1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,091 --> 00:01:35,487
P. L. O. T. CİHAZ
4
00:01:35,512 --> 00:01:36,404
XÜSUSİ TƏYİNATLILAR
5
00:01:36,429 --> 00:01:39,199
-Getdik, getdik, getdik!
-Haydı, haydı!
6
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
-Tez, tez!
-Çıxırıq!
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,436
Orada barıt çəlləyidir!
8
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Yerimizdə dayanıb merin əmrini gözləyirik.
9
00:01:59,035 --> 00:02:00,620
Baho.
10
00:02:02,497 --> 00:02:03,748
Qız!
11
00:02:03,999 --> 00:02:05,250
Stop.
12
00:02:05,500 --> 00:02:06,751
Dayan!
13
00:02:08,837 --> 00:02:11,881
-Hə, gedin! Gedin!
-Uzanın!
14
00:02:21,349 --> 00:02:23,518
Balaca, səhv qapıdan giribsən.
15
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
Vecimə də deyil.
16
00:02:53,548 --> 00:02:54,799
Bu!
17
00:03:14,861 --> 00:03:16,279
Afərin.
18
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Sən... sən kimsən belə?
19
00:03:40,095 --> 00:03:43,431
Frenk Drebin. Polis Dəstəsi.
20
00:03:43,807 --> 00:03:45,558
Yeni versiya.
21
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
Zibil.
22
00:04:06,746 --> 00:04:09,582
ÇILPAQ SILAH
23
00:04:16,464 --> 00:04:21,361
Mənim adım serjant Frenk Drebindir.
Polis Dəstəsinin detektiv-leytenantı.
24
00:04:21,386 --> 00:04:23,721
Los Anceles polis idarəsinin
xüsusi şöbəsi.
25
00:04:24,305 --> 00:04:27,700
Bank qarətindən növbəti gün
hər şey həmişəki kimi başladı.
26
00:04:27,725 --> 00:04:30,036
Öz boş mənzilimdə oyandım...
27
00:04:30,061 --> 00:04:32,163
rəhmətlik yoldaşımın
şəklinə baxdım
28
00:04:32,188 --> 00:04:33,998
və göz yaşımı uddum.
29
00:04:34,023 --> 00:04:36,918
Əla səhərdir, deyərsiniz. Əlbəttə.
30
00:04:36,943 --> 00:04:40,321
Amma bu şəhərin mənim üçün
nə hazırladığını bilmirdim.
31
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
Bu nə...
32
00:04:46,035 --> 00:04:48,705
Baho, kim gəlib!
33
00:04:48,788 --> 00:04:50,640
FRENKİN 1000-Cİ BANDİT
TUTMAĞI MÜBARƏK!
34
00:04:50,665 --> 00:04:52,225
Sağ olun. Hamıya təşəkkürlər.
35
00:04:52,250 --> 00:04:55,436
Bu, nədir belə?
Onu alqışlamaq lazım deyil!
36
00:04:55,462 --> 00:04:57,630
Hər ikiniz, otağıma, dərhal!
37
00:05:00,508 --> 00:05:01,818
POLİSLƏR ÇƏTİN DURUMDA!
38
00:05:01,843 --> 00:05:04,988
Sənə görə mer iki saat
məni tənqid etdi.
39
00:05:05,013 --> 00:05:08,658
Sən demə, xəstəxanaya
göndərdiyin qarətçilər...
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,118
şəhəri məhkəməyə veriblər.
41
00:05:10,143 --> 00:05:12,453
Bu, nə cəfəngiyyatdır?
Onlar cinayətkardırlar.
42
00:05:12,479 --> 00:05:13,454
Bu qanundur.
43
00:05:13,480 --> 00:05:15,582
Polislər nə vaxtdan
qanuna tabedir?
44
00:05:15,607 --> 00:05:17,083
-Çoxdan.
-Hə?
45
00:05:17,108 --> 00:05:19,419
Bəs məni kim həbs edəcək?
Digər polislər?
46
00:05:19,444 --> 00:05:20,628
-Hə.
-O, ciddidir?
47
00:05:20,653 --> 00:05:21,946
O, ciddidir?
48
00:05:22,155 --> 00:05:23,506
O... Yox, o.
49
00:05:23,531 --> 00:05:25,091
Yox, icazə verin, izah edim.
50
00:05:25,116 --> 00:05:29,012
Sənə görə polis dəstəmi
bağlamaqla məni hədələyirlər.
51
00:05:29,037 --> 00:05:31,055
Sağ ol de ki, səni bir il əvvəl
işdən qovmadılar,
52
00:05:31,080 --> 00:05:33,183
Makdonaldsda törətdiklərindən sonra.
53
00:05:33,208 --> 00:05:35,268
Onlar mənə Azadlıq Kartofunu satmadılar.
54
00:05:35,293 --> 00:05:39,172
-Sən bütün işçiləri həbs etdin!
-Mən onda özümdə deyildim.
55
00:05:39,339 --> 00:05:42,317
Məni Cenet Cekson
Superboulda özümdən çıxardı.
56
00:05:42,342 --> 00:05:44,319
Axı artıq iyirmi il keçib!
57
00:05:44,344 --> 00:05:45,528
Mənim üçün yox.
58
00:05:45,553 --> 00:05:47,572
Biz hər şeyi başa düşdük, şef.
Siz haqlısınız.
59
00:05:47,597 --> 00:05:48,531
Yaxşı.
60
00:05:48,556 --> 00:05:50,366
Çünki sizi istintaqdan uzaqlaşdırıram.
61
00:05:50,391 --> 00:05:53,161
-Nə?
-Budur. Qəzalarla məşğul olun.
62
00:05:53,186 --> 00:05:55,330
Yeri gəlmişkən Malibuda
maşın qəza edib.
63
00:05:55,355 --> 00:05:56,873
Hə, xanım. Sağ olun.
64
00:05:56,898 --> 00:06:01,027
Və bu dəfə videoregistratorları
qoşmağı yaddan çıxarmayın.
65
00:06:01,110 --> 00:06:04,197
Aydındır. Registrator qoşulu olacaq.
66
00:06:06,699 --> 00:06:08,134
Drebin!
67
00:06:08,159 --> 00:06:10,912
Bizim üçün yeni zamanlar gəlir!
68
00:06:12,455 --> 00:06:15,208
Burada hər şey necə tez dəyişilir.
69
00:06:15,875 --> 00:06:18,019
Amma yəqin ki,
merə qarşı bir tədbir yoxdur?
70
00:06:18,044 --> 00:06:20,088
Yox. Bu, binadır.
71
00:06:21,047 --> 00:06:23,049
Bu, əsl kişidir.
72
00:06:23,758 --> 00:06:26,361
Sənin atan kimi kişilərdən
daha yoxdur.
73
00:06:26,386 --> 00:06:29,806
Yaxşı ki, o, buranın nə vəziyyətə
düşdüyünü bilmir.
74
00:06:30,598 --> 00:06:32,367
Mənə bir dəqiqə ver, yaxşı, Ed?
75
00:06:32,392 --> 00:06:33,977
Hə, əlbəttə.
76
00:06:37,689 --> 00:06:40,275
Salam, ata. Bu mənəm, kiçik Frenk.
77
00:06:41,150 --> 00:06:43,319
Mən sənin kimi olmaq istəyirəm, amma...
78
00:06:43,486 --> 00:06:47,257
eyni zamanda yeganə və təkrarolunmaz.
79
00:06:47,282 --> 00:06:49,534
Əgər mənimlə fəxr edirsənsə...
80
00:06:49,742 --> 00:06:51,803
mənə nəsə bir işarə ver...
81
00:06:51,828 --> 00:06:55,415
sehrli bayquş və ya onun kimi bir şey.
82
00:06:56,499 --> 00:06:58,226
Salam, ata.
83
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
Bu, mənəm, Ed.
84
00:07:01,588 --> 00:07:03,590
Sənin üçün çox darıxıram.
85
00:07:07,260 --> 00:07:08,845
Salam, ata.
86
00:07:16,519 --> 00:07:20,540
Biz Edlə Malibudakı qəza yerinə
saat iki üçün çatdıq.
87
00:07:20,565 --> 00:07:21,874
Qeyri-adi heç nə yoxdur.
88
00:07:21,899 --> 00:07:25,712
Amma bu şəhərdə adi,
həmişəki kimi qeyri-adidir.
89
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
Nə baş verir? Sən nə edirsən?
90
00:07:29,324 --> 00:07:31,634
Hə, dünən görüşdə necə idi, Frenk?
91
00:07:31,659 --> 00:07:33,803
Mən nəsə istəmədim.
92
00:07:33,828 --> 00:07:35,747
-Hər şeyi təxirə saldın?
-Yox.
93
00:07:35,830 --> 00:07:36,931
Kefini pozmaq istəmirdim,
94
00:07:36,956 --> 00:07:40,143
və zabit Barnsdan xahiş etdim ki,
ona bıçaqladığımı desin.
95
00:07:40,168 --> 00:07:41,811
Sən lap romantiksən, Frenk.
96
00:07:41,836 --> 00:07:43,229
Amma hər kəsə kimsə lazımdır,
97
00:07:43,254 --> 00:07:44,605
hətta sənin kimi dula da.
98
00:07:44,631 --> 00:07:48,009
Mən hələlik sevgiyə açılmağa
hazır deyiləm.
99
00:07:48,092 --> 00:07:51,112
Daha yaxşı görə biləsiniz deyə
onlardan buranı təmizləməyi söylədim.
100
00:07:51,137 --> 00:07:52,697
Qəza səhər dörddə olub.
101
00:07:52,722 --> 00:07:55,183
Belə, yolda əyləc məsafəsi yoxdur.
102
00:07:55,475 --> 00:07:57,910
O, əyləcə basmağı belə çatdırmadı.
103
00:07:57,935 --> 00:07:59,078
İçmişdir?
104
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
Bir az. Sadəcə oyanmaq üçün.
105
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
Dəbli maşındır.
106
00:08:03,691 --> 00:08:06,336
Hə, bu "İdentek"-dən dəbli elektrokardır.
107
00:08:06,361 --> 00:08:07,879
Elektrokar?
108
00:08:07,904 --> 00:08:11,924
Hələ də yadımdadır, o zamanlar
yalnız ilanbalıqları, stullar...
109
00:08:11,949 --> 00:08:14,952
və "Çikaqo"-da Ketrin Zeta Cons idi.
110
00:08:20,917 --> 00:08:22,877
Həblərdən boş şüşələr.
111
00:08:38,476 --> 00:08:40,228
O kimdir belə?
112
00:08:40,395 --> 00:08:42,955
Saymon Davenport. 53 yaş.
113
00:08:42,980 --> 00:08:44,707
Subaydır, uşaqları yoxdur.
114
00:08:44,732 --> 00:08:46,584
Henkok Parkda bir bacısı var,
115
00:08:46,609 --> 00:08:49,629
amma onun haqda bizə heç nə
məlum deyil, yalnız adı.
116
00:08:49,654 --> 00:08:51,547
Bet Davenport.
117
00:08:51,572 --> 00:08:54,717
Boşanmışdır, boyu 1.70, 59 kilo.
118
00:08:54,742 --> 00:08:58,413
Coşqun təbiətlidir.
Özünü şokoqolik adlandırır.
119
00:08:58,621 --> 00:09:02,875
Gəzməyi sevir,
amma divanda oxumağı da.
120
00:09:02,917 --> 00:09:06,754
Aydındır. Hər şeyi gördüm.
Yazın, intihar.
121
00:09:07,213 --> 00:09:08,314
Başla!
122
00:09:08,339 --> 00:09:09,590
Kranı ver!
123
00:09:24,981 --> 00:09:27,750
POLİS DƏSTƏSİ
124
00:09:27,775 --> 00:09:30,862
TAM MƏXFİ
125
00:09:34,115 --> 00:09:35,633
BAHAR MYUZİKLİ
KASTİNQ SİYAHISI
126
00:09:35,658 --> 00:09:36,551
-Nəhayət!
-Nəticələr!
127
00:09:36,576 --> 00:09:37,510
Kastinqin nəticələri!
128
00:09:37,535 --> 00:09:39,137
-Yenə bu Qreysi.
-Görmürəm, çəkil!
129
00:09:39,162 --> 00:09:40,555
-Bu, nədir!
-Hə, məni götürdülər.
130
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
O, heç oxuyur?
131
00:09:42,665 --> 00:09:43,850
Ilahi!
132
00:09:43,875 --> 00:09:45,251
Con!
133
00:09:45,418 --> 00:09:46,310
Düşmədin!
134
00:09:46,335 --> 00:09:48,312
-Leytenant?
-Nə olub, Barns?
135
00:09:48,337 --> 00:09:51,149
Bilirəm, sizi qarətdən uzaqlaşdırıblar,
amma məsləhət lazımdır.
136
00:09:51,174 --> 00:09:53,484
-Buyur.
-Qəribə bir şey var.
137
00:09:53,509 --> 00:09:56,904
Qarətçilər heç vaxt bir-birini görməyib
və kimə işlədiklərini bilmirlər.
138
00:09:56,929 --> 00:10:00,825
Mükəmməl! Əgər heç nə
bilmirsənsə, sata da bilməzsən.
139
00:10:00,850 --> 00:10:03,286
Bunu təşkil edən çox ağıllıdır.
140
00:10:03,311 --> 00:10:06,456
Və həmçinin. Onlara deyiblər ki,
pulu özlərində saxlaya bilərlər.
141
00:10:06,481 --> 00:10:09,584
Əgər pul götürmürsənsə
bankı yarmaq nəyə lazımdır?
142
00:10:09,609 --> 00:10:11,861
Deməli onlara nəsə başqa
bir şey lazım idi.
143
00:10:12,111 --> 00:10:15,089
Cinayətkarlardan birini gətir.
Danışdırmağa çalışaq.
144
00:10:15,114 --> 00:10:16,616
Aydındır. Sağ olun.
145
00:10:17,533 --> 00:10:20,094
Qulaq as, Frenk.
Yanına gəliblər.
146
00:10:20,119 --> 00:10:23,598
Ona çöldə gözləməyi dedim,
o isə içəri girdi.
147
00:10:23,623 --> 00:10:25,041
Onu qovum?
148
00:10:28,961 --> 00:10:30,229
Yox.
149
00:10:30,254 --> 00:10:32,465
Hər şey normaldır. Özüm həll edərəm.
150
00:10:41,891 --> 00:10:43,726
Mən buradayam, leytenant.
151
00:10:48,272 --> 00:10:51,000
Arvadım öləndə sevgini rədd etdim,
152
00:10:51,025 --> 00:10:53,753
amma bu qadında hər şey
öz yerində idi.
153
00:10:53,778 --> 00:10:56,506
Üzü, başı, çiyinləri, dizləri
və baş ayaq barmaqları.
154
00:10:56,531 --> 00:10:58,466
Dizləri, böyük ayaq barmaqları...
155
00:10:58,491 --> 00:11:02,286
və arxası elə idi ki, istənilən
unitazın ağzının suyu axar.
156
00:11:04,163 --> 00:11:06,499
Gözlətdiyim üçün bağışlayın, xanım.
157
00:11:07,291 --> 00:11:08,643
Sizə necə kömək edə bilərəm?
158
00:11:08,668 --> 00:11:12,772
Siz Saymon Davenportla haqlı deyilsiniz.
O, özünü öldürməzdi.
159
00:11:12,797 --> 00:11:14,315
Saymon Davenport.
160
00:11:14,340 --> 00:11:16,234
Malibudakı qəzadan ölü?
161
00:11:16,259 --> 00:11:18,302
O ölü mənim qardaşım idi.
162
00:11:18,427 --> 00:11:20,905
Yəni o, o qədər də ölü deyildi.
163
00:11:20,930 --> 00:11:23,933
O qədər də yox. O, sadəcə şişmişdir.
