل قبل عبور الحافة 107 00:07:55,854 --> 00:07:56,979 مخمور؟ 108 00:07:57,021 --> 00:07:58,937 .قليلاً. ما يكفيني لأستيقظ 109 00:08:00,104 --> 00:08:01,605 .سيارة فاخرة 110 00:08:01,646 --> 00:08:04,229 "أجل، إنها واحدة من سيارات "إيدين تيك .الكهربائية الجديدة 111 00:08:04,271 --> 00:08:05,980 كهربائية؟ 112 00:08:06,022 --> 00:08:09,855 أتذكر عندما كانت الأشياء الوحيدة الكهربائية هي ثعابين الماء والكراسي 113 00:08:09,897 --> 00:08:13,147 ."و(كاثرين زيتا-جونز) في فيلم "شيكاغو 114 00:08:18,813 --> 00:08:20,314 .عبوات حبوب فارغة 115 00:08:36,356 --> 00:08:38,231 من هو؟ 116 00:08:38,273 --> 00:08:40,815 .سايمون دافنبورت)، 53 سنة) 117 00:08:40,857 --> 00:08:42,565 .لا زوجة، لا أولاد 118 00:08:42,607 --> 00:08:44,315 ،"لديه أخت تقيم في "هانكوك بارك 119 00:08:44,356 --> 00:08:47,482 .لكننا لا نعرف عنها شيئًا سوى اسمها 120 00:08:47,523 --> 00:08:49,399 .(بيث دافنبورت) 121 00:08:49,441 --> 00:08:52,566 .مطلقة، طولها 168 سم، وزنها 59 كجم 122 00:08:52,608 --> 00:08:55,899 .شخصية نارية .مدمنة شوكولاتة حسب قولها 123 00:08:55,940 --> 00:09:00,733 تُحب النشاطات الخارجية لكنها أيضًا تجد .سعادة بقراءة كتاب جيد 124 00:09:00,775 --> 00:09:02,691 .حسنًا. لقد رأيتُ ما يكفي 125 00:09:02,733 --> 00:09:04,067 .سجّله على إنه انتحار 126 00:09:05,192 --> 00:09:06,192 !باشر 127 00:09:06,192 --> 00:09:07,442 !شغل الرافعة 128 00:09:22,942 --> 00:09:25,442 "وحدة الشرطة" 129 00:09:25,452 --> 00:09:28,192 "سرّي" 130 00:09:31,950 --> 00:09:33,234 "قائمة طاقم مسرحية الربيع الموسيقية" 131 00:09:33,234 --> 00:09:35,110 !يا الهي، تم رفعها - !مهلاً، يجب أن أرّ دوري - 132 00:09:35,152 --> 00:09:36,359 !نعم، اسمي فيها - !بحقك يا رجل - 133 00:09:36,401 --> 00:09:38,319 !هي حتى لا تجيد الغناء 134 00:09:44,152 --> 00:09:46,110 حضرة الملازم؟ - ما الأمر، (بارنز)؟ - 135 00:09:46,152 --> 00:09:48,944 ،أعلم إنك لم تعد مكلفًا بمهمة البنك، سيدي .لكنني بحاجة فعلية لنصيحتك 136 00:09:48,985 --> 00:09:50,986 .تكلمي - .أنظر، الأمر غريب للغاية - 137 00:09:51,028 --> 00:09:52,903 ،كل اللصوص لم يلتقوا من قبل 138 00:09:52,944 --> 00:09:54,694 .ولا أحد منهم كان يعرف لصالح من يعمل 139 00:09:54,736 --> 00:09:55,903 !هذا رائع 140 00:09:55,944 --> 00:09:58,611 .إذا لم يعرفوا شيئًا، فلن يستطيعوا الإفصاح 141 00:09:58,652 --> 00:10:00,819 .من نظم هذا ذكي جدًا 142 00:10:00,861 --> 00:10:02,236 .والأدهى من ذلك 143 00:10:02,278 --> 00:10:04,236 .قيل للصوص إن بإمكانهم الاحتفاظ بالنقود 144 00:10:04,278 --> 00:10:07,361 من الذي ينظم سرقة بنك ولا يأخذ المال؟ 145 00:10:07,403 --> 00:10:09,862 .لا بد إنهم كانوا يسعون وراء شيء آخر 146 00:10:09,904 --> 00:10:11,487 لماذا لا تجلبين أحد المجرمين؟ 147 00:10:11,528 --> 00:10:12,862 .لنرى إن كان سيتحدث 148 00:10:12,904 --> 00:10:13,987 .سأفعل. شكرًا لك 149 00:10:15,154 --> 00:10:17,862 .(انتبه، (فرانك .لديك زائر 150 00:10:17,904 --> 00:10:21,071 ،أخبرتها أن تنتظر في الخارج .لكنها دخلت رغم ذلك 151 00:10:21,112 --> 00:10:22,404 هل تريد مني أن أتخلص منها؟ 152 00:10:26,738 --> 00:10:27,988 .لا 153 00:10:28,030 --> 00:10:29,488 .لا بأس، سأتولى الأمر 154 00:10:39,614 --> 00:10:40,739 .هنا، حضرة الملازم 155 00:10:45,864 --> 00:10:48,114 ،تعهدتُ بعدم الحب بعد وفاة زوجتي 156 00:10:48,156 --> 00:10:51,073 لكن هذه المرأة كانت مثالية .في كل شيء 157 00:10:51,114 --> 00:10:54,239 ،الوجه، الرأس، الكتفين، الركبتان .أصابع القدمين 158 00:10:54,281 --> 00:10:56,198 ...الركبتان وأصابع القدمين 159 00:10:56,239 --> 00:10:59,573 .ومؤخرة تجعل أي مرحاض يشتاق للبُني 160 00:11:01,907 --> 00:11:03,490 .أعتذر لإطالتكِ الانتظار، سيدتي 161 00:11:05,115 --> 00:11:06,365 كيف يمكن أن أساعدكِ؟ 162 00:11:06,407 --> 00:11:08,531 .(أنت مخطئ بشأن (سايمون دافنبورت 163 00:11:08,573 --> 00:11:10,491 .هو لا يمكن أن ينتحر 164 00:11:10,532 --> 00:11:12,032 .(سايمون دافنبورت) 165 00:11:12,074 --> 00:11:13,948 ."الجثة المتيبسة في حادث "ماليبو 166 00:11:13,990 --> 00:11:16,115 .تلك الجثة المتيبسة هو شقيقي 167 00:11:16,157 --> 00:11:18,616 .أقصد... لم يكن بذلك التيبس، حقًا 168 00:11:18,657 --> 00:11:19,699 .ليس بعد 169 00:11:19,741 --> 00:11:21,699 .أكثر رخاوة وانتفاخًا 170 00:11:21,741 --> 00:11:24,033 .لا، أقصد، أنا آسف جدًا على مصابكِ 171 00:11:24,045 --> 00:11:25,448 .من فضلكِ، خذي كرسي .*يقصد اجلسي* 172 00:11:25,450 --> 00:11:26,866 .لا، شكرًا لك 173 00:11:26,908 --> 00:11:28,408 .لدي كراسي كثيرة في البيت 174 00:11:30,492 --> 00:11:32,909 ...الآن، سيدة 175 00:11:32,949 --> 00:11:33,999 .(دافنبورت) 176 00:11:34,492 --> 00:11:37,076 .(الآنسة (بيث دافنبورت 177 00:11:37,117 --> 00:11:39,159 سيد؟ - .(دريبن) - 178 00:11:39,201 --> 00:11:40,700 ...آنسة 179 00:11:40,742 --> 00:11:43,159 .(المحقق (فرانك دريبن 180 00:11:43,201 --> 00:11:45,742 حضرة المحقق، أعتقد إن هناك .(من قتل (سايمون 181 00:11:45,784 --> 00:11:47,743 حقًا؟ ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟ 182 00:11:47,785 --> 00:11:49,284 .لقد اتصل بيّ الليلة الماضية 183 00:11:49,326 --> 00:11:50,659 .أخبرني إنه يواجه بعض المشاكل 184 00:11:50,701 --> 00:11:52,826 .لذا اتفقنا أن نلتقي هذا الصباح 185 00:11:52,868 --> 00:11:55,576 هل يبدو هذا وكأن شخصًا يخطط للانتحار؟ 186 00:11:55,618 --> 00:11:57,785 .لا، قطعًا لا 187 00:11:57,826 --> 00:12:00,077 لماذا قد يفعل شخص ما ذلك به؟ 188 00:12:02,452 --> 00:12:03,826 ،صدقيني 189 00:12:03,868 --> 00:12:06,243 .يوجد دائمًا سبب يدفع أحدهم للقتل 190 00:12:06,285 --> 00:12:08,619 هل كان لديه ضحكه مزعجة؟ 191 00:12:08,660 --> 00:12:10,202 .لا 192 00:12:10,243 --> 00:12:12,327 .سامحني، أنا لستُ نفسي 193 00:12:12,368 --> 00:12:14,327 .لا بأس بذلك .وأنا لستُ أنتِ، أيضًا 194 00:12:16,744 --> 00:12:17,827 ،أخبريني 195 00:12:17,869 --> 00:12:19,786 ماذا كان يعمل شقيقكِ؟ 196 00:12:19,827 --> 00:12:21,620 .الكمبيوترات 197 00:12:21,661 --> 00:12:23,453 .(كان مبرمجًا لدى (ريتشارد كين 198 00:12:23,495 --> 00:12:26,620 العبقري الذي سينقذ العالم .بسياراته الكهربائية 199 00:12:26,661 --> 00:12:28,411 .هو أول من يجب أن تتحدث إليه 200 00:12:28,453 --> 00:12:30,912 (بعدها، تفقد سجلات قيادة (سايمون ....لترى إن كانت متطابقة 201 00:12:30,953 --> 00:12:32,079 .توقفي لحظة، تمهلي 202 00:12:32,120 --> 00:12:33,245 عذرًا؟ 203 00:12:33,287 --> 00:12:35,412 دعي عمل الشرطة ليّ، حسنًا؟ 204 00:12:36,454 --> 00:12:38,370 .فهمت 205 00:12:38,412 --> 00:12:40,079 .نفس القصة القديمة مع رجال أمثالك 206 00:12:40,120 --> 00:12:41,412 رجال أمثالي؟ 207 00:12:41,454 --> 00:12:43,454 رجال عجائز عنيدون يعتقدون إن .رأيهم هو الصواب 208 00:12:46,829 --> 00:12:49,913 .أتفهم إنكِ مستاءة، لكن هذا هو عملي 209 00:12:49,954 --> 00:12:53,246 .إن كان هناك من قتل أخاكِ، فسأجده 210 00:12:53,288 --> 00:12:56,871 .أقدر ذلك، حضرة المحقق .لكن (سايمون) كان كل ما أملك 211 00:12:56,913 --> 00:12:59,914 لذا، سامحني إن لم أجلس مكتوفة الأيدي .وأنتظر منك أن تقوم بعملك 212 00:12:59,954 --> 00:13:02,747 .هذا بالضبط ما أتوقعه منكِ 213 00:13:02,789 --> 00:13:05,164 .حينما يتوفر لدي ما يفيد سأتواصل معكِ 214 00:13:05,206 --> 00:13:07,580 سأقوم بتقديم سلسلة من قراءات .الكتب هذا الأسبوع 215 00:13:07,622 --> 00:13:08,830 .يمكنك أن تجدني هناك 216 00:13:09,663 --> 00:13:10,747 قراءات كتب؟ 217 00:13:10,789 --> 00:13:11,975 نعم. أكتب روايات جرائم حقيقية 218 00:13:11,997 --> 00:13:13,872 .مبنية على قصص خيالية أؤلفها 219 00:13:15,748 --> 00:13:17,539 ،نعم، حسنًا 220 00:13:17,581 --> 00:13:19,456 ،أنتِ تكتبين عنها 221 00:13:19,498 --> 00:13:21,790 .لكن أنا أعيشها 222 00:13:21,831 --> 00:13:25,373 الآن، اسمحي ليّ، لدينا حفلة عيد ميلاد 223 00:13:25,414 --> 00:13:27,664 .وأنا أفضل مغنٍ في المكتب 224 00:13:32,540 --> 00:13:35,040 .لقد غيرت رأيي، سآخذ ذلك الكرسي 225 00:13:42,749 --> 00:13:44,832 .مهلاً 226 00:13:44,874 --> 00:13:48,041 لا أستطيع تذكر آخر مرة تحدث .إليّ أحد هكذا 227 00:13:48,083 --> 00:13:51,208 كانت إهانة من النوع الذي تدفع المال للحصول عليه 228 00:13:51,249 --> 00:13:53,124 ...في قبو مغسلة ملابس. لكنها 229 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 كانت تملك خصرًا 230 00:13:54,458 --> 00:13:57,374 يدفعك لكي تضع حوله طوق .الهولا هوب" وتديره" 231 00:13:57,416 --> 00:13:59,666 ...ذلك النوع الذي يجعلك 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,084 يا جماعة، هل تمانعون؟ 233 00:14:09,084 --> 00:14:12,375 (لم أكن مقتنعًا بأن (سايمون دافنبورت .قد قُتل 234 00:14:12,417 --> 00:14:14,959 .لكن القضية بدأت تحكني 235 00:14:15,001 --> 00:14:16,709 ،وعندما أبدأ بالحك 236 00:14:16,751 --> 00:14:18,876 لا أتوقف إلا عندما يتمزق جلدي 237 00:14:18,918 --> 00:14:21,251 .ويجبرني الطبيب على ارتداء قفازات 238 00:14:22,418 --> 00:14:23,418 .شكرًا 239 00:14:24,650 --> 00:14:26,118 "عشرون عامًا على إيدين تيك" 240 00:14:26,118 --> 00:14:28,318 "رجل حكيم يلمس ذقنه" 241 00:14:33,543 --> 00:14:35,169 خزانة المعاطف؟ - شمبانيا؟ - 242 00:14:41,500 --> 00:14:43,900 "مُلهم" 243 00:14:44,920 --> 00:14:48,503 ريتشارد كين) صنع ثروته الأولى من) ،المعالجات الدقيقة 244 00:14:48,544 --> 00:14:52,253 ثم استخدمها لبناء سوق ضخم للتجارة الإلكترونية 245 00:14:52,295 --> 00:14:54,378 .وإمبراطورية للتكنولوجيا الصديقة للبيئة 246 00:14:58,337 --> 00:15:01,504 .وفجأة، اندفع الدب نحوي 247 00:15:01,545 --> 00:15:03,545 ،استعديتُ بسكينتي 248 00:15:03,587 --> 00:15:05,088 لكنه اندفع بجانبي مباشرة 249 00:15:05,129 --> 00:15:07,545 !نحو خلية عسل فوق المخيم 250 00:15:08,545 --> 00:15:10,670 !كان موجودًة منذ البداية 251 00:15:10,712 --> 00:15:12,254 .ولم أرَها 252 00:15:18,880 --> 00:15:20,963 .أنت وصلت 253 00:15:22,379 --> 00:15:23,880 .(ملازم (دريبن 254 00:15:23,902 --> 00:15:24,993 !أنا، أيضًا - ...ريتشار) - 255 00:15:25,005 --> 00:15:27,005 .(أنا (ريتشارد كين 256 00:15:27,047 --> 00:15:28,588 .