1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,091 --> 00:01:35,487 P. L. O. T. CİHAZ 4 00:01:35,512 --> 00:01:36,404 XÜSUSİ TƏYİNATLILAR 5 00:01:36,429 --> 00:01:39,199 -Getdik, getdik, getdik! -Haydı, haydı! 6 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 -Tez, tez! -Çıxırıq! 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,436 Orada barıt çəlləyidir! 8 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Yerimizdə dayanıb merin əmrini gözləyirik. 9 00:01:59,035 --> 00:02:00,620 Baho. 10 00:02:02,497 --> 00:02:03,748 Qız! 11 00:02:03,999 --> 00:02:05,250 Stop. 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,751 Dayan! 13 00:02:08,837 --> 00:02:11,881 -Hə, gedin! Gedin! -Uzanın! 14 00:02:21,349 --> 00:02:23,518 Balaca, səhv qapıdan giribsən. 15 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 Vecimə də deyil. 16 00:02:53,548 --> 00:02:54,799 Bu! 17 00:03:14,861 --> 00:03:16,279 Afərin. 18 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Sən... sən kimsən belə? 19 00:03:40,095 --> 00:03:43,431 Frenk Drebin. Polis Dəstəsi. 20 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 Yeni versiya. 21 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 Zibil. 22 00:04:06,746 --> 00:04:09,582 ÇILPAQ SILAH 23 00:04:16,464 --> 00:04:21,361 Mənim adım serjant Frenk Drebindir. Polis Dəstəsinin detektiv-leytenantı. 24 00:04:21,386 --> 00:04:23,721 Los Anceles polis idarəsinin xüsusi şöbəsi. 25 00:04:24,305 --> 00:04:27,700 Bank qarətindən növbəti gün hər şey həmişəki kimi başladı. 26 00:04:27,725 --> 00:04:30,036 Öz boş mənzilimdə oyandım... 27 00:04:30,061 --> 00:04:32,163 rəhmətlik yoldaşımın şəklinə baxdım 28 00:04:32,188 --> 00:04:33,998 və göz yaşımı uddum. 29 00:04:34,023 --> 00:04:36,918 Əla səhərdir, deyərsiniz. Əlbəttə. 30 00:04:36,943 --> 00:04:40,321 Amma bu şəhərin mənim üçün nə hazırladığını bilmirdim. 31 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Bu nə... 32 00:04:46,035 --> 00:04:48,705 Baho, kim gəlib! 33 00:04:48,788 --> 00:04:50,640 FRENKİN 1000-Cİ BANDİT TUTMAĞI MÜBARƏK! 34 00:04:50,665 --> 00:04:52,225 Sağ olun. Hamıya təşəkkürlər. 35 00:04:52,250 --> 00:04:55,436 Bu, nədir belə? Onu alqışlamaq lazım deyil! 36 00:04:55,462 --> 00:04:57,630 Hər ikiniz, otağıma, dərhal! 37 00:05:00,508 --> 00:05:01,818 POLİSLƏR ÇƏTİN DURUMDA! 38 00:05:01,843 --> 00:05:04,988 Sənə görə mer iki saat məni tənqid etdi. 39 00:05:05,013 --> 00:05:08,658 Sən demə, xəstəxanaya göndərdiyin qarətçilər... 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,118 şəhəri məhkəməyə veriblər. 41 00:05:10,143 --> 00:05:12,453 Bu, nə cəfəngiyyatdır? Onlar cinayətkardırlar. 42 00:05:12,479 --> 00:05:13,454 Bu qanundur. 43 00:05:13,480 --> 00:05:15,582 Polislər nə vaxtdan qanuna tabedir? 44 00:05:15,607 --> 00:05:17,083 -Çoxdan. -Hə? 45 00:05:17,108 --> 00:05:19,419 Bəs məni kim həbs edəcək? Digər polislər? 46 00:05:19,444 --> 00:05:20,628 -Hə. -O, ciddidir? 47 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 O, ciddidir? 48 00:05:22,155 --> 00:05:23,506 O... Yox, o. 49 00:05:23,531 --> 00:05:25,091 Yox, icazə verin, izah edim. 50 00:05:25,116 --> 00:05:29,012 Sənə görə polis dəstəmi bağlamaqla məni hədələyirlər. 51 00:05:29,037 --> 00:05:31,055 Sağ ol de ki, səni bir il əvvəl işdən qovmadılar, 52 00:05:31,080 --> 00:05:33,183 Makdonaldsda törətdiklərindən sonra. 53 00:05:33,208 --> 00:05:35,268 Onlar mənə Azadlıq Kartofunu satmadılar. 54 00:05:35,293 --> 00:05:39,172 -Sən bütün işçiləri həbs etdin! -Mən onda özümdə deyildim. 55 00:05:39,339 --> 00:05:42,317 Məni Cenet Cekson Superboulda özümdən çıxardı. 56 00:05:42,342 --> 00:05:44,319 Axı artıq iyirmi il keçib! 57 00:05:44,344 --> 00:05:45,528 Mənim üçün yox. 58 00:05:45,553 --> 00:05:47,572 Biz hər şeyi başa düşdük, şef. Siz haqlısınız. 59 00:05:47,597 --> 00:05:48,531 Yaxşı. 60 00:05:48,556 --> 00:05:50,366 Çünki sizi istintaqdan uzaqlaşdırıram. 61 00:05:50,391 --> 00:05:53,161 -Nə? -Budur. Qəzalarla məşğul olun. 62 00:05:53,186 --> 00:05:55,330 Yeri gəlmişkən Malibuda maşın qəza edib. 63 00:05:55,355 --> 00:05:56,873 Hə, xanım. Sağ olun. 64 00:05:56,898 --> 00:06:01,027 Və bu dəfə videoregistratorları qoşmağı yaddan çıxarmayın. 65 00:06:01,110 --> 00:06:04,197 Aydındır. Registrator qoşulu olacaq. 66 00:06:06,699 --> 00:06:08,134 Drebin! 67 00:06:08,159 --> 00:06:10,912 Bizim üçün yeni zamanlar gəlir! 68 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Burada hər şey necə tez dəyişilir. 69 00:06:15,875 --> 00:06:18,019 Amma yəqin ki, merə qarşı bir tədbir yoxdur? 70 00:06:18,044 --> 00:06:20,088 Yox. Bu, binadır. 71 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 Bu, əsl kişidir. 72 00:06:23,758 --> 00:06:26,361 Sənin atan kimi kişilərdən daha yoxdur. 73 00:06:26,386 --> 00:06:29,806 Yaxşı ki, o, buranın nə vəziyyətə düşdüyünü bilmir. 74 00:06:30,598 --> 00:06:32,367 Mənə bir dəqiqə ver, yaxşı, Ed? 75 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Hə, əlbəttə. 76 00:06:37,689 --> 00:06:40,275 Salam, ata. Bu mənəm, kiçik Frenk. 77 00:06:41,150 --> 00:06:43,319 Mən sənin kimi olmaq istəyirəm, amma... 78 00:06:43,486 --> 00:06:47,257 eyni zamanda yeganə və təkrarolunmaz. 79 00:06:47,282 --> 00:06:49,534 Əgər mənimlə fəxr edirsənsə... 80 00:06:49,742 --> 00:06:51,803 mənə nəsə bir işarə ver... 81 00:06:51,828 --> 00:06:55,415 sehrli bayquş və ya onun kimi bir şey. 82 00:06:56,499 --> 00:06:58,226 Salam, ata. 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 Bu, mənəm, Ed. 84 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 Sənin üçün çox darıxıram. 85 00:07:07,260 --> 00:07:08,845 Salam, ata. 86 00:07:16,519 --> 00:07:20,540 Biz Edlə Malibudakı qəza yerinə saat iki üçün çatdıq. 87 00:07:20,565 --> 00:07:21,874 Qeyri-adi heç nə yoxdur. 88 00:07:21,899 --> 00:07:25,712 Amma bu şəhərdə adi, həmişəki kimi qeyri-adidir. 89 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 Nə baş verir? Sən nə edirsən? 90 00:07:29,324 --> 00:07:31,634 Hə, dünən görüşdə necə idi, Frenk? 91 00:07:31,659 --> 00:07:33,803 Mən nəsə istəmədim. 92 00:07:33,828 --> 00:07:35,747 -Hər şeyi təxirə saldın? -Yox. 93 00:07:35,830 --> 00:07:36,931 Kefini pozmaq istəmirdim, 94 00:07:36,956 --> 00:07:40,143 və zabit Barnsdan xahiş etdim ki, ona bıçaqladığımı desin. 95 00:07:40,168 --> 00:07:41,811 Sən lap romantiksən, Frenk. 96 00:07:41,836 --> 00:07:43,229 Amma hər kəsə kimsə lazımdır, 97 00:07:43,254 --> 00:07:44,605 hətta sənin kimi dula da. 98 00:07:44,631 --> 00:07:48,009 Mən hələlik sevgiyə açılmağa hazır deyiləm. 99 00:07:48,092 --> 00:07:51,112 Daha yaxşı görə biləsiniz deyə onlardan buranı təmizləməyi söylədim. 100 00:07:51,137 --> 00:07:52,697 Qəza səhər dörddə olub. 101 00:07:52,722 --> 00:07:55,183 Belə, yolda əyləc məsafəsi yoxdur. 102 00:07:55,475 --> 00:07:57,910 O, əyləcə basmağı belə çatdırmadı. 103 00:07:57,935 --> 00:07:59,078 İçmişdir? 104 00:07:59,103 --> 00:08:01,606 Bir az. Sadəcə oyanmaq üçün. 105 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Dəbli maşındır. 106 00:08:03,691 --> 00:08:06,336 Hə, bu "İdentek"-dən dəbli elektrokardır. 107 00:08:06,361 --> 00:08:07,879 Elektrokar? 108 00:08:07,904 --> 00:08:11,924 Hələ də yadımdadır, o zamanlar yalnız ilanbalıqları, stullar... 109 00:08:11,949 --> 00:08:14,952 və "Çikaqo"-da Ketrin Zeta Cons idi. 110 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 Həblərdən boş şüşələr. 111 00:08:38,476 --> 00:08:40,228 O kimdir belə? 112 00:08:40,395 --> 00:08:42,955 Saymon Davenport. 53 yaş. 113 00:08:42,980 --> 00:08:44,707 Subaydır, uşaqları yoxdur. 114 00:08:44,732 --> 00:08:46,584 Henkok Parkda bir bacısı var, 115 00:08:46,609 --> 00:08:49,629 amma onun haqda bizə heç nə məlum deyil, yalnız adı. 116 00:08:49,654 --> 00:08:51,547 Bet Davenport. 117 00:08:51,572 --> 00:08:54,717 Boşanmışdır, boyu 1.70, 59 kilo. 118 00:08:54,742 --> 00:08:58,413 Coşqun təbiətlidir. Özünü şokoqolik adlandırır. 119 00:08:58,621 --> 00:09:02,875 Gəzməyi sevir, amma divanda oxumağı da. 120 00:09:02,917 --> 00:09:06,754 Aydındır. Hər şeyi gördüm. Yazın, intihar. 121 00:09:07,213 --> 00:09:08,314 Başla! 122 00:09:08,339 --> 00:09:09,590 Kranı ver! 123 00:09:24,981 --> 00:09:27,750 POLİS DƏSTƏSİ 124 00:09:27,775 --> 00:09:30,862 TAM MƏXFİ 125 00:09:34,115 --> 00:09:35,633 BAHAR MYUZİKLİ KASTİNQ SİYAHISI 126 00:09:35,658 --> 00:09:36,551 -Nəhayət! -Nəticələr! 127 00:09:36,576 --> 00:09:37,510 Kastinqin nəticələri! 128 00:09:37,535 --> 00:09:39,137 -Yenə bu Qreysi. -Görmürəm, çəkil! 129 00:09:39,162 --> 00:09:40,555 -Bu, nədir! -Hə, məni götürdülər. 130 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 O, heç oxuyur? 131 00:09:42,665 --> 00:09:43,850 Ilahi! 132 00:09:43,875 --> 00:09:45,251 Con! 133 00:09:45,418 --> 00:09:46,310 Düşmədin! 134 00:09:46,335 --> 00:09:48,312 -Leytenant? -Nə olub, Barns? 135 00:09:48,337 --> 00:09:51,149 Bilirəm, sizi qarətdən uzaqlaşdırıblar, amma məsləhət lazımdır. 136 00:09:51,174 --> 00:09:53,484 -Buyur. -Qəribə bir şey var. 137 00:09:53,509 --> 00:09:56,904 Qarətçilər heç vaxt bir-birini görməyib və kimə işlədiklərini bilmirlər. 138 00:09:56,929 --> 00:10:00,825 Mükəmməl! Əgər heç nə bilmirsənsə, sata da bilməzsən. 139 00:10:00,850 --> 00:10:03,286 Bunu təşkil edən çox ağıllıdır. 140 00:10:03,311 --> 00:10:06,456 Və həmçinin. Onlara deyiblər ki, pulu özlərində saxlaya bilərlər. 141 00:10:06,481 --> 00:10:09,584 Əgər pul götürmürsənsə bankı yarmaq nəyə lazımdır? 142 00:10:09,609 --> 00:10:11,861 Deməli onlara nəsə başqa bir şey lazım idi. 143 00:10:12,111 --> 00:10:15,089 Cinayətkarlardan birini gətir. Danışdırmağa çalışaq. 144 00:10:15,114 --> 00:10:16,616 Aydındır. Sağ olun. 145 00:10:17,533 --> 00:10:20,094 Qulaq as, Frenk. Yanına gəliblər. 146 00:10:20,119 --> 00:10:23,598 Ona çöldə gözləməyi dedim, o isə içəri girdi. 147 00:10:23,623 --> 00:10:25,041 Onu qovum? 148 00:10:28,961 --> 00:10:30,229 Yox. 149 00:10:30,254 --> 00:10:32,465 Hər şey normaldır. Özüm həll edərəm. 150 00:10:41,891 --> 00:10:43,726 Mən buradayam, leytenant. 151 00:10:48,272 --> 00:10:51,000 Arvadım öləndə sevgini rədd etdim, 152 00:10:51,025 --> 00:10:53,753 amma bu qadında hər şey öz yerində idi. 153 00:10:53,778 --> 00:10:56,506 Üzü, başı, çiyinləri, dizləri və baş ayaq barmaqları. 154 00:10:56,531 --> 00:10:58,466 Dizləri, böyük ayaq barmaqları... 155 00:10:58,491 --> 00:11:02,286 və arxası elə idi ki, istənilən unitazın ağzının suyu axar. 156 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 Gözlətdiyim üçün bağışlayın, xanım. 