164
00:11:24,016 --> 00:11:26,327
Yox, yəni, mən çox təəssüf edirəm.
165
00:11:26,352 --> 00:11:27,954
Sizə stul lazım deyil?
166
00:11:27,979 --> 00:11:31,148
Yox, sağ olun.
Evdə özümdə çoxdur.
167
00:11:32,108 --> 00:11:35,253
Aydındır. Beləliklə, missis...?
168
00:11:35,278 --> 00:11:36,654
Davenport.
169
00:11:36,779 --> 00:11:39,340
Miss Bet Davenport.
170
00:11:39,365 --> 00:11:41,509
-Mister...?
-Drebin.
171
00:11:41,534 --> 00:11:43,010
Miss...
172
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
detektiv Frenk Drebin.
173
00:11:45,496 --> 00:11:48,474
Detektiv, hesab edirəm ki,
Saymonu kimsə öldürüb.
174
00:11:48,499 --> 00:11:50,268
Doğrudan? Niyə belə hesab edirsiniz?
175
00:11:50,293 --> 00:11:53,479
O, gecə mənə zəng etdi.
Dedi ki, çətinlikləri var.
176
00:11:53,504 --> 00:11:55,147
Və biz səhər görüşməyə razılaşdıq.
177
00:11:55,172 --> 00:11:57,900
Məgər intihar
belə bir şeylə razılaşarmı?
178
00:11:57,925 --> 00:12:00,511
Yox, əlbəttə yox.
179
00:12:00,595 --> 00:12:03,514
Onunla kim belə etmək istəyərdi?
180
00:12:05,349 --> 00:12:06,409
İnanın...
181
00:12:06,434 --> 00:12:08,703
qətl üçün səbəb həmişə tapılır.
182
00:12:08,728 --> 00:12:11,205
Deyin, o, çox iyrənc gülürdü?
183
00:12:11,230 --> 00:12:12,540
Yox.
184
00:12:12,565 --> 00:12:14,667
Bağışlayın, mən özümdə deyiləm.
185
00:12:14,692 --> 00:12:17,695
Eybi yox.
Sadəcə mən də sizdə deyiləm.
186
00:12:19,280 --> 00:12:20,172
Söyləyin...
187
00:12:20,197 --> 00:12:22,383
bəs qardaşınız nə ilə məşğul idi?
188
00:12:22,408 --> 00:12:23,910
Kompüterlərlə.
189
00:12:23,993 --> 00:12:25,886
Riçard Keyndə proqramist idi.
190
00:12:25,912 --> 00:12:29,098
Planeti öz elektrokarları ilə
xilas edəcək dahidə?
191
00:12:29,123 --> 00:12:30,641
Birinci onunla
danışmaq lazımdır.
192
00:12:30,666 --> 00:12:33,269
Həmçinin onun pozuntuları haqqında
arayışları yoxlamalısınız.
193
00:12:33,294 --> 00:12:34,437
Gözləyin.
194
00:12:34,462 --> 00:12:38,215
-Nə mənada?
-İstintaqı necə aparacağımı mənə öyrətmə.
195
00:12:38,841 --> 00:12:40,718
Aydındır.
196
00:12:40,760 --> 00:12:42,445
Siz hamınız eynisiniz.
197
00:12:42,470 --> 00:12:43,654
Hamımız kim?
198
00:12:43,679 --> 00:12:46,265
Ən yaxşı bildiklərini düşünən
inadkar qocalar.
199
00:12:49,185 --> 00:12:52,288
Başa düşürəm ki, kədərlisiniz,
amma bu mənim işimdir.
200
00:12:52,313 --> 00:12:55,625
Əgər kimsə qardaşınızı öldürübsə,
onu tapacağam.
201
00:12:55,650 --> 00:12:59,253
Minnətdaram, detektiv. Amma
Saymondan başqa heç kimim yoxdur.
202
00:12:59,278 --> 00:13:02,298
Bağışlayın, amma mən oturub
sizin araşdırmağınızı gözləməyəcəyəm.
203
00:13:02,323 --> 00:13:05,134
Siz məhz belə etməlisiniz.
204
00:13:05,159 --> 00:13:07,553
Nəsə tapsam sizinlə əlaqə saxlayacağam.
205
00:13:07,578 --> 00:13:09,972
Bu həftə öz kitabımı təqdim edirəm.
206
00:13:09,997 --> 00:13:11,265
Məni burada axtarın.
207
00:13:11,290 --> 00:13:12,600
QATIL DODAQLARINI RƏNGLƏYIB
208
00:13:12,625 --> 00:13:13,559
Sizin kitabınızı?
209
00:13:13,584 --> 00:13:16,712
Hə. Bu həqiqi-kriminaldır,
onu özüm qoşmuşam.
210
00:13:18,130 --> 00:13:20,107
Aydındır, yaxşı...
211
00:13:20,132 --> 00:13:23,427
sizin üçün bu uydurmadır,
amma mənim üçün reallıqdır.
212
00:13:24,095 --> 00:13:27,657
Bağışlayın, ofisdə ad günüdür...
213
00:13:27,682 --> 00:13:30,101
məndən başqa isə heç kim oxuya bilmir.
214
00:13:34,939 --> 00:13:37,858
Fikrimdən vaz keçdim.
O stul mənə lazımdır.
215
00:13:46,909 --> 00:13:50,846
Kiminsə mənimlə belə danışması
yadıma gəlmirdi.
216
00:13:50,871 --> 00:13:55,601
O, əxlaqsız yuvada əsl madam kimi
məni döydü. Mənim bütün...
217
00:13:55,626 --> 00:13:59,814
Amma bu ombalara çəmbər taxıb
fırlatmaq istəyirdim.
218
00:13:59,839 --> 00:14:04,343
Elə ombalar idi ki,
öndən asılan çanta olmaq istəyirdim...
219
00:14:04,427 --> 00:14:06,153
Uşaqlar, siz yayındınız.
220
00:14:06,178 --> 00:14:08,514
Bağışlayın.
221
00:14:11,684 --> 00:14:15,204
Saymon Davenportun öldürüldüyünə
əmin deyildim.
222
00:14:15,229 --> 00:14:17,773
Amma məndə nəsə qaşınma başladı.
223
00:14:17,940 --> 00:14:19,166
Mən qaşınmaya başladıqda...
224
00:14:19,191 --> 00:14:24,280
qanatmayana qədər sakitləşmirəm,
həkim əlcək taxmağı tövsiyə edənədək.
225
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
Sağ olun.
226
00:14:27,158 --> 00:14:28,592
İDENTEK 20 İL
227
00:14:28,617 --> 00:14:31,245
"ZƏKİ ADAM ÇƏNƏSİNƏ TOXUNUR"
-RİÇARD KEYN, BAȘ DİREKTOR
228
00:14:36,042 --> 00:14:38,461
-Qarderob?
-Șampan?
229
00:14:41,213 --> 00:14:43,382
ÇAYPULU
230
00:14:44,133 --> 00:14:46,944
İLHAMLANDIRMAQ
231
00:14:46,969 --> 00:14:48,154
QORUMAQ
232
00:14:48,179 --> 00:14:51,282
Riçard Keyn mikroprosessorlar
yaratmaqla varlanıb...
233
00:14:51,307 --> 00:14:54,660
sonra isə nəhəng internet
mağaza...
234
00:14:54,685 --> 00:14:56,954
və yașıl texnologiya imperiyası
yaratmıșdır.
235
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
BORANILAR
236
00:15:00,775 --> 00:15:04,462
Və sonra, qəflətən, ayı üzərimə tullandı.
237
00:15:04,487 --> 00:15:05,905
Mən bıçağı çıxardım...
238
00:15:06,030 --> 00:15:10,785
o isə yanımdan uçdu, o,
düșərgəmizin arxasında pətəkləri gördü!
239
00:15:11,243 --> 00:15:15,206
Bir pətəklər idi! Baho!
Mən isə bilmirdim.
240
00:15:22,421 --> 00:15:24,173
Siz gəldiniz.
241
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
Leytenant Drebin.
242
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
Mən də!
243
00:15:27,927 --> 00:15:29,345
Riçard Keyn.
244
00:15:29,386 --> 00:15:31,514
Xahiș edirəm mənimlə gəlin.
245
00:15:32,014 --> 00:15:35,326
Beləliklə, mister Davenport haqda
nə deyə bilərsiniz?
246
00:15:35,351 --> 00:15:38,771
Saymon əla mühəndis, ən yaxșılardan
biri idi.
247
00:15:39,063 --> 00:15:41,999
Belə bir depressiyada olduğunu bilmirdim.
248
00:15:42,024 --> 00:15:44,502
İntihar pis bir șeydir.
249
00:15:44,527 --> 00:15:46,170
Mümkün intihar.
250
00:15:46,195 --> 00:15:47,838
Sizcə bunu Sibir xoruzu edib?
251
00:15:47,863 --> 00:15:50,508
Yox. Quș belə bir șeyə qadir deyil.
252
00:15:50,533 --> 00:15:53,344
-Amma mən heç nəyi istisna etmirəm.
-Aydındır.
253
00:15:53,369 --> 00:15:55,846
Bu layihənin də üzərində
Saymon ișləyib?
254
00:15:55,871 --> 00:15:59,225
Yox. Bu, qırmızı ișıqla
müalicə etmək üçün mașındır,
255
00:15:59,250 --> 00:16:01,352
testosteron səviyyəsini artırır.
256
00:16:01,377 --> 00:16:04,313
Bilirsiniz ki, kișilərin
spermasının həcmi...
257
00:16:04,338 --> 00:16:06,674
-hər yerdə azalıb?
-Maraqlıdır.
258
00:16:06,924 --> 00:16:09,552
Mən heç vaxt spermamı
hər yerə sürtməmișəm.
259
00:16:09,593 --> 00:16:12,012
Məndə bunun üçün Bon Jovi
olan köynək var idi.
260
00:16:15,391 --> 00:16:18,452
Bilirsiniz, ümid edirəm bu sizə
qəribə görünməz,
261
00:16:18,477 --> 00:16:21,205
amma mən əslində
sizin çoxdankı pərəstișkarınızam.
262
00:16:21,230 --> 00:16:22,456
-Doğrudan?
-Hə.
263
00:16:22,481 --> 00:16:25,042
Qarət zamanı sizin qəhrəmanlığınız
haqda oxumușam.
264
00:16:25,067 --> 00:16:27,528
Sizin kimilər yoxa çıxan növlərdir.
265
00:16:27,903 --> 00:16:30,714
-Bizim kimilər kimdir?
-Qəhrəmanlar. Bașqalarının...
266
00:16:30,739 --> 00:16:33,968
səhvlərini sorușmadan
düzəldən fəaliyyət adamları.
267
00:16:33,993 --> 00:16:36,053
Belə bir șey eșitmək təəccüblüdür...
268
00:16:36,078 --> 00:16:39,582
cihazlarla bu qədər
maraqlanan adamdan.
269
00:16:40,457 --> 00:16:43,419
Siz müasir dünyanın möcüzələrini
sevmirsiniz?
270
00:16:43,919 --> 00:16:46,647
İnciməyin, amma əvvəl dünya daha
yaxșı idi.
271
00:16:46,672 --> 00:16:49,550
Razıyam, amma heç kimə deməyin.
272
00:16:50,551 --> 00:16:52,027
Bəs siqar?
273
00:16:52,052 --> 00:16:53,929
Ona çox oxșayır.
274
00:16:54,013 --> 00:16:55,931
Yox, istəmirsiniz?
275
00:16:56,223 --> 00:16:58,075
Qapalı yerdə siqaret çəkmək?
276
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
Məni cərimələyəcəksiniz?
277
00:17:04,023 --> 00:17:05,833
Bu kibritlər.
278
00:17:05,858 --> 00:17:07,610
Onları haradasa görmüșəm.
279
00:17:08,777 --> 00:17:10,487
Bu Benqaliyadır.
280
00:17:11,030 --> 00:17:13,966
Bu mənim elitar kiși superklubumdur.
281
00:17:13,991 --> 00:17:18,262
Elə bir yerdir ki, burada
kiși özü ola bilər, bir az içə bilər və...
282
00:17:18,287 --> 00:17:22,374
Blək Ayd Pis dediyi kimi -
"Burada axmaq olmaq".
283
00:17:22,625 --> 00:17:24,351
Siyasi cəhətdən səhv sözdür.
284
00:17:24,376 --> 00:17:26,228
Mənim klubumda düzgündür!
285
00:17:26,253 --> 00:17:28,439
Bilirsiniz, Blək Ayd Pisə heyranam.
286
00:17:28,464 --> 00:17:30,190
-Kim sevmir?
-Qarșıma çıxan olub.
287
00:17:30,216 --> 00:17:32,426
-Onlar axmaqdırlar.
-Bilirəm.
288
00:17:32,635 --> 00:17:34,987
-Uill Ay Em.
-Apl Di Ap.
289
00:17:35,012 --> 00:17:35,988
Tabu.
290
00:17:36,013 --> 00:17:38,824
-Fergini yaddan çıxarmayın.
-Fergi necə yaddan çıxa bilər.
291
00:17:38,849 --> 00:17:40,392
"Hersoginya".
292
00:17:42,478 --> 00:17:43,829
Nəsə lazım olsa...
293
00:17:43,854 --> 00:17:45,981
zəhmət olmasa müraciət edin.
294
00:17:46,398 --> 00:17:48,567
Sağ olun. Müraciət edərəm.
295
00:17:55,074 --> 00:17:57,243
-Sizə oraya.
-Əlbəttə.
296
00:18:05,668 --> 00:18:10,673
Sabaha mister Drebinə
hədiyyəmizi hazırlayın.
297
00:18:12,466 --> 00:18:14,318
İdenVoks-1.
298
00:18:14,343 --> 00:18:17,321
Polis idarəsinin birinci
avtomatik, pilotsuz...
299
00:18:17,346 --> 00:18:18,572
elektrokarı.
300
00:18:18,597 --> 00:18:21,700
İndicə Riçard Keyn tərəfindən
hədiyyə edilib.
301
00:18:21,725 --> 00:18:24,203
Görünür sən dünən ona
xoș təsir buraxıbsan.
302
00:18:24,228 --> 00:18:25,746
Belə görünür.
303
00:18:25,771 --> 00:18:27,456
-Qəhvə?
-Hə, sağ ol.
304
00:18:27,481 --> 00:18:30,025
Utanmayın, dostlar. Yoxlayın.
305
00:18:33,028 --> 00:18:34,588
Dardır.
306
00:18:34,613 --> 00:18:35,798
Elektrikdir.
307
00:18:35,823 --> 00:18:38,384
100 sürətini 3.1 saniyəyə yığır.
308
00:18:38,409 --> 00:18:40,052
Bu yəqin ki, yaxșıdır.
309
00:18:40,077 --> 00:18:41,053
Bax.
310
00:18:41,078 --> 00:18:43,956
Mașın, qapıları aç.
311
00:18:46,083 --> 00:18:47,351
Yaxșı fokusdur.
312
00:18:47,376 --> 00:18:48,752
Sən cəhd et.
313
00:18:50,045 --> 00:18:51,230
Mașın...
314
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
zəhmət olmasa qapıları bağla.
315
00:18:57,886 --> 00:18:59,321
-Hə, məzəlidir.
-Hə.
316
00:18:59,346 --> 00:19:01,323
Yaxșı, gəlin yoxlayaq. Mașın...
317
00:19:01,348 --> 00:19:04,226
on metr irəli sür.
318
00:19:13,527 --> 00:19:15,529
-Rahat sürür.
-Hə.
319
00:19:21,243 --> 00:19:22,619
Təsirlidir.
320
00:19:22,828 --> 00:19:24,138
-Stop!
-Ușaqlar!
321
00:19:24,163 --> 00:19:25,764
-Dayan!
-Yox!
322
00:19:25,789 --> 00:19:27,474
-Stop! Stop!
-Dayan!