من فضلك، امشي معي 257 00:15:29,713 --> 00:15:32,838 إذًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عن السيد (دافنبورت)؟ 258 00:15:32,880 --> 00:15:34,714 ،سايمون) كان مهندسًا بارعًا) 259 00:15:34,756 --> 00:15:36,506 .وأحد أفضل موظفينا 260 00:15:36,547 --> 00:15:39,048 لم تكن لدي أدنى فكرة إنه كان .مكتئبًا إلى هذا الحد 261 00:15:39,090 --> 00:15:42,006 .الانتحار أمر مروّع 262 00:15:42,048 --> 00:15:43,547 .احتمال انتحار 263 00:15:43,589 --> 00:15:45,340 هل تشك "بحاجة"؟ 264 00:15:45,381 --> 00:15:47,631 .لا. "الدجاجة" لا يمكنها فعل هذا 265 00:15:47,672 --> 00:15:49,381 .لكنني لا أستبعد أي احتمال 266 00:15:49,423 --> 00:15:50,673 .فهمت 267 00:15:50,715 --> 00:15:53,340 هل كان هذا أحد المشاريع التي يعمل عليها (سايمون)؟ 268 00:15:53,381 --> 00:15:56,673 لا، ما تراه هنا هو جهاز علاج بالضوء الأحمر 269 00:15:56,715 --> 00:15:58,840 .ثبتت فعاليته في زيادة هرمون التستوستيرون 270 00:15:58,882 --> 00:16:01,799 هل تعلم إن عدد الحيوانات المنوية لدى الرجال في أدنى مستوياته 271 00:16:01,840 --> 00:16:04,382 التاريخية على الإطلاق؟ - .مدهش - 272 00:16:04,424 --> 00:16:06,840 .لم يسبق أن فرشتُ نُطفي على لوح 273 00:16:06,882 --> 00:16:09,049 .لدي قميص ل (بون جوفي) مخصص لهذا 274 00:16:12,883 --> 00:16:15,925 ،تعلم، آمل ألا تجد كلامي غريبًا 275 00:16:15,966 --> 00:16:18,674 .لكن أنا فعلاً معجب كبير بك 276 00:16:18,716 --> 00:16:19,925 هل هذا صحيح؟ - .نعم - 277 00:16:19,966 --> 00:16:22,175 قرأت عن عملك في قضية السطو .على البنك 278 00:16:22,217 --> 00:16:24,467 .رجال مثلك في طريقهم إلى الانقراض 279 00:16:25,383 --> 00:16:28,258 رجال مثلي؟ - نعم، رجال أفعال - 280 00:16:28,300 --> 00:16:31,342 لا يطلبون الإذن لإصلاح ما يعرفون .إنه مكسور 281 00:16:31,383 --> 00:16:33,509 ،أستغرب سماعك تقول ذلك 282 00:16:33,550 --> 00:16:36,926 .خاصةً من شخص يهتم بهذه الأجهزة كثيرًا 283 00:16:36,967 --> 00:16:41,343 ألا تستمتع بروائع العصر الحديث؟ 284 00:16:41,384 --> 00:16:44,093 لا أقصد الإهانة، لكن العالم كان .أفضل في الماضي 285 00:16:44,134 --> 00:16:46,468 ،أتفق معك .لكن لا تخبر أحد 286 00:16:47,802 --> 00:16:49,094 سيجار؟ 287 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 .واضح إنه سيجار 288 00:16:51,426 --> 00:16:52,927 لا، أقصد هل تريد واحدًا؟ 289 00:16:53,676 --> 00:16:55,177 التدخين بالداخل؟ 290 00:16:55,219 --> 00:16:56,760 هل ترغب في كتابة مخالفة ليّ؟ 291 00:17:01,469 --> 00:17:02,552 .علبة أعواد الثقاب تلك 292 00:17:03,260 --> 00:17:04,594 .لقد رأيتها من قبل 293 00:17:06,219 --> 00:17:08,385 ."إنه "البنغال 294 00:17:08,427 --> 00:17:11,053 .هو مطعم فاخر أملكه لأجل نخبة المدينة 295 00:17:11,095 --> 00:17:13,928 إنه مكان يمكن للرجال فيه أن ،يكونوا على طبيعتهم 296 00:17:13,969 --> 00:17:15,677 ،يتناولوا بعض المشروبات 297 00:17:15,719 --> 00:17:17,969 ،وكما قالت فرقة "بلاك آيد بيز" ذات مرة 298 00:17:18,011 --> 00:17:19,353 ."يفقدوا عقولهم بالداخل" 299 00:17:20,053 --> 00:17:21,762 ما زال بإمكانك قول تلك الكلمة؟ 300 00:17:21,804 --> 00:17:23,637 .في النادي خاصتي، يمكنك 301 00:17:23,678 --> 00:17:25,845 ."حسنًا، أنا أحب "بلاك آيد بيز 302 00:17:25,887 --> 00:17:27,595 من لا يحبهم؟ - .أعرف بعض الأشخاص - 303 00:17:27,637 --> 00:17:30,012 .إنهم حمقى - .أعلم - 304 00:17:30,054 --> 00:17:32,137 .(ويل.آي.آم) - .(آبل.دي.آب) - 305 00:17:32,179 --> 00:17:33,387 .(تابو) 306 00:17:33,429 --> 00:17:35,970 .(لا تنسى (فيرغي - .(مستحيل أنسى (فيرغي - 307 00:17:36,012 --> 00:17:37,346 ."ذا داتشيز" 308 00:17:39,346 --> 00:17:41,179 ،حسنًا، إذا احتجت أي شيء 309 00:17:41,221 --> 00:17:42,971 .من فضلك لا تتردد بالاتصال 310 00:17:43,805 --> 00:17:45,554 .شكرًا لك. سأبقى على تواصل 311 00:17:51,971 --> 00:17:54,222 .الطريق من هنا - .بالطبع - 312 00:18:03,056 --> 00:18:07,473 لماذا لا نهدي السيد (دريبن) هدية صغيرة ليوم غد؟ 313 00:18:09,598 --> 00:18:11,431 ."ذا إيدين فوكس 1" 314 00:18:11,473 --> 00:18:16,473 أول مركبة كهربائية ذاتية القيادة بالكامل .في تاريخ وحدة الشرطة 315 00:18:16,515 --> 00:18:18,723 .(هدية تلقيناها للتو من (ريتشارد كين 316 00:18:18,765 --> 00:18:21,556 يبدو إنك تركت انطباعًا مميزًا الليلة .(الماضية يا (فرانك 317 00:18:21,598 --> 00:18:23,057 .أجل، هكذا يبدو الأمر 318 00:18:23,099 --> 00:18:24,807 قهوة؟ - .نعم، شكرًا لك - 319 00:18:24,848 --> 00:18:26,973 .لا تكونوا خجولين، تعالوا تفحصوها 320 00:18:30,557 --> 00:18:31,682 .مريحة 321 00:18:31,724 --> 00:18:33,140 .كلها كهربائية 322 00:18:33,182 --> 00:18:35,474 من صفر إلى 100 كيلومتر في الساعة .خلال 3.1 ثانية 323 00:18:35,516 --> 00:18:37,390 .أعتقد هذا جيد 324 00:18:37,422 --> 00:18:38,422 .أنظر هذا 325 00:18:38,432 --> 00:18:40,891 .يا سيارة، افتحي الابواب 326 00:18:43,433 --> 00:18:45,391 .حركة جميلة - .الآن جرب أنت - 327 00:18:47,183 --> 00:18:48,183 ...يا سيارة 328 00:18:48,600 --> 00:18:50,100 .من فضلكِ، أغلقي الأبواب 329 00:18:55,475 --> 00:18:56,642 .ممتع للغاية، كما يبدو ليّ 330 00:18:56,683 --> 00:18:58,309 ...حسنًا، ما رأيك بهذا؟ يا سيارة 331 00:18:58,351 --> 00:19:00,725 .تقدَّمي للأمام 9 أمتار 332 00:19:10,559 --> 00:19:12,643 .سلسة للغاية - .حسنًا - 333 00:19:18,519 --> 00:19:19,560 .بديعة 334 00:19:19,602 --> 00:19:21,060 يا رفاق؟ 335 00:19:21,102 --> 00:19:22,393 !مكانكم - ...إياكم - 336 00:19:27,186 --> 00:19:29,769 .أقول لك، هذا المكان آيل للسقوط 337 00:19:32,560 --> 00:19:35,394 لدي ستة شهود يؤكدون وجودك .في مسرح الجريمة 338 00:19:35,436 --> 00:19:37,603 !نعلم إنك كنتَ في البنك 339 00:19:37,645 --> 00:19:39,895 .أقول لك، أنا لم أكن هناك 340 00:19:43,145 --> 00:19:44,178 .(شكرًا، (بارك 341 00:19:46,062 --> 00:19:50,187 .لديك سجل إجرامي طويل جدًا هنا 342 00:19:50,229 --> 00:19:53,562 يقول السجل إنك قضيت 20 عامًا ."بسبب "ضحكة رجل 343 00:19:54,437 --> 00:19:56,062 .يبدو إنها كانت نكتة لا تُنسى 344 00:19:56,104 --> 00:19:57,912 تقصد "القتل الخطأ"؟ *تلاعب ألفاظ* 345 00:20:00,729 --> 00:20:02,813 ...حسنًا 346 00:20:02,854 --> 00:20:04,896 .نعلم إن رئيسكم لم يكن يريد المال 347 00:20:04,938 --> 00:20:08,271 فما كان الهدف من السطو المسلح؟ ماذا كان يريد؟ 348 00:20:08,313 --> 00:20:11,188 .أنا... لم أكن... هناك 349 00:20:11,230 --> 00:20:13,396 .هل تعتقد نفسك ذكي جدًا 350 00:20:13,438 --> 00:20:17,647 أظن إن كاميرا جسدي قد تروي .قصة مختلفة 351 00:20:17,688 --> 00:20:18,688 إد)؟) 352 00:20:21,147 --> 00:20:24,356 .التكنولوجيا حقًا شيء مدهش 353 00:20:24,397 --> 00:20:28,314 وحدة الشرطة هذه الأيام تركز ."على "الشفافية 354 00:20:32,564 --> 00:20:35,356 .المركز، معك (دريبن). 10-7 355 00:20:35,397 --> 00:20:36,731 !أجل 356 00:20:36,773 --> 00:20:38,023 .شطيرة نقانق بالفلفل الحار 357 00:20:42,065 --> 00:20:43,773 .فطور الأبطال 358 00:20:43,815 --> 00:20:44,981 .وقليل من القهوة السوداء 359 00:20:45,023 --> 00:20:47,273 .حسنًا، يمكنكِ تسريع الفيديو قليلاً 360 00:20:50,065 --> 00:20:51,857 .الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك 361 00:20:55,565 --> 00:20:56,982 .هذا ليس ليّ 362 00:20:57,024 --> 00:20:58,857 .عذرًا 363 00:20:58,899 --> 00:21:00,732 ،ويحي. اسمع 364 00:21:00,774 --> 00:21:02,274 .تبدو رجلاً محترمًا 365 00:21:02,316 --> 00:21:05,024 .سأكتفي بتحذيرك هذه المرة .طاب نهارك، وداعًا 366 00:21:05,066 --> 00:21:07,817 .حدث الأمر بوقتٍ متأخر من اليوم .قومي بتسريع الفيديو 367 00:21:09,358 --> 00:21:11,067 .سترى. فقط انتظر 368 00:21:12,691 --> 00:21:15,109 .أحتاج الذهاب إلى الحمام. يا الهي 369 00:21:15,150 --> 00:21:17,359 !هيا، تحركوا، تحركوا 370 00:21:17,400 --> 00:21:19,733 .ركز، (فرانك)، ركز 371 00:21:19,775 --> 00:21:22,025 .أنت قادر على فعلها 372 00:21:25,901 --> 00:21:26,984 .ربما أكثر قليلاً 373 00:21:27,026 --> 00:21:28,651 !سوف أدمر بدلة أخرى 374 00:21:28,692 --> 00:21:30,526 !(بارنز) 375 00:21:30,567 --> 00:21:31,567 .آسفة 376 00:21:32,818 --> 00:21:34,276 !عمل يخص الشرطة 377 00:21:34,318 --> 00:21:36,652 !هناك طابور يا رجل 378 00:21:40,943 --> 00:21:41,943 !هيا 379 00:21:46,111 --> 00:21:48,777 .أنت مقرف أيها الغبي الأحمق 380 00:21:50,194 --> 00:21:52,985 رضعتَ من أمكَ حتى 13 سنة .يا غريب الأطوار 381 00:21:54,777 --> 00:21:58,277 لا تستطيع الانتصاب دون رائحة .الحليب على ذقنك 382 00:21:59,611 --> 00:22:01,152 .اياك أن تجرؤ 383 00:22:01,194 --> 00:22:03,070 !لا تفعلها. لا تأكلها 384 00:22:04,112 --> 00:22:06,195 !يا الهي - .(فرانك) - 385 00:22:06,237 --> 00:22:08,237 .تناولت خمسة أخرى ذلك اليوم 386 00:22:08,278 --> 00:22:10,362 هل تشعر بتحسن، (فرانك)؟ - .لا شك في ذلك - 387 00:22:17,278 --> 00:22:18,445 !نعم 388 00:22:18,487 --> 00:22:21,278 .هذا أنت داخل البنك، واضح كالشمس 389 00:22:21,320 --> 00:22:22,529 .حسنًا، لا بأس 390 00:22:22,570 --> 00:22:25,446 .من كنا نعمل لأجله، كان مجنونًا 391 00:22:25,488 --> 00:22:28,363 أقصد، أرادوا منا فقط أن نحضر .لهم صندوق إيداع آمن 392 00:22:28,404 --> 00:22:29,738 .صندوق إيداع آمن 393 00:22:37,822 --> 00:22:40,322 .هناك. الصندوق 595 394 00:22:40,363 --> 00:22:42,488 .إد)، تفحص اللائحة) - .حاضر - 395 00:22:44,531 --> 00:22:47,030 .(لن تصدق هذا يا (فرانك 396 00:22:47,072 --> 00:22:49,155 .(سايمون دافنبورت) 397 00:22:49,197 --> 00:22:50,697 ،إذا أنت تقول 398 00:22:51,572 --> 00:22:52,906 ...إن هاتين القضيتين 399 00:22:53,989 --> 00:22:55,156 .قضية واحدة 400 00:22:57,140 --> 00:23:00,176 أيها السادة، عندما انضممتم إليّ "لإطلاق "إيدين تيك 401 00:23:00,198 --> 00:23:01,656 .كان ذلك من أجل هدف واحد 402 00:23:02,323 --> 00:23:03,864 .لإنقاذ العالم 403 00:23:03,906 --> 00:23:06,740 .معًا، ابتكرنا تقنيات تنافس الآلهة 404 00:23:06,782 --> 00:23:08,448 هل أصبح العالم أفضل حالًا؟ 405 00:23:08,490 --> 00:23:11,865 .لا. بل أصبح أسوأ وحسب 406 00:23:11,907 --> 00:23:14,865 الآن، عندما أسس الآباء الأوائل ،هذا البلد 407 00:23:14,907 --> 00:23:19,199 ،جلسوا في غرفة مشابهة لهذه ،مليئة برجال مثلنا 408 00:23:19,241 --> 00:23:21,324 .