157 00:11:07,291 --> 00:11:08,643 Sizə necə kömək edə bilərəm? 158 00:11:08,668 --> 00:11:12,772 Siz Saymon Davenportla haqlı deyilsiniz. O, özünü öldürməzdi. 159 00:11:12,797 --> 00:11:14,315 Saymon Davenport. 160 00:11:14,340 --> 00:11:16,234 Malibudakı qəzadan ölü? 161 00:11:16,259 --> 00:11:18,302 O ölü mənim qardaşım idi. 162 00:11:18,427 --> 00:11:20,905 Yəni o, o qədər də ölü deyildi. 163 00:11:20,930 --> 00:11:23,933 O qədər də yox. O, sadəcə şişmişdir. 164 00:11:24,016 --> 00:11:26,327 Yox, yəni, mən çox təəssüf edirəm. 165 00:11:26,352 --> 00:11:27,954 Sizə stul lazım deyil? 166 00:11:27,979 --> 00:11:31,148 Yox, sağ olun. Evdə özümdə çoxdur. 167 00:11:32,108 --> 00:11:35,253 Aydındır. Beləliklə, missis...? 168 00:11:35,278 --> 00:11:36,654 Davenport. 169 00:11:36,779 --> 00:11:39,340 Miss Bet Davenport. 170 00:11:39,365 --> 00:11:41,509 -Mister...? -Drebin. 171 00:11:41,534 --> 00:11:43,010 Miss... 172 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 detektiv Frenk Drebin. 173 00:11:45,496 --> 00:11:48,474 Detektiv, hesab edirəm ki, Saymonu kimsə öldürüb. 174 00:11:48,499 --> 00:11:50,268 Doğrudan? Niyə belə hesab edirsiniz? 175 00:11:50,293 --> 00:11:53,479 O, gecə mənə zəng etdi. Dedi ki, çətinlikləri var. 176 00:11:53,504 --> 00:11:55,147 Və biz səhər görüşməyə razılaşdıq. 177 00:11:55,172 --> 00:11:57,900 Məgər intihar belə bir şeylə razılaşarmı? 178 00:11:57,925 --> 00:12:00,511 Yox, əlbəttə yox. 179 00:12:00,595 --> 00:12:03,514 Onunla kim belə etmək istəyərdi? 180 00:12:05,349 --> 00:12:06,409 İnanın... 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,703 qətl üçün səbəb həmişə tapılır. 182 00:12:08,728 --> 00:12:11,205 Deyin, o, çox iyrənc gülürdü? 183 00:12:11,230 --> 00:12:12,540 Yox. 184 00:12:12,565 --> 00:12:14,667 Bağışlayın, mən özümdə deyiləm. 185 00:12:14,692 --> 00:12:17,695 Eybi yox. Sadəcə mən də sizdə deyiləm. 186 00:12:19,280 --> 00:12:20,172 Söyləyin... 187 00:12:20,197 --> 00:12:22,383 bəs qardaşınız nə ilə məşğul idi? 188 00:12:22,408 --> 00:12:23,910 Kompüterlərlə. 189 00:12:23,993 --> 00:12:25,886 Riçard Keyndə proqramist idi. 190 00:12:25,912 --> 00:12:29,098 Planeti öz elektrokarları ilə xilas edəcək dahidə? 191 00:12:29,123 --> 00:12:30,641 Birinci onunla danışmaq lazımdır. 192 00:12:30,666 --> 00:12:33,269 Həmçinin onun pozuntuları haqqında arayışları yoxlamalısınız. 193 00:12:33,294 --> 00:12:34,437 Gözləyin. 194 00:12:34,462 --> 00:12:38,215 -Nə mənada? -İstintaqı necə aparacağımı mənə öyrətmə. 195 00:12:38,841 --> 00:12:40,718 Aydındır. 196 00:12:40,760 --> 00:12:42,445 Siz hamınız eynisiniz. 197 00:12:42,470 --> 00:12:43,654 Hamımız kim? 198 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 Ən yaxşı bildiklərini düşünən inadkar qocalar. 199 00:12:49,185 --> 00:12:52,288 Başa düşürəm ki, kədərlisiniz, amma bu mənim işimdir. 200 00:12:52,313 --> 00:12:55,625 Əgər kimsə qardaşınızı öldürübsə, onu tapacağam. 201 00:12:55,650 --> 00:12:59,253 Minnətdaram, detektiv. Amma Saymondan başqa heç kimim yoxdur. 202 00:12:59,278 --> 00:13:02,298 Bağışlayın, amma mən oturub sizin araşdırmağınızı gözləməyəcəyəm. 203 00:13:02,323 --> 00:13:05,134 Siz məhz belə etməlisiniz. 204 00:13:05,159 --> 00:13:07,553 Nəsə tapsam sizinlə əlaqə saxlayacağam. 205 00:13:07,578 --> 00:13:09,972 Bu həftə öz kitabımı təqdim edirəm. 206 00:13:09,997 --> 00:13:11,265 Məni burada axtarın. 207 00:13:11,290 --> 00:13:12,600 QATIL DODAQLARINI RƏNGLƏYIB 208 00:13:12,625 --> 00:13:13,559 Sizin kitabınızı? 209 00:13:13,584 --> 00:13:16,712 Hə. Bu həqiqi-kriminaldır, onu özüm qoşmuşam. 210 00:13:18,130 --> 00:13:20,107 Aydındır, yaxşı... 211 00:13:20,132 --> 00:13:23,427 sizin üçün bu uydurmadır, amma mənim üçün reallıqdır. 212 00:13:24,095 --> 00:13:27,657 Bağışlayın, ofisdə ad günüdür... 213 00:13:27,682 --> 00:13:30,101 məndən başqa isə heç kim oxuya bilmir. 214 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 Fikrimdən vaz keçdim. O stul mənə lazımdır. 215 00:13:46,909 --> 00:13:50,846 Kiminsə mənimlə belə danışması yadıma gəlmirdi. 216 00:13:50,871 --> 00:13:55,601 O, əxlaqsız yuvada əsl madam kimi məni döydü. Mənim bütün... 217 00:13:55,626 --> 00:13:59,814 Amma bu ombalara çəmbər taxıb fırlatmaq istəyirdim. 218 00:13:59,839 --> 00:14:04,343 Elə ombalar idi ki, öndən asılan çanta olmaq istəyirdim... 219 00:14:04,427 --> 00:14:06,153 Uşaqlar, siz yayındınız. 220 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 Bağışlayın. 221 00:14:11,684 --> 00:14:15,204 Saymon Davenportun öldürüldüyünə əmin deyildim. 222 00:14:15,229 --> 00:14:17,773 Amma məndə nəsə qaşınma başladı. 223 00:14:17,940 --> 00:14:19,166 Mən qaşınmaya başladıqda... 224 00:14:19,191 --> 00:14:24,280 qanatmayana qədər sakitləşmirəm, həkim əlcək taxmağı tövsiyə edənədək. 225 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Sağ olun. 226 00:14:27,158 --> 00:14:28,592 İDENTEK 20 İL 227 00:14:28,617 --> 00:14:31,245 "ZƏKİ ADAM ÇƏNƏSİNƏ TOXUNUR" -RİÇARD KEYN, BAȘ DİREKTOR 228 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 -Qarderob? -Șampan? 229 00:14:41,213 --> 00:14:43,382 ÇAYPULU 230 00:14:44,133 --> 00:14:46,944 İLHAMLANDIRMAQ 231 00:14:46,969 --> 00:14:48,154 QORUMAQ 232 00:14:48,179 --> 00:14:51,282 Riçard Keyn mikroprosessorlar yaratmaqla varlanıb... 233 00:14:51,307 --> 00:14:54,660 sonra isə nəhəng internet mağaza... 234 00:14:54,685 --> 00:14:56,954 və yașıl texnologiya imperiyası yaratmıșdır. 235 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 BORANILAR 236 00:15:00,775 --> 00:15:04,462 Və sonra, qəflətən, ayı üzərimə tullandı. 237 00:15:04,487 --> 00:15:05,905 Mən bıçağı çıxardım... 238 00:15:06,030 --> 00:15:10,785 o isə yanımdan uçdu, o, düșərgəmizin arxasında pətəkləri gördü! 239 00:15:11,243 --> 00:15:15,206 Bir pətəklər idi! Baho! Mən isə bilmirdim. 240 00:15:22,421 --> 00:15:24,173 Siz gəldiniz. 241 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 Leytenant Drebin. 242 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Mən də! 243 00:15:27,927 --> 00:15:29,345 Riçard Keyn. 244 00:15:29,386 --> 00:15:31,514 Xahiș edirəm mənimlə gəlin. 245 00:15:32,014 --> 00:15:35,326 Beləliklə, mister Davenport haqda nə deyə bilərsiniz? 246 00:15:35,351 --> 00:15:38,771 Saymon əla mühəndis, ən yaxșılardan biri idi. 247 00:15:39,063 --> 00:15:41,999 Belə bir depressiyada olduğunu bilmirdim. 248 00:15:42,024 --> 00:15:44,502 İntihar pis bir șeydir. 249 00:15:44,527 --> 00:15:46,170 Mümkün intihar. 250 00:15:46,195 --> 00:15:47,838 Sizcə bunu Sibir xoruzu edib? 251 00:15:47,863 --> 00:15:50,508 Yox. Quș belə bir șeyə qadir deyil. 252 00:15:50,533 --> 00:15:53,344 -Amma mən heç nəyi istisna etmirəm. -Aydındır. 253 00:15:53,369 --> 00:15:55,846 Bu layihənin də üzərində Saymon ișləyib? 254 00:15:55,871 --> 00:15:59,225 Yox. Bu, qırmızı ișıqla müalicə etmək üçün mașındır, 255 00:15:59,250 --> 00:16:01,352 testosteron səviyyəsini artırır. 256 00:16:01,377 --> 00:16:04,313 Bilirsiniz ki, kișilərin spermasının həcmi... 257 00:16:04,338 --> 00:16:06,674 -hər yerdə azalıb? -Maraqlıdır. 258 00:16:06,924 --> 00:16:09,552 Mən heç vaxt spermamı hər yerə sürtməmișəm. 259 00:16:09,593 --> 00:16:12,012 Məndə bunun üçün Bon Jovi olan köynək var idi. 260 00:16:15,391 --> 00:16:18,452 Bilirsiniz, ümid edirəm bu sizə qəribə görünməz, 261 00:16:18,477 --> 00:16:21,205 amma mən əslində sizin çoxdankı pərəstișkarınızam. 262 00:16:21,230 --> 00:16:22,456 -Doğrudan? -Hə. 263 00:16:22,481 --> 00:16:25,042 Qarət zamanı sizin qəhrəmanlığınız haqda oxumușam. 264 00:16:25,067 --> 00:16:27,528 Sizin kimilər yoxa çıxan növlərdir. 265 00:16:27,903 --> 00:16:30,714 -Bizim kimilər kimdir? -Qəhrəmanlar. Bașqalarının... 266 00:16:30,739 --> 00:16:33,968 səhvlərini sorușmadan düzəldən fəaliyyət adamları. 267 00:16:33,993 --> 00:16:36,053 Belə bir șey eșitmək təəccüblüdür... 268 00:16:36,078 --> 00:16:39,582 cihazlarla bu qədər maraqlanan adamdan. 269 00:16:40,457 --> 00:16:43,419 Siz müasir dünyanın möcüzələrini sevmirsiniz? 270 00:16:43,919 --> 00:16:46,647 İnciməyin, amma əvvəl dünya daha yaxșı idi. 271 00:16:46,672 --> 00:16:49,550 Razıyam, amma heç kimə deməyin. 272 00:16:50,551 --> 00:16:52,027 Bəs siqar? 273 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Ona çox oxșayır. 274 00:16:54,013 --> 00:16:55,931 Yox, istəmirsiniz? 275 00:16:56,223 --> 00:16:58,075 Qapalı yerdə siqaret çəkmək? 276 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 Məni cərimələyəcəksiniz? 277 00:17:04,023 --> 00:17:05,833 Bu kibritlər. 278 00:17:05,858 --> 00:17:07,610 Onları haradasa görmüșəm. 279 00:17:08,777 --> 00:17:10,487 Bu Benqaliyadır. 280 00:17:11,030 --> 00:17:13,966 Bu mənim elitar kiși superklubumdur. 281 00:17:13,991 --> 00:17:18,262 Elə bir yerdir ki, burada kiși özü ola bilər, bir az içə bilər və... 282 00:17:18,287 --> 00:17:22,374 Blək Ayd Pis dediyi kimi - "Burada axmaq olmaq". 283 00:17:22,625 --> 00:17:24,351 Siyasi cəhətdən səhv sözdür. 284 00:17:24,376 --> 00:17:26,228 Mənim klubumda düzgündür! 285 00:17:26,253 --> 00:17:28,439 Bilirsiniz, Blək Ayd Pisə heyranam. 286 00:17:28,464 --> 00:17:30,190 -Kim sevmir? -Qarșıma çıxan olub. 287 00:17:30,216 --> 00:17:32,426 -Onlar axmaqdırlar. -Bilirəm. 288 00:17:32,635 --> 00:17:34,987 -Uill Ay Em. -Apl Di Ap. 289 00:17:35,012 --> 00:17:35,988 Tabu. 290 00:17:36,013 --> 00:17:38,824 -Fergini yaddan çıxarmayın. -Fergi necə yaddan çıxa bilər. 291 00:17:38,849 --> 00:17:40,392 "Hersoginya". 292 00:17:42,478 --> 00:17:43,829 Nəsə lazım olsa... 293 00:17:43,854 --> 00:17:45,981 zəhmət olmasa müraciət edin. 294 00:17:46,398 --> 00:17:48,567 Sağ olun. Müraciət edərəm. 295 00:17:55,074 --> 00:17:57,243 -Sizə oraya. -Əlbəttə. 296 00:18:05,668 --> 00:18:10,673 Sabaha mister Drebinə hədiyyəmizi hazırlayın. 297 00:18:12,466 --> 00:18:14,318 İdenVoks-1. 298 00:18:14,343 --> 00:18:17,321 Polis idarəsinin birinci avtomatik, pilotsuz... 299 00:18:17,346 --> 00:18:18,572 elektrokarı. 300 00:18:18,597 --> 00:18:21,700 İndicə Riçard Keyn tərəfindən hədiyyə edilib. 301 00:18:21,725 --> 00:18:24,203 Görünür sən dünən ona xoș təsir buraxıbsan. 302 00:18:24,228 --> 00:18:25,746 Belə görünür. 303 00:18:25,771 --> 00:18:27,456 -Qəhvə? -Hə, sağ ol. 304 00:18:27,481 --> 00:18:30,025 Utanmayın, dostlar. Yoxlayın. 305 00:18:33,028 --> 00:18:34,588 Dardır. 306 00:18:34,613 --> 00:18:35,798 Elektrikdir. 307 00:18:35,823 --> 00:18:38,384 100 sürətini 3.1 saniyəyə yığır. 