323
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
-Onu tutun!
-Onları qaçırmayın!
324
00:19:30,085 --> 00:19:32,880
Burada hər șey
gözümüzün qabağında dağılır.
325
00:19:35,424 --> 00:19:38,402
Səni görmüș altı șahidim var.
326
00:19:38,427 --> 00:19:40,320
Bilirik ki, sən bankda olmușsan!
327
00:19:40,346 --> 00:19:43,015
Sizə deyirəm, orada olmamıșam.
328
00:19:45,893 --> 00:19:47,144
Sağ ol, Park.
329
00:19:49,146 --> 00:19:52,900
Sənin maraqlı șəxsi ișin var.
330
00:19:52,941 --> 00:19:56,862
Narahatlıqdan qətlə görə 20 il.
331
00:19:57,154 --> 00:19:58,797
Yaman narahatlanmıșsan.
332
00:19:58,822 --> 00:20:00,783
"Ehtiyatsızlıqdan" yəni?
333
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
Deməli...
334
00:20:05,329 --> 00:20:07,890
sifarișçiyə pul lazım deyildi.
335
00:20:07,915 --> 00:20:10,959
Qarətin mənası nədə idi?
O nə istəyirdi?
336
00:20:11,043 --> 00:20:14,021
Mən orada yox idim!
337
00:20:14,046 --> 00:20:16,131
Elə bilirsən sən belə ağıllısan?
338
00:20:16,340 --> 00:20:20,527
Mən isə fikirləșirəm ki,
registratorum fərqli hekayə danıșacaq.
339
00:20:20,552 --> 00:20:21,804
Ed!
340
00:20:23,889 --> 00:20:26,642
Texnologiya böyük qüvvədir!
341
00:20:27,309 --> 00:20:30,813
İndi bizim șöbədə hər șey
"șəffaf" olmalıdır.
342
00:20:35,526 --> 00:20:38,445
Dispetçer, bu Drebindir. 10-7.
343
00:20:38,654 --> 00:20:39,546
Hə!
344
00:20:39,571 --> 00:20:41,407
Acılı sosis.
345
00:20:44,827 --> 00:20:46,553
Çempionların səhər yeməyi.
346
00:20:46,578 --> 00:20:48,097
Və bir qurtum qara qəhvə.
347
00:20:48,122 --> 00:20:50,099
Yaxșı, bunu sürətlə irəli çəkmək olar.
348
00:20:50,124 --> 00:20:51,583
Yemək!
349
00:20:52,626 --> 00:20:54,837
Vəsiqə və mașının qeydiyyatını verin.
350
00:20:58,715 --> 00:20:59,942
Bu mənim deyil.
351
00:20:59,967 --> 00:21:01,652
Bağıșlayın.
352
00:21:01,677 --> 00:21:03,529
Baho. Qulaq as...
353
00:21:03,554 --> 00:21:04,905
sən normal adam kimi görünürsən.
354
00:21:04,930 --> 00:21:07,599
Xəbərdarlıq yazacağam.
Günün uğurlu olsun, hələlik.
355
00:21:07,850 --> 00:21:11,311
Bu, daha gec olub.
Daha çox qabağa ver.
356
00:21:12,438 --> 00:21:14,273
Tezliklə hər șeyi görəcəksən.
357
00:21:15,482 --> 00:21:17,918
İndi batıracağam. İlahi.
358
00:21:17,943 --> 00:21:20,154
Haydı, tez, tez, tez!
359
00:21:20,195 --> 00:21:22,364
Döz, Frenk, döz.
360
00:21:22,573 --> 00:21:24,741
Sən bacaracaqsan, bacaracaqsan.
361
00:21:28,704 --> 00:21:29,805
Bir az da.
362
00:21:29,830 --> 00:21:31,765
Yenə șalvarı tullamalı olacağam.
363
00:21:31,790 --> 00:21:33,041
Barns!
364
00:21:33,375 --> 00:21:34,626
Bağıșlayın.
365
00:21:35,627 --> 00:21:36,562
Açın, polisdir!
366
00:21:36,587 --> 00:21:37,479
TUALET
367
00:21:37,504 --> 00:21:39,214
Kiși, burada növbədir!
368
00:21:43,760 --> 00:21:45,179
Tez!
369
00:21:49,141 --> 00:21:52,019
Sən iyrənc, axmaq bir sarsaqsan.
370
00:21:53,020 --> 00:21:56,190
13 yașına kimi süd əmibsən, axmaq.
371
00:21:57,608 --> 00:22:01,528
Çənəndən süd iyi gəlməsə qalxa bilmirsən.
372
00:22:02,446 --> 00:22:04,006
Ağlından belə keçirmə.
373
00:22:04,031 --> 00:22:06,366
Yox! Yox, yemə!
374
00:22:06,950 --> 00:22:09,469
-Tanrı!
-Frenk.
375
00:22:09,495 --> 00:22:11,180
Sonra daha beșini yedim.
376
00:22:11,205 --> 00:22:13,624
Rahatlandın, Frenk? Həm də necə.
377
00:22:20,130 --> 00:22:21,231
Hə!
378
00:22:21,256 --> 00:22:24,151
Budur, sən bankdasan,
hər șey aydındır.
379
00:22:24,176 --> 00:22:25,444
Yaxșı, yaxșı.
380
00:22:25,469 --> 00:22:27,971
Sifarișçi bilmirəm kimdir, amma dəlidir.
381
00:22:28,347 --> 00:22:31,241
Ona bizdən cəmi bir
seyf qutusu lazım idi.
382
00:22:31,266 --> 00:22:33,018
Seyf qutusu?
383
00:22:40,692 --> 00:22:43,462
Budur. Nömrə 595.
384
00:22:43,487 --> 00:22:46,114
-Ed, siyahını yoxla.
-İndi.
385
00:22:47,824 --> 00:22:50,219
Buna inanmayacaqsan, Frenk.
386
00:22:50,244 --> 00:22:52,262
Saymon Davenport.
387
00:22:52,287 --> 00:22:54,331
Yəni demək istəyirsən ki...
388
00:22:54,581 --> 00:22:56,625
bu iki iș...
389
00:22:56,667 --> 00:22:58,710
bir ișdir.
390
00:23:00,003 --> 00:23:05,008
Cənablar, siz mənimlə İdenteki
buraxanda, bizim bir məqsədimiz var idi:
391
00:23:05,092 --> 00:23:06,735
Dünyanı xilas etmək.
392
00:23:06,760 --> 00:23:09,738
Birlikdə tanrıların belə qısqanacağı
texnologiyalar yaratdıq.
393
00:23:09,763 --> 00:23:11,657
Və dünya bundan daha yaxșı oldu?
394
00:23:11,682 --> 00:23:14,660
Yox. O daha da pis olur.
395
00:23:14,685 --> 00:23:17,871
Qurucu atalar bu ölkənin bünövrəsini
qoyanda...
396
00:23:17,896 --> 00:23:21,984
bax belə bir otaqda oturmușdular,
bizimlə eyni adamlardı.
397
00:23:22,150 --> 00:23:24,503
Onlar bir imperiya yaratdılar.
398
00:23:24,528 --> 00:23:26,154
ABȘ.
399
00:23:26,905 --> 00:23:28,131
Hə, siz haqlısınız.
400
00:23:28,156 --> 00:23:29,908
Amma illər keçirdi...
401
00:23:29,950 --> 00:23:32,636
və bașqa adamlar o otağa girdi.
402
00:23:32,661 --> 00:23:33,553
Balıq adamlar.
403
00:23:33,579 --> 00:23:35,222
-Nə?
-Balıq adamlar.
404
00:23:35,247 --> 00:23:36,682
Boynunda qəlsəməsi olan.
405
00:23:36,707 --> 00:23:39,685
-Yox, mən...
-Sukișilər və onların suqadınları kimi.
406
00:23:39,710 --> 00:23:40,894
-Supəriləri.
-Dəqiq.
407
00:23:40,919 --> 00:23:43,313
Yox, dayanın. Balıq adamlar yox.
408
00:23:43,338 --> 00:23:44,940
Nașükür adamlar.
409
00:23:44,965 --> 00:23:49,136
Masanın arxasında olmağa
layiq olmayanlar.
410
00:23:49,261 --> 00:23:52,072
Burada yığılanlara oxșamayanlar.
411
00:23:52,097 --> 00:23:53,740
Caynaqlı.
412
00:23:53,765 --> 00:23:56,702
Onların barmaqları yerinə
caynaqları var.
413
00:23:56,727 --> 00:23:59,579
Stop! Nə dediyimi bilirəm.
İcazə verin davam edim.
414
00:23:59,605 --> 00:24:02,416
-Bu, caynağı olan adamdır.
-Onunla qarșılașmıșam.
415
00:24:02,441 --> 00:24:03,942
Telefonu yığıșdır!
416
00:24:06,403 --> 00:24:11,466
Beləliklə, səhv yolu seçdiyimizi
etiraf etməyin vaxtıdır.
417
00:24:11,491 --> 00:24:12,926
Sistem sınıb.
418
00:24:12,951 --> 00:24:15,996
Sistemdə qəza olduqda nə etmək lazımdır?
419
00:24:16,038 --> 00:24:17,956
Onu söndürmək.
420
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
Sonra isə...
421
00:24:20,083 --> 00:24:21,685
yenidən yandırmaq.
422
00:24:21,710 --> 00:24:25,564
Bunu Super Dəyərli
Xalq Hərəkəti adlandırdım.
423
00:24:25,589 --> 00:24:28,050
Onun nəyə qadir olduğunu
sizə göstərəcəyəm.
424
00:24:28,425 --> 00:24:32,654
Keçən il biz yerli mədəniyyət evində
kamera qurașdırdıq və...
425
00:24:32,679 --> 00:24:34,614
eksperiment aparmaq qərarına gəldik.
426
00:24:34,640 --> 00:24:35,574
Sual:
427
00:24:35,599 --> 00:24:37,326
Müasir insanın taleyi necə olacaq...
428
00:24:37,351 --> 00:24:41,938
əgər onun ruhunu
təbiətlə üz-üzə çevirsək?
429
00:24:42,856 --> 00:24:44,833
SSENARİ MÜHƏRRİKİ
AKTİVLƏȘDİRİLİB
430
00:24:44,858 --> 00:24:48,337
Aktivləșəndə mühərrik
audio səs tezliyi yayır,
431
00:24:48,362 --> 00:24:52,032
beyni ilkin vəziyyətə salan.
432
00:24:52,199 --> 00:24:54,551
Hal-hazırda siqnal minimal idi.
433
00:24:54,576 --> 00:24:58,889
Amma növbəti dəfə
o, hər bir smart cihaza daxil olacaq...
434
00:24:58,914 --> 00:25:01,083
və bütün dünyanı yoluxduracaq.
435
00:25:01,333 --> 00:25:03,310
Biz isə detonasiya anında
436
00:25:03,335 --> 00:25:07,022
mənim çoxsaylı bunkerlərimdən
birində olacağıq,
437
00:25:07,047 --> 00:25:09,066
orada yemək, su...
438
00:25:09,091 --> 00:25:11,985
və dünyanın hər yerindən
ən yaxșı əyləncələr olacaq.
439
00:25:12,010 --> 00:25:13,970
Nə deyirsiniz, pis milyardçılar?
440
00:25:14,137 --> 00:25:16,448
Mən nə qədər lazımdırsa
konsert verəcəyəm
441
00:25:16,473 --> 00:25:20,035
Qiyamət Günü Bunkerinin
Gülüș otağında,
442
00:25:20,060 --> 00:25:22,996
Arizona Dairəsinin 4-cü Blokunda yerləșən.
443
00:25:23,021 --> 00:25:24,414
Hələlik!
444
00:25:24,439 --> 00:25:25,941
"Köhnə möminlərin cənnəti".
445
00:25:26,817 --> 00:25:28,668
Və közlər sönəndən sonra...
446
00:25:28,694 --> 00:25:32,172
sağ qalan hər kəs
aramızda öz yerini qazanacaq...
447
00:25:32,197 --> 00:25:34,466
və biz sizinlə bu dünyaya dönəcəyik...
448
00:25:34,491 --> 00:25:37,411
hər șeyi təmiz vərəqdən bașlamaq üçün.
449
00:25:37,619 --> 00:25:40,347
Biz yeni cənnətin baniləri olacağıq.
450
00:25:40,372 --> 00:25:42,265
Cənablar. Və xanım...
451
00:25:42,290 --> 00:25:45,001
bu mənim Yeni İl hədiyyəm olacaq...
452
00:25:45,252 --> 00:25:47,045
İnferno Layihəsi!
453
00:25:59,975 --> 00:26:01,326
Keynin gecə klubu
454
00:26:01,351 --> 00:26:04,788
Saymon Davenportun qəza yerindən
cəmi yarım mil aralıda idi.
455
00:26:04,813 --> 00:26:06,331
Və mən fikrə getdim.
456
00:26:06,356 --> 00:26:08,583
Bəlkə o, öldüyü gecə orada olub.
457
00:26:08,608 --> 00:26:12,879
Mən polis elektrokarına mindim
və Malibuya getməyi ona əmr etdim.
458
00:26:12,904 --> 00:26:15,090
Diqqət: Sükanı tutun.
459
00:26:15,115 --> 00:26:16,925
-Qaçmaq lazımdır!
-Diqqət: Sükanı tutun.
460
00:26:16,950 --> 00:26:18,009
Yavaş!
461
00:26:18,034 --> 00:26:21,596
Toqquşma baş verdi. Sükanı tutun.
462
00:26:21,621 --> 00:26:23,807
-Yoldan çəkil!
-Toqquşma baş verdi. Sükanı tutun.
463
00:26:23,832 --> 00:26:26,143
-Siz xəstəsiniz?
-Toqquşma baş verdi.
464
00:26:26,168 --> 00:26:28,503
Bu şəhər haraya gedir belə?
465
00:26:48,982 --> 00:26:50,625
Siz nə içəcəksiniz?
466
00:26:50,650 --> 00:26:52,944
Mənə kömək edə bilərsinizmi?
467
00:26:53,278 --> 00:26:56,948
Mən burada ola bilən
dostumu axtarıram.
468
00:26:57,115 --> 00:26:58,925
Yox, onu görməmişəm.
469
00:26:58,950 --> 00:27:01,828
-Siz axı heç baxmadınız.
-Mən hər şeyi gördüm.
470
00:27:04,122 --> 00:27:05,957
Sən məni xatırlamırsan, hə?
471
00:27:06,333 --> 00:27:07,267
Lazımdır?
472
00:27:07,292 --> 00:27:10,770
Sən qardaşımı güllələyibsən,
"Haqq-ədalət naminə".
473
00:27:10,796 --> 00:27:12,689
Əslində belələri minlərlədir.
474
00:27:12,714 --> 00:27:14,149
O qaçırdı, sən isə arxadan vurdun.
475
00:27:14,174 --> 00:27:15,484
-Yüzlərlə.
-Silahsız.
476
00:27:15,509 --> 00:27:17,302
-Ən azı əlli.
-O ağ idi.
477
00:27:18,094 --> 00:27:19,779
Sən Toni Roylandın qardaşısan?
478
00:27:19,805 --> 00:27:21,031
Düzdür.
479
00:27:21,056 --> 00:27:23,408
-Qardaşın necədir?
-Ciddisən?
480
00:27:23,433 --> 00:27:24,684
Pis.
481
00:27:25,560 --> 00:27:26,978
Hə.
482
00:27:27,229 --> 00:27:29,080
Dostuna nə olub?
Bəlkə onu görmüşəm.
483
00:27:29,105 --> 00:27:30,524
Bəlkə də yox.
484
00:27:31,149 --> 00:27:32,859
Yaddaşım korlanır.
485
00:27:32,901 --> 00:27:35,128
-Yaddaşın korlanır?
-Hə.
486
00:27:35,153 --> 00:27:37,697
Bəlkə bu yaddaşını yeniləyər.