وأسسوا إمبراطورية 409 00:23:21,366 --> 00:23:22,865 ."الولايات المتحدة الأمريكية" 410 00:23:23,907 --> 00:23:25,324 .نعم، هذا صحيح 411 00:23:25,366 --> 00:23:26,991 ،لكن مع مرور السنين 412 00:23:27,033 --> 00:23:29,699 .أراد أناس آخرون الدخول إلى تلك الغرفة 413 00:23:29,711 --> 00:23:30,711 .أناس سمكيون 414 00:23:30,711 --> 00:23:32,075 ماذا؟ - .أناس سمكيون - 415 00:23:32,117 --> 00:23:33,741 .خياشيم في رقابهم 416 00:23:33,783 --> 00:23:36,741 ...أنا لا - .مثل ذكور وإناث حور البحر - 417 00:23:36,783 --> 00:23:38,450 .حوريات البحر - .صحيح - 418 00:23:38,492 --> 00:23:40,367 .لا، توقفا .ليسوا أناس سمكيون 419 00:23:40,408 --> 00:23:41,991 .أناس ناكرين للجميل 420 00:23:42,033 --> 00:23:46,283 .أناس لم يستحقوا مكانهم على الطاولة 421 00:23:46,325 --> 00:23:49,450 أناس ليسوا مبنيين مثل الرجال .في هذه الغرفة 422 00:23:49,492 --> 00:23:50,617 .أيادٍ كالسلطعون 423 00:23:50,659 --> 00:23:53,617 كانت لديهم أيدي سلطعون .بدلًا من الأصابع 424 00:23:53,659 --> 00:23:56,618 .توقف! أنا أعلم ماذا أقصد .لذا دعني أتكلم وحسب 425 00:23:56,660 --> 00:23:59,118 هذا شخص التقيت به له .يدان كالسلطعون 426 00:23:59,159 --> 00:24:00,243 !أبعد الهاتف 427 00:24:03,159 --> 00:24:05,910 حان الوقت الآن لنعترف 428 00:24:05,952 --> 00:24:08,119 .بأن المسار الذي نسير عليه غير مجدٍ 429 00:24:08,160 --> 00:24:09,952 .النظام معطل 430 00:24:09,993 --> 00:24:12,577 وماذا يفعل المرء حين يتعطل النظام؟ 431 00:24:13,077 --> 00:24:14,202 .يفصله عن الكهرباء 432 00:24:15,035 --> 00:24:16,035 ،ومن ثم 433 00:24:17,119 --> 00:24:18,452 .يعيد توصيله بالكهرباء 434 00:24:18,494 --> 00:24:22,536 ."أسميه "جهاز قانون القوة البدائي 435 00:24:22,577 --> 00:24:25,036 .والآن دعوني أريكم قدرات هذا الجهاز 436 00:24:25,078 --> 00:24:28,994 في العام الماضي، قمنا بتركيب كاميرات في .المركز المجتمعي المحلي 437 00:24:29,036 --> 00:24:31,370 .قررنا أن نجري تجربة صغيرة 438 00:24:31,411 --> 00:24:32,578 .السؤال 439 00:24:32,620 --> 00:24:34,245 ماذا يحصل للبشر المعاصرين 440 00:24:34,286 --> 00:24:37,745 إذا أعيدت عقولهم إلى طبيعتها البدائية؟ 441 00:24:41,870 --> 00:24:45,329 عند تفعيل الجهاز، يصدر ترددًا صوتيًا 442 00:24:45,371 --> 00:24:48,954 .يقلّص الدماغ إلى جوهره الحيواني 443 00:24:48,995 --> 00:24:51,538 ،في هذه الحالة .التردد كان محدودًا 444 00:24:51,579 --> 00:24:55,871 لكن في المرة القادمة، سينتشر عبر كل جهاز ذكي 445 00:24:55,913 --> 00:24:58,288 .حتى يُصاب العالم بأسره 446 00:24:58,329 --> 00:24:59,955 ،أما نحن، فعند التفجير 447 00:24:59,996 --> 00:25:03,871 سننتقل إلى أحد ملاجئي الخارقة حول العالم 448 00:25:03,913 --> 00:25:06,038 ،حيث يتوفر الطعام، الماء 449 00:25:06,080 --> 00:25:08,955 .وأفضل عروض الترفيه الحي في العالم 450 00:25:08,976 --> 00:25:10,559 كيف حالكم أيها المليارديرات الأشرار؟ "ويرد آل يانكوفيتش" 451 00:25:10,580 --> 00:25:13,413 أنا متحمس جدًا لأداء عروض حية 452 00:25:13,455 --> 00:25:14,705 ،لأطول فترة ممكنة 453 00:25:14,747 --> 00:25:16,997 "في "مخبأ الضحك ليوم القيامة 454 00:25:17,039 --> 00:25:19,831 الواقع في الوحدة 4 من ."منطقة "أريزونا 455 00:25:19,872 --> 00:25:21,373 !أراكم هناك 456 00:25:21,414 --> 00:25:22,498 ."أميش بارادايس" 457 00:25:23,789 --> 00:25:25,706 ،وعندما تخمد الجمرات 458 00:25:25,748 --> 00:25:28,665 فإن أي ناجين يبقون سيكونون قد ،استحقوا مكانهم بجانبنا 459 00:25:28,706 --> 00:25:30,998 وسنعود إلى عالم 460 00:25:31,040 --> 00:25:33,957 يشبه اللوحة البيضاء لنبنيه من جديد 461 00:25:33,998 --> 00:25:37,040 .كآباء مؤسسين لفردوس جديد 462 00:25:37,082 --> 00:25:39,332 ،حضرات السادة، سيدتي 463 00:25:39,374 --> 00:25:41,382 ...هذه ليلة رأس السنة، واليوم أقدّم لكم 464 00:25:42,207 --> 00:25:43,624 !مشروع الجحيم 465 00:25:56,874 --> 00:25:59,500 اتضح إن ملهى (كين) الليلي على بُعد 800 متر فقط 466 00:25:59,542 --> 00:26:01,792 .(من موقع تحطم (سايمون دافنبورت 467 00:26:01,834 --> 00:26:03,208 .وهذا دفعني للتفكير 468 00:26:03,250 --> 00:26:05,458 ربما كان هناك في الليلة .التي توفي فيها 469 00:26:05,500 --> 00:26:07,917 لذا قفزتُ إلى سيارتي الكهربائية الجديدة 470 00:26:07,959 --> 00:26:09,792 ."وأمرتُها بالتوجه إلى "ماليبو 471 00:26:09,834 --> 00:26:11,376 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 472 00:26:11,417 --> 00:26:13,792 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 473 00:26:13,834 --> 00:26:15,417 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 474 00:26:15,459 --> 00:26:18,459 .تم رصد اصطدام .من فضلك، أمسك بالمقود 475 00:26:18,501 --> 00:26:20,668 !ابتعدوا عن الطريق! تحركوا 476 00:26:20,709 --> 00:26:23,001 ماذا دهاكم يا بشر؟ - .تم رصد اصطدام - 477 00:26:23,043 --> 00:26:26,043 إلى أين ستؤول حال هذه المدينة؟ 478 00:26:45,378 --> 00:26:47,378 ماذا أحضر لك؟ 479 00:26:47,419 --> 00:26:50,044 .كنتُ أتساءل إن كان يمكنك مساعدتي 480 00:26:50,086 --> 00:26:53,253 .أبحث عن صديق ربما كان هنا من قبل 481 00:26:53,961 --> 00:26:55,670 .لا، لم أره 482 00:26:55,711 --> 00:26:58,170 .بالكاد نظرت إلى الصورة - .رأيت ما يكفي - 483 00:27:00,878 --> 00:27:02,254 أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟ 484 00:27:03,087 --> 00:27:04,420 هل ينبغي أن أتذكرك؟ 485 00:27:04,462 --> 00:27:07,504 أخي، أنتَ أطلقت النار عليه ."باسم العدالة" 486 00:27:07,546 --> 00:27:09,420 .هذا حرفيًا ينبطق على الآلاف 487 00:27:09,432 --> 00:27:10,909 أطلقت عليه النار في ظهره .بينما كان يهرب 488 00:27:10,921 --> 00:27:12,212 .مئات - .غير مسلح - 489 00:27:12,254 --> 00:27:13,629 .على الأقل 50 - .كان أبيض البشرة - 490 00:27:13,671 --> 00:27:16,504 !(إذًا أنت شقيق (توني رويلاند 491 00:27:16,546 --> 00:27:17,546 .هذا صحيح 492 00:27:17,546 --> 00:27:19,838 كيف حال (توني) العجوز؟ - هل أنت جاد؟ - 493 00:27:19,879 --> 00:27:20,963 .سيء 494 00:27:22,296 --> 00:27:23,879 .صحيح 495 00:27:23,921 --> 00:27:25,796 .إذًا، صديقك، قد أكون رأيته 496 00:27:25,838 --> 00:27:26,839 .وقد لا أكون رأيته 497 00:27:27,880 --> 00:27:29,171 .لا أتذكر 498 00:27:29,213 --> 00:27:31,713 لا تتذكر، هاه؟ - .لا - 499 00:27:31,755 --> 00:27:34,005 .حسنًا، ربما هذا يُنعش ذاكرتك 500 00:27:41,589 --> 00:27:43,381 هذا أفضل. هل تتذكر الآن؟ 501 00:27:43,422 --> 00:27:44,589 .أجل، أتذكر 502 00:27:44,631 --> 00:27:46,798 .جلس في مقصورة في الزاوية .كان يحتسي شرابًا 503 00:27:46,840 --> 00:27:48,048 .لكن هذا كل ما أعرفه 504 00:27:48,089 --> 00:27:49,798 أين يحتفظون بتسجيلات كاميرات المراقبة؟ 505 00:27:49,840 --> 00:27:52,257 .في الخلف 506 00:27:52,298 --> 00:27:54,382 لكن حتى أنا لا يُسمح ليّ .بالدخول إلى هناك 507 00:28:00,798 --> 00:28:01,841 .شكرًا لك 508 00:28:04,465 --> 00:28:06,674 .وها هي ذي هناك مرة أخرى 509 00:28:06,715 --> 00:28:09,298 .كان علي أن أعترف بأنها كانت جميلة 510 00:28:09,340 --> 00:28:11,507 ،كان لها جسد لا يفعل سوى حمل رأسها 511 00:28:11,549 --> 00:28:13,341 :ومؤخرة بدت كأنها تقول 512 00:28:13,383 --> 00:28:15,466 ."مرحبًا، أنا مؤخرة ناطقة" 513 00:28:16,424 --> 00:28:18,724 .أنيقة؟ نعم، أظن هذا الوصف مناسب 514 00:28:20,007 --> 00:28:22,258 لكن مثل مراهق غارق بثلاث وظائف مجالسة أطفال 515 00:28:22,299 --> 00:28:24,716 .لم أكن بحاجة إلى وظيفة رابعة 516 00:28:24,758 --> 00:28:26,383 .مرحبًا، حضرة الملازم 517 00:28:26,424 --> 00:28:28,008 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 518 00:28:28,050 --> 00:28:29,675 .أقوم بنفس الشيء الذي تقوم أنت به 519 00:28:29,716 --> 00:28:32,008 أخبرتك بأني لن أجلس مكتوفة .اليدين وأنتظر 520 00:28:32,050 --> 00:28:34,425 .اسمعي، هذه ليست إحدى قصصكِ 521 00:28:34,467 --> 00:28:38,384 النساء العاديات لا يبدأن فجأة .بحل الجرائم 522 00:28:38,425 --> 00:28:39,717 .أنت قرأت كتابي 523 00:28:40,425 --> 00:28:41,843 ما رأيك؟ 524 00:28:41,884 --> 00:28:43,676 .أظن إنه خيالي 525 00:28:43,717 --> 00:28:46,009 امرأة تضع شعرًا مستعارًا ونظارات شمسية 526 00:28:46,051 --> 00:28:47,801 وفجأة تصبح قاتلة مأجورة؟ 527 00:28:47,843 --> 00:28:49,218 لكن هل استمتعتَ به؟ 528 00:28:50,093 --> 00:28:51,552 .كان فيه بعض الأجزاء الجيدة 529 00:28:53,760 --> 00:28:55,135 .(ملازم (دريبن 530 00:28:55,176 --> 00:28:57,677 هل يعلم إنكِ شقيقة (سايمون)؟ 531 00:28:57,718 --> 00:29:00,094 .لا - .جيد. لنبقي الأمر على هذا المنوال - 532 00:29:00,136 --> 00:29:01,593 .يا لها من مفاجأة رائعة 533 00:29:01,635 --> 00:29:03,426 .حسنًا. شكرًا لك 534 00:29:03,468 --> 00:29:05,469 .لديك مكان جميل هنا 535 00:29:05,511 --> 00:29:07,177 !لا أشم رائحة الحيوانات الميتة إطلاقًا 536 00:29:07,219 --> 00:29:08,219 .شكرًا لك 537 00:29:09,136 --> 00:29:10,511 هل أحضر لك شرابًا؟ 538 00:29:10,553 --> 00:29:12,386 .فقط ماء. وفوار 539 00:29:16,511 --> 00:29:19,553 ومن هذه المخلوقة الفاتنة؟ 540 00:29:19,594 --> 00:29:21,178 .لا أعتقد إننا التقينا 541 00:29:21,220 --> 00:29:24,011 ...حسنًا، أنا - ...هذه الآنسة - 542 00:29:24,512 --> 00:29:25,512 ...(شيري) 543 00:29:26,637 --> 00:29:27,804 ...(روزفيلت) 544 00:29:28,595 --> 00:29:31,428 .(فات بوزو تشوينغ سباغيتي) 545 00:29:31,470 --> 00:29:33,262 .يا له من إسم مثير للاهتمام - .نعم - 546 00:29:33,971 --> 00:29:34,971 .شكرًا لك 547 00:29:35,012 --> 00:29:37,096 وماذا جاء بك إلى هنا، حضرة المحقق؟ 548 00:29:37,138 --> 00:29:40,595 كنت آمل أن تسمح ليّ بمشاهدة .تسجيلات المراقبة 549 00:29:40,637 --> 00:29:42,388 هل يمكن أن أسأل لماذا؟ 550 00:29:42,429 --> 00:29:43,720 .تفضل 551 00:29:49,388 --> 00:29:51,346 .للأسف، لا يمكن أن أريك تسجيلات المراقبة 552 00:29:51,388 --> 00:29:53,596 يثق الأعضاء بنا في توفير 553 00:29:53,638 --> 00:29:55,972 .أعلى مستويات الخصوصية لهم 554 00:29:56,013 --> 00:29:57,472 .آمل إنك تتفهم 555 00:29:57,514 --> 00:29:58,596 .