308 00:18:38,409 --> 00:18:40,052 Bu yəqin ki, yaxșıdır. 309 00:18:40,077 --> 00:18:41,053 Bax. 310 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 Mașın, qapıları aç. 311 00:18:46,083 --> 00:18:47,351 Yaxșı fokusdur. 312 00:18:47,376 --> 00:18:48,752 Sən cəhd et. 313 00:18:50,045 --> 00:18:51,230 Mașın... 314 00:18:51,255 --> 00:18:53,507 zəhmət olmasa qapıları bağla. 315 00:18:57,886 --> 00:18:59,321 -Hə, məzəlidir. -Hə. 316 00:18:59,346 --> 00:19:01,323 Yaxșı, gəlin yoxlayaq. Mașın... 317 00:19:01,348 --> 00:19:04,226 on metr irəli sür. 318 00:19:13,527 --> 00:19:15,529 -Rahat sürür. -Hə. 319 00:19:21,243 --> 00:19:22,619 Təsirlidir. 320 00:19:22,828 --> 00:19:24,138 -Stop! -Ușaqlar! 321 00:19:24,163 --> 00:19:25,764 -Dayan! -Yox! 322 00:19:25,789 --> 00:19:27,474 -Stop! Stop! -Dayan! 323 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 -Onu tutun! -Onları qaçırmayın! 324 00:19:30,085 --> 00:19:32,880 Burada hər șey gözümüzün qabağında dağılır. 325 00:19:35,424 --> 00:19:38,402 Səni görmüș altı șahidim var. 326 00:19:38,427 --> 00:19:40,320 Bilirik ki, sən bankda olmușsan! 327 00:19:40,346 --> 00:19:43,015 Sizə deyirəm, orada olmamıșam. 328 00:19:45,893 --> 00:19:47,144 Sağ ol, Park. 329 00:19:49,146 --> 00:19:52,900 Sənin maraqlı șəxsi ișin var. 330 00:19:52,941 --> 00:19:56,862 Narahatlıqdan qətlə görə 20 il. 331 00:19:57,154 --> 00:19:58,797 Yaman narahatlanmıșsan. 332 00:19:58,822 --> 00:20:00,783 "Ehtiyatsızlıqdan" yəni? 333 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 Deməli... 334 00:20:05,329 --> 00:20:07,890 sifarișçiyə pul lazım deyildi. 335 00:20:07,915 --> 00:20:10,959 Qarətin mənası nədə idi? O nə istəyirdi? 336 00:20:11,043 --> 00:20:14,021 Mən orada yox idim! 337 00:20:14,046 --> 00:20:16,131 Elə bilirsən sən belə ağıllısan? 338 00:20:16,340 --> 00:20:20,527 Mən isə fikirləșirəm ki, registratorum fərqli hekayə danıșacaq. 339 00:20:20,552 --> 00:20:21,804 Ed! 340 00:20:23,889 --> 00:20:26,642 Texnologiya böyük qüvvədir! 341 00:20:27,309 --> 00:20:30,813 İndi bizim șöbədə hər șey "șəffaf" olmalıdır. 342 00:20:35,526 --> 00:20:38,445 Dispetçer, bu Drebindir. 10-7. 343 00:20:38,654 --> 00:20:39,546 Hə! 344 00:20:39,571 --> 00:20:41,407 Acılı sosis. 345 00:20:44,827 --> 00:20:46,553 Çempionların səhər yeməyi. 346 00:20:46,578 --> 00:20:48,097 Və bir qurtum qara qəhvə. 347 00:20:48,122 --> 00:20:50,099 Yaxșı, bunu sürətlə irəli çəkmək olar. 348 00:20:50,124 --> 00:20:51,583 Yemək! 349 00:20:52,626 --> 00:20:54,837 Vəsiqə və mașının qeydiyyatını verin. 350 00:20:58,715 --> 00:20:59,942 Bu mənim deyil. 351 00:20:59,967 --> 00:21:01,652 Bağıșlayın. 352 00:21:01,677 --> 00:21:03,529 Baho. Qulaq as... 353 00:21:03,554 --> 00:21:04,905 sən normal adam kimi görünürsən. 354 00:21:04,930 --> 00:21:07,599 Xəbərdarlıq yazacağam. Günün uğurlu olsun, hələlik. 355 00:21:07,850 --> 00:21:11,311 Bu, daha gec olub. Daha çox qabağa ver. 356 00:21:12,438 --> 00:21:14,273 Tezliklə hər șeyi görəcəksən. 357 00:21:15,482 --> 00:21:17,918 İndi batıracağam. İlahi. 358 00:21:17,943 --> 00:21:20,154 Haydı, tez, tez, tez! 359 00:21:20,195 --> 00:21:22,364 Döz, Frenk, döz. 360 00:21:22,573 --> 00:21:24,741 Sən bacaracaqsan, bacaracaqsan. 361 00:21:28,704 --> 00:21:29,805 Bir az da. 362 00:21:29,830 --> 00:21:31,765 Yenə șalvarı tullamalı olacağam. 363 00:21:31,790 --> 00:21:33,041 Barns! 364 00:21:33,375 --> 00:21:34,626 Bağıșlayın. 365 00:21:35,627 --> 00:21:36,562 Açın, polisdir! 366 00:21:36,587 --> 00:21:37,479 TUALET 367 00:21:37,504 --> 00:21:39,214 Kiși, burada növbədir! 368 00:21:43,760 --> 00:21:45,179 Tez! 369 00:21:49,141 --> 00:21:52,019 Sən iyrənc, axmaq bir sarsaqsan. 370 00:21:53,020 --> 00:21:56,190 13 yașına kimi süd əmibsən, axmaq. 371 00:21:57,608 --> 00:22:01,528 Çənəndən süd iyi gəlməsə qalxa bilmirsən. 372 00:22:02,446 --> 00:22:04,006 Ağlından belə keçirmə. 373 00:22:04,031 --> 00:22:06,366 Yox! Yox, yemə! 374 00:22:06,950 --> 00:22:09,469 -Tanrı! -Frenk. 375 00:22:09,495 --> 00:22:11,180 Sonra daha beșini yedim. 376 00:22:11,205 --> 00:22:13,624 Rahatlandın, Frenk? Həm də necə. 377 00:22:20,130 --> 00:22:21,231 Hə! 378 00:22:21,256 --> 00:22:24,151 Budur, sən bankdasan, hər șey aydındır. 379 00:22:24,176 --> 00:22:25,444 Yaxșı, yaxșı. 380 00:22:25,469 --> 00:22:27,971 Sifarișçi bilmirəm kimdir, amma dəlidir. 381 00:22:28,347 --> 00:22:31,241 Ona bizdən cəmi bir seyf qutusu lazım idi. 382 00:22:31,266 --> 00:22:33,018 Seyf qutusu? 383 00:22:40,692 --> 00:22:43,462 Budur. Nömrə 595. 384 00:22:43,487 --> 00:22:46,114 -Ed, siyahını yoxla. -İndi. 385 00:22:47,824 --> 00:22:50,219 Buna inanmayacaqsan, Frenk. 386 00:22:50,244 --> 00:22:52,262 Saymon Davenport. 387 00:22:52,287 --> 00:22:54,331 Yəni demək istəyirsən ki... 388 00:22:54,581 --> 00:22:56,625 bu iki iș... 389 00:22:56,667 --> 00:22:58,710 bir ișdir. 390 00:23:00,003 --> 00:23:05,008 Cənablar, siz mənimlə İdenteki buraxanda, bizim bir məqsədimiz var idi: 391 00:23:05,092 --> 00:23:06,735 Dünyanı xilas etmək. 392 00:23:06,760 --> 00:23:09,738 Birlikdə tanrıların belə qısqanacağı texnologiyalar yaratdıq. 393 00:23:09,763 --> 00:23:11,657 Və dünya bundan daha yaxșı oldu? 394 00:23:11,682 --> 00:23:14,660 Yox. O daha da pis olur. 395 00:23:14,685 --> 00:23:17,871 Qurucu atalar bu ölkənin bünövrəsini qoyanda... 396 00:23:17,896 --> 00:23:21,984 bax belə bir otaqda oturmușdular, bizimlə eyni adamlardı. 397 00:23:22,150 --> 00:23:24,503 Onlar bir imperiya yaratdılar. 398 00:23:24,528 --> 00:23:26,154 ABȘ. 399 00:23:26,905 --> 00:23:28,131 Hə, siz haqlısınız. 400 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 Amma illər keçirdi... 401 00:23:29,950 --> 00:23:32,636 və bașqa adamlar o otağa girdi. 402 00:23:32,661 --> 00:23:33,553 Balıq adamlar. 403 00:23:33,579 --> 00:23:35,222 -Nə? -Balıq adamlar. 404 00:23:35,247 --> 00:23:36,682 Boynunda qəlsəməsi olan. 405 00:23:36,707 --> 00:23:39,685 -Yox, mən... -Sukișilər və onların suqadınları kimi. 406 00:23:39,710 --> 00:23:40,894 -Supəriləri. -Dəqiq. 407 00:23:40,919 --> 00:23:43,313 Yox, dayanın. Balıq adamlar yox. 408 00:23:43,338 --> 00:23:44,940 Nașükür adamlar. 409 00:23:44,965 --> 00:23:49,136 Masanın arxasında olmağa layiq olmayanlar. 410 00:23:49,261 --> 00:23:52,072 Burada yığılanlara oxșamayanlar. 411 00:23:52,097 --> 00:23:53,740 Caynaqlı. 412 00:23:53,765 --> 00:23:56,702 Onların barmaqları yerinə caynaqları var. 413 00:23:56,727 --> 00:23:59,579 Stop! Nə dediyimi bilirəm. İcazə verin davam edim. 414 00:23:59,605 --> 00:24:02,416 -Bu, caynağı olan adamdır. -Onunla qarșılașmıșam. 415 00:24:02,441 --> 00:24:03,942 Telefonu yığıșdır! 416 00:24:06,403 --> 00:24:11,466 Beləliklə, səhv yolu seçdiyimizi etiraf etməyin vaxtıdır. 417 00:24:11,491 --> 00:24:12,926 Sistem sınıb. 418 00:24:12,951 --> 00:24:15,996 Sistemdə qəza olduqda nə etmək lazımdır? 419 00:24:16,038 --> 00:24:17,956 Onu söndürmək. 420 00:24:17,998 --> 00:24:19,583 Sonra isə... 421 00:24:20,083 --> 00:24:21,685 yenidən yandırmaq. 422 00:24:21,710 --> 00:24:25,564 Bunu Super Dəyərli Xalq Hərəkəti adlandırdım. 423 00:24:25,589 --> 00:24:28,050 Onun nəyə qadir olduğunu sizə göstərəcəyəm. 424 00:24:28,425 --> 00:24:32,654 Keçən il biz yerli mədəniyyət evində kamera qurașdırdıq və... 425 00:24:32,679 --> 00:24:34,614 eksperiment aparmaq qərarına gəldik. 426 00:24:34,640 --> 00:24:35,574 Sual: 427 00:24:35,599 --> 00:24:37,326 Müasir insanın taleyi necə olacaq... 428 00:24:37,351 --> 00:24:41,938 əgər onun ruhunu təbiətlə üz-üzə çevirsək? 429 00:24:42,856 --> 00:24:44,833 SSENARİ MÜHƏRRİKİ AKTİVLƏȘDİRİLİB 430 00:24:44,858 --> 00:24:48,337 Aktivləșəndə mühərrik audio səs tezliyi yayır, 431 00:24:48,362 --> 00:24:52,032 beyni ilkin vəziyyətə salan. 432 00:24:52,199 --> 00:24:54,551 Hal-hazırda siqnal minimal idi. 433 00:24:54,576 --> 00:24:58,889 Amma növbəti dəfə o, hər bir smart cihaza daxil olacaq... 434 00:24:58,914 --> 00:25:01,083 və bütün dünyanı yoluxduracaq. 435 00:25:01,333 --> 00:25:03,310 Biz isə detonasiya anında 436 00:25:03,335 --> 00:25:07,022 mənim çoxsaylı bunkerlərimdən birində olacağıq, 437 00:25:07,047 --> 00:25:09,066 orada yemək, su... 438 00:25:09,091 --> 00:25:11,985 və dünyanın hər yerindən ən yaxșı əyləncələr olacaq. 439 00:25:12,010 --> 00:25:13,970 Nə deyirsiniz, pis milyardçılar? 440 00:25:14,137 --> 00:25:16,448 Mən nə qədər lazımdırsa konsert verəcəyəm 441 00:25:16,473 --> 00:25:20,035 Qiyamət Günü Bunkerinin Gülüș otağında, 442 00:25:20,060 --> 00:25:22,996 Arizona Dairəsinin 4-cü Blokunda yerləșən. 443 00:25:23,021 --> 00:25:24,414 Hələlik! 444 00:25:24,439 --> 00:25:25,941 "Köhnə möminlərin cənnəti". 445 00:25:26,817 --> 00:25:28,668 Və közlər sönəndən sonra... 446 00:25:28,694 --> 00:25:32,172 sağ qalan hər kəs aramızda öz yerini qazanacaq... 447 00:25:32,197 --> 00:25:34,466 və biz sizinlə bu dünyaya dönəcəyik... 448 00:25:34,491 --> 00:25:37,411 hər șeyi təmiz vərəqdən bașlamaq üçün. 449 00:25:37,619 --> 00:25:40,347 Biz yeni cənnətin baniləri olacağıq. 450 00:25:40,372 --> 00:25:42,265 Cənablar. Və xanım... 451 00:25:42,290 --> 00:25:45,001 bu mənim Yeni İl hədiyyəm olacaq... 452 00:25:45,252 --> 00:25:47,045 İnferno Layihəsi! 453 00:25:59,975 --> 00:26:01,326 Keynin gecə klubu 454 00:26:01,351 --> 00:26:04,788 Saymon Davenportun qəza yerindən cəmi yarım mil aralıda idi. 455 00:26:04,813 --> 00:26:06,331 Və mən fikrə getdim. 456 00:26:06,356 --> 00:26:08,583 Bəlkə o, öldüyü gecə orada olub. 457 00:26:08,608 --> 00:26:12,879 Mən polis elektrokarına mindim və Malibuya getməyi ona əmr etdim. 458 00:26:12,904 --> 00:26:15,090 Diqqət: Sükanı tutun. 459 00:26:15,115 --> 00:26:16,925 -Qaçmaq lazımdır! -Diqqət: Sükanı tutun. 460 00:26:16,950 --> 00:26:18,009 Yavaş! 461 00:26:18,034 --> 00:26:21,596 Toqquşma baş verdi. Sükanı tutun. 462 00:26:21,621 --> 00:26:23,807 -Yoldan çəkil! -Toqquşma baş verdi. Sükanı tutun. 463 00:26:23,832 --> 00:26:26,143 -Siz xəstəsiniz? -Toqquşma baş verdi. 464 00:26:26,168 --> 00:26:28,503 Bu şəhər haraya gedir belə? 465 00:26:48,982 --> 00:26:50,625 Siz nə içəcəksiniz? 466 00:26:50,650 --> 00:26:52,944 Mənə kömək edə bilərsinizmi? 467 00:26:53,278 --> 00:26:56,948 Mən burada ola bilən dostumu axtarıram. 468 00:26:57,115 --> 00:26:58,925 Yox, onu görməmişəm. 469 00:26:58,950 --> 00:27:01,828 -Siz axı heç baxmadınız. -Mən hər şeyi gördüm. 470 00:27:04,122 --> 00:27:05,957 Sən məni xatırlamırsan, hə? 471 00:27:06,333 --> 00:27:07,267 Lazımdır? 