487
00:27:44,871 --> 00:27:47,015
Bax belə daha yaxşıdır.
İndi yadına düşdü?
488
00:27:47,040 --> 00:27:48,183
Hə, yadıma düşdü.
489
00:27:48,208 --> 00:27:50,101
O, künc masada oturdu
və nəsə sifariş etdi.
490
00:27:50,126 --> 00:27:51,353
Başqa heç nə bilmirəm.
491
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Videokamera yazılarınız
harada saxlanılır?
492
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
Rəhbərlikdə.
493
00:27:55,841 --> 00:27:58,093
Heç məni də oraya buraxmırlar.
494
00:28:04,099 --> 00:28:05,517
Sağ ol.
495
00:28:07,769 --> 00:28:09,621
Və yenə o.
496
00:28:09,646 --> 00:28:12,040
Etiraf etməliyəm ki, o gözəl idi.
497
00:28:12,065 --> 00:28:16,044
Onun başla yekunlaşan
bədəni var idi, onun arxası sanki...
498
00:28:16,069 --> 00:28:19,798
"Salam, mən danışan arxayam" deyirdi.
499
00:28:19,823 --> 00:28:22,409
Eleqantdır? Hə, yəqin ki.
500
00:28:23,034 --> 00:28:26,429
Amma mən üç körpəyə baxmaqdan
yorulmuş yeniyetmə kimi idim...
501
00:28:26,454 --> 00:28:28,056
dördüncü mənə lazım deyildi.
502
00:28:28,081 --> 00:28:29,724
Salam, leytenant.
503
00:28:29,749 --> 00:28:31,351
Siz burada nə edirsiniz?
504
00:28:31,376 --> 00:28:33,019
Mən siz etdiyinizi edirəm.
505
00:28:33,044 --> 00:28:35,480
Sizə dedim axı oturub
gözləyən deyiləm.
506
00:28:35,505 --> 00:28:38,066
Elə bilirsiniz bu,
kitablarınızdan biridir?
507
00:28:38,091 --> 00:28:41,736
Adi mülki qadınlar
cinayətin üstünü açmır.
508
00:28:41,761 --> 00:28:43,513
Siz mənim kitabımı oxuyubsunuz?
509
00:28:43,763 --> 00:28:45,073
Necədir?
510
00:28:45,098 --> 00:28:46,975
Bu təmiz uydurmadır.
511
00:28:47,058 --> 00:28:51,204
Qadın qara eynək və parik taxır
və birdən qatil olur?
512
00:28:51,229 --> 00:28:53,023
Amma sizin xoşunuza gəldi?
513
00:28:53,440 --> 00:28:55,358
Yaxşı yerlər var idi.
514
00:28:57,110 --> 00:28:58,795
Leytenant Drebin.
515
00:28:58,820 --> 00:29:00,964
Saymonun bacısı olduğunuzu bilir?
516
00:29:00,989 --> 00:29:03,425
-Yox.
-Yaxşı. Qoy daha çox bilməsin.
517
00:29:03,450 --> 00:29:04,968
Necə gözəl sürprizdir.
518
00:29:04,993 --> 00:29:06,803
Salam, yaxşı.
519
00:29:06,828 --> 00:29:08,597
Bura gözəldir.
520
00:29:08,622 --> 00:29:10,557
Ölmüş heyvanların da
demək olar ki, iyi gəlmir.
521
00:29:10,582 --> 00:29:12,000
Sağ olun.
522
00:29:12,542 --> 00:29:14,144
Nəsə içəcəksiniz?
523
00:29:14,169 --> 00:29:16,171
Ancaq su. Qığılcımlı.
524
00:29:19,758 --> 00:29:22,928
Bu nə gözəl varlıqdır belə?
525
00:29:22,969 --> 00:29:24,571
Deyəsən biz tanış deyilik.
526
00:29:24,596 --> 00:29:27,849
-Mən...
-Bu miss...
527
00:29:27,933 --> 00:29:29,351
Albalı...
528
00:29:30,268 --> 00:29:31,645
Ruzvelt...
529
00:29:31,978 --> 00:29:34,648
Piyli Boyun Spagetti Yeyir.
530
00:29:34,856 --> 00:29:37,400
-Necə maraqlı addır.
-Hə.
531
00:29:37,692 --> 00:29:38,585
Sağ olun.
532
00:29:38,610 --> 00:29:40,503
Leytenant, sizi buraya nə gətirib?
533
00:29:40,528 --> 00:29:44,007
Mən nəzarət kameralarından
çəkilmiş yazılara baxmaq istəyirəm.
534
00:29:44,032 --> 00:29:45,800
Bilmək olar niyə?
535
00:29:45,825 --> 00:29:47,577
Nə qədər lazımdır.
536
00:29:52,582 --> 00:29:55,393
Təəssüf ki, sizə bu videoları
göstərə bilmərəm.
537
00:29:55,418 --> 00:29:59,397
Müştərilərimiz yüksək konfidensiallıq
səviyyəsinə arxalanırlar.
538
00:29:59,422 --> 00:30:00,774
Ümid edirəm siz başa düşürsünüz.
539
00:30:00,799 --> 00:30:02,425
Artıq başlayıram.
540
00:30:03,093 --> 00:30:05,236
Yaxşı, su üçin çox sağ olun.
541
00:30:05,261 --> 00:30:07,155
Artıq gecdir.
Biz doğrudan da getməliyik.
542
00:30:07,180 --> 00:30:08,406
Belə tez?
543
00:30:08,431 --> 00:30:10,742
Ümid edirəm siz qalarsınız,
miss Spagetti.
544
00:30:10,767 --> 00:30:13,244
-Axı mən...
-Mən hə, o da gedir.
545
00:30:13,269 --> 00:30:15,580
Sabah tezdən Disneylendə getməlidir.
546
00:30:15,605 --> 00:30:17,582
O böyük olsa da Disneyin fanatıdır.
547
00:30:17,607 --> 00:30:20,944
Sadəcə xəstəsidir.
Bütün yataq o gəlinciklərdədir.
548
00:30:21,361 --> 00:30:24,547
Miss Spagetti,
xahiş edirəm bir az da qalın.
549
00:30:24,572 --> 00:30:26,633
Siz etiraz etmirsiniz, Drebin?
550
00:30:26,658 --> 00:30:27,801
Buyurun.
551
00:30:27,826 --> 00:30:31,037
-Əla. Mən masa hazırlayaram.
-Yaxşı.
552
00:30:32,288 --> 00:30:34,599
Videonu ələ keçirin,
mən isə onun başını qataram.
553
00:30:34,624 --> 00:30:36,584
Əsla!
554
00:30:43,675 --> 00:30:45,427
Sağ olun.
555
00:30:46,553 --> 00:30:49,055
Baho. Gözəl yerdir.
556
00:30:49,347 --> 00:30:50,782
Sağ olun.
557
00:30:50,807 --> 00:30:53,118
Miss Spagetti, gəlin səmimi danışaq.
558
00:30:53,143 --> 00:30:54,811
Rusca daha yaxşı olar.
559
00:30:55,228 --> 00:30:58,331
Siz Frenk Drebin kimi
birisi üçün çox ağıllısınız.
560
00:30:58,356 --> 00:31:00,875
Biz cütlük deyilik.
561
00:31:00,900 --> 00:31:03,111
Bu gözəl xəbərdir!
562
00:31:11,453 --> 00:31:12,871
Sizin sağlığınıza.
563
00:31:13,288 --> 00:31:15,540
Hitlerin şəxsi zirzəmilərindən.
564
00:31:57,290 --> 00:31:59,459
Necə ağrılıdır.
565
00:31:59,751 --> 00:32:01,294
Şeytan!
566
00:32:01,878 --> 00:32:04,589
Ana, ana, indi danışa bilmirəm.
567
00:32:04,672 --> 00:32:06,983
Ana, xahiş edirəm, zəng vuracağam.
568
00:32:07,008 --> 00:32:10,053
Danışa bilmirəm. Bilmirəm.
Tamam, dəstəyi asıram.
569
00:32:11,721 --> 00:32:13,656
Beləliklə, söyləyin...
570
00:32:13,681 --> 00:32:15,408
indi nəyin üzərində işləyirsiniz?
571
00:32:15,433 --> 00:32:18,686
Gəlin işdən danışmayaq.
Şənlikdən danışaq.
572
00:32:20,939 --> 00:32:23,291
Siz cazı xoşlayırsınız, miss Spagetti?
573
00:32:23,316 --> 00:32:24,417
Xoşlamaq?
574
00:32:24,442 --> 00:32:27,028
-Onu sevirəm.
-Mən də sevirəm.
575
00:32:29,948 --> 00:32:31,199
Ser.
576
00:32:32,075 --> 00:32:33,051
Bizim problemimiz var.
577
00:32:33,076 --> 00:32:35,995
-İndi yox. İndi yox.
-Yaxınlaşın. Amma bu...
578
00:32:36,704 --> 00:32:37,956
Bəli, ser.
579
00:32:39,874 --> 00:32:42,602
Bu, mənim qığılcımlı olan
yeni dostum...
580
00:32:42,627 --> 00:32:44,020
Riçard Keyn üçündür.
581
00:32:44,045 --> 00:32:45,547
Baho!
582
00:32:45,880 --> 00:32:47,774
Qızardılmış Cücə Re Majorda.
583
00:32:47,799 --> 00:32:50,176
Və yaxşıca qızardın, oğlanlar.
584
00:33:04,524 --> 00:33:07,710
Mən həmişə demişəm,
döyüş cazz kimidir.
585
00:33:07,735 --> 00:33:09,546
Sürətli improvizasiyadır,
586
00:33:09,571 --> 00:33:12,949
harada təsvirin gücü
bədənə nəzarəti ələ keçirir.
587
00:33:30,175 --> 00:33:31,426
Hər şey yaxşıdır.
588
00:33:38,016 --> 00:33:44,022
NÖVBƏTÇİ 39, 40, 41, 42
589
00:33:50,987 --> 00:33:52,530
Hə!
590
00:33:55,366 --> 00:33:57,827
DAVENPORT, BET
KEYN, RİÇARD
591
00:33:58,578 --> 00:34:00,914
MƏLUMAT BAZASI
592
00:34:04,000 --> 00:34:06,185
DAVENPORT, SAYMON
593
00:34:06,211 --> 00:34:09,397
Mən iki şeyi sevirəm:
sevgilim evdar xanımı...
594
00:34:09,422 --> 00:34:10,857
-və Qorilla Yumurtasını...
-Haydı.
595
00:34:10,882 --> 00:34:12,191
potensiya üçün
pəhriz əlavəsi.
596
00:34:12,217 --> 00:34:13,192
REKLAMI BURAX
597
00:34:13,218 --> 00:34:15,570
Dəbli pəhrizlər
və boş məşqlər heç nədir.
598
00:34:15,595 --> 00:34:16,571
Əzələ mayesi?
599
00:34:16,596 --> 00:34:19,140
Sizə bu lazımdır.
Onu sürtün və...
600
00:34:23,019 --> 00:34:25,079
KEYN, RİÇARD
601
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
Baho, buna bax.
602
00:34:30,944 --> 00:34:32,045
O'RAYLİ, DAQLAS
603
00:34:32,070 --> 00:34:35,073
Sən kimsən belə,
gizli dinləyən dostum?
604
00:34:38,201 --> 00:34:41,012
Daqlas O'Rayli, araşdıran jurnalist...
605
00:34:41,037 --> 00:34:42,747
L. A. Kronikl.
606
00:34:44,457 --> 00:34:45,875
Şeytan.
607
00:34:48,378 --> 00:34:50,672
YALNIZ TƏCİLİ ÇIXIŞ
HƏYƏCAN SİQNALI ÇALACAQ
608
00:35:00,765 --> 00:35:03,993
Görünür mister Drebin
fikirləşdiyimdən daha ürəklidir.
609
00:35:04,018 --> 00:35:05,703
Onda gözün olsun.
610
00:35:05,728 --> 00:35:08,414
Və o bizə bir daha
narahatlıq törətməsin.
611
00:35:08,439 --> 00:35:09,774
Bəli, ser.
612
00:35:20,702 --> 00:35:23,288
Devis. Ümid edirəm elə-belə yığmayıbsınız.
613
00:35:23,663 --> 00:35:25,456
O, nə edib?!
614
00:35:25,873 --> 00:35:27,684
Drebini dərhal buraya gətirin!
615
00:35:27,709 --> 00:35:30,561
Xanım, üzr istəyirəm,
amma icazə verin hər şeyi izah edim.
616
00:35:30,586 --> 00:35:32,463
Burada daha dərin nəsə var.
617
00:35:33,172 --> 00:35:35,316
Əgər ərimi oyatsan, and içirəm ki...
618
00:35:35,341 --> 00:35:38,027
-Üzr istəyirəm.
-Sən nə fikirləşirdin, Drebin?
619
00:35:38,052 --> 00:35:40,196
Riçard Keyn çox güclü adamdır.
620
00:35:40,221 --> 00:35:42,323
O, şəhərə çox şey bağışlayıb...
621
00:35:42,348 --> 00:35:44,617
sənin indi sürdüyün
maşın daxil olmaqla.
622
00:35:44,642 --> 00:35:45,910
Riçard Keyn banditdir.
623
00:35:45,935 --> 00:35:48,454
O, Saymon Davenportun
ölümündə iştirak edib.
624
00:35:48,479 --> 00:35:50,456
Və yeri gəlmişkən qarətə də!
625
00:35:50,481 --> 00:35:52,667
Sən hələ də qarəti araşdırırsan?
626
00:35:52,692 --> 00:35:54,794
Bu qədər. Sən işlərdən uzaqlaşdırılırsan!
627
00:35:54,819 --> 00:35:56,070
Uzaqlaşdırılıram?!
628
00:35:56,738 --> 00:35:58,631
Dedim ki, Ronaldı oyatma.
629
00:35:58,656 --> 00:36:02,093
Onun sabah Fitceralddan
vacib təqdimatı var.
630
00:36:02,118 --> 00:36:06,347
Və əgər Morimoto biznesin
şaquli inteqrasiyaya razılaşmasa...
631
00:36:06,372 --> 00:36:10,184
Bill Kantor üçüncü il
dalbadal onu üstələyəcək.
632
00:36:10,209 --> 00:36:12,520
-Axı Bill Ronaldın tələbəsidir.
-Eynən.
633
00:36:12,545 --> 00:36:13,896
Mənim seçimim yoxdur.
634
00:36:13,921 --> 00:36:17,066
Sən işlərdən uzaqlaşdırılırsan.
İki həftəlik. Dərhal.
635
00:36:17,091 --> 00:36:18,509
Rədd ol.
636
00:36:19,802 --> 00:36:22,155
Biz hamımız sənə
pərəstiş edirik, Ronald.
637
00:36:22,180 --> 00:36:24,057
Onlara sabah göstər.
638
00:36:38,154 --> 00:36:39,655
Yaman gecə idi?
639
00:36:41,115 --> 00:36:42,367
Bu sizsiniz?
640
00:36:42,408 --> 00:36:45,094
Söyləyin. Onların video
yazılarında nə gördünüz?
641
00:36:45,119 --> 00:36:47,263
Qulaq asın, təəssüf edirəm. Həqiqətən.
642
00:36:47,288 --> 00:36:49,474
Amma mən bu gün
çoxlu adam döymüşəm.
643
00:36:49,499 --> 00:36:50,850
Onların isə qızları var!
644
00:36:50,875 --> 00:36:52,560
Bəsdirin. Əgər mən olmasaydım
645
00:36:52,585 --> 00:36:53,644
siz heç nə bilməyəcəkdiz.
646
00:36:53,669 --> 00:36:55,396
Əgər siz olmasaydınız?
Bu güclüdür.
647
00:36:55,421 --> 00:36:59,092
Yaxşı, məni bağışlayın.