بدأتُ أفعل ذلك 556 00:29:59,680 --> 00:30:01,430 .حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على الشراب 557 00:30:01,472 --> 00:30:03,722 .الوقت يتأخر .يجب أن نذهب حقًا 558 00:30:03,764 --> 00:30:04,931 بهذه السرعة؟ 559 00:30:04,972 --> 00:30:07,305 ،آمل ألا تغادري أنتِ أيضًا .(آنسة (سباغيتي 560 00:30:07,347 --> 00:30:09,806 ...حسنًا، أنا - .نعم، هي أيضًا مغادرة - 561 00:30:09,848 --> 00:30:12,140 سنذهب في الصباح الباكر إلى .ديزني لاند" غدًا" 562 00:30:12,181 --> 00:30:13,764 .إنها من هؤلاء عُشّاق "ديزني" البالغين 563 00:30:13,806 --> 00:30:17,348 .مهووسة، حقًا .مهووسة، بكل معنى الكلمة 564 00:30:17,390 --> 00:30:21,098 آنسة (سباغيتي)، من فضلكِ .ابقي لتناول شرابًا 565 00:30:21,140 --> 00:30:23,181 أنت لا تمانع، أليس كذلك، (دريبن)؟ 566 00:30:23,223 --> 00:30:24,348 .بكل سرور 567 00:30:24,390 --> 00:30:25,974 .رائع. سأحضر طاولة 568 00:30:28,682 --> 00:30:30,849 .أنتَ أحصل على اللقطات، وأنا سأُشغله 569 00:30:30,890 --> 00:30:32,682 !أنا... قطعًا لا 570 00:30:40,349 --> 00:30:41,558 .شكرًا لك 571 00:30:43,100 --> 00:30:45,183 .رائع. هذا المكان مدهش 572 00:30:45,225 --> 00:30:47,308 .شكرًا لكِ 573 00:30:47,350 --> 00:30:49,641 ،)آنسة (سباغيتي هل ليّ أن أتكلم بحرية؟ 574 00:30:49,683 --> 00:30:51,600 .أفضل الإنجليزية 575 00:30:51,641 --> 00:30:53,142 ...أنتِ راقية جدًا 576 00:30:53,183 --> 00:30:54,850 .(على أمثال (فرانك دريبن... 577 00:30:54,891 --> 00:30:57,142 .(أنا لستُ مع (دريبن 578 00:30:57,183 --> 00:30:59,225 !حسنًا، هذه أخبار رائعة 579 00:31:07,976 --> 00:31:09,767 .بصحتك 580 00:31:09,809 --> 00:31:11,309 .من ممتلكات (بيل كوسبي) الخاصة 581 00:31:53,228 --> 00:31:55,520 !هذا يؤلم 582 00:31:55,562 --> 00:31:58,312 !تبًا 583 00:31:58,354 --> 00:32:01,104 ،أمي، أمي .الآن ليس بالوقت المناسب 584 00:32:01,146 --> 00:32:03,437 ،أمي، أرجوكِ .سأعاود الاتصال بكِ 585 00:32:03,479 --> 00:32:06,104 .يجب أن أذهب .يجب أن أذهب الآن 586 00:32:08,187 --> 00:32:09,938 ،إذًا، أخبرني 587 00:32:09,980 --> 00:32:11,855 على ماذا كنت تعمل مؤخرًا؟ 588 00:32:11,896 --> 00:32:14,729 .دعينا لا نتحدث عن العمل .دعينا نتحدث عن العزف 589 00:32:17,397 --> 00:32:19,313 ،هل تحبين موسيقى الجاز آنسة (سباغيتي)؟ 590 00:32:19,355 --> 00:32:21,063 أحبها؟ 591 00:32:21,105 --> 00:32:22,980 .أنا أعشقها - .أنا أعشقها - 592 00:32:25,856 --> 00:32:27,313 .سيدي 593 00:32:28,522 --> 00:32:29,522 .لدينا مشكلة 594 00:32:29,522 --> 00:32:30,647 .ليس الآن 595 00:32:30,689 --> 00:32:31,914 ...لا، الأمر جدًا - .ليس الآن - 596 00:32:33,022 --> 00:32:35,189 .حاضر، سيدي 597 00:32:36,314 --> 00:32:38,231 هذه الاغنية من أجل صديقي ،الكهربائي الجديد 598 00:32:39,064 --> 00:32:40,439 .(ريتشارد كين) 599 00:32:40,481 --> 00:32:42,273 !رائع 600 00:32:42,314 --> 00:32:44,189 ."أغنية "ساسافراس تشيكن ."على مقام "ري 601 00:32:44,231 --> 00:32:46,149 .اعزفوا بخشونة زيادة يا شباب 602 00:33:00,732 --> 00:33:04,024 لطالما قلت إن القتال يشبه موسيقى .الجاز كثيرًا 603 00:33:04,066 --> 00:33:05,566 ارتجال يشبه السكات 604 00:33:05,607 --> 00:33:08,941 .حيث يسمح المرء لخياله أن يقود جسده 605 00:33:13,733 --> 00:33:14,899 هاه؟ 606 00:33:26,025 --> 00:33:27,317 .أنا بخير 607 00:33:47,318 --> 00:33:48,901 !أجل 608 00:34:02,652 --> 00:34:05,819 .هناك شيئان أحبهما حبيبتي التي تمكث في البيت 609 00:34:05,861 --> 00:34:07,278 ...وجوز الغوريلا - .هيا - 610 00:34:07,319 --> 00:34:09,528 .المكمّل الغذائي للرجال... 611 00:34:09,540 --> 00:34:11,457 .إياكم والحميات الرائجة والتمارين المزيّفة 612 00:34:11,457 --> 00:34:12,558 تريدون الحصول على عضلات مفتولة؟ 613 00:34:12,570 --> 00:34:15,028 ،"كل ما تحتاجونه هو "ماصل سلايم ...افركوه و 614 00:34:21,279 --> 00:34:23,070 .حسنًا، أنظروا إلى هذا 615 00:34:27,988 --> 00:34:30,946 ومن أنتَ يا صديقي الذي تتنصت سرًا؟ 616 00:34:34,529 --> 00:34:37,071 ،دوغلاس أورايلي)، صحفي استقصائي) 617 00:34:37,113 --> 00:34:38,613 ."من صحيفة "لوس أنجلوس كرونيكل 618 00:34:39,821 --> 00:34:41,780 .تبًا 619 00:34:44,700 --> 00:34:46,780 "مخرج طوارئ فقط" "سيصدر صوت إنذار" 620 00:34:57,322 --> 00:35:00,281 يبدو إن السيد (دريبن) قد يمثل .مشكلة أكبر مما اعتقدنا 621 00:35:00,322 --> 00:35:01,948 .أريدك أن تراقبه 622 00:35:01,990 --> 00:35:04,698 وتأكّد من أن لا يتسبب في .أية مشاكل أخرى 623 00:35:04,739 --> 00:35:05,739 .حاضر، سيدي 624 00:35:16,990 --> 00:35:18,740 .ديفيز). من الأفضل أن يكون خبرًا جيدًا) 625 00:35:19,907 --> 00:35:21,740 فعل ماذا؟ 626 00:35:21,782 --> 00:35:23,949 !أحضر لي (دريبن) فورًا 627 00:35:23,991 --> 00:35:26,657 ،سيدتي، أنا آسف جدًا .لكن يجب عليكِ أن تسمعيني 628 00:35:26,699 --> 00:35:28,324 .هناك أمرٌ أخطر يجري في الخفاء 629 00:35:29,824 --> 00:35:31,575 ...إذا أيقظت زوجي، أقسم بالله 630 00:35:31,616 --> 00:35:34,408 .أنا آسف - بماذا كنت تفكر يا (دريبن)؟ - 631 00:35:34,449 --> 00:35:36,449 .ريتشارد كين) رجل ذو نفوذ كبير) 632 00:35:36,491 --> 00:35:38,908 وهو يقدم الكثير من التبرعات ،السخية لهذه المدينة 633 00:35:38,950 --> 00:35:40,867 .بما في ذلك السيارة الجديدة التي تقودها 634 00:35:40,908 --> 00:35:42,159 .ريتشارد كين) قذر) 635 00:35:42,200 --> 00:35:44,658 إنه متورط في جريمة قتل .(سايمون دافنبورت) 636 00:35:44,700 --> 00:35:46,700 !وبالمناسبة، في قضية البنك أيضًا 637 00:35:46,741 --> 00:35:48,908 هل لا زلت تعمل على قضية البنك؟ 638 00:35:48,950 --> 00:35:50,742 .قضي الأمر !أنت موقوف عن العمل 639 00:35:50,784 --> 00:35:52,951 موقوف؟ 640 00:35:52,992 --> 00:35:54,868 ماذا أخبرتك بشأن ايقاظ (رونالد)؟ 641 00:35:54,909 --> 00:35:57,450 .لديه عرض تقديمي عن (فيتزجيرالد) غدًا 642 00:35:57,492 --> 00:36:02,576 وإذا لم يوافق (موريموتو) على عرضه ،للدمج العامودي 643 00:36:02,617 --> 00:36:06,410 فإن (بيل كانتر) سيتفوق عليه للعام .الثالث على التوالي 644 00:36:06,451 --> 00:36:08,493 .(لكن (رونالد) دربّ (بيل - !بالضبط - 645 00:36:08,535 --> 00:36:10,118 .ليس لدي خيار 646 00:36:10,160 --> 00:36:12,201 .سأجمدك .اسبوعين 647 00:36:12,243 --> 00:36:13,285 .يسري مفعوله فورًا 648 00:36:13,326 --> 00:36:14,618 .الآن أخرج 649 00:36:16,035 --> 00:36:18,369 .(نحن جميعًا ندعمك يا (رونالد 650 00:36:18,411 --> 00:36:20,127 .دَعْهُم يتجرعون الويل غدًا 651 00:36:34,369 --> 00:36:35,412 ليلة صعبة؟ 652 00:36:36,786 --> 00:36:38,619 .هذه أنتِ 653 00:36:38,661 --> 00:36:41,287 الآن أخبرني ما الذي رأيته في لقطات المراقبة؟ 654 00:36:41,328 --> 00:36:43,453 .اسمعي. أنا متعاطف معكِ. صدقيني 655 00:36:43,495 --> 00:36:45,871 لكن كان علي أن أضرب الكثير .من الأتباع الليلة 656 00:36:45,912 --> 00:36:47,537 !رجال لديهم إبنات 657 00:36:47,579 --> 00:36:49,745 .لم تكن لترى ذلك أصلًا لو لم أساعدك 658 00:36:49,787 --> 00:36:51,246 .تُساعديني؟ هذا مضحك 659 00:36:51,288 --> 00:36:55,288 .الآن، إذا عذرتني، أنا متعب وجائع 660 00:36:55,329 --> 00:36:56,662 .(تصبحين على خير، آنسة (دافنبورت 661 00:37:00,788 --> 00:37:03,079 ما رأيك لو تناولنا عشاءً صغيرًا معًا؟ 662 00:37:03,121 --> 00:37:04,705 ...يمكنني بالتأكيد أن آكل 663 00:37:05,371 --> 00:37:06,538 .لقمة 664 00:37:06,580 --> 00:37:09,913 .على مهلكِ، أيتها الطاهية .الديك الرومي هذا يحترق على درجة 450 665 00:37:09,955 --> 00:37:12,580 على أي درجة كنت أطهو؟ - .حوالي ألف - 666 00:37:12,621 --> 00:37:14,913 الديك الرومي يحتاج نار هادئة .ووقت طويل 667 00:37:14,955 --> 00:37:16,830 إلا إذا كنتَ تفضل الجزء .الداخلي نيئًا 668 00:37:16,872 --> 00:37:19,497 .أنا أحب الجزء الداخلي نيئًا 669 00:37:19,539 --> 00:37:22,747 ألا تخشى أن يفسد اللحم النيئ الحشوة الجيدة؟ 670 00:37:22,789 --> 00:37:25,248 طالما إنكِ لا تمانعي بأن أُصاب ."بـ"السالمونيلا 671 00:37:25,289 --> 00:37:27,747 .أمانع؟ بل أفضّل ذلك 672 00:37:27,789 --> 00:37:29,539 .يعجبني الصبي الصغير المريض 673 00:37:31,373 --> 00:37:33,498 لن تتوقفي عن مطاردتي، أليس كذلك؟ 674 00:37:34,165 --> 00:37:35,415 .ولا لثانية واحدة 675 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 .شكرًا لك 676 00:38:05,708 --> 00:38:07,709 .أعذريني على الفوضى 677 00:38:08,167 --> 00:38:09,584 ...أنا 678 00:38:09,625 --> 00:38:11,667 ،لم تُطاوعني نفسي على التنظيف 679 00:38:11,709 --> 00:38:13,167 .منذ وفاة زوجتي 680 00:38:17,209 --> 00:38:19,917 تعازيّ الحارة. كيف ماتت؟ *ترمي الكرة* 681 00:38:19,959 --> 00:38:21,876 .رائعة. ترمي 46 متر بسهولة 682 00:38:21,917 --> 00:38:23,293 .ذراعها كمدفع 683 00:38:24,209 --> 00:38:26,376 .ومن ثم ماتت 684 00:38:26,418 --> 00:38:28,835 لذا لن نعرف أبدًا إن كانت ستصبح .لاعبة محترفة 685 00:38:28,877 --> 00:38:31,334 .كانت أرق امرأة عرفتها في حياتي 686 00:38:31,356 --> 00:38:32,583 .تبدو كقديسة *مشجعة لفريق سانت* 687 00:38:32,585 --> 00:38:35,626 ."أو ربما فريق "برونكو" أو "فورتي ناينر 688 00:38:35,668 --> 00:38:38,169 .كنّا سنكون سعداء بأي فريق، في الواقع 689 00:38:38,210 --> 00:38:39,793 ."أي فريق عدا "براونز 690 00:38:45,502 --> 00:38:47,460 .إنه منظر رائع لديك 691 00:38:47,502 --> 00:38:50,377 انجذبتُ إلى التلال منذ أن انتقلتُ إلى .هنا للدراسة الجامعية 692 00:38:50,419 --> 00:38:52,044 جامعة "كاليفورنيا" في "لوس أنجلوس"؟ 693 00:38:52,086 --> 00:38:54,794 .أنا أراها كل يوم .أنا أعيش هنا 694 00:38:54,836 --> 00:38:57,420 .أخشى إني لا أملك الكثير لأقدمه 695 00:39:00,503 --> 00:39:02,545 ...عمومًا 696 00:39:02,587 --> 00:39:04,545 كل حديث الديك الرومي بالخارج 697 00:39:04,587 --> 00:39:07,129 .جعلني أشعر بأجواء عيد الشكر 698 00:39:07,170 --> 00:39:10,296 أعتقد لدي ديكًا روميًا كاملًا .في مكان ما هنا 699 00:39:10,336 --> 00:39:12,296 .لكن فرني متسخ للغاية 700 00:39:12,337 --> 00:39:15,254 .لا أمانع .أحب الطيور القذرة 701 00:39:39,046 --> 00:39:41,839 .لم تكن تكذب !هذا الفرن مقزز 702 00:39:41,881 --> 00:39:45,089 كان من الممتع حقًا التحدث عن ...طائر قذر، لكن 703 00:39:45,131 --> 00:39:46,714 .