472 00:27:07,292 --> 00:27:10,770 Sən qardaşımı güllələyibsən, "Haqq-ədalət naminə". 473 00:27:10,796 --> 00:27:12,689 Əslində belələri minlərlədir. 474 00:27:12,714 --> 00:27:14,149 O qaçırdı, sən isə arxadan vurdun. 475 00:27:14,174 --> 00:27:15,484 -Yüzlərlə. -Silahsız. 476 00:27:15,509 --> 00:27:17,302 -Ən azı əlli. -O ağ idi. 477 00:27:18,094 --> 00:27:19,779 Sən Toni Roylandın qardaşısan? 478 00:27:19,805 --> 00:27:21,031 Düzdür. 479 00:27:21,056 --> 00:27:23,408 -Qardaşın necədir? -Ciddisən? 480 00:27:23,433 --> 00:27:24,684 Pis. 481 00:27:25,560 --> 00:27:26,978 Hə. 482 00:27:27,229 --> 00:27:29,080 Dostuna nə olub? Bəlkə onu görmüşəm. 483 00:27:29,105 --> 00:27:30,524 Bəlkə də yox. 484 00:27:31,149 --> 00:27:32,859 Yaddaşım korlanır. 485 00:27:32,901 --> 00:27:35,128 -Yaddaşın korlanır? -Hə. 486 00:27:35,153 --> 00:27:37,697 Bəlkə bu yaddaşını yeniləyər. 487 00:27:44,871 --> 00:27:47,015 Bax belə daha yaxşıdır. İndi yadına düşdü? 488 00:27:47,040 --> 00:27:48,183 Hə, yadıma düşdü. 489 00:27:48,208 --> 00:27:50,101 O, künc masada oturdu və nəsə sifariş etdi. 490 00:27:50,126 --> 00:27:51,353 Başqa heç nə bilmirəm. 491 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 Videokamera yazılarınız harada saxlanılır? 492 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 Rəhbərlikdə. 493 00:27:55,841 --> 00:27:58,093 Heç məni də oraya buraxmırlar. 494 00:28:04,099 --> 00:28:05,517 Sağ ol. 495 00:28:07,769 --> 00:28:09,621 Və yenə o. 496 00:28:09,646 --> 00:28:12,040 Etiraf etməliyəm ki, o gözəl idi. 497 00:28:12,065 --> 00:28:16,044 Onun başla yekunlaşan bədəni var idi, onun arxası sanki... 498 00:28:16,069 --> 00:28:19,798 "Salam, mən danışan arxayam" deyirdi. 499 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 Eleqantdır? Hə, yəqin ki. 500 00:28:23,034 --> 00:28:26,429 Amma mən üç körpəyə baxmaqdan yorulmuş yeniyetmə kimi idim... 501 00:28:26,454 --> 00:28:28,056 dördüncü mənə lazım deyildi. 502 00:28:28,081 --> 00:28:29,724 Salam, leytenant. 503 00:28:29,749 --> 00:28:31,351 Siz burada nə edirsiniz? 504 00:28:31,376 --> 00:28:33,019 Mən siz etdiyinizi edirəm. 505 00:28:33,044 --> 00:28:35,480 Sizə dedim axı oturub gözləyən deyiləm. 506 00:28:35,505 --> 00:28:38,066 Elə bilirsiniz bu, kitablarınızdan biridir? 507 00:28:38,091 --> 00:28:41,736 Adi mülki qadınlar cinayətin üstünü açmır. 508 00:28:41,761 --> 00:28:43,513 Siz mənim kitabımı oxuyubsunuz? 509 00:28:43,763 --> 00:28:45,073 Necədir? 510 00:28:45,098 --> 00:28:46,975 Bu təmiz uydurmadır. 511 00:28:47,058 --> 00:28:51,204 Qadın qara eynək və parik taxır və birdən qatil olur? 512 00:28:51,229 --> 00:28:53,023 Amma sizin xoşunuza gəldi? 513 00:28:53,440 --> 00:28:55,358 Yaxşı yerlər var idi. 514 00:28:57,110 --> 00:28:58,795 Leytenant Drebin. 515 00:28:58,820 --> 00:29:00,964 Saymonun bacısı olduğunuzu bilir? 516 00:29:00,989 --> 00:29:03,425 -Yox. -Yaxşı. Qoy daha çox bilməsin. 517 00:29:03,450 --> 00:29:04,968 Necə gözəl sürprizdir. 518 00:29:04,993 --> 00:29:06,803 Salam, yaxşı. 519 00:29:06,828 --> 00:29:08,597 Bura gözəldir. 520 00:29:08,622 --> 00:29:10,557 Ölmüş heyvanların da demək olar ki, iyi gəlmir. 521 00:29:10,582 --> 00:29:12,000 Sağ olun. 522 00:29:12,542 --> 00:29:14,144 Nəsə içəcəksiniz? 523 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 Ancaq su. Qığılcımlı. 524 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 Bu nə gözəl varlıqdır belə? 525 00:29:22,969 --> 00:29:24,571 Deyəsən biz tanış deyilik. 526 00:29:24,596 --> 00:29:27,849 -Mən... -Bu miss... 527 00:29:27,933 --> 00:29:29,351 Albalı... 528 00:29:30,268 --> 00:29:31,645 Ruzvelt... 529 00:29:31,978 --> 00:29:34,648 Piyli Boyun Spagetti Yeyir. 530 00:29:34,856 --> 00:29:37,400 -Necə maraqlı addır. -Hə. 531 00:29:37,692 --> 00:29:38,585 Sağ olun. 532 00:29:38,610 --> 00:29:40,503 Leytenant, sizi buraya nə gətirib? 533 00:29:40,528 --> 00:29:44,007 Mən nəzarət kameralarından çəkilmiş yazılara baxmaq istəyirəm. 534 00:29:44,032 --> 00:29:45,800 Bilmək olar niyə? 535 00:29:45,825 --> 00:29:47,577 Nə qədər lazımdır. 536 00:29:52,582 --> 00:29:55,393 Təəssüf ki, sizə bu videoları göstərə bilmərəm. 537 00:29:55,418 --> 00:29:59,397 Müştərilərimiz yüksək konfidensiallıq səviyyəsinə arxalanırlar. 538 00:29:59,422 --> 00:30:00,774 Ümid edirəm siz başa düşürsünüz. 539 00:30:00,799 --> 00:30:02,425 Artıq başlayıram. 540 00:30:03,093 --> 00:30:05,236 Yaxşı, su üçin çox sağ olun. 541 00:30:05,261 --> 00:30:07,155 Artıq gecdir. Biz doğrudan da getməliyik. 542 00:30:07,180 --> 00:30:08,406 Belə tez? 543 00:30:08,431 --> 00:30:10,742 Ümid edirəm siz qalarsınız, miss Spagetti. 544 00:30:10,767 --> 00:30:13,244 -Axı mən... -Mən hə, o da gedir. 545 00:30:13,269 --> 00:30:15,580 Sabah tezdən Disneylendə getməlidir. 546 00:30:15,605 --> 00:30:17,582 O böyük olsa da Disneyin fanatıdır. 547 00:30:17,607 --> 00:30:20,944 Sadəcə xəstəsidir. Bütün yataq o gəlinciklərdədir. 548 00:30:21,361 --> 00:30:24,547 Miss Spagetti, xahiş edirəm bir az da qalın. 549 00:30:24,572 --> 00:30:26,633 Siz etiraz etmirsiniz, Drebin? 550 00:30:26,658 --> 00:30:27,801 Buyurun. 551 00:30:27,826 --> 00:30:31,037 -Əla. Mən masa hazırlayaram. -Yaxşı. 552 00:30:32,288 --> 00:30:34,599 Videonu ələ keçirin, mən isə onun başını qataram. 553 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Əsla! 554 00:30:43,675 --> 00:30:45,427 Sağ olun. 555 00:30:46,553 --> 00:30:49,055 Baho. Gözəl yerdir. 556 00:30:49,347 --> 00:30:50,782 Sağ olun. 557 00:30:50,807 --> 00:30:53,118 Miss Spagetti, gəlin səmimi danışaq. 558 00:30:53,143 --> 00:30:54,811 Rusca daha yaxşı olar. 559 00:30:55,228 --> 00:30:58,331 Siz Frenk Drebin kimi birisi üçün çox ağıllısınız. 560 00:30:58,356 --> 00:31:00,875 Biz cütlük deyilik. 561 00:31:00,900 --> 00:31:03,111 Bu gözəl xəbərdir! 562 00:31:11,453 --> 00:31:12,871 Sizin sağlığınıza. 563 00:31:13,288 --> 00:31:15,540 Hitlerin şəxsi zirzəmilərindən. 564 00:31:57,290 --> 00:31:59,459 Necə ağrılıdır. 565 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 Şeytan! 566 00:32:01,878 --> 00:32:04,589 Ana, ana, indi danışa bilmirəm. 567 00:32:04,672 --> 00:32:06,983 Ana, xahiş edirəm, zəng vuracağam. 568 00:32:07,008 --> 00:32:10,053 Danışa bilmirəm. Bilmirəm. Tamam, dəstəyi asıram. 569 00:32:11,721 --> 00:32:13,656 Beləliklə, söyləyin... 570 00:32:13,681 --> 00:32:15,408 indi nəyin üzərində işləyirsiniz? 571 00:32:15,433 --> 00:32:18,686 Gəlin işdən danışmayaq. Şənlikdən danışaq. 572 00:32:20,939 --> 00:32:23,291 Siz cazı xoşlayırsınız, miss Spagetti? 573 00:32:23,316 --> 00:32:24,417 Xoşlamaq? 574 00:32:24,442 --> 00:32:27,028 -Onu sevirəm. -Mən də sevirəm. 575 00:32:29,948 --> 00:32:31,199 Ser. 576 00:32:32,075 --> 00:32:33,051 Bizim problemimiz var. 577 00:32:33,076 --> 00:32:35,995 -İndi yox. İndi yox. -Yaxınlaşın. Amma bu... 578 00:32:36,704 --> 00:32:37,956 Bəli, ser. 579 00:32:39,874 --> 00:32:42,602 Bu, mənim qığılcımlı olan yeni dostum... 580 00:32:42,627 --> 00:32:44,020 Riçard Keyn üçündür. 581 00:32:44,045 --> 00:32:45,547 Baho! 582 00:32:45,880 --> 00:32:47,774 Qızardılmış Cücə Re Majorda. 583 00:32:47,799 --> 00:32:50,176 Və yaxşıca qızardın, oğlanlar. 584 00:33:04,524 --> 00:33:07,710 Mən həmişə demişəm, döyüş cazz kimidir. 585 00:33:07,735 --> 00:33:09,546 Sürətli improvizasiyadır, 586 00:33:09,571 --> 00:33:12,949 harada təsvirin gücü bədənə nəzarəti ələ keçirir. 587 00:33:30,175 --> 00:33:31,426 Hər şey yaxşıdır. 588 00:33:38,016 --> 00:33:44,022 NÖVBƏTÇİ 39, 40, 41, 42 589 00:33:50,987 --> 00:33:52,530 Hə! 590 00:33:55,366 --> 00:33:57,827 DAVENPORT, BET KEYN, RİÇARD 591 00:33:58,578 --> 00:34:00,914 MƏLUMAT BAZASI 592 00:34:04,000 --> 00:34:06,185 DAVENPORT, SAYMON 593 00:34:06,211 --> 00:34:09,397 Mən iki şeyi sevirəm: sevgilim evdar xanımı... 594 00:34:09,422 --> 00:34:10,857 -və Qorilla Yumurtasını... -Haydı. 595 00:34:10,882 --> 00:34:12,191 potensiya üçün pəhriz əlavəsi. 596 00:34:12,217 --> 00:34:13,192 REKLAMI BURAX 597 00:34:13,218 --> 00:34:15,570 Dəbli pəhrizlər və boş məşqlər heç nədir. 598 00:34:15,595 --> 00:34:16,571 Əzələ mayesi? 599 00:34:16,596 --> 00:34:19,140 Sizə bu lazımdır. Onu sürtün və... 600 00:34:23,019 --> 00:34:25,079 KEYN, RİÇARD 601 00:34:25,104 --> 00:34:27,523 Baho, buna bax. 602 00:34:30,944 --> 00:34:32,045 O'RAYLİ, DAQLAS 603 00:34:32,070 --> 00:34:35,073 Sən kimsən belə, gizli dinləyən dostum? 604 00:34:38,201 --> 00:34:41,012 Daqlas O'Rayli, araşdıran jurnalist... 605 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 L. A. Kronikl. 606 00:34:44,457 --> 00:34:45,875 Şeytan. 607 00:34:48,378 --> 00:34:50,672 YALNIZ TƏCİLİ ÇIXIŞ HƏYƏCAN SİQNALI ÇALACAQ 608 00:35:00,765 --> 00:35:03,993 Görünür mister Drebin fikirləşdiyimdən daha ürəklidir. 609 00:35:04,018 --> 00:35:05,703 Onda gözün olsun. 610 00:35:05,728 --> 00:35:08,414 Və o bizə bir daha narahatlıq törətməsin. 611 00:35:08,439 --> 00:35:09,774 Bəli, ser. 612 00:35:20,702 --> 00:35:23,288 Devis. Ümid edirəm elə-belə yığmayıbsınız. 613 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 O, nə edib?! 614 00:35:25,873 --> 00:35:27,684 Drebini dərhal buraya gətirin! 615 00:35:27,709 --> 00:35:30,561 Xanım, üzr istəyirəm, amma icazə verin hər şeyi izah edim. 616 00:35:30,586 --> 00:35:32,463 Burada daha dərin nəsə var. 617 00:35:33,172 --> 00:35:35,316 Əgər ərimi oyatsan, and içirəm ki... 618 00:35:35,341 --> 00:35:38,027 -Üzr istəyirəm. -Sən nə fikirləşirdin, Drebin? 619 00:35:38,052 --> 00:35:40,196 Riçard Keyn çox güclü adamdır. 620 00:35:40,221 --> 00:35:42,323 O, şəhərə çox şey bağışlayıb... 621 00:35:42,348 --> 00:35:44,617 sənin indi sürdüyün maşın daxil olmaqla. 622 00:35:44,642 --> 00:35:45,910 Riçard Keyn banditdir. 623 00:35:45,935 --> 00:35:48,454 O, Saymon Davenportun ölümündə iştirak edib. 624 00:35:48,479 --> 00:35:50,456 Və yeri gəlmişkən qarətə də! 625 00:35:50,481 --> 00:35:52,667 Sən hələ də qarəti araşdırırsan? 626 00:35:52,692 --> 00:35:54,794 Bu qədər. Sən işlərdən uzaqlaşdırılırsan! 627 00:35:54,819 --> 00:35:56,070 Uzaqlaşdırılıram?! 628 00:35:56,738 --> 00:35:58,631 Dedim ki, Ronaldı oyatma. 629 00:35:58,656 --> 00:36:02,093 Onun sabah Fitceralddan vacib təqdimatı var. 630 00:36:02,118 --> 00:36:06,347 Və əgər Morimoto biznesin şaquli inteqrasiyaya razılaşmasa... 631 00:36:06,372 --> 00:36:10,184 Bill Kantor üçüncü il dalbadal onu üstələyəcək. 632 00:36:10,209 --> 00:36:12,520 -Axı Bill Ronaldın tələbəsidir. -Eynən. 633 00:36:12,545 --> 00:36:13,896 Mənim seçimim yoxdur. 