Mən yorulmuşam, yemək istəyirəm.
648
00:36:59,175 --> 00:37:01,010
Gecən xeyrə qalsın,
miss Davenport.
649
00:37:04,597 --> 00:37:07,241
Bəlkə birlikdə şam edək?
650
00:37:07,266 --> 00:37:09,160
Mən nəsə...
651
00:37:09,185 --> 00:37:10,078
dişləyərdim.
652
00:37:10,103 --> 00:37:14,082
Ehtiyatlı olun, aşpaz.
Yoxsa hind quşunuz yanar.
653
00:37:14,107 --> 00:37:16,584
-Mən istiliyi artırmışam?
-İstiliyi azaltmaq lazımdır.
654
00:37:16,609 --> 00:37:18,753
Hind quşu yavaş bişməyi sevir.
655
00:37:18,778 --> 00:37:21,072
Siz onun içinə
alma salmağı xoşlayırsınız?
656
00:37:21,447 --> 00:37:23,341
Mən bunu çox sevirəm.
657
00:37:23,366 --> 00:37:26,594
Siz quşunuzu yırtmaqdan qorxmursunuz?
658
00:37:26,619 --> 00:37:29,097
Yox, mən ancaq
salmonellyozdan qorxuram. Bəs siz?
659
00:37:29,122 --> 00:37:31,541
Qorxuram? Əksinə.
660
00:37:31,624 --> 00:37:34,001
Xəstə oğlanları sevirəm.
661
00:37:35,294 --> 00:37:37,797
Siz axı məndən belə rahat
əl çəkməyəcəksiniz, hə?
662
00:37:38,172 --> 00:37:39,841
Bir saniyə belə yox.
663
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
Sağ olun.
664
00:38:10,163 --> 00:38:11,806
Səliqəsizlik üçün bağışlayın.
665
00:38:11,831 --> 00:38:13,166
Hünərim çatmadı...
666
00:38:13,332 --> 00:38:15,393
yığışdırmağa...
667
00:38:15,418 --> 00:38:17,295
arvadım öləndən sonra.
668
00:38:21,090 --> 00:38:23,651
Təəssüf edirəm. O sizi necə tərk etdi?
669
00:38:23,676 --> 00:38:27,430
Sanki top atdı. Küncdən.
Güclü əlləri var idi.
670
00:38:27,930 --> 00:38:29,724
Və dərhal öldü.
671
00:38:30,099 --> 00:38:32,535
O, futbol üzrə dünya
çempionatında oynaya bilərdi.
672
00:38:32,560 --> 00:38:35,121
Mən bir daha belə şirin qadınlara
rast gəlməmişəm.
673
00:38:35,146 --> 00:38:39,375
-Üstünlüklər arsenalı.
-Ya Real Madrid, ya Barselona.
674
00:38:39,400 --> 00:38:41,819
Əslində istənilən komanda uyğun olardı.
675
00:38:41,944 --> 00:38:43,946
Yuniorlar klubu istisna olmaqla.
676
00:38:49,243 --> 00:38:50,887
Sizin əla mənzərəniz var.
677
00:38:50,912 --> 00:38:54,098
Bilirsiniz, kollecə daxil olandan
məni təpələr maraqlandırıb.
678
00:38:54,123 --> 00:38:55,625
Özgə təpələr?
679
00:38:55,833 --> 00:38:58,561
Niyə özgə? Mən burada yaşayıram.
680
00:38:58,586 --> 00:39:01,547
Qorxuram ki, çeşidim çox deyil.
681
00:39:04,258 --> 00:39:05,510
Lakin...
682
00:39:06,344 --> 00:39:10,907
Hind quşu haqqında danışıqlar
məni tam şükranlığa gətirdilər.
683
00:39:10,932 --> 00:39:14,285
Məndə sizin üçün həmişə
bütöv hind quşu tapılar.
684
00:39:14,310 --> 00:39:16,120
Amma soba çox kirlidir.
685
00:39:16,145 --> 00:39:19,398
Etiraz etmirəm.
Kirlənməkdən qorxmuram.
686
00:39:42,838 --> 00:39:46,008
Siz yalan demirdiniz.
Soba iyrənc gündədir!
687
00:39:46,259 --> 00:39:48,903
Kirdən qorxmamağınız
yaxşıdır, amma...
688
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
orada əsl antisanitariyadır.
689
00:39:59,438 --> 00:40:02,625
Bağışlayın, isti yağ ən vacib şeydir.
690
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Əlbəttə.
691
00:40:04,485 --> 00:40:06,879
Bu isə mənim Basterimdir.
692
00:40:06,904 --> 00:40:09,574
O, burada nə baş verdiyini
hiss etdi.
693
00:40:18,207 --> 00:40:21,460
Axmaq it, bu sənin üçün deyil.
694
00:40:21,502 --> 00:40:22,837
Fu.
695
00:40:25,172 --> 00:40:26,507
Aydındır.
696
00:40:31,304 --> 00:40:32,972
O güclüdür.
697
00:40:33,097 --> 00:40:34,432
Burax.
698
00:40:35,558 --> 00:40:38,894
Gəl mən səni qıdıqlayım.
Bax belə.
699
00:40:39,186 --> 00:40:42,023
Hə. Belə.
700
00:40:43,899 --> 00:40:45,526
Baho.
701
00:40:46,569 --> 00:40:48,613
Bu xoşuma gəlmir.
702
00:40:51,532 --> 00:40:54,577
Sizin saçlarınız. İcazə verin.
703
00:40:55,244 --> 00:40:56,495
Hə.
704
00:41:03,919 --> 00:41:05,546
Bax belə daha yaxşıdır.
705
00:41:05,713 --> 00:41:07,298
Biz dəli olmuşuq?
706
00:41:07,423 --> 00:41:09,150
Bu çoxdan idi.
707
00:41:09,175 --> 00:41:12,345
Qorxuram necə öpüşməyi unutmuşam.
708
00:41:31,238 --> 00:41:32,907
Vau.
709
00:41:33,824 --> 00:41:35,576
Əladır.
710
00:42:10,027 --> 00:42:12,029
TİLSİM VƏ SEHRLƏR
711
00:44:30,292 --> 00:44:33,212
Betlə həftəsonları dincəldikdən sonra...
712
00:44:33,420 --> 00:44:34,313
Yenə sən!
713
00:44:34,338 --> 00:44:36,398
...işə qayıtmaq vaxtı idi.
714
00:44:36,423 --> 00:44:40,861
Daqlas O'Rayli haqda bilmək üçün
L. A. Xroniki xəbərlərinə zəng etdim...
715
00:44:40,886 --> 00:44:42,863
amma o, işə çıxmamışdı.
716
00:44:42,888 --> 00:44:45,474
Onda mən onun evinə getdim.
717
00:44:46,767 --> 00:44:48,894
Daqlas O'Rayli?
718
00:44:49,061 --> 00:44:52,106
Leytenant Frenk Drebin, Polis Dəstəsi.
719
00:44:59,363 --> 00:45:01,031
Au?
720
00:45:03,617 --> 00:45:05,369
Evdə kimsə var?
721
00:45:08,789 --> 00:45:10,040
Yox.
722
00:45:10,291 --> 00:45:13,769
Daqlas, mən hansısa
qırmızı mayeni tapdaladım!
723
00:45:13,794 --> 00:45:16,046
Kağış dəsmalların var?
724
00:45:17,172 --> 00:45:19,592
Yoxsa hər yeri bulaşdıracağam.
725
00:45:19,967 --> 00:45:21,569
MƏNİ GÖTÜR
726
00:45:21,594 --> 00:45:23,470
Məni götür.
727
00:45:25,097 --> 00:45:27,825
Sənin bıçağını götürdüm, Daqlas!
728
00:45:27,850 --> 00:45:29,518
Haraya qoyum?
729
00:45:31,604 --> 00:45:34,940
Yazıya bas, adını de
və "etiraf edirəm" söylə.
730
00:45:39,236 --> 00:45:42,740
Leytenant Frenk Drebin, etiraf edirəm.
731
00:45:43,991 --> 00:45:45,409
Belə.
732
00:45:47,912 --> 00:45:50,122
O'Rayli, bu sənsən?
733
00:45:59,340 --> 00:46:00,799
O'Rayli?
734
00:46:11,268 --> 00:46:13,078
Və mən o an başa düşdüm.
735
00:46:13,103 --> 00:46:16,982
Məni əfəlləyiblər.
Sanki bir növ quraşdırma idim.
736
00:46:17,274 --> 00:46:21,445
Cinayət yerini təmizləmək lazım idi.
Cəsəd yoxdursa, iş də yoxdur.
737
00:46:23,948 --> 00:46:26,342
Cəsədi gizlətmək mümkünsüz oldu.
738
00:46:26,367 --> 00:46:27,618
Dayan!
739
00:46:27,993 --> 00:46:29,870
Bu göründüyü kimi deyil!
740
00:46:35,918 --> 00:46:37,336
O qaçır!
741
00:46:40,047 --> 00:46:41,548
Maşın, gedək.
742
00:46:46,053 --> 00:46:47,821
Sağ ol, maşın.
743
00:46:47,846 --> 00:46:49,098
AVTOPİLOT
744
00:46:49,473 --> 00:46:50,724
Bu nə...
745
00:46:53,227 --> 00:46:55,104
Maşın, bəsdir.
746
00:46:55,229 --> 00:46:56,455
Dedim, dayan!
747
00:46:56,480 --> 00:46:58,957
Salam, Drebin. Mən sürsəm olar?
748
00:46:58,983 --> 00:47:00,751
Keyn. Nə baş verir?
749
00:47:00,776 --> 00:47:02,461
Maşını mən idarə edirəm.
750
00:47:02,486 --> 00:47:05,464
Mən səhvləri düzəltmək
lazım olanda belə edirəm.
751
00:47:05,489 --> 00:47:07,257
Deməli Davenpot belə ölüb.
752
00:47:07,282 --> 00:47:09,468
O, qayadan düşməyib, bu sən idin.
753
00:47:09,493 --> 00:47:11,136
Nəhayət ki, başa düşməyə başladın.
754
00:47:11,161 --> 00:47:13,764
Amma o, sənin sirlərini
həmin müxbirə açmağı çatdırdı.
755
00:47:13,789 --> 00:47:15,182
Onda sən onu da öldürdün.
756
00:47:15,207 --> 00:47:17,685
Onu mən öldürmədim, Frenk. Sən etdin.
757
00:47:17,710 --> 00:47:21,397
Müxbiri bıçaqlamış
və özünü okeana atmış dəli polis.
758
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Başın üçün.
759
00:47:23,507 --> 00:47:25,150
Qaçmağa yer yoxdur, Drebin.
760
00:47:25,175 --> 00:47:27,403
Heyif sən Yeni İl şarları partlayanda
761
00:47:27,428 --> 00:47:30,055
hansı sürpriz hazırladığımı görməyəcəksən.
762
00:47:30,139 --> 00:47:32,266
Beləliklə. Yaxşı yol.
763
00:47:36,812 --> 00:47:38,689
Salam, Syüzan.
764
00:47:40,065 --> 00:47:42,651
MARŞRUTUN DƏYIŞMƏSI...
765
00:48:04,131 --> 00:48:06,884
Qaç! Qaç, qaç!
766
00:48:12,639 --> 00:48:13,699
Arılar?!
767
00:48:13,724 --> 00:48:15,726
-Yox! Təkcə bu yox!
-Hara! Hara!
768
00:48:23,400 --> 00:48:26,528
Çəkilin! Yoldan çəkilin!
Çəkilin!
769
00:48:27,946 --> 00:48:29,198
Yox.
770
00:48:38,957 --> 00:48:40,559
Görünür sənə kömək lazımdır.
771
00:48:40,584 --> 00:48:42,519
Nə?! Qapını aç!
772
00:48:42,544 --> 00:48:43,796
Buyur!
773
00:48:51,678 --> 00:48:54,198
Frenk! Hər şey yaxşıdır?
Sən indi haradasan?
774
00:48:54,223 --> 00:48:56,950
Detallar cəhənnəmə.
Davenportu Riçard Keyn öldürüb.
775
00:48:56,975 --> 00:48:58,368
O, maşını uçuruma göndərib.
776
00:48:58,393 --> 00:49:00,954
Frenk, sənin həbsin üçün order var.
777
00:49:00,979 --> 00:49:03,749
Deyirlər ki, sən o müxbiri
öldürübsən. De ki, bu belə deyil.
778
00:49:03,774 --> 00:49:04,958
Bu belə deyil, Ed.
779
00:49:04,983 --> 00:49:08,128
Burada başqa bir şey var, Frenk.
Merə bütün bu qarışıqlıq haqda...
780
00:49:08,153 --> 00:49:10,172
-məlumat çatdı və o bizi bağladı.
-Nə?
781
00:49:10,197 --> 00:49:12,466
Polis Dəstəsi dərhal ləğv edilir.
782
00:49:12,491 --> 00:49:14,968
Bunların hamısı mənə görədir.
Hər şeyi düzəldəcəyəm.
783
00:49:14,993 --> 00:49:16,970
-Frenk, xahiş edirəm. Gözə görünmə.
-Oldu.
784
00:49:16,995 --> 00:49:18,413
Sağ ol, Ed.
785
00:49:26,463 --> 00:49:28,757
Bağışlayın, telefon verərsiniz?
786
00:49:29,383 --> 00:49:30,884
Sağ olun.
787
00:49:31,760 --> 00:49:35,405
İmkan düşən kimi hamısını
Betə danışdım.
788
00:49:35,430 --> 00:49:39,017
Asan deyildi, amma ümid edirəm ki,
bu onu sakitləşdirdi.
789
00:49:40,102 --> 00:49:41,395
Sağ olun.
790
00:49:41,895 --> 00:49:43,856
Bu nə zibildir, kişi?
791
00:49:49,903 --> 00:49:51,572
Frenk.
792
00:49:52,322 --> 00:49:53,907
Sağ ol.
793
00:49:54,491 --> 00:49:56,885
-İlahi, sən yaralısan.
-Boş şeydir.
794
00:49:56,910 --> 00:49:58,662
Axmaq olma. Keç içəriyə.
795
00:50:02,624 --> 00:50:05,377
Aman tanrım. Məndə ancaq bu var.
796
00:50:06,628 --> 00:50:08,213
Yandıracaq.
797
00:50:08,714 --> 00:50:10,799
-Haydı.
-Yaxşı.
798
00:50:12,176 --> 00:50:14,511
-Qorxulu deyil. Davam et.
-Yaxşı.
799
00:50:15,012 --> 00:50:18,682
Keyn dedi ki, sabaha
nəsə böyük sürpriz hazırlayıb.
800
00:50:19,308 --> 00:50:22,561
Əminəm ki, Saymon bu haqda
bizi xəbərdar etmək istəyirdi.
801
00:50:22,853 --> 00:50:24,980
Nə mənada böyük sürpriz?
802
00:50:25,147 --> 00:50:26,164
Bilmirəm.
803
00:50:26,190 --> 00:50:27,983
Amma bu təhlükəli ola bilər.
804
00:50:28,233 --> 00:50:29,376
Aydındır.
805
00:50:29,401 --> 00:50:31,044
Frenk, mən etiraf etməliyəm.
806
00:50:31,069 --> 00:50:32,796
Qardaşım ölümündən əvvəl
mənə zəng vuranda
807
00:50:32,821 --> 00:50:35,282
o mənə səndən gizlətdiyim
bir şey danışdı.
808
00:50:35,324 --> 00:50:36,258
Eşidirəm.
809
00:50:36,283 --> 00:50:39,261
O dedi ki, terapiya üçün cihaz hazırlayır.
810
00:50:39,286 --> 00:50:40,637
İnsanları sakitləşdirmək üçün.
811
00:50:40,662 --> 00:50:43,599
Amma kimsə onu başqa
məqsədlə istifadə edə bilər.