سيكون غير صحي 704 00:39:53,798 --> 00:39:56,506 .ويحي 705 00:39:56,548 --> 00:39:58,715 .حسنًا، أهم جزء هو المحلول الملحي الساخن 706 00:39:58,756 --> 00:40:00,590 .هذا أكيد 707 00:40:00,631 --> 00:40:02,756 .(هذا كلبي (باستر 708 00:40:02,798 --> 00:40:05,382 .لا بد إنه شم ما يجري 709 00:40:14,382 --> 00:40:16,841 .كلب سخيف، هذا ليس لك 710 00:40:21,341 --> 00:40:22,341 .حسنًا 711 00:40:26,425 --> 00:40:28,758 .إنه قوي جدًا 712 00:40:28,800 --> 00:40:30,175 .ضع هذه أرضًا 713 00:40:31,758 --> 00:40:34,383 ما رأيك أن أدلّكك بلطف عوضًا عن ذلك؟ 714 00:40:36,217 --> 00:40:37,217 .نعم 715 00:40:40,092 --> 00:40:41,259 .غريب 716 00:40:42,259 --> 00:40:44,384 .لا أحب هذا 717 00:40:47,593 --> 00:40:50,342 شعركِ. هل تسمحي ليّ؟ 718 00:40:50,384 --> 00:40:51,801 .نعم 719 00:41:00,093 --> 00:41:01,260 .هذا أفضل 720 00:41:01,885 --> 00:41:03,510 هل هذا جنون؟ 721 00:41:03,552 --> 00:41:05,302 .لقد مضى وقت طويل 722 00:41:05,343 --> 00:41:08,052 .أخشى إني نسيتُ طريقة التقبيل 723 00:41:27,469 --> 00:41:28,636 .رائع 724 00:41:29,720 --> 00:41:32,137 .كم هذا جميل 725 00:41:32,179 --> 00:41:34,678 ♪ أنظر في عينيك ♪ 726 00:41:34,720 --> 00:41:36,637 ♪ أرى جنةً هناك ♪ 727 00:41:36,679 --> 00:41:40,888 هذا العالم الذي وجدته ♪ ♪ جميل حتى يكاد لا يُصدَّق 728 00:41:42,137 --> 00:41:44,387 ♪ وأنا واقف هنا إلى جانبك ♪ 729 00:41:44,429 --> 00:41:46,512 ♪ أتمنى كثيرًا أن أمنحك ♪ 730 00:41:46,554 --> 00:41:51,554 هذا الحب في قلبي ♪ ♪ الذي أشعر به نحوك 731 00:41:52,804 --> 00:41:55,346 ♪ فليقولوا إننا مجانين ♪ 732 00:41:55,388 --> 00:41:57,471 ♪ لا يهمني ذلك ♪ 733 00:41:57,513 --> 00:42:02,388 ضع يدك في يدي ♪ ♪ ولا تلتفت أبدًا إلى الوراء 734 00:42:02,430 --> 00:42:07,638 دع العالم من حولنا ♪ ♪ ينهار ويتساقط 735 00:42:07,680 --> 00:42:11,723 يا حبيبي، سننجح ♪ ♪ إذا كنا قلبًا مع قلب 736 00:42:13,264 --> 00:42:17,097 ♪ وبإمكاننا أن نبني ♪ ♪ هذا الحلم معًا ♪ 737 00:42:17,139 --> 00:42:19,639 ♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪ 738 00:42:19,681 --> 00:42:23,556 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 739 00:42:23,598 --> 00:42:27,098 وحتى لو نفد ♪ ♪ العاشقون في هذا العالم 740 00:42:27,140 --> 00:42:29,807 ♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪ 741 00:42:29,848 --> 00:42:32,265 ♪ لن يوقفنا شيء ♪ 742 00:42:32,307 --> 00:42:34,724 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 743 00:42:39,640 --> 00:42:42,057 ♪ أنا سعيد جدًا لأني وجدتك ♪ 744 00:42:42,099 --> 00:42:44,765 ♪ لن أفقدك أبدًا ♪ 745 00:42:44,807 --> 00:42:49,766 ♪ مهما كلّف الأمر، سأبقى هنا معك ♪ 746 00:42:49,808 --> 00:42:51,933 ♪ نعيش الأوقات السعيدة ♪ 747 00:42:51,975 --> 00:42:54,474 ♪ نتجاوز الأوقات العصيبة ♪ 748 00:42:54,516 --> 00:43:00,517 ♪ مهما تطلّب الأمر، فسأفعله ♪ 749 00:43:00,559 --> 00:43:04,892 ،دعهم يقولون إننا مجانين ♪ ♪ فماذا يعرفون؟ 750 00:43:04,933 --> 00:43:10,392 ♪ عانقني يا حبيبي، ولا تدعني أرحل أبدًا ♪ 751 00:43:10,434 --> 00:43:14,851 ♪ دع العالم من حولنا ينهار ويتفكك ♪ 752 00:43:14,893 --> 00:43:20,268 يا حبيبي، سننجح ♪ ♪ إذا كنا قلبًا مع قلب 753 00:44:00,478 --> 00:44:04,437 وبإمكاننا أن نبني ♪ ♪ هذا الحلم معًا 754 00:44:04,478 --> 00:44:07,354 ♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪ 755 00:44:07,396 --> 00:44:09,896 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 756 00:44:09,937 --> 00:44:12,062 ♪ لن يوقفنا شيءٌ ♪ 757 00:44:12,104 --> 00:44:14,479 وحتى لو نفد ♪ ♪ العاشقون في هذا العالم 758 00:44:14,521 --> 00:44:17,104 ♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪ 759 00:44:17,146 --> 00:44:21,730 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 760 00:44:26,147 --> 00:44:28,688 بعد قضاء عطلة نهاية أسبوع ...(مريحة مع (بيث 761 00:44:28,730 --> 00:44:30,147 !ليس مجددًا 762 00:44:30,189 --> 00:44:32,230 .حان الوقت للعودة إلى القضية... 763 00:44:32,272 --> 00:44:34,397 "لذلك اتصلت بمكتب صحيفة "إل.إيه. كرونيكل 764 00:44:34,439 --> 00:44:36,480 ،)للاستفسار عن (دوغلاس أورايلي 765 00:44:36,522 --> 00:44:39,064 .لكن تم إخباري إنه لم يحضر إلى العمل 766 00:44:39,106 --> 00:44:40,772 .لذلك ذهبتُ إلى شقته 767 00:44:42,606 --> 00:44:44,814 دوغلاس أورايلي)؟) 768 00:44:44,856 --> 00:44:47,523 ،الملازم (فرانك دريبن) هنا .من وحدة الشرطة 769 00:44:55,190 --> 00:44:56,440 مرحبًا؟ 770 00:44:59,440 --> 00:45:00,773 هل من أحد في البيت؟ 771 00:45:03,940 --> 00:45:06,191 .لا 772 00:45:06,232 --> 00:45:09,691 اسمع، (دوغلاس)، لقد دستُ على !سائل أحمر غريب 773 00:45:09,733 --> 00:45:11,441 هل لديك مناشف ورقية؟ 774 00:45:12,983 --> 00:45:14,983 .أنا أجرّه في جميع أرجاء منزلك 775 00:45:16,053 --> 00:45:18,700 "التقطني" 776 00:45:20,900 --> 00:45:23,442 !التقطتُ لك سكينك 777 00:45:23,483 --> 00:45:24,900 أين تريد أن أضعها؟ 778 00:45:27,723 --> 00:45:31,000 اضغط زر التسجيل، أذكر إسمك ."وقل "أنا من فعلها 779 00:45:35,026 --> 00:45:37,234 .(المحقق (فرانك دريبن 780 00:45:37,276 --> 00:45:38,901 .أنا من فعلها 781 00:45:39,775 --> 00:45:41,568 .حسنًا 782 00:45:43,693 --> 00:45:45,484 أورايلي)، هذا أنت؟) 783 00:45:55,110 --> 00:45:56,235 أورايلي)؟) 784 00:46:06,861 --> 00:46:08,402 .وهنا أدركتُ الأمر 785 00:46:08,444 --> 00:46:10,903 ،كأنها أحجية أتمها شخص أحمق 786 00:46:10,944 --> 00:46:13,361 .لقد تم تلفيق تهمة ليّ 787 00:46:13,403 --> 00:46:15,111 .كان عليّ أن أنظف مسرح الجريمة 788 00:46:15,153 --> 00:46:16,903 .لا جثة، لا جريمة 789 00:46:20,070 --> 00:46:21,612 .إخفاء الجثة لم يعد خيارًا متاحًا 790 00:46:21,653 --> 00:46:24,820 !مكانك - !الأمر ليس كما يبدو - 791 00:46:31,487 --> 00:46:32,487 !إنه يهرب 792 00:46:35,237 --> 00:46:36,946 .يا سيارة، تحركي 793 00:46:41,779 --> 00:46:44,363 .شكرًا لكِ يا سيارة 794 00:46:44,405 --> 00:46:46,030 ...ما الذي 795 00:46:49,113 --> 00:46:50,447 .يا سيارة، توقفي 796 00:46:51,030 --> 00:46:52,238 !قلت توقفي 797 00:46:52,280 --> 00:46:54,655 .(مرحبًا، (دريبن هل تمانع إذا توليت القيادة؟ 798 00:46:54,697 --> 00:46:56,447 كين). ما الذي يحدث؟) 799 00:46:56,488 --> 00:46:58,280 .أنا من أصبحتُ أتحكم بالسيارة 800 00:46:58,322 --> 00:46:59,780 إنها حيلة بسيطة أستخدمها 801 00:46:59,822 --> 00:47:01,281 .عندما أريد تصحيح الأخطاء 802 00:47:01,323 --> 00:47:03,072 !(إذًا، هكذا مات (دافنبورت 803 00:47:03,114 --> 00:47:05,281 ،هو لم يقد السيارة نحو الهاوية .بل أنت من فعل ذلك 804 00:47:05,323 --> 00:47:06,947 الآن أنت تقترب من الحقيقة .أيها المحقق 805 00:47:06,989 --> 00:47:09,573 لكن ليس قبل أن يُفشي أسرارك .لذلك الصحفي 806 00:47:09,615 --> 00:47:10,990 .لهذا ذهبتَ وقتلتَه أيضًا 807 00:47:11,031 --> 00:47:13,156 .(أنا لم أقتله، (فرانك .بل أنت 808 00:47:13,198 --> 00:47:15,115 أنت هو الشرطي المجنون الذي طعن المراسل 809 00:47:15,157 --> 00:47:16,907 .ثم دفع بنفسه في المحيط بسيارته 810 00:47:16,948 --> 00:47:18,324 .قطعًا لا 811 00:47:19,324 --> 00:47:20,907 .(لا يوجد مهرب يا (دريبن 812 00:47:20,948 --> 00:47:23,199 أنا فقط حزين قليلاً لأنك لن تكون موجودًا 813 00:47:23,240 --> 00:47:25,449 لترى ما حضّرته عندما تسقط كرات .ليلة رأس السنة 814 00:47:25,490 --> 00:47:27,657 .حسنًا. أتمنى لك رحلة لطيفة 815 00:47:32,657 --> 00:47:34,074 .(مرحبًا، (سوزان 816 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 "تم تفعيل جهاز التحكم عن بعد" 817 00:47:59,909 --> 00:48:02,242 !تحرك، تحرك 818 00:48:07,910 --> 00:48:09,076 نحل؟ 819 00:48:09,118 --> 00:48:10,701 !لا، لا، لا 820 00:48:19,202 --> 00:48:21,118 !تحركوا! ابتعدوا عن الطريق! تحركوا 821 00:48:34,800 --> 00:48:36,327 يبدو إنك تحتاج إلى بعض المساعدة 822 00:48:36,328 --> 00:48:38,244 !ماذا؟ افتحي الأبواب 823 00:48:38,286 --> 00:48:39,661 !لك ذلك 824 00:48:47,287 --> 00:48:49,579 فرانك)! هل أنت بخير؟) أين أنت؟ 825 00:48:49,621 --> 00:48:52,204 .دعك من هذا .(أعرف كيف تم قتل (سايمون دافنبورت 826 00:48:52,245 --> 00:48:54,454 .ريتشارد كين) هو القاتل) .قاده بسيارته نحو الهاوية 827 00:48:54,495 --> 00:48:56,621 .هناك أمر بالقبض عليك 828 00:48:56,662 --> 00:48:58,621 .يزعمون إنك قتلت مراسلاً 829 00:48:58,662 --> 00:49:00,662 .قُل إن هذا ليس صحيحًا - .(هذا ليس صحيحًا، (إد - 830 00:49:00,704 --> 00:49:01,996 .(هناك شيء آخر، (فرانك 831 00:49:02,038 --> 00:49:03,829 أخبار هذه الفوضى وصلت إلى المحافظ 832 00:49:03,871 --> 00:49:05,871 .لذا سيتم وقف التمويل المخصص لنا - ماذا؟ - 833 00:49:05,913 --> 00:49:08,121 .وحدة الشرطة ستُغلق فورًا 834 00:49:08,163 --> 00:49:10,663 .هذا كله بسببي .سوف أصلح هذا 835 00:49:10,705 --> 00:49:12,203 .(أسدني خدمة، (فرانك .توارى عن الأنظار 836 00:49:12,205 --> 00:49:13,880 .(حسنًا، شكرًا لك، (إد 837 00:49:22,331 --> 00:49:24,297 عذرًا، هل معك هاتف يمكنني استخدامه؟ 838 00:49:24,955 --> 00:49:26,039 .شكرًا 839 00:49:27,539 --> 00:49:28,706 ،بمجرد أن أتيحت لي الفرصة 840 00:49:28,748 --> 00:49:30,748 .اتصلت ب (بيث) لأبلغها بالخبر 841 00:49:30,789 --> 00:49:34,289 لم يكن الأمر سهلاً، لكني تمنيت أن .يجلب لها بعض الراحة 842 00:49:35,831 --> 00:49:36,831 .شكرًا 843 00:49:37,415 --> 00:49:38,998 ماذا فعلت يا رجل؟ 844 00:49:45,624 --> 00:49:46,749 .(فرانك) 845 00:49:47,874 --> 00:49:48,999 .شكرًا لك 846 00:49:50,041 --> 00:49:52,582 .يا الهي، أنت مصاب - .الأمر بسيط - 847 00:49:52,624 --> 00:49:53,957 .لا تكن سخيفًا. أدخل 848 00:49:59,374 --> 00:50:00,583 .هذا كل ما استطعت ايجاده 849 00:50:02,291 --> 00:50:03,333 .قد يسبب لسعة خفيفة 850 00:50:04,082 --> 00:50:05,090 .افعلي 851 00:50:07,833 --> 00:50:10,333 .لا بأس. واصلي - .حسنًا - 852 00:50:10,374 --> 00:50:13,917 كين) قال إن لديه شيئًا مهمًا في جعبته) .ليوم غد في ليلة رأس السنة 853 00:50:13,958 --> 00:50:18,584 (أراهن إنه الشيء الذي كان (سايمون .