634 00:36:13,921 --> 00:36:17,066 Sən işlərdən uzaqlaşdırılırsan. İki həftəlik. Dərhal. 635 00:36:17,091 --> 00:36:18,509 Rədd ol. 636 00:36:19,802 --> 00:36:22,155 Biz hamımız sənə pərəstiş edirik, Ronald. 637 00:36:22,180 --> 00:36:24,057 Onlara sabah göstər. 638 00:36:38,154 --> 00:36:39,655 Yaman gecə idi? 639 00:36:41,115 --> 00:36:42,367 Bu sizsiniz? 640 00:36:42,408 --> 00:36:45,094 Söyləyin. Onların video yazılarında nə gördünüz? 641 00:36:45,119 --> 00:36:47,263 Qulaq asın, təəssüf edirəm. Həqiqətən. 642 00:36:47,288 --> 00:36:49,474 Amma mən bu gün çoxlu adam döymüşəm. 643 00:36:49,499 --> 00:36:50,850 Onların isə qızları var! 644 00:36:50,875 --> 00:36:52,560 Bəsdirin. Əgər mən olmasaydım 645 00:36:52,585 --> 00:36:53,644 siz heç nə bilməyəcəkdiz. 646 00:36:53,669 --> 00:36:55,396 Əgər siz olmasaydınız? Bu güclüdür. 647 00:36:55,421 --> 00:36:59,092 Yaxşı, məni bağışlayın. Mən yorulmuşam, yemək istəyirəm. 648 00:36:59,175 --> 00:37:01,010 Gecən xeyrə qalsın, miss Davenport. 649 00:37:04,597 --> 00:37:07,241 Bəlkə birlikdə şam edək? 650 00:37:07,266 --> 00:37:09,160 Mən nəsə... 651 00:37:09,185 --> 00:37:10,078 dişləyərdim. 652 00:37:10,103 --> 00:37:14,082 Ehtiyatlı olun, aşpaz. Yoxsa hind quşunuz yanar. 653 00:37:14,107 --> 00:37:16,584 -Mən istiliyi artırmışam? -İstiliyi azaltmaq lazımdır. 654 00:37:16,609 --> 00:37:18,753 Hind quşu yavaş bişməyi sevir. 655 00:37:18,778 --> 00:37:21,072 Siz onun içinə alma salmağı xoşlayırsınız? 656 00:37:21,447 --> 00:37:23,341 Mən bunu çox sevirəm. 657 00:37:23,366 --> 00:37:26,594 Siz quşunuzu yırtmaqdan qorxmursunuz? 658 00:37:26,619 --> 00:37:29,097 Yox, mən ancaq salmonellyozdan qorxuram. Bəs siz? 659 00:37:29,122 --> 00:37:31,541 Qorxuram? Əksinə. 660 00:37:31,624 --> 00:37:34,001 Xəstə oğlanları sevirəm. 661 00:37:35,294 --> 00:37:37,797 Siz axı məndən belə rahat əl çəkməyəcəksiniz, hə? 662 00:37:38,172 --> 00:37:39,841 Bir saniyə belə yox. 663 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 Sağ olun. 664 00:38:10,163 --> 00:38:11,806 Səliqəsizlik üçün bağışlayın. 665 00:38:11,831 --> 00:38:13,166 Hünərim çatmadı... 666 00:38:13,332 --> 00:38:15,393 yığışdırmağa... 667 00:38:15,418 --> 00:38:17,295 arvadım öləndən sonra. 668 00:38:21,090 --> 00:38:23,651 Təəssüf edirəm. O sizi necə tərk etdi? 669 00:38:23,676 --> 00:38:27,430 Sanki top atdı. Küncdən. Güclü əlləri var idi. 670 00:38:27,930 --> 00:38:29,724 Və dərhal öldü. 671 00:38:30,099 --> 00:38:32,535 O, futbol üzrə dünya çempionatında oynaya bilərdi. 672 00:38:32,560 --> 00:38:35,121 Mən bir daha belə şirin qadınlara rast gəlməmişəm. 673 00:38:35,146 --> 00:38:39,375 -Üstünlüklər arsenalı. -Ya Real Madrid, ya Barselona. 674 00:38:39,400 --> 00:38:41,819 Əslində istənilən komanda uyğun olardı. 675 00:38:41,944 --> 00:38:43,946 Yuniorlar klubu istisna olmaqla. 676 00:38:49,243 --> 00:38:50,887 Sizin əla mənzərəniz var. 677 00:38:50,912 --> 00:38:54,098 Bilirsiniz, kollecə daxil olandan məni təpələr maraqlandırıb. 678 00:38:54,123 --> 00:38:55,625 Özgə təpələr? 679 00:38:55,833 --> 00:38:58,561 Niyə özgə? Mən burada yaşayıram. 680 00:38:58,586 --> 00:39:01,547 Qorxuram ki, çeşidim çox deyil. 681 00:39:04,258 --> 00:39:05,510 Lakin... 682 00:39:06,344 --> 00:39:10,907 Hind quşu haqqında danışıqlar məni tam şükranlığa gətirdilər. 683 00:39:10,932 --> 00:39:14,285 Məndə sizin üçün həmişə bütöv hind quşu tapılar. 684 00:39:14,310 --> 00:39:16,120 Amma soba çox kirlidir. 685 00:39:16,145 --> 00:39:19,398 Etiraz etmirəm. Kirlənməkdən qorxmuram. 686 00:39:42,838 --> 00:39:46,008 Siz yalan demirdiniz. Soba iyrənc gündədir! 687 00:39:46,259 --> 00:39:48,903 Kirdən qorxmamağınız yaxşıdır, amma... 688 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 orada əsl antisanitariyadır. 689 00:39:59,438 --> 00:40:02,625 Bağışlayın, isti yağ ən vacib şeydir. 690 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 Əlbəttə. 691 00:40:04,485 --> 00:40:06,879 Bu isə mənim Basterimdir. 692 00:40:06,904 --> 00:40:09,574 O, burada nə baş verdiyini hiss etdi. 693 00:40:18,207 --> 00:40:21,460 Axmaq it, bu sənin üçün deyil. 694 00:40:21,502 --> 00:40:22,837 Fu. 695 00:40:25,172 --> 00:40:26,507 Aydındır. 696 00:40:31,304 --> 00:40:32,972 O güclüdür. 697 00:40:33,097 --> 00:40:34,432 Burax. 698 00:40:35,558 --> 00:40:38,894 Gəl mən səni qıdıqlayım. Bax belə. 699 00:40:39,186 --> 00:40:42,023 Hə. Belə. 700 00:40:43,899 --> 00:40:45,526 Baho. 701 00:40:46,569 --> 00:40:48,613 Bu xoşuma gəlmir. 702 00:40:51,532 --> 00:40:54,577 Sizin saçlarınız. İcazə verin. 703 00:40:55,244 --> 00:40:56,495 Hə. 704 00:41:03,919 --> 00:41:05,546 Bax belə daha yaxşıdır. 705 00:41:05,713 --> 00:41:07,298 Biz dəli olmuşuq? 706 00:41:07,423 --> 00:41:09,150 Bu çoxdan idi. 707 00:41:09,175 --> 00:41:12,345 Qorxuram necə öpüşməyi unutmuşam. 708 00:41:31,238 --> 00:41:32,907 Vau. 709 00:41:33,824 --> 00:41:35,576 Əladır. 710 00:42:10,027 --> 00:42:12,029 TİLSİM VƏ SEHRLƏR 711 00:44:30,292 --> 00:44:33,212 Betlə həftəsonları dincəldikdən sonra... 712 00:44:33,420 --> 00:44:34,313 Yenə sən! 713 00:44:34,338 --> 00:44:36,398 ...işə qayıtmaq vaxtı idi. 714 00:44:36,423 --> 00:44:40,861 Daqlas O'Rayli haqda bilmək üçün L. A. Xroniki xəbərlərinə zəng etdim... 715 00:44:40,886 --> 00:44:42,863 amma o, işə çıxmamışdı. 716 00:44:42,888 --> 00:44:45,474 Onda mən onun evinə getdim. 717 00:44:46,767 --> 00:44:48,894 Daqlas O'Rayli? 718 00:44:49,061 --> 00:44:52,106 Leytenant Frenk Drebin, Polis Dəstəsi. 719 00:44:59,363 --> 00:45:01,031 Au? 720 00:45:03,617 --> 00:45:05,369 Evdə kimsə var? 721 00:45:08,789 --> 00:45:10,040 Yox. 722 00:45:10,291 --> 00:45:13,769 Daqlas, mən hansısa qırmızı mayeni tapdaladım! 723 00:45:13,794 --> 00:45:16,046 Kağış dəsmalların var? 724 00:45:17,172 --> 00:45:19,592 Yoxsa hər yeri bulaşdıracağam. 725 00:45:19,967 --> 00:45:21,569 MƏNİ GÖTÜR 726 00:45:21,594 --> 00:45:23,470 Məni götür. 727 00:45:25,097 --> 00:45:27,825 Sənin bıçağını götürdüm, Daqlas! 728 00:45:27,850 --> 00:45:29,518 Haraya qoyum? 729 00:45:31,604 --> 00:45:34,940 Yazıya bas, adını de və "etiraf edirəm" söylə. 730 00:45:39,236 --> 00:45:42,740 Leytenant Frenk Drebin, etiraf edirəm. 731 00:45:43,991 --> 00:45:45,409 Belə. 732 00:45:47,912 --> 00:45:50,122 O'Rayli, bu sənsən? 733 00:45:59,340 --> 00:46:00,799 O'Rayli? 734 00:46:11,268 --> 00:46:13,078 Və mən o an başa düşdüm. 735 00:46:13,103 --> 00:46:16,982 Məni əfəlləyiblər. Sanki bir növ quraşdırma idim. 736 00:46:17,274 --> 00:46:21,445 Cinayət yerini təmizləmək lazım idi. Cəsəd yoxdursa, iş də yoxdur. 737 00:46:23,948 --> 00:46:26,342 Cəsədi gizlətmək mümkünsüz oldu. 738 00:46:26,367 --> 00:46:27,618 Dayan! 739 00:46:27,993 --> 00:46:29,870 Bu göründüyü kimi deyil! 740 00:46:35,918 --> 00:46:37,336 O qaçır! 741 00:46:40,047 --> 00:46:41,548 Maşın, gedək. 742 00:46:46,053 --> 00:46:47,821 Sağ ol, maşın. 743 00:46:47,846 --> 00:46:49,098 AVTOPİLOT 744 00:46:49,473 --> 00:46:50,724 Bu nə... 745 00:46:53,227 --> 00:46:55,104 Maşın, bəsdir. 746 00:46:55,229 --> 00:46:56,455 Dedim, dayan! 747 00:46:56,480 --> 00:46:58,957 Salam, Drebin. Mən sürsəm olar? 748 00:46:58,983 --> 00:47:00,751 Keyn. Nə baş verir? 749 00:47:00,776 --> 00:47:02,461 Maşını mən idarə edirəm. 750 00:47:02,486 --> 00:47:05,464 Mən səhvləri düzəltmək lazım olanda belə edirəm. 751 00:47:05,489 --> 00:47:07,257 Deməli Davenpot belə ölüb. 752 00:47:07,282 --> 00:47:09,468 O, qayadan düşməyib, bu sən idin. 753 00:47:09,493 --> 00:47:11,136 Nəhayət ki, başa düşməyə başladın. 754 00:47:11,161 --> 00:47:13,764 Amma o, sənin sirlərini həmin müxbirə açmağı çatdırdı. 755 00:47:13,789 --> 00:47:15,182 Onda sən onu da öldürdün. 756 00:47:15,207 --> 00:47:17,685 Onu mən öldürmədim, Frenk. Sən etdin. 757 00:47:17,710 --> 00:47:21,397 Müxbiri bıçaqlamış və özünü okeana atmış dəli polis. 758 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Başın üçün. 759 00:47:23,507 --> 00:47:25,150 Qaçmağa yer yoxdur, Drebin. 760 00:47:25,175 --> 00:47:27,403 Heyif sən Yeni İl şarları partlayanda 761 00:47:27,428 --> 00:47:30,055 hansı sürpriz hazırladığımı görməyəcəksən. 762 00:47:30,139 --> 00:47:32,266 Beləliklə. Yaxşı yol. 763 00:47:36,812 --> 00:47:38,689 Salam, Syüzan. 764 00:47:40,065 --> 00:47:42,651 MARŞRUTUN DƏYIŞMƏSI... 765 00:48:04,131 --> 00:48:06,884 Qaç! Qaç, qaç! 766 00:48:12,639 --> 00:48:13,699 Arılar?! 767 00:48:13,724 --> 00:48:15,726 -Yox! Təkcə bu yox! -Hara! Hara! 768 00:48:23,400 --> 00:48:26,528 Çəkilin! Yoldan çəkilin! Çəkilin! 769 00:48:27,946 --> 00:48:29,198 Yox. 770 00:48:38,957 --> 00:48:40,559 Görünür sənə kömək lazımdır. 771 00:48:40,584 --> 00:48:42,519 Nə?! Qapını aç! 772 00:48:42,544 --> 00:48:43,796 Buyur! 773 00:48:51,678 --> 00:48:54,198 Frenk! Hər şey yaxşıdır? Sən indi haradasan? 774 00:48:54,223 --> 00:48:56,950 Detallar cəhənnəmə. Davenportu Riçard Keyn öldürüb. 775 00:48:56,975 --> 00:48:58,368 O, maşını uçuruma göndərib. 776 00:48:58,393 --> 00:49:00,954 Frenk, sənin həbsin üçün order var. 777 00:49:00,979 --> 00:49:03,749 Deyirlər ki, sən o müxbiri öldürübsən. De ki, bu belə deyil. 778 00:49:03,774 --> 00:49:04,958 Bu belə deyil, Ed. 779 00:49:04,983 --> 00:49:08,128 Burada başqa bir şey var, Frenk. Merə bütün bu qarışıqlıq haqda... 780 00:49:08,153 --> 00:49:10,172 -məlumat çatdı və o bizi bağladı. -Nə? 781 00:49:10,197 --> 00:49:12,466 Polis Dəstəsi dərhal ləğv edilir. 782 00:49:12,491 --> 00:49:14,968 Bunların hamısı mənə görədir. Hər şeyi düzəldəcəyəm. 783 00:49:14,993 --> 00:49:16,970 -Frenk, xahiş edirəm. Gözə görünmə. -Oldu. 784 00:49:16,995 --> 00:49:18,413 Sağ ol, Ed. 785 00:49:26,463 --> 00:49:28,757 Bağışlayın, telefon verərsiniz? 786 00:49:29,383 --> 00:49:30,884 Sağ olun. 787 00:49:31,760 --> 00:49:35,405 İmkan düşən kimi hamısını Betə danışdım. 788 00:49:35,430 --> 00:49:39,017 Asan deyildi, amma ümid edirəm ki, bu onu sakitləşdirdi. 789 00:49:40,102 --> 00:49:41,395 Sağ olun. 790 00:49:41,895 --> 00:49:43,856 Bu nə zibildir, kişi? 791 00:49:49,903 --> 00:49:51,572 Frenk. 792 00:49:52,322 --> 00:49:53,907 Sağ ol. 793 00:49:54,491 --> 00:49:56,885 -İlahi, sən yaralısan. -Boş şeydir. 794 00:49:56,910 --> 00:49:58,662 Axmaq olma. Keç içəriyə. 795 00:50:02,624 --> 00:50:05,377 Aman tanrım. Məndə ancaq bu var. 796 00:50:06,628 --> 00:50:08,213 Yandıracaq. 797 00:50:08,714 --> 00:50:10,799 -Haydı. -Yaxşı. 798 00:50:12,176 --> 00:50:14,511 -Qorxulu deyil. Davam et. -Yaxşı. 799 00:50:15,012 --> 00:50:18,682 Keyn dedi ki, sabaha nəsə böyük sürpriz hazırlayıb. 