812
00:50:43,624 --> 00:50:46,018
-İnsanları sakitləşdirməmək üçün?
-O demədi.
813
00:50:46,043 --> 00:50:48,437
Dedi ki, onunla nəsə olsa...
814
00:50:48,462 --> 00:50:52,007
bunu dayandırmaq üçün
hər şey etməli olacağam.
815
00:50:52,299 --> 00:50:53,942
Bu onun sonuncu sözləri idi.
816
00:50:53,967 --> 00:50:56,778
Sən mənim araşdırmama
bunun üçün qoşuldun?
817
00:50:56,803 --> 00:50:57,863
Əvvəlcə, hə.
818
00:50:57,888 --> 00:51:00,240
Ona görə də sən
Benqaliya Klubunda oldun.
819
00:51:00,265 --> 00:51:01,516
Hə.
820
00:51:01,558 --> 00:51:04,453
-Və ona görə də aşiq olduğunu göstərdin.
-Yox!
821
00:51:04,478 --> 00:51:05,495
Frenk...
822
00:51:05,520 --> 00:51:07,039
yox, belə demə.
823
00:51:07,064 --> 00:51:10,626
İnana bilmirəm ki, mən
yenidən sevgiyə açıldım.
824
00:51:10,651 --> 00:51:14,738
Mən bu haqda mahnı yazdım.
Xüsusi olaraq studiya icarəyə götürdüm!
825
00:51:16,740 --> 00:51:19,551
Xahiş edirəm, getmə. Yox.
826
00:51:19,576 --> 00:51:21,303
Frenk, xahiş edirəm.
827
00:51:21,328 --> 00:51:22,746
Mənə bax.
828
00:51:26,541 --> 00:51:27,960
Bu nədir?
829
00:51:28,710 --> 00:51:29,962
Nə?
830
00:51:34,508 --> 00:51:35,759
Bu.
831
00:51:36,093 --> 00:51:38,028
Bu, dünən sənə verdiyim cihazdır.
832
00:51:38,053 --> 00:51:40,739
"Baffi"nin birinci mövsümünə baxmaq üçün.
833
00:51:40,764 --> 00:51:43,075
Ki, sən nəhayət zarafatlarımı
başa düşəsən.
834
00:51:43,100 --> 00:51:44,076
Bilirəm, Frenk.
835
00:51:44,101 --> 00:51:47,120
Və mən xüsusi olaraq onu internetə
qoşmamağı xahiş etmişdim.
836
00:51:47,145 --> 00:51:48,163
Oh.
837
00:51:48,188 --> 00:51:49,247
"Oh"?
838
00:51:49,273 --> 00:51:51,041
Bu, ezernet kabelidir...
839
00:51:51,066 --> 00:51:54,211
sənin routerindən çıxan
cihazıma qoşulmuş...
840
00:51:54,236 --> 00:51:55,629
haradan ki, bütün internet gəlir!
841
00:51:55,654 --> 00:51:58,507
-Sadəcə onu şəbəkəyə qoşmaq istəyirdim.
-İndi orada hər şey silinib.
842
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
Yəni yoxa çıxdı!
843
00:52:00,784 --> 00:52:02,344
Müzikl seriyası da.
844
00:52:02,369 --> 00:52:06,515
Və Ksander. Və Spayk. Və Kardeliya Çeyz.
845
00:52:06,540 --> 00:52:08,642
Və "Oz", Deniel Ozborn.
846
00:52:08,667 --> 00:52:11,645
Və Uillou öz oxşarı ilə görüşdüyü seriya!
Heç nə!
847
00:52:11,670 --> 00:52:13,755
Bilmirdim ki, bu qədər...
848
00:52:15,173 --> 00:52:17,359
Frenk, biz çox ciddi danışırıq...
849
00:52:17,384 --> 00:52:19,136
Orada dayan.
850
00:52:27,477 --> 00:52:28,895
Hamısı silinib!
851
00:52:31,106 --> 00:52:32,541
Qorxma, bu şəhər nömrəsidir.
852
00:52:32,566 --> 00:52:34,026
Mən cavab verərəm.
853
00:52:36,611 --> 00:52:37,546
Alo.
854
00:52:37,571 --> 00:52:39,423
Bu Eddir. Mən bir şey öyrəndim.
855
00:52:39,448 --> 00:52:40,699
Aydındır.
856
00:52:40,782 --> 00:52:42,451
İndi gələcəyəm.
857
00:52:51,460 --> 00:52:53,687
Ed bankdan video yazıya baxıb
858
00:52:53,712 --> 00:52:57,107
qarətin iştirakçılarından birini
identifikasiya etdi...
859
00:52:57,132 --> 00:53:00,152
Keynin mühafizəsinin rəhbəri
və onun sağ əli.
860
00:53:00,177 --> 00:53:02,779
Keynin bütün planlarını
ondan yaxşı kim bilər?
861
00:53:02,804 --> 00:53:06,224
Biz onu götürüb yaxşıca
sıxışdırmalı idik.
862
00:53:06,475 --> 00:53:08,869
Amma bunu özünəməxsus etmək lazım idi.
863
00:53:08,894 --> 00:53:11,438
-Qaydalara əsasən yox.
-Biz artıq çatırıq.
864
00:53:13,398 --> 00:53:15,650
Axı sən mənim sürücüm deyilsən.
865
00:53:18,362 --> 00:53:20,280
Bu mənim maşınım deyil.
866
00:53:22,074 --> 00:53:24,242
Bu mənim adi qazım deyil.
867
00:53:25,619 --> 00:53:28,330
Mən adətən belə yatmıram.
868
00:53:45,430 --> 00:53:47,449
Alo, doktor? O ayılır.
869
00:53:47,474 --> 00:53:50,352
-Bu gün ayın neçəsidir?
-Yanvarın ikisi.
870
00:53:50,394 --> 00:53:52,245
Siz artıq üç gündür bizdəsiniz.
871
00:53:52,270 --> 00:53:55,524
Üç gün? Bu nə...
872
00:53:56,066 --> 00:53:57,334
RİÇARD KEYN HƏBS EDİLİB
873
00:53:57,359 --> 00:53:59,444
Səsi qoşun zəhmət olmasa.
874
00:53:59,611 --> 00:54:02,280
Buna ehtiyac yoxdur.
875
00:54:02,614 --> 00:54:05,242
Salam, mister Qustafson.
876
00:54:05,450 --> 00:54:06,384
Sən!
877
00:54:06,410 --> 00:54:08,053
Məni gözləmirdiniz?
878
00:54:08,078 --> 00:54:10,430
Sizin iyrənc planınız işləmədi.
879
00:54:10,455 --> 00:54:13,250
Biz hər şeyi dayandırdıq.
Bizimkilər qalib oldu.
880
00:54:13,333 --> 00:54:14,810
Keyn həbsdədir.
881
00:54:14,835 --> 00:54:17,729
İndi isə sizə gəldikdə.
O danışdı.
882
00:54:17,754 --> 00:54:21,191
Və etiraf etdi ki, Saymon Davenportu
və həmin müxbiri siz öldürübsünüz.
883
00:54:21,216 --> 00:54:23,610
Deyirlər ki, buna görə
stula da məhkum ola bilərsiniz.
884
00:54:23,635 --> 00:54:25,720
-Sən yalan deyirsən.
-Əminsən?
885
00:54:25,971 --> 00:54:28,323
Bəs həqiqətən nə olub?
886
00:54:28,348 --> 00:54:29,599
İndi.
887
00:54:32,144 --> 00:54:33,620
Sən möhtəşəmsən, hə?
888
00:54:33,645 --> 00:54:37,983
Bilirsən sənin kimi yaraşıqlılarla
həbsxanalarda nə edirlər?
889
00:54:38,859 --> 00:54:40,752
Onların xoşuna gələcəksən.
890
00:54:40,777 --> 00:54:41,962
Sən nə danışırsan?
891
00:54:41,987 --> 00:54:44,047
Hə, mən bunu yüz dəfə görmüşəm.
892
00:54:44,072 --> 00:54:48,243
Şirin kökə.
Sənə böyük tələbat olacaq.
893
00:54:48,285 --> 00:54:52,848
Sənin həbsxana şəklin
elə ilk gündən mem olacaq.
894
00:54:52,873 --> 00:54:54,683
"Cazibədar dustaq", təsəvvür edirsən?
895
00:54:54,708 --> 00:54:56,434
Təbrik edirəm, bu şöhrətdir.
896
00:54:56,460 --> 00:54:57,352
Aydındır.
897
00:54:57,377 --> 00:55:01,106
Sonra isə bir gün sənin fanatların
qanunda boşluq tapacaq...
898
00:55:01,131 --> 00:55:04,426
və birdən səni buraxacaqlar.
Sən azad olacaqsan!
899
00:55:04,551 --> 00:55:05,902
Bu pis deyil.
900
00:55:05,927 --> 00:55:08,947
Amma indi sən imicini qorumalı olacaqsan.
901
00:55:08,972 --> 00:55:10,282
"Cazibədar dustaq".
902
00:55:10,307 --> 00:55:13,451
Salam, aclıq. Əlvida karbohidratlar.
903
00:55:13,477 --> 00:55:16,897
Sən ramen sevirsən?
Bitdi, indi isə ancaq bulyon, əzizim!
904
00:55:17,230 --> 00:55:20,458
Və sonra rəqib,
təzə cazibədar dustaq peyda olacaq.
905
00:55:20,484 --> 00:55:22,878
Amma o, pozitiv bədən tərəfdarı olacaq.
906
00:55:22,903 --> 00:55:25,338
O,
həbsxana instaqramında burger yeyəcək...
907
00:55:25,363 --> 00:55:27,674
-sən acından ölən müddətdə.
-Yox.
908
00:55:27,699 --> 00:55:30,677
Amma sənin brendin arıqlıqdır.
Dəyişmək isə daha gecdir!
909
00:55:30,702 --> 00:55:32,704
Və özünü vurmağa qərar verirsən.
910
00:55:32,913 --> 00:55:34,556
Bax! Və gicgahına güllə!
911
00:55:34,581 --> 00:55:37,167
-Mən özümü öldürməyəcəyəm!
-Dəyməyəcəksən.
912
00:55:37,250 --> 00:55:40,103
Sən ancaq hava buraxmağı
dayandıran beyin nahiyyəsinə dəyəcəksən.
913
00:55:40,128 --> 00:55:41,021
Yox.
914
00:55:41,046 --> 00:55:43,857
Və "hava buraxanların kralı" yeni
mem olacaqsan. Bunu istəyirsən?
915
00:55:43,882 --> 00:55:45,483
-"Hava buraxanlardan" olmaq?
-Yox, yox.
916
00:55:45,509 --> 00:55:47,903
Hə! Etiraf et!
Bunu istəyirsən, "hava buraxan"?
917
00:55:47,928 --> 00:55:49,571
-Söylə! Bunu istəyirsən?
-Yox! Dayan!
918
00:55:49,596 --> 00:55:52,599
Hamısını Keyn fikirləşib.
Mənlik deyil.
919
00:55:53,433 --> 00:55:54,768
Nə fikirləşib?
920
00:55:55,143 --> 00:55:57,787
O, tezliyi ötürmək istəyirdi.
921
00:55:57,812 --> 00:56:01,291
O, insanların beyinini korlayıb
heyvana çevirəcək.
922
00:56:01,316 --> 00:56:05,045
-O, bunu harada edəcəkdi?
-WWFC oyununda.
923
00:56:05,070 --> 00:56:08,073
-Mərkəzdə, gecə yarı.
-O, mühərriki harada gizlədib?
924
00:56:08,281 --> 00:56:10,367
Yeni İl şarlarında.
925
00:56:11,159 --> 00:56:12,577
Şarlarda.
926
00:56:12,953 --> 00:56:15,096
Dayan, haraya gedirsən?
927
00:56:15,121 --> 00:56:16,723
Mən vəkil tələb edirəm!
928
00:56:16,748 --> 00:56:18,850
Səni pis vəziyyətə
saldığımız üçün bağışla! Bağışla!
929
00:56:18,875 --> 00:56:21,378
-Sən hamısını yazdın?
-Hər sözünü.
930
00:56:29,761 --> 00:56:31,196
Vaxtımız azdır.
931
00:56:31,221 --> 00:56:33,031
Yeni İlə saat yarım qalıb.
932
00:56:33,056 --> 00:56:34,032
Nə? Nə baş verir?
933
00:56:34,057 --> 00:56:36,351
Məgər belə etiraf qanunidir?
934
00:56:36,393 --> 00:56:39,412
Bəzən məqsədə çatmaq üçün
qanunu pozmaq lazımdır.
935
00:56:39,437 --> 00:56:40,897
Həmişə belə edirəm.
936
00:56:42,023 --> 00:56:44,442
-Bunu yazdınız?
-Yazıldı.
937
00:56:51,741 --> 00:56:52,968
Daxili araşdırma.
938
00:56:52,993 --> 00:56:55,971
Siz Ziq Qustafsonun qeyri-qanuni
həbsinə görə həbs edilirsiniz.
939
00:56:55,996 --> 00:56:59,391
-Yox.
-Məni pis vəziyyətdə qoydun? Təsirlidir.
940
00:56:59,416 --> 00:57:00,767
Ancaq bir sual.
941
00:57:00,792 --> 00:57:03,144
Siz dekorasiyanı necə belə
tez qurdunuz?
942
00:57:03,169 --> 00:57:06,756
İnşaatçıları hədələdim ki,
sürətlənməsələr lisenziyalarını alacağam.
943
00:57:07,382 --> 00:57:10,093
-Hamısını yazdınız?
-Dəqiq və aydın.
944
00:57:14,097 --> 00:57:17,117
Hektor Qutyerez, Əmək və Sağlamlığın
Mühafizəsi Departamenti.
945
00:57:17,142 --> 00:57:19,452
Zabit Barns, siz həbs edilirsiniz.
946
00:57:19,477 --> 00:57:21,913
MALİYYƏ PİRAMİDASI ARENASI
947
00:57:21,938 --> 00:57:24,649
GECƏ YARISINA 48 DƏQİQƏ QALIB
948
00:57:29,779 --> 00:57:31,740
-Siz nə edirsiniz?
-Qalx!
949
00:57:35,994 --> 00:57:39,431
Beş dəqiqə keçdi
və birinci raund bitir.
950
00:57:39,456 --> 00:57:41,349
Tamaşaçılar razı deyil, Con.
951
00:57:41,374 --> 00:57:44,269
Hə, bunların hamısı çox təsirlidir,
amma xəbər verməyə şadıq ki,
952
00:57:44,294 --> 00:57:47,439
bizə WWFC-nin birinci mövsümünün
953
00:57:47,464 --> 00:57:49,566
ən qəddar yumruq döyüşçüsü qoşulub...
954
00:57:49,591 --> 00:57:53,053
Den "Qanlı Dul Edən" Deyli.
Xoş gəlmişsiniz.
955
00:57:53,136 --> 00:57:54,029
Çox qəribədir.
956
00:57:54,054 --> 00:57:57,907
Arvadım evdə qaldı, o, bəzənirdi.
957
00:57:57,932 --> 00:57:59,951
Və dedi ki, heç bir planı yoxdur.
958
00:57:59,976 --> 00:58:01,853
Siz bu haqda nə düşünürsünüz?
959
00:58:02,020 --> 00:58:04,147
-Bilmirəm.
-Mən də.
960
00:58:04,606 --> 00:58:07,876
Və bunların hamısı ancaq sponsorumuz...
961
00:58:07,901 --> 00:58:09,903
İdentekdən Riçard Keynin
sayəsində.
962
00:58:14,157 --> 00:58:17,093
Laboratoriyadan olan kişilər
mənə bu xüsusi qulaqcıqları verdilər.
963
00:58:17,118 --> 00:58:18,803
Onlar rəqəmsal tezliyi bloklayır.
964
00:58:18,828 --> 00:58:21,473
Bomba partlasa biz təhlükəsiz olarıq.