يحاول تحذيرنا منه 854 00:50:18,626 --> 00:50:20,209 ماذا تقصد، "شيئًا مهمًا"؟ 855 00:50:20,250 --> 00:50:21,792 .لا أعلم 856 00:50:21,834 --> 00:50:23,167 .لكن قد يكون الناس في خطر 857 00:50:23,667 --> 00:50:25,001 .فهمت 858 00:50:25,043 --> 00:50:26,667 .فرانك)، لديّ اعتراف) 859 00:50:26,709 --> 00:50:28,417 ،عندما اتصل بيّ أخي قبل وفاته 860 00:50:28,459 --> 00:50:30,460 أخبرني بعض الأشياء التي .لم أخبرك بها 861 00:50:30,943 --> 00:50:31,943 .تكلمي 862 00:50:32,081 --> 00:50:34,959 أخبرني إنه كان يعمل على نوع من .الأجهزة العلاجية 863 00:50:35,001 --> 00:50:36,400 .جهاز لتهدئة الناس 864 00:50:36,535 --> 00:50:39,084 لكنه كان قلقًا من إن شخصًا ما قد .يستخدمه لفعل العكس 865 00:50:39,126 --> 00:50:41,627 لإثارة جنون الناس؟ - .لم يقل - 866 00:50:41,668 --> 00:50:44,044 ،أخبرني فقط إنه إذا حدث له أي شيء 867 00:50:44,085 --> 00:50:47,835 .يجب عليّ أن أفعل أي شيء لإيقاف الجهاز 868 00:50:47,877 --> 00:50:49,419 .تلك كانت آخر كلماته ليّ 869 00:50:49,461 --> 00:50:52,044 لهذا السبب إذًا أقحمتِ نفسكِ !في تحقيقي 870 00:50:52,085 --> 00:50:53,336 .حسنًا، في البداية 871 00:50:53,377 --> 00:50:55,502 ."وهذا ما يفسر تواجدكِ في نادي "ذا بنغال 872 00:50:55,544 --> 00:50:57,252 .نعم 873 00:50:57,294 --> 00:50:59,100 .ولهذا السبب تظاهرتِ بأنكِ تحبيني 874 00:50:59,200 --> 00:51:00,920 !لا ...(فرانك) 875 00:51:00,961 --> 00:51:02,628 لا، كيف يمكنك قول ذلك؟ 876 00:51:02,669 --> 00:51:05,920 لا أصدق إني منحتُ نفسي فرصة .للحب مرة أخرى 877 00:51:05,961 --> 00:51:09,878 .ألّفتُ أغنية بأكملها بخصوص هذا الأمر !استأجرتُ استديو 878 00:51:12,003 --> 00:51:13,378 .لا تذهب، أرجوك 879 00:51:15,046 --> 00:51:16,170 .فرانك)، أرجوك) 880 00:51:16,795 --> 00:51:17,795 .أنظر اليّ 881 00:51:22,213 --> 00:51:23,213 ما هذا؟ 882 00:51:24,087 --> 00:51:25,795 ماذا؟ 883 00:51:29,962 --> 00:51:31,630 .هذا 884 00:51:31,671 --> 00:51:33,922 إنه جهاز التسجيل الذي أعرتكِ اياه بالأمس 885 00:51:33,963 --> 00:51:36,421 كي تتمكّني من مشاهدة الموسم الأول !"من مسلسل "بافي 886 00:51:36,463 --> 00:51:38,297 .حتى تتمكني من فهم تلميحاتي 887 00:51:38,339 --> 00:51:39,963 .(أعلم ذلك، (فرانك 888 00:51:40,005 --> 00:51:42,631 .وقلتُ لكِ تحديدًا ألا توصليه بالإنترنت 889 00:51:44,464 --> 00:51:46,589 ذلك سلك إيثرنت 890 00:51:46,631 --> 00:51:49,839 ،يصل من جهازي مباشرة إلى راوتركِ 891 00:51:49,881 --> 00:51:51,172 !حيث يأتي الإنترنت 892 00:51:51,214 --> 00:51:52,672 .كنت فقط أحاول توصيله بالكهرباء 893 00:51:52,714 --> 00:51:54,048 .والآن ربما أصبحت غير صالحة 894 00:51:54,089 --> 00:51:55,464 !أي إنها لم تعد موجودة 895 00:51:56,381 --> 00:51:57,839 .لا حلقة غنائية خاصة 896 00:51:57,881 --> 00:52:01,797 .(لا (زاندر). لا (سبايك). لا (كوردليا تشيس 897 00:52:01,839 --> 00:52:04,173 .(لا (دانيال "أوز" أوزبورن 898 00:52:04,215 --> 00:52:07,173 !لا حلقة (ويلو) تلتقي قرينتها .لا شيء 899 00:52:07,215 --> 00:52:08,465 ...آسفة، لم أعلم إنهم كانوا 900 00:52:10,465 --> 00:52:12,757 ...فرانك)، نحن في خضم أمر) 901 00:52:12,798 --> 00:52:14,174 .قفي مكانكِ وحسب 902 00:52:23,049 --> 00:52:24,125 !لقد اختفوا 903 00:52:26,507 --> 00:52:28,133 .لا بأس إنه الهاتف الأرضي فقط 904 00:52:28,175 --> 00:52:29,175 .سأجيبه 905 00:52:32,008 --> 00:52:33,050 .مرحبًا 906 00:52:33,091 --> 00:52:34,799 .أنا (إد). لدي شيء 907 00:52:34,841 --> 00:52:36,133 .حسنًا 908 00:52:36,175 --> 00:52:37,425 .سأحضر حالاً 909 00:52:46,842 --> 00:52:48,634 ،بحث (إد) في لقطات البنك 910 00:52:48,675 --> 00:52:51,468 ،وتعرّف على رجل تسلل من الخلف 911 00:52:51,509 --> 00:52:55,343 والذي كان أيضًا رئيس الأمن والساعد .(الأيمن لـ (كين 912 00:52:55,384 --> 00:52:58,801 ،)إذا كان أحد يعرف خطة (كين .فسيكون هو 913 00:52:58,843 --> 00:53:01,301 كان علينا أن نعزله عن الآخرين .ونضغط عليه 914 00:53:01,343 --> 00:53:04,260 لكن كان علينا أن نفعل ذلك .بطريقتنا الخاصة 915 00:53:04,302 --> 00:53:06,344 .بشكل غير رسمي - .نحن في طريقنا الآن - 916 00:53:08,801 --> 00:53:10,594 .أنت لستَ سائقي المعتاد 917 00:53:12,469 --> 00:53:15,260 .هذه ليست سيارتي المعتادة 918 00:53:17,469 --> 00:53:19,178 .هذا ليس غازي المعتاد 919 00:53:21,178 --> 00:53:23,386 .هذه ليست طريقتي المعتادة للنوم 920 00:53:40,678 --> 00:53:42,803 مرحبًا يا دكتور؟ .إنه يستيقظ 921 00:53:42,845 --> 00:53:45,721 أيّ يوم هذا؟ - .الثاني من يناير - 922 00:53:45,762 --> 00:53:47,554 .أنت هنا منذ ثلاثة أيام 923 00:53:47,596 --> 00:53:48,970 ثلاثة أيام؟ 924 00:53:49,012 --> 00:53:50,763 ...ما الذي 925 00:53:51,221 --> 00:53:52,221 "القبض على ريتشارد كين" 926 00:53:52,221 --> 00:53:54,230 هل يمكن أن ترفعي الصوت من فضلكِ؟ 927 00:53:54,971 --> 00:53:57,180 .لن يكون هذا ضروريًا أيتها الممرضة 928 00:53:57,971 --> 00:54:00,138 .(مرحبًا، سيد (غوستافسون 929 00:54:00,804 --> 00:54:01,804 !أنت 930 00:54:01,805 --> 00:54:03,388 متفاجئ برؤيتي؟ 931 00:54:03,430 --> 00:54:05,764 .خطتك الصغيرة لم تنجح 932 00:54:05,805 --> 00:54:08,639 .لقد أوقفناها .الأخيار يربحون 933 00:54:08,680 --> 00:54:10,138 .كين) في السجن) 934 00:54:10,180 --> 00:54:13,056 .وإليك الأخبار السيئة .هو يتحدث كثيرًا 935 00:54:13,097 --> 00:54:16,597 (أخبرنا إنك قتلت (سايمون دافنبورت .وذلك المراسل 936 00:54:16,639 --> 00:54:18,931 هناك كلام عن إنك قد تُعدم .بسبب هذا 937 00:54:18,972 --> 00:54:20,640 .أنت تكذب - حقًا؟ - 938 00:54:20,681 --> 00:54:23,389 .إذًا أخبرني ما الذي حدث حقًا 939 00:54:23,431 --> 00:54:24,514 .أجل، صحيح 940 00:54:27,473 --> 00:54:29,057 أنت رجل قوي، صحيح؟ 941 00:54:29,098 --> 00:54:33,390 أتعلم ماذا يحدث للشباب الكبار والوسيمين مثلك في سجن "سان كوينتن"؟ 942 00:54:33,432 --> 00:54:35,723 .سوف يحبونك 943 00:54:35,765 --> 00:54:37,265 ما الذي تقوله؟ 944 00:54:37,307 --> 00:54:39,349 .أجل .رأيت هذا الأمر مئات المرات 945 00:54:39,390 --> 00:54:43,557 فتى وسيم وضخم مثلك؟ .ستكون مشهورًا جدًا 946 00:54:43,599 --> 00:54:48,141 في يومك الأول على الأرجح ستنتشر .صورتك الجنائية على الإنترنت 947 00:54:48,183 --> 00:54:49,724 ."السجين المثير" 948 00:54:49,766 --> 00:54:51,641 .تهانينا، أنت مشهور 949 00:54:51,682 --> 00:54:52,682 .حسنًا 950 00:54:52,686 --> 00:54:56,350 وفي يوم ما، يكتشف جمهورك الجديد ،ثغرة قانونية 951 00:54:56,391 --> 00:54:59,808 .وفجأة تصبح حرًا! تعود إلى الشارع 952 00:54:59,850 --> 00:55:01,433 .هذا ليس سيئًا 953 00:55:01,475 --> 00:55:03,642 إلا إنك الآن مُطالب بالحفاظ .على صورة معينة 954 00:55:03,683 --> 00:55:05,558 ."السجين المثير" 955 00:55:05,600 --> 00:55:08,725 قل وداعًا للكربوهيدرات، ومرحبًا .بالصيام المتقطع 956 00:55:08,767 --> 00:55:12,267 هل تحب الرامن؟ !حسنًا، المرق كله لك يا حبيبي 957 00:55:12,309 --> 00:55:15,726 ناهيك عن وجود سجين وسيم .جديد الآن 958 00:55:15,768 --> 00:55:18,392 ."وهو يؤمن تمامًا بـ "إيجابية الجسد 959 00:55:18,434 --> 00:55:20,976 هو يأكل البرغر على حساب السجن في إنستغرام 960 00:55:21,018 --> 00:55:23,185 .بينما أنت تموت جوعًا - .لا - 961 00:55:23,227 --> 00:55:25,935 .لكن طابعك هو النحافة !لا يمكنك تغيير النهج الآن 962 00:55:25,976 --> 00:55:27,352 .لذا تقرر أن تضع حدًا لحياتك 963 00:55:28,185 --> 00:55:29,809 !بوم! رصاصة في الرأس 964 00:55:29,851 --> 00:55:32,435 .لن أفعل ذلك - .لكن رصاصتك تخطئ الهدف - 965 00:55:32,477 --> 00:55:35,498 لن يتبقى لك سوى جزء الدماغ الذي .ينظم خروج الغازات 966 00:55:35,500 --> 00:55:36,500 .لا 967 00:55:36,500 --> 00:55:38,100 ،الآن صرت نكتة متداولة جديدة ."الرجل الضراط" 968 00:55:38,100 --> 00:55:39,102 هل هذا ما تريده؟ 969 00:55:39,144 --> 00:55:40,727 أن تكون "رجل ضراط"؟ - .لا - 970 00:55:40,769 --> 00:55:42,186 !هيا أخبرني أيها الرجل الضراط - .لا. لا - 971 00:55:42,228 --> 00:55:43,144 !أنت تحب هذا - !لا - 972 00:55:43,186 --> 00:55:44,810 !أخبرني إنك تحب هذا - !توقف عن هذا - 973 00:55:44,852 --> 00:55:47,394 !(كلها كانت خطة (كين !لم تكن خطتي 974 00:55:48,686 --> 00:55:50,311 ماذا كانت الخطة؟ 975 00:55:50,353 --> 00:55:52,353 أراد أن يطلق ترددًا 976 00:55:52,394 --> 00:55:56,269 من شأنه أن يصيب أدمغة الناس .ويحوّلهم إلى متوحشين 977 00:55:56,311 --> 00:55:59,895 وأين كان سيفعل ذلك؟ - ."في نزال "دبليو دبليو إف سي - 978 00:55:59,937 --> 00:56:01,603 .وسط البلد، منتصف الليل 979 00:56:01,645 --> 00:56:02,853 أين كان سيضع الجهاز؟ 980 00:56:03,520 --> 00:56:05,145 .في كرات رأس السنة 981 00:56:06,395 --> 00:56:07,395 .الكرات 982 00:56:08,187 --> 00:56:10,312 إلى أين أنت ذاهب؟ 983 00:56:10,354 --> 00:56:11,687 أريد محامي، حسنًا؟ 984 00:56:11,729 --> 00:56:14,021 !أنا آسف لأننا ألصقنا بك التهمة !أنا آسف 985 00:56:14,063 --> 00:56:16,188 هل سمعتم كل ذلك؟ - .كل كلمة - 986 00:56:24,979 --> 00:56:26,560 .ليس لدينا وقت كثير 987 00:56:26,569 --> 00:56:28,230 باقٍ فقط 90 دقيقة حتى حلول .رأس السنة 988 00:56:28,271 --> 00:56:29,480 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 989 00:56:29,521 --> 00:56:31,563 كيف يُعَدّ انتزاع اعتراف كهذا قانونيًّا؟ 990 00:56:31,605 --> 00:56:34,563 أحيانًا لا يتم إنجاز العمل إلا .بكسر القانون 991 00:56:34,605 --> 00:56:35,730 .أفعل هذا طوال الوقت 992 00:56:37,231 --> 00:56:39,189 هل سمعت كل هذا؟ - .سمعته - 993 00:56:46,940 --> 00:56:48,522 .وحدة الرقابة الداخلية 994 00:56:48,564 --> 00:56:50,814 أنتَ موقوف بسبب احتجازك غير المشروع .(ل (سيغ غوستافسون 995 00:56:50,856 --> 00:56:54,565 .لا! إذًا أوقعتم بيّ .مبهر 996 00:56:54,606 --> 00:56:55,940 ،سؤال واحد فقط 997 00:56:55,981 --> 00:56:58,065 كيف أنجزتم هذه المجسّمات بهذه السرعة؟ 998 00:56:58,106 --> 00:56:59,732 هدّدتُ بعض متعهدي المدينة 999 00:56:59,774 --> 00:57:02,523 .بسحب تراخيصهم إن لم يتعاونوا معنا 1000 00:57:02,565 --> 00:57:04,857 هل سمعت كل ذلك؟ - .بوضوح تام - 1001 00:57:09,274 --> 00:57:12,274 هيكتور غوتييريز)، إدارة السلامة) .والصحة المهنية 1002 00:57:12,316 --> 00:57:14,524 حضرة الضابط (بارنز) أنتِ .