800 00:50:19,308 --> 00:50:22,561 Əminəm ki, Saymon bu haqda bizi xəbərdar etmək istəyirdi. 801 00:50:22,853 --> 00:50:24,980 Nə mənada böyük sürpriz? 802 00:50:25,147 --> 00:50:26,164 Bilmirəm. 803 00:50:26,190 --> 00:50:27,983 Amma bu təhlükəli ola bilər. 804 00:50:28,233 --> 00:50:29,376 Aydındır. 805 00:50:29,401 --> 00:50:31,044 Frenk, mən etiraf etməliyəm. 806 00:50:31,069 --> 00:50:32,796 Qardaşım ölümündən əvvəl mənə zəng vuranda 807 00:50:32,821 --> 00:50:35,282 o mənə səndən gizlətdiyim bir şey danışdı. 808 00:50:35,324 --> 00:50:36,258 Eşidirəm. 809 00:50:36,283 --> 00:50:39,261 O dedi ki, terapiya üçün cihaz hazırlayır. 810 00:50:39,286 --> 00:50:40,637 İnsanları sakitləşdirmək üçün. 811 00:50:40,662 --> 00:50:43,599 Amma kimsə onu başqa məqsədlə istifadə edə bilər. 812 00:50:43,624 --> 00:50:46,018 -İnsanları sakitləşdirməmək üçün? -O demədi. 813 00:50:46,043 --> 00:50:48,437 Dedi ki, onunla nəsə olsa... 814 00:50:48,462 --> 00:50:52,007 bunu dayandırmaq üçün hər şey etməli olacağam. 815 00:50:52,299 --> 00:50:53,942 Bu onun sonuncu sözləri idi. 816 00:50:53,967 --> 00:50:56,778 Sən mənim araşdırmama bunun üçün qoşuldun? 817 00:50:56,803 --> 00:50:57,863 Əvvəlcə, hə. 818 00:50:57,888 --> 00:51:00,240 Ona görə də sən Benqaliya Klubunda oldun. 819 00:51:00,265 --> 00:51:01,516 Hə. 820 00:51:01,558 --> 00:51:04,453 -Və ona görə də aşiq olduğunu göstərdin. -Yox! 821 00:51:04,478 --> 00:51:05,495 Frenk... 822 00:51:05,520 --> 00:51:07,039 yox, belə demə. 823 00:51:07,064 --> 00:51:10,626 İnana bilmirəm ki, mən yenidən sevgiyə açıldım. 824 00:51:10,651 --> 00:51:14,738 Mən bu haqda mahnı yazdım. Xüsusi olaraq studiya icarəyə götürdüm! 825 00:51:16,740 --> 00:51:19,551 Xahiş edirəm, getmə. Yox. 826 00:51:19,576 --> 00:51:21,303 Frenk, xahiş edirəm. 827 00:51:21,328 --> 00:51:22,746 Mənə bax. 828 00:51:26,541 --> 00:51:27,960 Bu nədir? 829 00:51:28,710 --> 00:51:29,962 Nə? 830 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Bu. 831 00:51:36,093 --> 00:51:38,028 Bu, dünən sənə verdiyim cihazdır. 832 00:51:38,053 --> 00:51:40,739 "Baffi"nin birinci mövsümünə baxmaq üçün. 833 00:51:40,764 --> 00:51:43,075 Ki, sən nəhayət zarafatlarımı başa düşəsən. 834 00:51:43,100 --> 00:51:44,076 Bilirəm, Frenk. 835 00:51:44,101 --> 00:51:47,120 Və mən xüsusi olaraq onu internetə qoşmamağı xahiş etmişdim. 836 00:51:47,145 --> 00:51:48,163 Oh. 837 00:51:48,188 --> 00:51:49,247 "Oh"? 838 00:51:49,273 --> 00:51:51,041 Bu, ezernet kabelidir... 839 00:51:51,066 --> 00:51:54,211 sənin routerindən çıxan cihazıma qoşulmuş... 840 00:51:54,236 --> 00:51:55,629 haradan ki, bütün internet gəlir! 841 00:51:55,654 --> 00:51:58,507 -Sadəcə onu şəbəkəyə qoşmaq istəyirdim. -İndi orada hər şey silinib. 842 00:51:58,532 --> 00:52:00,367 Yəni yoxa çıxdı! 843 00:52:00,784 --> 00:52:02,344 Müzikl seriyası da. 844 00:52:02,369 --> 00:52:06,515 Və Ksander. Və Spayk. Və Kardeliya Çeyz. 845 00:52:06,540 --> 00:52:08,642 Və "Oz", Deniel Ozborn. 846 00:52:08,667 --> 00:52:11,645 Və Uillou öz oxşarı ilə görüşdüyü seriya! Heç nə! 847 00:52:11,670 --> 00:52:13,755 Bilmirdim ki, bu qədər... 848 00:52:15,173 --> 00:52:17,359 Frenk, biz çox ciddi danışırıq... 849 00:52:17,384 --> 00:52:19,136 Orada dayan. 850 00:52:27,477 --> 00:52:28,895 Hamısı silinib! 851 00:52:31,106 --> 00:52:32,541 Qorxma, bu şəhər nömrəsidir. 852 00:52:32,566 --> 00:52:34,026 Mən cavab verərəm. 853 00:52:36,611 --> 00:52:37,546 Alo. 854 00:52:37,571 --> 00:52:39,423 Bu Eddir. Mən bir şey öyrəndim. 855 00:52:39,448 --> 00:52:40,699 Aydındır. 856 00:52:40,782 --> 00:52:42,451 İndi gələcəyəm. 857 00:52:51,460 --> 00:52:53,687 Ed bankdan video yazıya baxıb 858 00:52:53,712 --> 00:52:57,107 qarətin iştirakçılarından birini identifikasiya etdi... 859 00:52:57,132 --> 00:53:00,152 Keynin mühafizəsinin rəhbəri və onun sağ əli. 860 00:53:00,177 --> 00:53:02,779 Keynin bütün planlarını ondan yaxşı kim bilər? 861 00:53:02,804 --> 00:53:06,224 Biz onu götürüb yaxşıca sıxışdırmalı idik. 862 00:53:06,475 --> 00:53:08,869 Amma bunu özünəməxsus etmək lazım idi. 863 00:53:08,894 --> 00:53:11,438 -Qaydalara əsasən yox. -Biz artıq çatırıq. 864 00:53:13,398 --> 00:53:15,650 Axı sən mənim sürücüm deyilsən. 865 00:53:18,362 --> 00:53:20,280 Bu mənim maşınım deyil. 866 00:53:22,074 --> 00:53:24,242 Bu mənim adi qazım deyil. 867 00:53:25,619 --> 00:53:28,330 Mən adətən belə yatmıram. 868 00:53:45,430 --> 00:53:47,449 Alo, doktor? O ayılır. 869 00:53:47,474 --> 00:53:50,352 -Bu gün ayın neçəsidir? -Yanvarın ikisi. 870 00:53:50,394 --> 00:53:52,245 Siz artıq üç gündür bizdəsiniz. 871 00:53:52,270 --> 00:53:55,524 Üç gün? Bu nə... 872 00:53:56,066 --> 00:53:57,334 RİÇARD KEYN HƏBS EDİLİB 873 00:53:57,359 --> 00:53:59,444 Səsi qoşun zəhmət olmasa. 874 00:53:59,611 --> 00:54:02,280 Buna ehtiyac yoxdur. 875 00:54:02,614 --> 00:54:05,242 Salam, mister Qustafson. 876 00:54:05,450 --> 00:54:06,384 Sən! 877 00:54:06,410 --> 00:54:08,053 Məni gözləmirdiniz? 878 00:54:08,078 --> 00:54:10,430 Sizin iyrənc planınız işləmədi. 879 00:54:10,455 --> 00:54:13,250 Biz hər şeyi dayandırdıq. Bizimkilər qalib oldu. 880 00:54:13,333 --> 00:54:14,810 Keyn həbsdədir. 881 00:54:14,835 --> 00:54:17,729 İndi isə sizə gəldikdə. O danışdı. 882 00:54:17,754 --> 00:54:21,191 Və etiraf etdi ki, Saymon Davenportu və həmin müxbiri siz öldürübsünüz. 883 00:54:21,216 --> 00:54:23,610 Deyirlər ki, buna görə stula da məhkum ola bilərsiniz. 884 00:54:23,635 --> 00:54:25,720 -Sən yalan deyirsən. -Əminsən? 885 00:54:25,971 --> 00:54:28,323 Bəs həqiqətən nə olub? 886 00:54:28,348 --> 00:54:29,599 İndi. 887 00:54:32,144 --> 00:54:33,620 Sən möhtəşəmsən, hə? 888 00:54:33,645 --> 00:54:37,983 Bilirsən sənin kimi yaraşıqlılarla həbsxanalarda nə edirlər? 889 00:54:38,859 --> 00:54:40,752 Onların xoşuna gələcəksən. 890 00:54:40,777 --> 00:54:41,962 Sən nə danışırsan? 891 00:54:41,987 --> 00:54:44,047 Hə, mən bunu yüz dəfə görmüşəm. 892 00:54:44,072 --> 00:54:48,243 Şirin kökə. Sənə böyük tələbat olacaq. 893 00:54:48,285 --> 00:54:52,848 Sənin həbsxana şəklin elə ilk gündən mem olacaq. 894 00:54:52,873 --> 00:54:54,683 "Cazibədar dustaq", təsəvvür edirsən? 895 00:54:54,708 --> 00:54:56,434 Təbrik edirəm, bu şöhrətdir. 896 00:54:56,460 --> 00:54:57,352 Aydındır. 897 00:54:57,377 --> 00:55:01,106 Sonra isə bir gün sənin fanatların qanunda boşluq tapacaq... 898 00:55:01,131 --> 00:55:04,426 və birdən səni buraxacaqlar. Sən azad olacaqsan! 899 00:55:04,551 --> 00:55:05,902 Bu pis deyil. 900 00:55:05,927 --> 00:55:08,947 Amma indi sən imicini qorumalı olacaqsan. 901 00:55:08,972 --> 00:55:10,282 "Cazibədar dustaq". 902 00:55:10,307 --> 00:55:13,451 Salam, aclıq. Əlvida karbohidratlar. 903 00:55:13,477 --> 00:55:16,897 Sən ramen sevirsən? Bitdi, indi isə ancaq bulyon, əzizim! 904 00:55:17,230 --> 00:55:20,458 Və sonra rəqib, təzə cazibədar dustaq peyda olacaq. 905 00:55:20,484 --> 00:55:22,878 Amma o, pozitiv bədən tərəfdarı olacaq. 906 00:55:22,903 --> 00:55:25,338 O, həbsxana instaqramında burger yeyəcək... 907 00:55:25,363 --> 00:55:27,674 -sən acından ölən müddətdə. -Yox. 908 00:55:27,699 --> 00:55:30,677 Amma sənin brendin arıqlıqdır. Dəyişmək isə daha gecdir! 909 00:55:30,702 --> 00:55:32,704 Və özünü vurmağa qərar verirsən. 910 00:55:32,913 --> 00:55:34,556 Bax! Və gicgahına güllə! 911 00:55:34,581 --> 00:55:37,167 -Mən özümü öldürməyəcəyəm! -Dəyməyəcəksən. 912 00:55:37,250 --> 00:55:40,103 Sən ancaq hava buraxmağı dayandıran beyin nahiyyəsinə dəyəcəksən. 913 00:55:40,128 --> 00:55:41,021 Yox. 914 00:55:41,046 --> 00:55:43,857 Və "hava buraxanların kralı" yeni mem olacaqsan. Bunu istəyirsən? 915 00:55:43,882 --> 00:55:45,483 -"Hava buraxanlardan" olmaq? -Yox, yox. 916 00:55:45,509 --> 00:55:47,903 Hə! Etiraf et! Bunu istəyirsən, "hava buraxan"? 917 00:55:47,928 --> 00:55:49,571 -Söylə! Bunu istəyirsən? -Yox! Dayan! 918 00:55:49,596 --> 00:55:52,599 Hamısını Keyn fikirləşib. Mənlik deyil. 919 00:55:53,433 --> 00:55:54,768 Nə fikirləşib? 920 00:55:55,143 --> 00:55:57,787 O, tezliyi ötürmək istəyirdi. 921 00:55:57,812 --> 00:56:01,291 O, insanların beyinini korlayıb heyvana çevirəcək. 922 00:56:01,316 --> 00:56:05,045 -O, bunu harada edəcəkdi? -WWFC oyununda. 923 00:56:05,070 --> 00:56:08,073 -Mərkəzdə, gecə yarı. -O, mühərriki harada gizlədib? 924 00:56:08,281 --> 00:56:10,367 Yeni İl şarlarında. 925 00:56:11,159 --> 00:56:12,577 Şarlarda. 926 00:56:12,953 --> 00:56:15,096 Dayan, haraya gedirsən? 927 00:56:15,121 --> 00:56:16,723 Mən vəkil tələb edirəm! 928 00:56:16,748 --> 00:56:18,850 Səni pis vəziyyətə saldığımız üçün bağışla! Bağışla! 929 00:56:18,875 --> 00:56:21,378 -Sən hamısını yazdın? -Hər sözünü. 930 00:56:29,761 --> 00:56:31,196 Vaxtımız azdır. 931 00:56:31,221 --> 00:56:33,031 Yeni İlə saat yarım qalıb. 932 00:56:33,056 --> 00:56:34,032 Nə? Nə baş verir? 933 00:56:34,057 --> 00:56:36,351 Məgər belə etiraf qanunidir? 934 00:56:36,393 --> 00:56:39,412 Bəzən məqsədə çatmaq üçün qanunu pozmaq lazımdır. 935 00:56:39,437 --> 00:56:40,897 Həmişə belə edirəm. 936 00:56:42,023 --> 00:56:44,442 -Bunu yazdınız? -Yazıldı. 937 00:56:51,741 --> 00:56:52,968 Daxili araşdırma. 938 00:56:52,993 --> 00:56:55,971 Siz Ziq Qustafsonun qeyri-qanuni həbsinə görə həbs edilirsiniz. 939 00:56:55,996 --> 00:56:59,391 -Yox. -Məni pis vəziyyətdə qoydun? Təsirlidir. 940 00:56:59,416 --> 00:57:00,767 Ancaq bir sual. 941 00:57:00,792 --> 00:57:03,144 Siz dekorasiyanı necə belə tez qurdunuz? 942 00:57:03,169 --> 00:57:06,756 İnşaatçıları hədələdim ki, sürətlənməsələr lisenziyalarını alacağam. 943 00:57:07,382 --> 00:57:10,093 -Hamısını yazdınız? -Dəqiq və aydın. 944 00:57:14,097 --> 00:57:17,117 Hektor Qutyerez, Əmək və Sağlamlığın Mühafizəsi Departamenti. 945 00:57:17,142 --> 00:57:19,452 Zabit Barns, siz həbs edilirsiniz. 946 00:57:19,477 --> 00:57:21,913 MALİYYƏ PİRAMİDASI ARENASI 947 00:57:21,938 --> 00:57:24,649 GECƏ YARISINA 48 DƏQİQƏ QALIB 948 00:57:29,779 --> 00:57:31,740 -Siz nə edirsiniz? -Qalx! 949 00:57:35,994 --> 00:57:39,431 Beş dəqiqə keçdi və birinci raund bitir. 950 00:57:39,456 --> 00:57:41,349 Tamaşaçılar razı deyil, Con. 951 00:57:41,374 --> 00:57:44,269 Hə, bunların hamısı çox təsirlidir, amma xəbər verməyə şadıq ki, 952 00:57:44,294 --> 00:57:47,439 bizə WWFC-nin birinci mövsümünün 953 00:57:47,464 --> 00:57:49,566 ən qəddar yumruq döyüşçüsü qoşulub... 954 00:57:49,591 --> 00:57:53,053 Den "Qanlı Dul Edən" Deyli. Xoş gəlmişsiniz. 