965
00:58:21,498 --> 00:58:22,999
Əla.
966
00:58:23,416 --> 00:58:25,810
-Yaxşı, Keyn haradadır?
-Keyn VİP yerdədir.
967
00:58:25,835 --> 00:58:28,338
-Bəs dəstə haradadır?
-Dəstə yoxdur.
968
00:58:28,380 --> 00:58:30,023
-Nə?
-Sən şübhəli şəxssən.
969
00:58:30,048 --> 00:58:31,524
Axı Qustafson etiraf etdi.
970
00:58:31,549 --> 00:58:34,778
Biz etirafı zorla aldıq. Sən heç ona
Mirandanın qaydasını oxumadın.
971
00:58:34,803 --> 00:58:37,155
Nə? Qaydaları Kerri yazırdı məqalələrdə.
972
00:58:37,180 --> 00:58:38,948
Miranda isə hüquqşünasdır.
973
00:58:38,973 --> 00:58:41,976
Şarlotta art dilerdir.
Samanta isə fahişədir.
974
00:58:42,143 --> 00:58:43,411
Nə? Nə olub?
975
00:58:43,436 --> 00:58:46,731
Betə zəng vurub düşə bilmirəm.
O dəstəyi götürmür.
976
00:58:46,773 --> 00:58:48,692
Ümid edirəm o yaxşıdır.
977
00:58:49,442 --> 00:58:50,460
Biz...
978
00:58:50,485 --> 00:58:56,091
Los Ancelesin qorxulu mərkəzindən
canlı yayımdayıq...
979
00:58:56,116 --> 00:58:58,385
və indi burada...
980
00:58:58,410 --> 00:59:02,247
axşamın vacib tədbiri başlayacaq!
981
00:59:11,214 --> 00:59:12,273
Hə.
982
00:59:12,298 --> 00:59:13,717
-Ser?
-Hə?
983
00:59:16,553 --> 00:59:18,138
Buyurun.
984
00:59:19,848 --> 00:59:21,641
Necə kömək edə bilərəm?
985
00:59:22,684 --> 00:59:24,077
Yadınızdayam?
986
00:59:24,102 --> 00:59:28,248
Salamlayıram, miss Albalı Ruzvelt
Piyli Boyun Spagetti Yeyir.
987
00:59:28,273 --> 00:59:30,542
Əla yeni görünüşünüz var.
988
00:59:30,567 --> 00:59:31,793
Sağ olun.
989
00:59:31,818 --> 00:59:33,711
Buyurun. Qoşulun.
990
00:59:33,737 --> 00:59:35,839
Xanımlar və canablar!
991
00:59:35,864 --> 00:59:37,657
Biz...
992
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
başlayırıq!
993
00:59:45,331 --> 00:59:47,517
Yoxlama, yoxlama.
Şarlara doğru gedirəm.
994
00:59:47,542 --> 00:59:50,061
Yaxşı, Frenk, əlaqə işləyir.
995
00:59:50,086 --> 00:59:53,298
Mən yerimdəyəm. 25 dəqiqəmiz var.
996
00:59:53,381 --> 00:59:55,316
Mənə pivə zəhmət olmasa.
997
00:59:55,341 --> 00:59:56,651
Bağlıdır.
998
00:59:56,676 --> 00:59:59,154
Kişi, nə olub?
Bİr pivə vermək çətindir?
999
00:59:59,179 --> 01:00:00,722
Bir pivə.
1000
01:00:02,432 --> 01:00:04,576
-Rədd ol buradan.
-Nə qədər borcum var?
1001
01:00:04,601 --> 01:00:06,661
Pulsuzdur. Təki rədd ol buradan.
1002
01:00:06,686 --> 01:00:09,122
-Ed, məni eşidirsən?
-Səni eşidirəm, Frenk.
1003
01:00:09,147 --> 01:00:11,458
Orada Keynin banditlərindən biridir.
1004
01:00:11,483 --> 01:00:12,375
Cavab ver, Ed.
1005
01:00:12,400 --> 01:00:13,293
-Frenk!
-Yoxlama.
1006
01:00:13,318 --> 01:00:14,252
-Frenk?
-Alo? Ed. Ed.
1007
01:00:14,277 --> 01:00:17,280
Orada yuxarıda kimsə var, Frenk!
Orada yuxarıda kişi var, Frenk!
1008
01:00:18,823 --> 01:00:20,091
Sən nə deyirdin?
1009
01:00:20,116 --> 01:00:21,468
Daha vacib deyil.
1010
01:00:21,493 --> 01:00:23,219
Cənablar, qaydaları müzakirə etdik.
1011
01:00:23,244 --> 01:00:25,138
Dürüst və ədalətli döyüşə ümid edirəm.
1012
01:00:25,163 --> 01:00:26,931
Mayk, burada inanılmaz
gərginlik var.
1013
01:00:26,956 --> 01:00:29,225
Həqiqət anı başlayır, dostlar.
1014
01:00:29,250 --> 01:00:31,436
Avto-cavab. O yəqin ki,
Qarinin yanındadır.
1015
01:00:31,461 --> 01:00:33,855
Telefonu ver. O sənin nömrəni bilmir.
1016
01:00:33,880 --> 01:00:35,924
Hazırsınız? Başlayaq!
1017
01:00:37,926 --> 01:00:39,969
Hə! Haydı!
1018
01:00:46,976 --> 01:00:48,645
Aman tanrım.
1019
01:00:48,812 --> 01:00:50,563
Haydı!
1020
01:00:52,065 --> 01:00:53,483
Vunderbar!
1021
01:00:58,446 --> 01:01:01,533
Nə oxumağı məsləhət görürsünüz,
miss "Spagetti"?
1022
01:01:01,950 --> 01:01:04,761
Və ya miss Davenport demək lazımdır?
1023
01:01:04,786 --> 01:01:06,846
Mənim ən çox...
1024
01:01:06,871 --> 01:01:09,015
oxumuş evdar qadının
1025
01:01:09,040 --> 01:01:11,793
intiqam istəyən
qatilə çevrilməsi gəlmişdir...
1026
01:01:12,836 --> 01:01:14,128
və...
1027
01:01:14,838 --> 01:01:16,231
tapançanı...
1028
01:01:16,256 --> 01:01:18,174
corabının kəmərində gizlədir.
1029
01:01:19,384 --> 01:01:21,135
O birisini isə...
1030
01:01:21,261 --> 01:01:23,388
öz arxasında.
1031
01:01:24,681 --> 01:01:26,057
Və...
1032
01:01:26,266 --> 01:01:28,059
qırma tüfəngi isə...
1033
01:01:28,476 --> 01:01:30,103
gözəl...
1034
01:01:30,270 --> 01:01:31,896
tünd parikində.
1035
01:01:31,938 --> 01:01:33,565
Onu tutun.
1036
01:01:38,987 --> 01:01:42,031
Bu qədər, Ed. Şarların yanındayam.
1037
01:01:42,282 --> 01:01:45,201
Mən o cihazı axtararam.
1038
01:01:47,745 --> 01:01:49,055
Əla işdir, Frenk.
1039
01:01:49,080 --> 01:01:51,057
Pulsuz pivə buradadır?
1040
01:01:51,082 --> 01:01:53,059
Yox, burda heç nə pulsuz...
1041
01:01:53,084 --> 01:01:54,602
Aman tanrım.
1042
01:01:54,627 --> 01:01:56,838
O, haradasa burada olmalıdır.
1043
01:02:03,177 --> 01:02:04,612
Ed, qəbul.
1044
01:02:04,637 --> 01:02:06,556
Hamısını götür və rədd ol.
1045
01:02:06,931 --> 01:02:08,533
Frenk, sən məni eşidirsən?
1046
01:02:08,558 --> 01:02:11,686
Koker, sinəsinə dizlə zərbə alır!
1047
01:02:14,022 --> 01:02:15,607
Deyəsən görürəm, Ed.
1048
01:02:17,901 --> 01:02:20,503
Görünür bizdə Yeni İl şarları ilə
1049
01:02:20,528 --> 01:02:22,005
texniki çatışmazlıq var.
1050
01:02:22,030 --> 01:02:24,532
Onlara çatmağa çalışıram.
1051
01:02:29,412 --> 01:02:30,788
Baxın!
1052
01:02:31,414 --> 01:02:32,957
O, şalvarsızdır!
1053
01:02:35,209 --> 01:02:36,894
Orada nə zibil baş verir?
1054
01:02:36,920 --> 01:02:40,481
Düşünürəm ki,
TV-də bu şəkli bulanıq ediblər.
1055
01:02:40,506 --> 01:02:43,901
Odur ki, bunu tamaşıçılar üçün
sözlə izah etməyə çalışaram.
1056
01:02:43,927 --> 01:02:48,823
Ayaqların özləri çox ağdır,
yumşaq kürən tüklə örtülü.
1057
01:02:48,848 --> 01:02:50,825
Amma mərkəzdə diqqətimizi...
1058
01:02:50,850 --> 01:02:53,870
həqiqətən gözəl bir şey cəlb edir.
1059
01:02:53,895 --> 01:02:55,538
Əsas tamaşa.
1060
01:02:55,563 --> 01:02:57,624
Nəhəng sosis.
1061
01:02:57,649 --> 01:03:00,793
Onu Kayzerin özünə belə vermək ayıb deyil.
1062
01:03:00,818 --> 01:03:05,156
Və ya yarı çiy baton çörək
afro parikdə.
1063
01:03:05,573 --> 01:03:07,175
Çatdım. Ona çatdım, Ed.
1064
01:03:07,200 --> 01:03:08,993
Vəssalam, çıxıram.
1065
01:03:16,834 --> 01:03:18,144
Drebin.
1066
01:03:18,169 --> 01:03:20,313
Yaxşı, təcili mühafizəni çağırın!
1067
01:03:20,338 --> 01:03:21,564
Burada baxmağa heç nə yoxdur!
1068
01:03:21,589 --> 01:03:23,566
Polis işidir. Keçin, keçin.
1069
01:03:23,591 --> 01:03:25,677
Haydı, kişi, getmək vaxtındır.
1070
01:03:26,177 --> 01:03:28,012
Mənə diqqətlə qulaq asın.
1071
01:03:28,054 --> 01:03:31,157
Mənim adım Frenk Drebindir.
Polis Dəstəsindən.
1072
01:03:31,182 --> 01:03:32,075
Drebin!
1073
01:03:32,100 --> 01:03:33,576
Tədbir bitdi.
1074
01:03:33,601 --> 01:03:37,038
Hamı dərhal məkanı tərk etsin. Həmən!
1075
01:03:37,063 --> 01:03:39,207
Yaxşı, oynadıq bəsdir.
Mikrofonu ver.
1076
01:03:39,232 --> 01:03:41,985
-İrəli bir addım belə atma, dostum!
-Yetər.
1077
01:03:43,528 --> 01:03:45,421
Bafferi arxası üstə yıxdılar!
1078
01:03:45,446 --> 01:03:48,366
Əsl kişilər bax belə döyüşür.
1079
01:03:52,328 --> 01:03:55,264
Frenk, tez çıx get!
Sənin dalınca gəlirlər!
1080
01:03:55,289 --> 01:03:57,417
Yaxşı, sizinlə vidalaşıram.
1081
01:03:58,668 --> 01:04:00,086
Xoş axşam arzulayıram.
1082
01:04:02,505 --> 01:04:05,024
Yaxşı, sən və sən, mənimlə gəlin.
1083
01:04:05,049 --> 01:04:07,110
Hamıya de ki, qulaqlarını bağlasın.
1084
01:04:07,135 --> 01:04:08,194
Onun da qulağını örtün.
1085
01:04:08,219 --> 01:04:09,987
Bizə onun dəli olmağı lazım deyil.
1086
01:04:10,013 --> 01:04:13,366
-Sən nə görürsən, Frenk?
-Burada bəzi işıqlar var.
1087
01:04:13,391 --> 01:04:16,035
Müxtəlif dəliklər. Çəkisi təxminən...
1088
01:04:16,060 --> 01:04:18,037
iki yarım acı sosis kimi.
1089
01:04:18,062 --> 01:04:20,957
Və onun üstündə taymer var,
gecə yarısı işə düşəcək.
1090
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
Salam, detektiv.
1091
01:04:23,026 --> 01:04:25,086
Yavaş. Onu buraya verin.
1092
01:04:25,111 --> 01:04:26,421
Dayan, yerindən tərpənmə.
1093
01:04:26,446 --> 01:04:28,673
-Lazım deyil.
-Daha bir hərəkət...
1094
01:04:28,698 --> 01:04:31,426
və onun kompüter beynini
yerə səpəcəyəm!
1095
01:04:31,451 --> 01:04:32,677
Bu haqda düşün, Drebin.
1096
01:04:32,702 --> 01:04:34,178
Bunları sizin hamınız üçün edirəm.
1097
01:04:34,203 --> 01:04:35,555
Kim üçün?
1098
01:04:35,580 --> 01:04:39,267
Güclü, dürüst, vecinə olan
adamlar üçün.
1099
01:04:39,292 --> 01:04:40,518
Haydı, Frenk...
1100
01:04:40,543 --> 01:04:44,338
axı özün deyirdin:
"Əvvəllər dünya daha yaxşı idi".
1101
01:04:47,216 --> 01:04:48,926
Sən nə etdin?
1102
01:05:24,253 --> 01:05:27,148
Rədd ol! O yatıb!
1103
01:05:27,173 --> 01:05:30,651
"Dörd təkər bədən daşıyır,
iki təkər isə ruhu".
1104
01:05:30,676 --> 01:05:34,238
-Düzdür!
-Sitat. com saytından məşhur sitat.
1105
01:05:34,263 --> 01:05:35,698
-Boss!
-Hə.
1106
01:05:35,723 --> 01:05:36,741
Bununla nə edək?
1107
01:05:36,766 --> 01:05:39,185
Qoy burada qalsın.
Səhərə ölü olacaq.
1108
01:05:39,477 --> 01:05:41,329
-Kişilər, siz sürə bilirsiniz?
-İrəli!
1109
01:05:41,354 --> 01:05:42,730
-Hə!
-Hə!
1110
01:05:44,148 --> 01:05:45,942
-Bir saniyə.
-Nə?
1111
01:05:49,862 --> 01:05:52,990
-Bağışlayın.
-Yox, yox, yox! Dayan!
1112
01:05:57,829 --> 01:05:59,330
Bir baxın!
1113
01:06:06,170 --> 01:06:07,797
MƏQSƏDLİ HÜCUM REJİMİ
1114
01:06:09,048 --> 01:06:12,343
FRENK DREBİN KİÇİK
MƏQSƏDLİ HÜCUM TƏSDİQLƏNDİ
1115
01:06:27,942 --> 01:06:30,903
Yaxınlaşma! Yoxsa zədələyərəm!
1116
01:06:49,797 --> 01:06:51,424
Bunkerə, cənablar!
1117
01:07:21,120 --> 01:07:22,663
Haydı, haydı, haydı.
1118
01:07:43,351 --> 01:07:44,644
Ata?
1119
01:07:46,395 --> 01:07:48,856
Atacan, kömək et. Biz nə edək?
1120
01:07:52,985 --> 01:07:56,030
Tez! Qəribə El çoxdan gözləyir!
1121
01:08:02,411 --> 01:08:04,163
Köhnə zamanlardakı kimi.
1122
01:08:05,414 --> 01:08:06,749
Haydı!
1123
01:08:09,168 --> 01:08:11,170
Əvvəl bax onu vuracam.
1124
01:08:13,089 --> 01:08:15,967
Düşdü əlimizə! İndi isə sağda olan.
1125
01:08:19,262 --> 01:08:21,906
Haydı, ata, axmaqlıq etmə.
1126
01:08:21,931 --> 01:08:23,266
Sağ ol.
1127
01:08:24,767 --> 01:08:27,103
Bu odur. Bir az aşağı.