قيد الاعتقال 1003 00:57:17,000 --> 00:57:19,700 "باقٍ 48 دقيقة حتى منتصف الليل" 1004 00:57:24,942 --> 00:57:26,441 ماذا تفعل؟ 1005 00:57:30,108 --> 00:57:31,525 .انقضت خمس دقائق 1006 00:57:31,567 --> 00:57:34,317 .دوّى البوق مُعلنًا ختام الجولة الأولى 1007 00:57:34,359 --> 00:57:36,484 .(هذا الجمهور غير سعيد، (جون 1008 00:57:36,525 --> 00:57:37,600 ،حسنًا، أمور مثيرة جدًا 1009 00:57:37,650 --> 00:57:39,442 لكن يسعدنا الآن أن ينضم لنا في مقصورة التعليق 1010 00:57:39,484 --> 00:57:41,776 أحد أشرس مقاتلي القبضات العارية 1011 00:57:41,817 --> 00:57:44,692 "من الموسم الأول ل "دبليو دبليو إف سي 1012 00:57:44,734 --> 00:57:47,734 .(دان) "صانع الأرامل الدامي" (دالي) .(أهلًا بك يا (دان 1013 00:57:48,318 --> 00:57:49,776 .الأمر غريب 1014 00:57:49,817 --> 00:57:53,026 .زوجتي في البيت ومع ذلك تضع المكياج 1015 00:57:53,068 --> 00:57:54,818 !قالت إنه ليس لديها أي مواعيد 1016 00:57:54,860 --> 00:57:57,069 لماذا برأيكم وضعت المكياج؟ 1017 00:57:57,110 --> 00:57:59,443 .لا أعلم - .ولا أنا - 1018 00:57:59,485 --> 00:58:01,319 ،وبالطبع كل شيء هنا لم يكن ليحدث 1019 00:58:01,361 --> 00:58:02,486 ،لولا راعي الليلة 1020 00:58:02,526 --> 00:58:04,611 ."ريتشارد كين) من "إيدين تيك) 1021 00:58:08,819 --> 00:58:12,194 شباب المختبر أعاروني سدادات .الأذن الخاصة هذه 1022 00:58:12,236 --> 00:58:13,903 .إنها تحجب الترددات الرقمية 1023 00:58:13,945 --> 00:58:16,569 ،في حال انفجرت تلك القنبلة .فنحن محميون 1024 00:58:16,611 --> 00:58:17,694 .عمل رائع 1025 00:58:18,486 --> 00:58:21,058 الآن، أين (كين)؟ - .في مقصورة كبار الشخصيات - 1026 00:58:21,070 --> 00:58:23,195 وماذا عن الدعم؟ - .لا يوجد دعم - 1027 00:58:23,237 --> 00:58:25,111 ماذا؟ - .أنت مطلوب بتهمة القتل - 1028 00:58:25,153 --> 00:58:26,487 .لكن (غوستافسون) اعترف 1029 00:58:26,528 --> 00:58:27,737 .لقد أكرهناه 1030 00:58:27,779 --> 00:58:29,237 ألم تسمع قط بحقوق "ميراندا"؟ 1031 00:58:29,278 --> 00:58:32,237 (مهلاً؟ أنا شبه متأكد إن (كاري .هي الكاتبة 1032 00:58:32,278 --> 00:58:33,695 .ميراندا) محامية) 1033 00:58:33,737 --> 00:58:37,154 .شارلوت) تاجرة أعمال فنية) .و(سامانثا) عاهرة 1034 00:58:37,196 --> 00:58:38,737 ماذا؟ ما الأمر؟ 1035 00:58:38,779 --> 00:58:41,820 .أحاول الاتصال بـ (بيث) منذ ساعات .هي لا تجيب 1036 00:58:41,862 --> 00:58:43,321 .آمل فقط أن تكون بخير 1037 00:58:44,279 --> 00:58:45,613 ...مباشرة 1038 00:58:45,655 --> 00:58:51,155 ،من قلب مدينة "لوس أنجلوس" المخيفة 1039 00:58:51,197 --> 00:58:56,905 !هذا هو الحدث الرئيسي لهذه الليلة 1040 00:59:06,197 --> 00:59:07,322 .أجل 1041 00:59:07,364 --> 00:59:08,422 سيدي؟ - نعم؟ - 1042 00:59:10,614 --> 00:59:12,406 .تفضلي 1043 00:59:14,657 --> 00:59:16,240 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 1044 00:59:17,740 --> 00:59:19,406 هل تتذكرني؟ 1045 00:59:19,448 --> 00:59:23,573 حسنًا، مرحبًا، آنسة .(شيري روزفيلت فات بوزو تشوينغ سباغيتي) 1046 00:59:23,615 --> 00:59:24,657 ،أنا 1047 00:59:24,698 --> 00:59:26,032 .أحب مظهركِ الجديد - .شكرًا لك - 1048 00:59:26,865 --> 00:59:28,407 .من فضلكِ، انضمي اليّ 1049 00:59:28,449 --> 00:59:30,449 !سيداتي وسادتي 1050 00:59:30,491 --> 00:59:34,366 ...حان 1051 00:59:34,407 --> 00:59:38,241 !الوقت 1052 00:59:40,241 --> 00:59:42,532 .اختبار. اختبار .أنا في طريقي للكرات 1053 00:59:42,574 --> 00:59:44,824 .حسنًا (فرانك)، الاتصالات تعمل 1054 00:59:44,866 --> 00:59:47,699 .اتخذت موقعي .لدينا 25 دقيقة 1055 00:59:48,408 --> 00:59:50,325 .واحد بيرة من فضلك 1056 00:59:50,367 --> 00:59:51,659 .نحن مغلقون 1057 00:59:51,700 --> 00:59:54,158 .يا رجل، بحقك .واحد بيرة لن تقتلك 1058 00:59:54,200 --> 00:59:55,784 .واحد بيرة 1059 00:59:57,158 --> 00:59:58,283 .أغرب عني 1060 00:59:58,325 --> 00:59:59,659 كم؟ 1061 00:59:59,700 --> 01:00:01,700 .إنها مجانية. فقط ابتعد من هنا 1062 01:00:01,742 --> 01:00:04,117 إد)، هل تسمعني؟) - .(أنا أسمعك، (فرانك - 1063 01:00:04,159 --> 01:00:07,076 .أعتقد أحد رجال (كين) هناك في الأعلى - .(أجب، (إد - 1064 01:00:07,117 --> 01:00:08,534 فرانك)، هل تسمعني؟) - .اختبار. اختبار - 1065 01:00:08,576 --> 01:00:11,368 !(هناك شخص في الأعلى، (فرانك !(رجل في الأعلى، (فرانك 1066 01:00:11,409 --> 01:00:13,785 !يا الهي 1067 01:00:13,826 --> 01:00:14,826 ماذا قلت، (إد)؟ 1068 01:00:14,868 --> 01:00:16,451 .دعك من الأمر 1069 01:00:16,493 --> 01:00:17,868 يا سادة، لقد استعرضنا القواعد .في الخلف 1070 01:00:17,910 --> 01:00:20,118 .أتوقع منكما أن تقاتلا بنزاهة، بقوة، بإنصاف 1071 01:00:20,160 --> 01:00:21,910 .الأجواء مشحونة بالتوتر في هذه الحلبة 1072 01:00:21,952 --> 01:00:23,868 .لحظة الحقيقة قد حانت أيها الجمهور 1073 01:00:23,910 --> 01:00:26,410 .يذهب الاتصال مباشرةً إلى البريد الصوتي .(أراهن إنها مع (غاري 1074 01:00:26,452 --> 01:00:28,577 .دعني أستخدم هاتفك .لن تتعرف على رقمك 1075 01:00:28,619 --> 01:00:30,452 مستعدان؟ !هيا بنا نبدأ 1076 01:00:32,911 --> 01:00:36,369 !أجل! هيا بنا 1077 01:00:41,036 --> 01:00:43,161 .يا الهي، أنا أحب هذا 1078 01:00:43,745 --> 01:00:45,119 !هيا 1079 01:00:46,703 --> 01:00:48,036 !رائع 1080 01:00:53,111 --> 01:00:56,037 ،هل قرأتِ أي كتب جيدة مؤخرًا آنسة (سباغيتي)؟ 1081 01:00:56,712 --> 01:00:59,704 أو ينبغي أن أقول، آنسة (دافنبورت)؟ 1082 01:00:59,745 --> 01:01:02,871 أنا أحب بشكل خاص ذلك الجزء الذي تتحوّل فيه 1083 01:01:02,912 --> 01:01:06,329 ربة المنزل المثقفة إلى قاتلة ،متطلعة للانتقام 1084 01:01:07,788 --> 01:01:09,287 ... وهي تُخبئ 1085 01:01:09,788 --> 01:01:11,163 ...مسدسًا... 1086 01:01:11,205 --> 01:01:12,372 .في رباط جواربها 1087 01:01:14,330 --> 01:01:16,163 ...ومسدسًا آخر 1088 01:01:16,205 --> 01:01:17,871 .في أسفل ظهرها... 1089 01:01:19,455 --> 01:01:20,455 ...و 1090 01:01:21,205 --> 01:01:22,538 ...بندقية خرطوش 1091 01:01:23,372 --> 01:01:26,330 .في باروكتها السمراء الجميلة 1092 01:01:26,872 --> 01:01:28,081 .قيدوها 1093 01:01:33,914 --> 01:01:37,164 .حسنًا، (إد)... أنا عند الكرات 1094 01:01:37,206 --> 01:01:39,665 .سأبحث عن الجهاز 1095 01:01:42,665 --> 01:01:43,957 .(أحسنت، (فرانك 1096 01:01:43,998 --> 01:01:45,957 مرحبًا، هل لديك بيرة مجانية؟ 1097 01:01:45,998 --> 01:01:47,706 ...لا، لا يوجد 1098 01:01:47,748 --> 01:01:49,249 .ويحي 1099 01:01:49,290 --> 01:01:51,332 .لا بد إنه هنا في مكان ما 1100 01:01:57,832 --> 01:01:59,499 .إد)، أجب) 1101 01:01:59,540 --> 01:02:00,707 .هيا، خذوها وانصرفوا 1102 01:02:01,749 --> 01:02:03,415 فرانك)، هل تسمعني؟) 1103 01:02:03,457 --> 01:02:06,083 .كوكر) يوجّه رُكبةً قاسية إلى الصدر) 1104 01:02:08,916 --> 01:02:10,083 .(أعتقد إني أراه، (إد 1105 01:02:12,291 --> 01:02:15,375 حسنًا، يبدو إننا نواجه بعض المشكلات التقنية 1106 01:02:15,416 --> 01:02:16,875 .مع كرة ليلة رأس السنة 1107 01:02:16,917 --> 01:02:18,959 .لا أستطيع أن أصل إليه تمامًا 1108 01:02:24,417 --> 01:02:25,417 !أنظروا إلى هذا 1109 01:02:26,292 --> 01:02:27,417 !السروال نُزِع 1110 01:02:30,084 --> 01:02:31,751 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1111 01:02:31,793 --> 01:02:33,668 حسنًا، أظن إن محطات التلفاز 1112 01:02:33,709 --> 01:02:35,168 .قد حجبت ما يحدث الآن 1113 01:02:35,209 --> 01:02:38,501 لمن يتابع من البيت، سأحاول .أن أنقل الصورة 1114 01:02:38,542 --> 01:02:41,293 ،الساقان شاحبتان وبيضاوان 1115 01:02:41,335 --> 01:02:43,335 .تتناثر عليهما شعيرات ناعمة بلون القرفة 1116 01:02:43,377 --> 01:02:45,669 ،والآن نوجّه أنظارنا إلى المنتصف 1117 01:02:45,710 --> 01:02:48,001 .حيث نرى شيئًا بديعًا حقًا 1118 01:02:48,043 --> 01:02:49,710 .الحدث الأبرز، إن شئتم القول 1119 01:02:49,752 --> 01:02:51,627 نقانق "براتفورست" عظيمة 1120 01:02:51,669 --> 01:02:55,377 .كأنها صُنعت لتُقدَّم في بلاط القيصر 1121 01:02:55,418 --> 01:02:57,752 أو ربما رغيف خبز غير مخبوز 1122 01:02:57,794 --> 01:02:59,586 .يرتدي باروكة أفرو 1123 01:02:59,627 --> 01:03:02,002 .(حصلت عليه. حصلت عليه يا (إد 1124 01:03:02,044 --> 01:03:03,378 .حسنًا، يجب أن أخرج 1125 01:03:11,670 --> 01:03:12,795 .(دريبن) 1126 01:03:12,836 --> 01:03:15,128 !حسنًا، أرسلوا رجال الأمن إلى هناك فورًا 1127 01:03:15,140 --> 01:03:16,409 !لا شيء يستحق المشاهدة هنا 1128 01:03:16,420 --> 01:03:18,379 .أمر يخص الشرطة .تفضلوا بالمتابعة 1129 01:03:18,420 --> 01:03:19,671 .حسنًا يا صاح، حان وقت الذهاب 1130 01:03:21,003 --> 01:03:22,837 .الآن اسمعوني جيدًا 1131 01:03:22,879 --> 01:03:25,545 .(إسمي (فرانك دريبن .من وحدة الشرطة 1132 01:03:25,587 --> 01:03:27,088 !(دريبن) 1133 01:03:27,129 --> 01:03:28,337 .هذا الحدث قد انتهى 1134 01:03:28,379 --> 01:03:30,587 !على الجميع إخلاء المكان فورًا 1135 01:03:30,629 --> 01:03:31,837 !الآن 1136 01:03:31,879 --> 01:03:33,671 .حسنًا، وقت اللعب انتهى .أعطني المايك 1137 01:03:33,712 --> 01:03:36,004 !لا تخطُ خطوة أخرى يا صاح - .طفح الكيل - 1138 01:03:38,338 --> 01:03:40,213 !بافر) يسقط أرضًا) 1139 01:03:40,255 --> 01:03:42,797 أتحبون رؤية رجل حقيقي يتفوق على خصومه؟ 1140 01:03:47,339 --> 01:03:49,797 !فرانك)، أخرج من عندك) .هناك رجال قادمون إليك 1141 01:03:49,838 --> 01:03:52,797 .حسنًا .وداعًا، جميعًا 1142 01:03:53,381 --> 01:03:54,381 .طابت ليلتكم 1143 01:03:57,256 --> 01:03:59,714 .حسنًا، أنت وأنت، تعالا معي 1144 01:03:59,756 --> 01:04:01,714 .قل للجميع أن يضعوا سدادات التردد الآن 1145 01:04:01,756 --> 01:04:03,048 .وهي، أيضًا 1146 01:04:03,060 --> 01:04:04,609 ،لا نريد لها أن تُجن هنا أليس كذلك؟ 1147 01:04:04,631 --> 01:04:05,798 ماذا ترى يا (فرانك)؟ 1148 01:04:05,839 --> 01:04:07,965 .الجهاز مزوّد ببعض الأضواء 1149 01:04:08,006 --> 01:04:10,257 ...ثقوب متعددة. وزنه تقريبًا 1150 01:04:10,278 --> 01:04:11,704 .يعادل طبقين ونصف من نقانق تشيلي 1151 01:04:11,715 --> 01:04:14,507 يحتوي على مؤقت مضبوط على .منتصف الليل 1152 01:04:15,507 --> 01:04:17,590 .