955 00:57:53,136 --> 00:57:54,029 Çox qəribədir. 956 00:57:54,054 --> 00:57:57,907 Arvadım evdə qaldı, o, bəzənirdi. 957 00:57:57,932 --> 00:57:59,951 Və dedi ki, heç bir planı yoxdur. 958 00:57:59,976 --> 00:58:01,853 Siz bu haqda nə düşünürsünüz? 959 00:58:02,020 --> 00:58:04,147 -Bilmirəm. -Mən də. 960 00:58:04,606 --> 00:58:07,876 Və bunların hamısı ancaq sponsorumuz... 961 00:58:07,901 --> 00:58:09,903 İdentekdən Riçard Keynin sayəsində. 962 00:58:14,157 --> 00:58:17,093 Laboratoriyadan olan kişilər mənə bu xüsusi qulaqcıqları verdilər. 963 00:58:17,118 --> 00:58:18,803 Onlar rəqəmsal tezliyi bloklayır. 964 00:58:18,828 --> 00:58:21,473 Bomba partlasa biz təhlükəsiz olarıq. 965 00:58:21,498 --> 00:58:22,999 Əla. 966 00:58:23,416 --> 00:58:25,810 -Yaxşı, Keyn haradadır? -Keyn VİP yerdədir. 967 00:58:25,835 --> 00:58:28,338 -Bəs dəstə haradadır? -Dəstə yoxdur. 968 00:58:28,380 --> 00:58:30,023 -Nə? -Sən şübhəli şəxssən. 969 00:58:30,048 --> 00:58:31,524 Axı Qustafson etiraf etdi. 970 00:58:31,549 --> 00:58:34,778 Biz etirafı zorla aldıq. Sən heç ona Mirandanın qaydasını oxumadın. 971 00:58:34,803 --> 00:58:37,155 Nə? Qaydaları Kerri yazırdı məqalələrdə. 972 00:58:37,180 --> 00:58:38,948 Miranda isə hüquqşünasdır. 973 00:58:38,973 --> 00:58:41,976 Şarlotta art dilerdir. Samanta isə fahişədir. 974 00:58:42,143 --> 00:58:43,411 Nə? Nə olub? 975 00:58:43,436 --> 00:58:46,731 Betə zəng vurub düşə bilmirəm. O dəstəyi götürmür. 976 00:58:46,773 --> 00:58:48,692 Ümid edirəm o yaxşıdır. 977 00:58:49,442 --> 00:58:50,460 Biz... 978 00:58:50,485 --> 00:58:56,091 Los Ancelesin qorxulu mərkəzindən canlı yayımdayıq... 979 00:58:56,116 --> 00:58:58,385 və indi burada... 980 00:58:58,410 --> 00:59:02,247 axşamın vacib tədbiri başlayacaq! 981 00:59:11,214 --> 00:59:12,273 Hə. 982 00:59:12,298 --> 00:59:13,717 -Ser? -Hə? 983 00:59:16,553 --> 00:59:18,138 Buyurun. 984 00:59:19,848 --> 00:59:21,641 Necə kömək edə bilərəm? 985 00:59:22,684 --> 00:59:24,077 Yadınızdayam? 986 00:59:24,102 --> 00:59:28,248 Salamlayıram, miss Albalı Ruzvelt Piyli Boyun Spagetti Yeyir. 987 00:59:28,273 --> 00:59:30,542 Əla yeni görünüşünüz var. 988 00:59:30,567 --> 00:59:31,793 Sağ olun. 989 00:59:31,818 --> 00:59:33,711 Buyurun. Qoşulun. 990 00:59:33,737 --> 00:59:35,839 Xanımlar və canablar! 991 00:59:35,864 --> 00:59:37,657 Biz... 992 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 başlayırıq! 993 00:59:45,331 --> 00:59:47,517 Yoxlama, yoxlama. Şarlara doğru gedirəm. 994 00:59:47,542 --> 00:59:50,061 Yaxşı, Frenk, əlaqə işləyir. 995 00:59:50,086 --> 00:59:53,298 Mən yerimdəyəm. 25 dəqiqəmiz var. 996 00:59:53,381 --> 00:59:55,316 Mənə pivə zəhmət olmasa. 997 00:59:55,341 --> 00:59:56,651 Bağlıdır. 998 00:59:56,676 --> 00:59:59,154 Kişi, nə olub? Bİr pivə vermək çətindir? 999 00:59:59,179 --> 01:00:00,722 Bir pivə. 1000 01:00:02,432 --> 01:00:04,576 -Rədd ol buradan. -Nə qədər borcum var? 1001 01:00:04,601 --> 01:00:06,661 Pulsuzdur. Təki rədd ol buradan. 1002 01:00:06,686 --> 01:00:09,122 -Ed, məni eşidirsən? -Səni eşidirəm, Frenk. 1003 01:00:09,147 --> 01:00:11,458 Orada Keynin banditlərindən biridir. 1004 01:00:11,483 --> 01:00:12,375 Cavab ver, Ed. 1005 01:00:12,400 --> 01:00:13,293 -Frenk! -Yoxlama. 1006 01:00:13,318 --> 01:00:14,252 -Frenk? -Alo? Ed. Ed. 1007 01:00:14,277 --> 01:00:17,280 Orada yuxarıda kimsə var, Frenk! Orada yuxarıda kişi var, Frenk! 1008 01:00:18,823 --> 01:00:20,091 Sən nə deyirdin? 1009 01:00:20,116 --> 01:00:21,468 Daha vacib deyil. 1010 01:00:21,493 --> 01:00:23,219 Cənablar, qaydaları müzakirə etdik. 1011 01:00:23,244 --> 01:00:25,138 Dürüst və ədalətli döyüşə ümid edirəm. 1012 01:00:25,163 --> 01:00:26,931 Mayk, burada inanılmaz gərginlik var. 1013 01:00:26,956 --> 01:00:29,225 Həqiqət anı başlayır, dostlar. 1014 01:00:29,250 --> 01:00:31,436 Avto-cavab. O yəqin ki, Qarinin yanındadır. 1015 01:00:31,461 --> 01:00:33,855 Telefonu ver. O sənin nömrəni bilmir. 1016 01:00:33,880 --> 01:00:35,924 Hazırsınız? Başlayaq! 1017 01:00:37,926 --> 01:00:39,969 Hə! Haydı! 1018 01:00:46,976 --> 01:00:48,645 Aman tanrım. 1019 01:00:48,812 --> 01:00:50,563 Haydı! 1020 01:00:52,065 --> 01:00:53,483 Vunderbar! 1021 01:00:58,446 --> 01:01:01,533 Nə oxumağı məsləhət görürsünüz, miss "Spagetti"? 1022 01:01:01,950 --> 01:01:04,761 Və ya miss Davenport demək lazımdır? 1023 01:01:04,786 --> 01:01:06,846 Mənim ən çox... 1024 01:01:06,871 --> 01:01:09,015 oxumuş evdar qadının 1025 01:01:09,040 --> 01:01:11,793 intiqam istəyən qatilə çevrilməsi gəlmişdir... 1026 01:01:12,836 --> 01:01:14,128 və... 1027 01:01:14,838 --> 01:01:16,231 tapançanı... 1028 01:01:16,256 --> 01:01:18,174 corabının kəmərində gizlədir. 1029 01:01:19,384 --> 01:01:21,135 O birisini isə... 1030 01:01:21,261 --> 01:01:23,388 öz arxasında. 1031 01:01:24,681 --> 01:01:26,057 Və... 1032 01:01:26,266 --> 01:01:28,059 qırma tüfəngi isə... 1033 01:01:28,476 --> 01:01:30,103 gözəl... 1034 01:01:30,270 --> 01:01:31,896 tünd parikində. 1035 01:01:31,938 --> 01:01:33,565 Onu tutun. 1036 01:01:38,987 --> 01:01:42,031 Bu qədər, Ed. Şarların yanındayam. 1037 01:01:42,282 --> 01:01:45,201 Mən o cihazı axtararam. 1038 01:01:47,745 --> 01:01:49,055 Əla işdir, Frenk. 1039 01:01:49,080 --> 01:01:51,057 Pulsuz pivə buradadır? 1040 01:01:51,082 --> 01:01:53,059 Yox, burda heç nə pulsuz... 1041 01:01:53,084 --> 01:01:54,602 Aman tanrım. 1042 01:01:54,627 --> 01:01:56,838 O, haradasa burada olmalıdır. 1043 01:02:03,177 --> 01:02:04,612 Ed, qəbul. 1044 01:02:04,637 --> 01:02:06,556 Hamısını götür və rədd ol. 1045 01:02:06,931 --> 01:02:08,533 Frenk, sən məni eşidirsən? 1046 01:02:08,558 --> 01:02:11,686 Koker, sinəsinə dizlə zərbə alır! 1047 01:02:14,022 --> 01:02:15,607 Deyəsən görürəm, Ed. 1048 01:02:17,901 --> 01:02:20,503 Görünür bizdə Yeni İl şarları ilə 1049 01:02:20,528 --> 01:02:22,005 texniki çatışmazlıq var. 1050 01:02:22,030 --> 01:02:24,532 Onlara çatmağa çalışıram. 1051 01:02:29,412 --> 01:02:30,788 Baxın! 1052 01:02:31,414 --> 01:02:32,957 O, şalvarsızdır! 1053 01:02:35,209 --> 01:02:36,894 Orada nə zibil baş verir? 1054 01:02:36,920 --> 01:02:40,481 Düşünürəm ki, TV-də bu şəkli bulanıq ediblər. 1055 01:02:40,506 --> 01:02:43,901 Odur ki, bunu tamaşıçılar üçün sözlə izah etməyə çalışaram. 1056 01:02:43,927 --> 01:02:48,823 Ayaqların özləri çox ağdır, yumşaq kürən tüklə örtülü. 1057 01:02:48,848 --> 01:02:50,825 Amma mərkəzdə diqqətimizi... 1058 01:02:50,850 --> 01:02:53,870 həqiqətən gözəl bir şey cəlb edir. 1059 01:02:53,895 --> 01:02:55,538 Əsas tamaşa. 1060 01:02:55,563 --> 01:02:57,624 Nəhəng sosis. 1061 01:02:57,649 --> 01:03:00,793 Onu Kayzerin özünə belə vermək ayıb deyil. 1062 01:03:00,818 --> 01:03:05,156 Və ya yarı çiy baton çörək afro parikdə. 1063 01:03:05,573 --> 01:03:07,175 Çatdım. Ona çatdım, Ed. 1064 01:03:07,200 --> 01:03:08,993 Vəssalam, çıxıram. 1065 01:03:16,834 --> 01:03:18,144 Drebin. 1066 01:03:18,169 --> 01:03:20,313 Yaxşı, təcili mühafizəni çağırın! 1067 01:03:20,338 --> 01:03:21,564 Burada baxmağa heç nə yoxdur! 1068 01:03:21,589 --> 01:03:23,566 Polis işidir. Keçin, keçin. 1069 01:03:23,591 --> 01:03:25,677 Haydı, kişi, getmək vaxtındır. 1070 01:03:26,177 --> 01:03:28,012 Mənə diqqətlə qulaq asın. 1071 01:03:28,054 --> 01:03:31,157 Mənim adım Frenk Drebindir. Polis Dəstəsindən. 1072 01:03:31,182 --> 01:03:32,075 Drebin! 1073 01:03:32,100 --> 01:03:33,576 Tədbir bitdi. 1074 01:03:33,601 --> 01:03:37,038 Hamı dərhal məkanı tərk etsin. Həmən! 1075 01:03:37,063 --> 01:03:39,207 Yaxşı, oynadıq bəsdir. Mikrofonu ver. 1076 01:03:39,232 --> 01:03:41,985 -İrəli bir addım belə atma, dostum! -Yetər. 1077 01:03:43,528 --> 01:03:45,421 Bafferi arxası üstə yıxdılar! 1078 01:03:45,446 --> 01:03:48,366 Əsl kişilər bax belə döyüşür. 1079 01:03:52,328 --> 01:03:55,264 Frenk, tez çıx get! Sənin dalınca gəlirlər! 1080 01:03:55,289 --> 01:03:57,417 Yaxşı, sizinlə vidalaşıram. 1081 01:03:58,668 --> 01:04:00,086 Xoş axşam arzulayıram. 1082 01:04:02,505 --> 01:04:05,024 Yaxşı, sən və sən, mənimlə gəlin. 1083 01:04:05,049 --> 01:04:07,110 Hamıya de ki, qulaqlarını bağlasın. 1084 01:04:07,135 --> 01:04:08,194 Onun da qulağını örtün. 1085 01:04:08,219 --> 01:04:09,987 Bizə onun dəli olmağı lazım deyil. 1086 01:04:10,013 --> 01:04:13,366 -Sən nə görürsən, Frenk? -Burada bəzi işıqlar var. 1087 01:04:13,391 --> 01:04:16,035 Müxtəlif dəliklər. Çəkisi təxminən... 1088 01:04:16,060 --> 01:04:18,037 iki yarım acı sosis kimi. 1089 01:04:18,062 --> 01:04:20,957 Və onun üstündə taymer var, gecə yarısı işə düşəcək. 1090 01:04:20,982 --> 01:04:22,483 Salam, detektiv. 1091 01:04:23,026 --> 01:04:25,086 Yavaş. Onu buraya verin. 1092 01:04:25,111 --> 01:04:26,421 Dayan, yerindən tərpənmə. 1093 01:04:26,446 --> 01:04:28,673 -Lazım deyil. -Daha bir hərəkət... 1094 01:04:28,698 --> 01:04:31,426 və onun kompüter beynini yerə səpəcəyəm! 1095 01:04:31,451 --> 01:04:32,677 Bu haqda düşün, Drebin. 1096 01:04:32,702 --> 01:04:34,178 Bunları sizin hamınız üçün edirəm. 1097 01:04:34,203 --> 01:04:35,555 Kim üçün? 1098 01:04:35,580 --> 01:04:39,267 Güclü, dürüst, vecinə olan adamlar üçün. 1099 01:04:39,292 --> 01:04:40,518 Haydı, Frenk... 1100 01:04:40,543 --> 01:04:44,338 axı özün deyirdin: "Əvvəllər dünya daha yaxşı idi". 1101 01:04:47,216 --> 01:04:48,926 Sən nə etdin? 1102 01:05:24,253 --> 01:05:27,148 Rədd ol! O yatıb! 1103 01:05:27,173 --> 01:05:30,651 "Dörd təkər bədən daşıyır, iki təkər isə ruhu". 1104 01:05:30,676 --> 01:05:34,238 -Düzdür! -Sitat. com saytından məşhur sitat. 1105 01:05:34,263 --> 01:05:35,698 -Boss! -Hə. 1106 01:05:35,723 --> 01:05:36,741 Bununla nə edək? 1107 01:05:36,766 --> 01:05:39,185 Qoy burada qalsın. Səhərə ölü olacaq. 1108 01:05:39,477 --> 01:05:41,329 -Kişilər, siz sürə bilirsiniz? -İrəli! 1109 01:05:41,354 --> 01:05:42,730 -Hə! -Hə! 1110 01:05:44,148 --> 01:05:45,942 -Bir saniyə. -Nə? 1111 01:05:49,862 --> 01:05:52,990 -Bağışlayın. -Yox, yox, yox! Dayan! 1112 01:05:57,829 --> 01:05:59,330 Bir baxın! 1113 01:06:06,170 --> 01:06:07,797 MƏQSƏDLİ HÜCUM REJİMİ 1114 01:06:09,048 --> 01:06:12,343 FRENK DREBİN KİÇİK MƏQSƏDLİ HÜCUM TƏSDİQLƏNDİ 1115 01:06:27,942 --> 01:06:30,903 Yaxınlaşma! Yoxsa zədələyərəm! 1116 01:06:49,797 --> 01:06:51,424 Bunkerə, cənablar! 1117 01:07:21,120 --> 01:07:22,663 Haydı, haydı, haydı. 1118 01:07:43,351 --> 01:07:44,644 Ata? 1119 01:07:46,395 --> 01:07:48,856 Atacan, kömək et. Biz nə edək? 1120 01:07:52,985 --> 01:07:56,030 Tez! Qəribə El çoxdan gözləyir! 