1128
01:08:30,064 --> 01:08:31,315
İndi.
1129
01:08:32,191 --> 01:08:33,859
Yaxşı andır.
1130
01:08:36,946 --> 01:08:38,197
Atəş aç!
1131
01:08:40,157 --> 01:08:44,245
Nə qədər oldu!
Atacan, sən hələ formadasan.
1132
01:08:53,546 --> 01:08:55,147
Sağ ol, ata!
1133
01:08:55,172 --> 01:08:57,133
Səni̇nlə fəxr edi̇rəm, oğlum.
1134
01:09:04,515 --> 01:09:06,642
Bax, sən nə etdin, Keyn.
1135
01:09:07,560 --> 01:09:10,646
Bu dəliliyi dayandırmaq
hələ gec deyil!
1136
01:09:10,730 --> 01:09:12,748
Bu, dəlilik deyil, Drebin.
1137
01:09:12,773 --> 01:09:14,208
Bu, proqresdir!
1138
01:09:14,233 --> 01:09:15,459
Proqres?
1139
01:09:15,484 --> 01:09:18,170
Elit təbəqənin ehtiyacları heç vaxt
kütləni üstələməməlidir.
1140
01:09:18,195 --> 01:09:20,214
Sən bir vaxtlar bunu bilirdin.
1141
01:09:20,239 --> 01:09:22,133
Və hər şey...
1142
01:09:22,158 --> 01:09:24,135
səyahətimizin kulminasiya nöqtəsinə gəldi.
1143
01:09:24,160 --> 01:09:27,513
Baş vermiş hər şeydən sonra...
1144
01:09:27,538 --> 01:09:30,433
aramızda olanlardan sonra...
1145
01:09:30,458 --> 01:09:31,684
Sağ ol, Deyv. Davam edərəm.
1146
01:09:31,709 --> 01:09:34,228
Bağışla, xahiş edirəm.
Bütün mətni qarışdırdım.
1147
01:09:34,253 --> 01:09:35,813
Problem yoxdur. Əla idin.
1148
01:09:35,838 --> 01:09:37,273
-Bazar gününədək?
-Bazar gününədək.
1149
01:09:37,298 --> 01:09:38,733
Bu qədər, Keyn!
1150
01:09:38,758 --> 01:09:40,276
Yox, lazım deyil! Dayanın!
1151
01:09:40,301 --> 01:09:42,319
Mən ümumiyyətlə
başqa filmdənəm!
1152
01:09:42,345 --> 01:09:44,238
Kimsə kömək edin!
1153
01:09:44,263 --> 01:09:47,241
Hə, bizi görürsən? Bu ki, gözəldir.
1154
01:09:47,266 --> 01:09:49,660
Təbiət də məhz belə düşünüb.
1155
01:09:49,685 --> 01:09:53,456
İki nəhəng Kodiak ayısı,
döyüşdə...
1156
01:09:53,481 --> 01:09:55,441
onlardan kimin əsas olduğunu
bəlli edir
1157
01:09:55,608 --> 01:09:59,153
Sən döyüş istəyirsən? Yaxşı.
1158
01:10:15,711 --> 01:10:19,965
Sən qarnımdan vurdun!
Ən yumşaq yerdən!
1159
01:10:20,800 --> 01:10:21,942
Sən dəlisən?
1160
01:10:21,967 --> 01:10:24,487
Sən heç olmasa həyatında bir dəfə
həqiqətən döyüşübsən?
1161
01:10:24,512 --> 01:10:26,155
Hə! Döyüşmüşəm.
1162
01:10:26,180 --> 01:10:29,058
İlahi. İndi qaytaracağam.
1163
01:10:29,600 --> 01:10:31,060
Bu normaldır?
1164
01:10:31,185 --> 01:10:32,953
Döyüşməyi davam edirik?
1165
01:10:32,978 --> 01:10:34,497
Nə? Yox!
1166
01:10:34,522 --> 01:10:36,874
Mənim hələ də qarnım çox ağrıyır.
1167
01:10:36,899 --> 01:10:39,335
Belə olan halda səni həbs edirəm.
1168
01:10:39,360 --> 01:10:42,505
Məni həbs etməyəcəksən.
Məni hələ heç tutmayıbsan.
1169
01:10:42,530 --> 01:10:45,741
-Qaçmağa yerin yoxdur!
-Mən qaçmayacağam.
1170
01:10:46,158 --> 01:10:47,910
Mən uçacağam.
1171
01:11:05,386 --> 01:11:07,138
Riçard Keyn...
1172
01:11:10,975 --> 01:11:13,018
siz həbs olunursunuz.
1173
01:11:28,659 --> 01:11:31,370
O, daha heç kimi incitməyəcək.
1174
01:11:31,871 --> 01:11:33,164
Hər şey bitdi.
1175
01:11:34,790 --> 01:11:36,709
Mənim üçün bitməyib.
1176
01:11:38,252 --> 01:11:40,604
Yox. Xahiş edirəm.
1177
01:11:40,629 --> 01:11:42,423
Bu haqda fikirləş, Bet.
1178
01:11:42,590 --> 01:11:44,275
Qətllə heç nə dəyişmək mümkün deyil.
1179
01:11:44,300 --> 01:11:46,193
Niyə onu yaşatmalıyam?
1180
01:11:46,218 --> 01:11:49,513
-Saymonu belə qaytarmayacaqsan.
-Sən bunu bilmirsən.
1181
01:11:49,805 --> 01:11:52,950
Sən haqlısan.
Mümkün olmayan da mümkündür.
1182
01:11:52,975 --> 01:11:56,162
Amma xahiş edirəm, bunu
ədalət məhkəməsinə burax.
1183
01:11:56,187 --> 01:11:58,164
Gör kim deyir.
1184
01:11:58,189 --> 01:12:00,107
Düzünü deyim, Bet...
1185
01:12:00,191 --> 01:12:03,152
intiqama görə adam öldürsən,
geri yol yoxdur.
1186
01:12:03,360 --> 01:12:07,089
Bu indi həmişəlik səninlədir.
Kölgə kimi hər yerdə.
1187
01:12:07,114 --> 01:12:09,842
Başında yenidən və yenidən
danışan səs...
1188
01:12:09,867 --> 01:12:12,328
"Kişi, bu əla idi"!
1189
01:12:12,578 --> 01:12:14,805
Odur ki, silahı endir.
1190
01:12:14,830 --> 01:12:17,892
Mənim üçün olmasa da,
bizim üçün.
1191
01:12:17,917 --> 01:12:19,935
Bizim gələcəyimiz üçün.
1192
01:12:19,960 --> 01:12:21,812
Səni sevirəm, Bet.
1193
01:12:21,837 --> 01:12:25,357
Həyatın ən dözülməz həzzinin
bir neçə saniyəsi üçün...
1194
01:12:25,382 --> 01:12:28,302
bunu qurban verməyə dəyməz.
1195
01:12:54,662 --> 01:12:55,930
Haydı.
1196
01:12:55,955 --> 01:12:57,306
İrəli.
1197
01:12:57,331 --> 01:12:59,291
İNSANLARI ƏSƏBLƏŞDİRMƏK
1198
01:13:00,501 --> 01:13:02,378
İNSANLARI SAKİTLƏŞDİRMƏK
1199
01:13:13,180 --> 01:13:15,432
-Səni sevirəm.
-Səni sevirəm.
1200
01:13:18,227 --> 01:13:20,145
Ronald, oyan!
1201
01:13:20,771 --> 01:13:22,231
Sənin vəzifəni artırıblar!
1202
01:13:23,232 --> 01:13:24,900
Bax belə daha yaxşıdır.
1203
01:13:25,818 --> 01:13:27,903
Gəlin. Bax belə.
1204
01:13:36,662 --> 01:13:39,164
Qoca tərs axmaq üçün pis deyil.
1205
01:13:39,582 --> 01:13:42,309
Məncə yaşlılar planetdə ən güclü...
1206
01:13:42,334 --> 01:13:46,839
ağıllı, bacarıqlı
və cazibədar varlıqlardır.
1207
01:13:47,256 --> 01:13:48,565
Frenk...
1208
01:13:48,591 --> 01:13:50,926
sən məni elə xoşbəxt etdin.
1209
01:13:51,427 --> 01:13:52,928
Məni də.
1210
01:14:25,002 --> 01:14:28,188
Leytenant Frenk Drebinin
qəhrəmanlıq əməyinin nəticəsində
1211
01:14:28,213 --> 01:14:29,565
Yeni İl ərəfəsində...
1212
01:14:29,590 --> 01:14:31,191
məmnuniyyətlə bildirirəm ki,
1213
01:14:31,216 --> 01:14:33,235
Polis Dəstəsi qayıdıb...
1214
01:14:33,260 --> 01:14:37,890
və həmişəkindən daha çox
ədalət və məsuliyyətə inanır.
1215
01:14:38,349 --> 01:14:39,658
Bu baxımdan biz...
1216
01:14:39,683 --> 01:14:44,413
Leytenant Drebin və onun hadisədən
əvvəlki günlərdə etdiyi...
1217
01:14:44,438 --> 01:14:46,623
şübhəli hərəkətlərinə göz yummayacağıq.
1218
01:14:46,649 --> 01:14:49,001
Və elə indicə Frenk Drebin...
1219
01:14:49,026 --> 01:14:54,657
bütün vaxtını hərtərəfli daxili
araşdırmada keçirir.
1220
01:14:54,948 --> 01:14:56,367
Sağ olun.
1221
01:14:57,576 --> 01:15:00,120
DAXİLİ İŞLƏR
KURORT VƏ SPA
1222
01:15:09,088 --> 01:15:10,314
Sağ olun.
1223
01:15:10,339 --> 01:15:11,857
Beləliklə, Bet...
1224
01:15:11,882 --> 01:15:13,967
-bizim şərəfimizə.
-Bizim şərəfimizə.
1225
01:15:36,907 --> 01:15:39,326
-Burada nə baş verir?
-Nə?
1226
01:15:40,911 --> 01:15:43,997
-Bu çox qəribədir.
-Gedək, Bet.
1227
01:15:45,582 --> 01:15:46,834
Teylor?
1228
01:15:47,334 --> 01:15:49,169
Sən yaxşısan?
1229
01:15:49,920 --> 01:15:51,939
Nə baş verir, Frenk? Mən qorxuram.
1230
01:15:51,964 --> 01:15:55,008
Sakit, əzizim, biz problemin
kökünü tapacağıq.
1231
01:15:56,135 --> 01:15:57,444
Aman tanrım.
1232
01:15:57,469 --> 01:15:59,847
Oyan, nəcis parçası!
1233
01:16:00,139 --> 01:16:02,307
-Aman tanrım.
-Toparlan.
1234
01:16:04,184 --> 01:16:06,895
Bir saniyə. Bu nədir?
1235
01:16:07,438 --> 01:16:09,648
-Bu musiqini eşidirsən?
-Hə.
1236
01:16:19,408 --> 01:16:21,535
İnsanlar, siz kimsiniz?
1237
01:16:22,077 --> 01:16:24,830
Siz bütün bu vaxtı bizi izləyirdiniz?
1238
01:16:25,330 --> 01:16:27,416
Məni tumanda görmüşdünüz?
1239
01:16:27,750 --> 01:16:29,918
Çəkil, əzizim, lazım deyil.
1240
01:16:37,009 --> 01:16:38,569
Yoldan keçin!
1241
01:16:38,594 --> 01:16:40,429
Ehtiyatlı olun!
1242
01:17:26,975 --> 01:17:31,146
Çox xüsusi bir qadına
həsr edilir.
1243
01:17:31,730 --> 01:17:33,440
Bet
1244
01:17:34,733 --> 01:17:38,737
Sənə hə demək istəyirəm
1245
01:17:39,571 --> 01:17:43,659
Mənim arvadım ol həmişəlik
1246
01:17:44,243 --> 01:17:46,328
Əziz Bet
1247
01:17:48,664 --> 01:17:52,392
Qanım qaynayır
1248
01:17:52,417 --> 01:17:55,687
Sevgiyə inanandan sonra
1249
01:17:55,712 --> 01:17:57,523
Hamısı sənə görədir.
1250
01:17:57,548 --> 01:17:59,316
Bilirsiniz, mən əvvəl
heç vaxt
1251
01:17:59,341 --> 01:18:02,861
peşəkar səsyazma
studiyasında olmamışam.
1252
01:18:02,886 --> 01:18:05,030
Bəs bu, nədir?
1253
01:18:05,055 --> 01:18:06,615
Əladır.
1254
01:18:06,640 --> 01:18:09,618
Çox xoş səsdir, hə?
1255
01:18:09,643 --> 01:18:12,855
Yox, yox, yox, daha toxunmayacağam.
Bağışlayın.
1256
01:18:13,021 --> 01:18:14,523
Bet
1257
01:18:16,650 --> 01:18:19,795
Bədənin gözəldir
1258
01:18:19,820 --> 01:18:22,739
Həm də başın da var
1259
01:18:23,323 --> 01:18:24,841
Çəkmələrin sadəcə
1260
01:18:24,867 --> 01:18:29,663
İlk On...
1261
01:18:29,913 --> 01:18:31,598
çəkmələrdən biridir...
1262
01:18:31,623 --> 01:18:35,711
beyinlə fikirləşmiş
1263
01:18:36,420 --> 01:18:38,839
Həm də döşlər
1264
01:18:40,173 --> 01:18:42,551
Əziz Bet
1265
01:18:44,469 --> 01:18:49,892
Səni kabinetimdə
görəndən bəri
1266
01:18:50,017 --> 01:18:54,980
Ancaq sənin bədənin
haqda düşünürdüm
1267
01:18:56,148 --> 01:19:01,486
Beynin haqda
onda heç bilmirdim
1268
01:19:02,404 --> 01:19:04,740
Utanmaz
1269
01:19:09,244 --> 01:19:12,122
Əziz Bet
1270
01:19:13,040 --> 01:19:15,517
Onlarda ifa etmək
çox gözəldir.
1271
01:19:15,542 --> 01:19:18,420
Gitaranı götürə bilərəm?
1272
01:19:19,504 --> 01:19:21,840
Həmişə öyrənməyi
arzulamışam.
1273
01:19:23,717 --> 01:19:25,552
Getdik.
1274
01:19:27,679 --> 01:19:30,307
Necə də asan alınır.
1275
01:19:34,770 --> 01:19:36,413
Ancaq barmaqlar ağrıyır.
1276
01:19:36,438 --> 01:19:38,857
Bu haqda
heç kim danışmır.
1277
01:19:39,441 --> 01:19:42,361
Əziz Bet
1278
01:19:43,779 --> 01:19:45,405
Sağ ol, Bet...
1279
01:19:45,656 --> 01:19:50,494
ürəyimi yenidən
sevgiyə açdığın üçün.
1280
01:19:53,121 --> 01:19:55,832
Onlarda ifa etmək
çox xoşdur, hə?
1281
01:24:19,387 --> 01:24:21,806
Tərcüməçi: Məmmədhüseyn Kazımzadə
1282
01:24:38,782 --> 01:24:43,178
Gəlin hamımız yer üzündə
sonuncu canlı komikə əl çalaq...
1283
01:24:43,203 --> 01:24:46,181
Qəribə El Yankoviç!
1284
01:24:46,206 --> 01:24:48,683
QİYAMƏT GÜNÜ
GÜLÜŞ BUNKERİ
1285
01:24:48,708 --> 01:24:51,670
Hə, necəsiniz?
1286
01:24:57,467 --> 01:24:59,135
Burada kimsə var?
1287
01:24:59,177 --> 01:25:00,595
Keyn?
1288
01:25:01,137 --> 01:25:02,889
Pis milyardçılar?
1289
01:25:04,557 --> 01:25:06,393
Çaynağı olan oğlan?
1290
01:25:08,561 --> 01:25:10,313
Bu, nə zibildir?!