مرحبًا، حضرة المحقق 1153 01:04:17,632 --> 01:04:19,674 .اهدأ الآن. هيا، أعطني إياه 1154 01:04:19,715 --> 01:04:20,715 .قف مكانك 1155 01:04:20,715 --> 01:04:21,715 .اياك أن تفعل 1156 01:04:21,715 --> 01:04:26,007 حركة أخرى وسأفجّر دماغه الحاسوبي .على هذه الأرض 1157 01:04:26,049 --> 01:04:27,174 .(فكر بالأمر، (دريبن 1158 01:04:27,216 --> 01:04:28,757 .كل ما أقوم به من أجل رجال مثلنا 1159 01:04:28,799 --> 01:04:30,383 رجال مثلنا؟ - .نعم - 1160 01:04:30,424 --> 01:04:33,341 .رجال أقوياء وصالحون، يهتمون فعلًا 1161 01:04:33,883 --> 01:04:35,383 ،)هيا، (فرانك 1162 01:04:35,424 --> 01:04:38,508 :أنت قلتها بنفسك ."العالم كان أفضل سابقًا" 1163 01:04:41,800 --> 01:04:43,092 ما الذي فعلته؟ 1164 01:05:18,677 --> 01:05:21,302 !ابتعدوا! صه! هدوء 1165 01:05:21,344 --> 01:05:25,177 أربع عجلات تحرك الجسد" ."عجلتان تحركان الروح 1166 01:05:25,219 --> 01:05:27,386 .حسنًا - ...هذا اقتباس معروف أخذته من 1167 01:05:27,427 --> 01:05:28,469 ."موقع "كوتس دوت كوم 1168 01:05:28,511 --> 01:05:30,220 !يا رئيس - .أجل - 1169 01:05:30,262 --> 01:05:31,427 ماذا تريدني أن أفعل بها؟ 1170 01:05:31,469 --> 01:05:33,303 .اتركها هنا .ستكون ميتة بحلول الصباح 1171 01:05:33,345 --> 01:05:35,178 ،أنتم تجيدون الركوب أليس كذلك؟ 1172 01:05:35,220 --> 01:05:36,220 !دعونا نفعلها! أجل 1173 01:05:38,720 --> 01:05:40,553 .مهلاً 1174 01:05:44,012 --> 01:05:47,096 !هيا، هيا، هيا. لا 1175 01:05:52,346 --> 01:05:53,471 !أنظر إلى هذا 1176 01:06:00,670 --> 01:06:02,000 "هجوم موجه" 1177 01:06:22,430 --> 01:06:24,973 !تراجعوا .لا أريد أن أؤذيكم 1178 01:06:44,266 --> 01:06:46,266 !إلى الملجأ أيها السادة 1179 01:07:15,433 --> 01:07:16,642 .هيا .هيا. هيا 1180 01:07:37,643 --> 01:07:38,643 أبي؟ 1181 01:07:40,519 --> 01:07:42,811 .ساعدني يا أبي ماذا نفعل؟ 1182 01:07:47,978 --> 01:07:51,019 !هيا! (ويرد آل) في انتظارنا 1183 01:07:54,978 --> 01:07:58,144 .كالأيام الخوالي تمامًا 1184 01:07:59,853 --> 01:08:00,853 !هيا 1185 01:08:03,637 --> 01:08:05,253 .دعني أتخلص من هذا الرجل أولاً 1186 01:08:07,353 --> 01:08:09,979 !نلت منه .حسنًا، الرجل الذي على اليمين 1187 01:08:13,646 --> 01:08:15,604 .هيا يا أبي، كفى لعبًا 1188 01:08:16,312 --> 01:08:17,312 .شكرًا 1189 01:08:18,813 --> 01:08:20,980 .هذا هو! انزل قليلاً 1190 01:08:24,437 --> 01:08:25,437 .حسنًا، هنا 1191 01:08:26,562 --> 01:08:27,771 .يمكنك التصويب دون عوائق 1192 01:08:31,063 --> 01:08:32,063 !صوب 1193 01:08:34,272 --> 01:08:36,939 !هذا كان كثيرًا 1194 01:08:36,981 --> 01:08:39,064 .لا زلت بارعًا يا أبي 1195 01:08:47,897 --> 01:08:49,147 !شكرًا لك، أبي 1196 01:08:49,500 --> 01:08:51,187 ."أنا فخورٌ بك يا بني" 1197 01:08:58,940 --> 01:09:00,232 هل ترى ما سببته يا (كين)؟ 1198 01:09:01,940 --> 01:09:05,148 !لم يفت الأوان بعد لإيقاف هذا الجنون 1199 01:09:05,190 --> 01:09:07,065 .(هذا ليس جنونًا، (دريبن 1200 01:09:07,107 --> 01:09:08,148 !هذا تقدّم 1201 01:09:08,190 --> 01:09:09,239 تقدّم؟ 1202 01:09:09,500 --> 01:09:12,482 مصالح القلة لا ينبغي أن تغلب .مصالح الجماعة 1203 01:09:12,524 --> 01:09:14,524 .كان هناك وقت كنت تعرف فيه ذلك 1204 01:09:14,565 --> 01:09:16,108 .وصلنا إلى هذا الحد 1205 01:09:16,149 --> 01:09:18,191 .ختام رحلتنا 1206 01:09:18,233 --> 01:09:21,816 كل هذا... كل ما حدث 1207 01:09:21,857 --> 01:09:23,400 !بينك وبينّي 1208 01:09:23,411 --> 01:09:24,411 ...هذا 1209 01:09:24,441 --> 01:09:25,817 .شكرًا، (ديف). سأكمل أنا من هنا 1210 01:09:25,857 --> 01:09:28,525 .أنا آسف جدًا .أخطأت قليلًا في الحوارات 1211 01:09:28,566 --> 01:09:30,108 .لا مشكلة. لقد أبدعت - .أجل - 1212 01:09:30,149 --> 01:09:31,566 أراك يوم الأحد؟ - .أراك يوم الأحد - 1213 01:09:31,608 --> 01:09:33,025 !(حسنًا، (كين 1214 01:09:33,067 --> 01:09:34,192 !أرجوكم، لا !ابتعدوا عني 1215 01:09:34,234 --> 01:09:37,484 توقفوا! أنا حتى لا أشارك في .هذا الفيلم 1216 01:09:37,525 --> 01:09:38,692 !أنقذوني 1217 01:09:38,733 --> 01:09:41,775 !على أي حال، أنظر الينا أليس هذا جميلاً؟ 1218 01:09:41,817 --> 01:09:43,609 .تمامًا كما أرادت الطبيعة 1219 01:09:43,651 --> 01:09:47,734 دبّان كوديّاك ضخمان، يتصارعان 1220 01:09:47,776 --> 01:09:49,985 .في معركة عظيمة بهدف الهيمنة 1221 01:09:50,026 --> 01:09:52,985 .إن كنت ترغب في القتال... فليكن 1222 01:10:09,986 --> 01:10:13,819 !لقد ضربتَ بطني !ضربت الجزء الطري من بطني 1223 01:10:14,986 --> 01:10:16,236 ماذا بحق الجحيم؟ 1224 01:10:16,278 --> 01:10:18,736 هل خُضت قتالاً حقيقيًا من قبل؟ 1225 01:10:18,778 --> 01:10:20,403 .أجل! خُضت 1226 01:10:20,444 --> 01:10:22,861 .يا الهي .أعتقد إنني سأستفرغ 1227 01:10:23,861 --> 01:10:25,361 هل هذا طبيعي؟ 1228 01:10:25,403 --> 01:10:27,153 هل تريد مواصلة القتال؟ 1229 01:10:27,195 --> 01:10:28,736 !ماذا؟ لا 1230 01:10:28,778 --> 01:10:30,778 .بطني ما زالت تؤلمني كثيرًا 1231 01:10:30,820 --> 01:10:33,570 حسنًا، في تلك الحالة، سألقي .القبض عليك 1232 01:10:33,612 --> 01:10:36,737 .لا يمكنك القاء القبض عليّ .فأنت لم تمسك بيّ بعد 1233 01:10:36,779 --> 01:10:37,904 !لا مكان للهرب 1234 01:10:37,946 --> 01:10:39,529 .لن أهرب 1235 01:10:40,404 --> 01:10:41,696 .سأطير 1236 01:10:59,613 --> 01:11:00,780 ...(ريتشارد كين) 1237 01:11:05,197 --> 01:11:07,155 .أنت قيد الاعتقال 1238 01:11:22,864 --> 01:11:25,115 .لن يؤذي أحدًا بعد الآن 1239 01:11:26,073 --> 01:11:27,106 .انتهى الأمر 1240 01:11:28,990 --> 01:11:30,490 .ليس بالنسبة ليّ، لم ينتهِ 1241 01:11:32,448 --> 01:11:34,782 .لا. أرجوكِ 1242 01:11:34,824 --> 01:11:36,991 .(فكري بهذا، (بيث 1243 01:11:37,032 --> 01:11:38,449 .قتله لن يُصلح أي شيء 1244 01:11:38,490 --> 01:11:40,366 لماذا يجب أن أتركه يعيش؟ 1245 01:11:40,408 --> 01:11:41,991 .(هذا لن يعيد (سايمون 1246 01:11:42,032 --> 01:11:43,949 .أنت لا تعرف ذلك على وجه اليقين 1247 01:11:43,991 --> 01:11:46,825 .أنتِ محقة .كل شيء ممكن 1248 01:11:46,866 --> 01:11:50,283 لكن عليكِ أن تتركي القضاء .يؤدي مهمته 1249 01:11:50,324 --> 01:11:52,242 .غريب أن يصدر هذا الكلام منك 1250 01:11:52,283 --> 01:11:54,325 ،)الحقيقة يا (بيث 1251 01:11:54,367 --> 01:11:57,492 إنه بمجرد أن تقتلي إنسانًا بدافع .الانتقام، فلا عودة بعدها 1252 01:11:57,534 --> 01:12:01,200 .يبقى معكِ إلى الأبد، يتبعكِ كالظل 1253 01:12:01,242 --> 01:12:03,742 ،صوت في رأسكِ يكرر مرارًا وتكرارًا 1254 01:12:03,784 --> 01:12:06,034 "!يا للروعة، كان ذلك مذهلًا" 1255 01:12:06,742 --> 01:12:08,951 .لذا، ضعي المسدس أرضًا 1256 01:12:08,993 --> 01:12:11,701 .إن لم يكن من أجلي، فمن أجلنا 1257 01:12:11,742 --> 01:12:13,326 .من أجل مستقبلنا معًا 1258 01:12:14,118 --> 01:12:15,867 .(أنا أحبكِ، (بيث 1259 01:12:15,909 --> 01:12:19,410 لا تهدري كل شيء من أجل ...ثوانٍ قليلة من 1260 01:12:19,451 --> 01:12:22,034 .أفضل شعور قد تختبريه في حياتكِ 1261 01:12:48,786 --> 01:12:50,036 .هيا 1262 01:12:50,078 --> 01:12:51,078 .افعليها 1263 01:12:51,378 --> 01:12:52,900 "تهدئة الناس" 1264 01:13:07,288 --> 01:13:09,121 .أنا أحبك - .أنا أحبك - 1265 01:13:12,288 --> 01:13:13,955 !رونالد)، استيقظ) 1266 01:13:13,996 --> 01:13:15,913 !حصلتَ على الترقية 1267 01:13:17,329 --> 01:13:18,830 .اقتربوا هنا 1268 01:13:30,747 --> 01:13:33,622 .ليس سيئًا بالنسبة لأحمق عجوز عنيد 1269 01:13:33,664 --> 01:13:38,455 أعتقد إن الرجال كبار السن هم بالفعل ،الأقوى والأذكى والأقدر 1270 01:13:38,497 --> 01:13:40,497 .والأكثر جاذبية على وجه الأرض 1271 01:13:41,206 --> 01:13:42,540 ،)فرانك) 1272 01:13:42,581 --> 01:13:44,540 .لقد جعلتني امرأة سعيدة جدًا 1273 01:13:45,498 --> 01:13:46,581 .أنا، أيضًا 1274 01:14:05,300 --> 01:14:12,800 الفيلم لم ينتهي، متبقي جزء بعد" "أسماء طاقم العمل 1275 01:14:16,760 --> 01:14:19,000 "وحدة الشرطة" 1276 01:14:19,041 --> 01:14:23,583 (بفضل العمل البطولي للملازم (فرانك دريبن ليلة رأس السنة 1277 01:14:23,625 --> 01:14:26,917 يسرني أن أعلن إن وحدة ،الشرطة عادت 1278 01:14:26,959 --> 01:14:32,251 .مع التزام متجدد بالمساءلة والعدالة 1279 01:14:32,293 --> 01:14:35,084 وفي هذا السياق، لن نغض الطرف 1280 01:14:35,126 --> 01:14:37,875 عن أفعال الملازم (دريبن) المثيرة للريبة 1281 01:14:37,917 --> 01:14:40,668 .قبل أيام الحدث 1282 01:14:40,710 --> 01:14:43,043 ،)وفي هذه الأثناء، (فرانك دريبن 1283 01:14:43,085 --> 01:14:48,918 .يخضع لتحقيق داخلي دقيق وشامل 1284 01:14:48,960 --> 01:14:49,960 .شكرًا لكم 1285 01:14:51,600 --> 01:14:53,620 "الشؤون الداخلية" "منتجع وسبا" 1286 01:15:04,627 --> 01:15:06,544 .حسنًا، (بيث)، لنشرب نخبنا 1287 01:15:06,585 --> 01:15:08,211 .نخبنا 1288 01:15:09,000 --> 01:15:16,500 الفيلم لم ينتهي" "هناك تتمة 1289 01:15:31,004 --> 01:15:32,963 ما الذي يحدث؟ - ماذا؟ - 1290 01:15:34,546 --> 01:15:35,796 .هذا غريب 1291 01:15:36,462 --> 01:15:37,462 .هيا 1292 01:15:39,337 --> 01:15:40,337 تايلور)؟) 1293 01:15:41,338 --> 01:15:43,587 هل أنت بخير؟ 1294 01:15:43,629 --> 01:15:45,879 ماذا يحدث، (فرانك)؟ .أنا خائفة 1295 01:15:45,921 --> 01:15:48,505 .حسنًا، حبيبتي .سنصل إلى الحقيقة وراء هذا 1296 01:15:50,088 --> 01:15:51,380 .يا الهي 1297 01:15:51,422 --> 01:15:53,338 !استيقظ أيها التافه 1298 01:15:54,630 --> 01:15:55,797 .تمالكِ أعصابكِ 1299 01:15:57,880 --> 01:16:00,172 .انتظري لحظة ما هذا؟ 1300 01:16:01,339 --> 01:16:03,256 هل تسمع تلك الموسيقى؟ - .أجل - 1301 01:16:13,339 --> 01:16:15,965 من أنتم بحق الجحيم؟ 1302 01:16:16,007 --> 01:16:18,048 هل كنتم تراقبوننا طوال هذا الوقت؟ 1303 01:16:19,257 --> 01:16:20,716 هل رأيتوني بالشورت؟ 1304 01:16:21,674 --> 01:16:23,132 .تراجعي، حبيبتي، من فضلكِ 1305 01:16:29,757 --> 01:16:32,465 !شرطة 1306 01:16:47,100 --> 01:16:52,400 ليزلي نيلسن 11. 2. 1926 - 28. 11. 2010 1307 01:16:52,400 --> 01:16:56,400 ليزلي نيلسن 11. 2. 1926 - 28. 11. 2010 1308 01:16:57,000 --> 01:17:04,500 ترجمة بسام شقير 1309 01:17:04,500 --> 01:17:12,000 ترجمة بسام شقير