1121 01:08:02,411 --> 01:08:04,163 Köhnə zamanlardakı kimi. 1122 01:08:05,414 --> 01:08:06,749 Haydı! 1123 01:08:09,168 --> 01:08:11,170 Əvvəl bax onu vuracam. 1124 01:08:13,089 --> 01:08:15,967 Düşdü əlimizə! İndi isə sağda olan. 1125 01:08:19,262 --> 01:08:21,906 Haydı, ata, axmaqlıq etmə. 1126 01:08:21,931 --> 01:08:23,266 Sağ ol. 1127 01:08:24,767 --> 01:08:27,103 Bu odur. Bir az aşağı. 1128 01:08:30,064 --> 01:08:31,315 İndi. 1129 01:08:32,191 --> 01:08:33,859 Yaxşı andır. 1130 01:08:36,946 --> 01:08:38,197 Atəş aç! 1131 01:08:40,157 --> 01:08:44,245 Nə qədər oldu! Atacan, sən hələ formadasan. 1132 01:08:53,546 --> 01:08:55,147 Sağ ol, ata! 1133 01:08:55,172 --> 01:08:57,133 Səni̇nlə fəxr edi̇rəm, oğlum. 1134 01:09:04,515 --> 01:09:06,642 Bax, sən nə etdin, Keyn. 1135 01:09:07,560 --> 01:09:10,646 Bu dəliliyi dayandırmaq hələ gec deyil! 1136 01:09:10,730 --> 01:09:12,748 Bu, dəlilik deyil, Drebin. 1137 01:09:12,773 --> 01:09:14,208 Bu, proqresdir! 1138 01:09:14,233 --> 01:09:15,459 Proqres? 1139 01:09:15,484 --> 01:09:18,170 Elit təbəqənin ehtiyacları heç vaxt kütləni üstələməməlidir. 1140 01:09:18,195 --> 01:09:20,214 Sən bir vaxtlar bunu bilirdin. 1141 01:09:20,239 --> 01:09:22,133 Və hər şey... 1142 01:09:22,158 --> 01:09:24,135 səyahətimizin kulminasiya nöqtəsinə gəldi. 1143 01:09:24,160 --> 01:09:27,513 Baş vermiş hər şeydən sonra... 1144 01:09:27,538 --> 01:09:30,433 aramızda olanlardan sonra... 1145 01:09:30,458 --> 01:09:31,684 Sağ ol, Deyv. Davam edərəm. 1146 01:09:31,709 --> 01:09:34,228 Bağışla, xahiş edirəm. Bütün mətni qarışdırdım. 1147 01:09:34,253 --> 01:09:35,813 Problem yoxdur. Əla idin. 1148 01:09:35,838 --> 01:09:37,273 -Bazar gününədək? -Bazar gününədək. 1149 01:09:37,298 --> 01:09:38,733 Bu qədər, Keyn! 1150 01:09:38,758 --> 01:09:40,276 Yox, lazım deyil! Dayanın! 1151 01:09:40,301 --> 01:09:42,319 Mən ümumiyyətlə başqa filmdənəm! 1152 01:09:42,345 --> 01:09:44,238 Kimsə kömək edin! 1153 01:09:44,263 --> 01:09:47,241 Hə, bizi görürsən? Bu ki, gözəldir. 1154 01:09:47,266 --> 01:09:49,660 Təbiət də məhz belə düşünüb. 1155 01:09:49,685 --> 01:09:53,456 İki nəhəng Kodiak ayısı, döyüşdə... 1156 01:09:53,481 --> 01:09:55,441 onlardan kimin əsas olduğunu bəlli edir 1157 01:09:55,608 --> 01:09:59,153 Sən döyüş istəyirsən? Yaxşı. 1158 01:10:15,711 --> 01:10:19,965 Sən qarnımdan vurdun! Ən yumşaq yerdən! 1159 01:10:20,800 --> 01:10:21,942 Sən dəlisən? 1160 01:10:21,967 --> 01:10:24,487 Sən heç olmasa həyatında bir dəfə həqiqətən döyüşübsən? 1161 01:10:24,512 --> 01:10:26,155 Hə! Döyüşmüşəm. 1162 01:10:26,180 --> 01:10:29,058 İlahi. İndi qaytaracağam. 1163 01:10:29,600 --> 01:10:31,060 Bu normaldır? 1164 01:10:31,185 --> 01:10:32,953 Döyüşməyi davam edirik? 1165 01:10:32,978 --> 01:10:34,497 Nə? Yox! 1166 01:10:34,522 --> 01:10:36,874 Mənim hələ də qarnım çox ağrıyır. 1167 01:10:36,899 --> 01:10:39,335 Belə olan halda səni həbs edirəm. 1168 01:10:39,360 --> 01:10:42,505 Məni həbs etməyəcəksən. Məni hələ heç tutmayıbsan. 1169 01:10:42,530 --> 01:10:45,741 -Qaçmağa yerin yoxdur! -Mən qaçmayacağam. 1170 01:10:46,158 --> 01:10:47,910 Mən uçacağam. 1171 01:11:05,386 --> 01:11:07,138 Riçard Keyn... 1172 01:11:10,975 --> 01:11:13,018 siz həbs olunursunuz. 1173 01:11:28,659 --> 01:11:31,370 O, daha heç kimi incitməyəcək. 1174 01:11:31,871 --> 01:11:33,164 Hər şey bitdi. 1175 01:11:34,790 --> 01:11:36,709 Mənim üçün bitməyib. 1176 01:11:38,252 --> 01:11:40,604 Yox. Xahiş edirəm. 1177 01:11:40,629 --> 01:11:42,423 Bu haqda fikirləş, Bet. 1178 01:11:42,590 --> 01:11:44,275 Qətllə heç nə dəyişmək mümkün deyil. 1179 01:11:44,300 --> 01:11:46,193 Niyə onu yaşatmalıyam? 1180 01:11:46,218 --> 01:11:49,513 -Saymonu belə qaytarmayacaqsan. -Sən bunu bilmirsən. 1181 01:11:49,805 --> 01:11:52,950 Sən haqlısan. Mümkün olmayan da mümkündür. 1182 01:11:52,975 --> 01:11:56,162 Amma xahiş edirəm, bunu ədalət məhkəməsinə burax. 1183 01:11:56,187 --> 01:11:58,164 Gör kim deyir. 1184 01:11:58,189 --> 01:12:00,107 Düzünü deyim, Bet... 1185 01:12:00,191 --> 01:12:03,152 intiqama görə adam öldürsən, geri yol yoxdur. 1186 01:12:03,360 --> 01:12:07,089 Bu indi həmişəlik səninlədir. Kölgə kimi hər yerdə. 1187 01:12:07,114 --> 01:12:09,842 Başında yenidən və yenidən danışan səs... 1188 01:12:09,867 --> 01:12:12,328 "Kişi, bu əla idi"! 1189 01:12:12,578 --> 01:12:14,805 Odur ki, silahı endir. 1190 01:12:14,830 --> 01:12:17,892 Mənim üçün olmasa da, bizim üçün. 1191 01:12:17,917 --> 01:12:19,935 Bizim gələcəyimiz üçün. 1192 01:12:19,960 --> 01:12:21,812 Səni sevirəm, Bet. 1193 01:12:21,837 --> 01:12:25,357 Həyatın ən dözülməz həzzinin bir neçə saniyəsi üçün... 1194 01:12:25,382 --> 01:12:28,302 bunu qurban verməyə dəyməz. 1195 01:12:54,662 --> 01:12:55,930 Haydı. 1196 01:12:55,955 --> 01:12:57,306 İrəli. 1197 01:12:57,331 --> 01:12:59,291 İNSANLARI ƏSƏBLƏŞDİRMƏK 1198 01:13:00,501 --> 01:13:02,378 İNSANLARI SAKİTLƏŞDİRMƏK 1199 01:13:13,180 --> 01:13:15,432 -Səni sevirəm. -Səni sevirəm. 1200 01:13:18,227 --> 01:13:20,145 Ronald, oyan! 1201 01:13:20,771 --> 01:13:22,231 Sənin vəzifəni artırıblar! 1202 01:13:23,232 --> 01:13:24,900 Bax belə daha yaxşıdır. 1203 01:13:25,818 --> 01:13:27,903 Gəlin. Bax belə. 1204 01:13:36,662 --> 01:13:39,164 Qoca tərs axmaq üçün pis deyil. 1205 01:13:39,582 --> 01:13:42,309 Məncə yaşlılar planetdə ən güclü... 1206 01:13:42,334 --> 01:13:46,839 ağıllı, bacarıqlı və cazibədar varlıqlardır. 1207 01:13:47,256 --> 01:13:48,565 Frenk... 1208 01:13:48,591 --> 01:13:50,926 sən məni elə xoşbəxt etdin. 1209 01:13:51,427 --> 01:13:52,928 Məni də. 1210 01:14:25,002 --> 01:14:28,188 Leytenant Frenk Drebinin qəhrəmanlıq əməyinin nəticəsində 1211 01:14:28,213 --> 01:14:29,565 Yeni İl ərəfəsində... 1212 01:14:29,590 --> 01:14:31,191 məmnuniyyətlə bildirirəm ki, 1213 01:14:31,216 --> 01:14:33,235 Polis Dəstəsi qayıdıb... 1214 01:14:33,260 --> 01:14:37,890 və həmişəkindən daha çox ədalət və məsuliyyətə inanır. 1215 01:14:38,349 --> 01:14:39,658 Bu baxımdan biz... 1216 01:14:39,683 --> 01:14:44,413 Leytenant Drebin və onun hadisədən əvvəlki günlərdə etdiyi... 1217 01:14:44,438 --> 01:14:46,623 şübhəli hərəkətlərinə göz yummayacağıq. 1218 01:14:46,649 --> 01:14:49,001 Və elə indicə Frenk Drebin... 1219 01:14:49,026 --> 01:14:54,657 bütün vaxtını hərtərəfli daxili araşdırmada keçirir. 1220 01:14:54,948 --> 01:14:56,367 Sağ olun. 1221 01:14:57,576 --> 01:15:00,120 DAXİLİ İŞLƏR KURORT VƏ SPA 1222 01:15:09,088 --> 01:15:10,314 Sağ olun. 1223 01:15:10,339 --> 01:15:11,857 Beləliklə, Bet... 1224 01:15:11,882 --> 01:15:13,967 -bizim şərəfimizə. -Bizim şərəfimizə. 1225 01:15:36,907 --> 01:15:39,326 -Burada nə baş verir? -Nə? 1226 01:15:40,911 --> 01:15:43,997 -Bu çox qəribədir. -Gedək, Bet. 1227 01:15:45,582 --> 01:15:46,834 Teylor? 1228 01:15:47,334 --> 01:15:49,169 Sən yaxşısan? 1229 01:15:49,920 --> 01:15:51,939 Nə baş verir, Frenk? Mən qorxuram. 1230 01:15:51,964 --> 01:15:55,008 Sakit, əzizim, biz problemin kökünü tapacağıq. 1231 01:15:56,135 --> 01:15:57,444 Aman tanrım. 1232 01:15:57,469 --> 01:15:59,847 Oyan, nəcis parçası! 1233 01:16:00,139 --> 01:16:02,307 -Aman tanrım. -Toparlan. 1234 01:16:04,184 --> 01:16:06,895 Bir saniyə. Bu nədir? 1235 01:16:07,438 --> 01:16:09,648 -Bu musiqini eşidirsən? -Hə. 1236 01:16:19,408 --> 01:16:21,535 İnsanlar, siz kimsiniz? 1237 01:16:22,077 --> 01:16:24,830 Siz bütün bu vaxtı bizi izləyirdiniz? 1238 01:16:25,330 --> 01:16:27,416 Məni tumanda görmüşdünüz? 1239 01:16:27,750 --> 01:16:29,918 Çəkil, əzizim, lazım deyil. 1240 01:16:37,009 --> 01:16:38,569 Yoldan keçin! 1241 01:16:38,594 --> 01:16:40,429 Ehtiyatlı olun! 1242 01:17:26,975 --> 01:17:31,146 Çox xüsusi bir qadına həsr edilir. 1243 01:17:31,730 --> 01:17:33,440 Bet 1244 01:17:34,733 --> 01:17:38,737 Sənə hə demək istəyirəm 1245 01:17:39,571 --> 01:17:43,659 Mənim arvadım ol həmişəlik 1246 01:17:44,243 --> 01:17:46,328 Əziz Bet 1247 01:17:48,664 --> 01:17:52,392 Qanım qaynayır 1248 01:17:52,417 --> 01:17:55,687 Sevgiyə inanandan sonra 1249 01:17:55,712 --> 01:17:57,523 Hamısı sənə görədir. 1250 01:17:57,548 --> 01:17:59,316 Bilirsiniz, mən əvvəl heç vaxt 1251 01:17:59,341 --> 01:18:02,861 peşəkar səsyazma studiyasında olmamışam. 1252 01:18:02,886 --> 01:18:05,030 Bəs bu, nədir? 1253 01:18:05,055 --> 01:18:06,615 Əladır. 1254 01:18:06,640 --> 01:18:09,618 Çox xoş səsdir, hə? 1255 01:18:09,643 --> 01:18:12,855 Yox, yox, yox, daha toxunmayacağam. Bağışlayın. 1256 01:18:13,021 --> 01:18:14,523 Bet 1257 01:18:16,650 --> 01:18:19,795 Bədənin gözəldir 1258 01:18:19,820 --> 01:18:22,739 Həm də başın da var 1259 01:18:23,323 --> 01:18:24,841 Çəkmələrin sadəcə 1260 01:18:24,867 --> 01:18:29,663 İlk On... 1261 01:18:29,913 --> 01:18:31,598 çəkmələrdən biridir... 1262 01:18:31,623 --> 01:18:35,711 beyinlə fikirləşmiş 1263 01:18:36,420 --> 01:18:38,839 Həm də döşlər 1264 01:18:40,173 --> 01:18:42,551 Əziz Bet 1265 01:18:44,469 --> 01:18:49,892 Səni kabinetimdə görəndən bəri 1266 01:18:50,017 --> 01:18:54,980 Ancaq sənin bədənin haqda düşünürdüm 1267 01:18:56,148 --> 01:19:01,486 Beynin haqda onda heç bilmirdim 1268 01:19:02,404 --> 01:19:04,740 Utanmaz 1269 01:19:09,244 --> 01:19:12,122 Əziz Bet 1270 01:19:13,040 --> 01:19:15,517 Onlarda ifa etmək çox gözəldir. 1271 01:19:15,542 --> 01:19:18,420 Gitaranı götürə bilərəm? 1272 01:19:19,504 --> 01:19:21,840 Həmişə öyrənməyi arzulamışam. 1273 01:19:23,717 --> 01:19:25,552 Getdik. 1274 01:19:27,679 --> 01:19:30,307 Necə də asan alınır. 1275 01:19:34,770 --> 01:19:36,413 Ancaq barmaqlar ağrıyır. 1276 01:19:36,438 --> 01:19:38,857 Bu haqda heç kim danışmır. 1277 01:19:39,441 --> 01:19:42,361 Əziz Bet 1278 01:19:43,779 --> 01:19:45,405 Sağ ol, Bet... 1279 01:19:45,656 --> 01:19:50,494 ürəyimi yenidən sevgiyə açdığın üçün. 1280 01:19:53,121 --> 01:19:55,832 Onlarda ifa etmək çox xoşdur, hə? 1281 01:24:19,387 --> 01:24:21,806 Tərcüməçi: Məmmədhüseyn Kazımzadə 1282 01:24:38,782 --> 01:24:43,178 Gəlin hamımız yer üzündə sonuncu canlı komikə əl çalaq... 1283 01:24:43,203 --> 01:24:46,181 Qəribə El Yankoviç! 1284 01:24:46,206 --> 01:24:48,683 QİYAMƏT GÜNÜ GÜLÜŞ BUNKERİ 1285 01:24:48,708 --> 01:24:51,670 Hə, necəsiniz? 1286 01:24:57,467 --> 01:24:59,135 Burada kimsə var? 1287 01:24:59,177 --> 01:25:00,595 Keyn? 1288 01:25:01,137 --> 01:25:02,889 Pis milyardçılar? 1289 01:25:04,557 --> 01:25:06,393 Çaynağı olan oğlan? 1290 01:25:08,561 --> 01:25:10,313 Bu, nə zibildir?!