1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,091 --> 00:01:35,470
PERANGKAT P.L.O.T.
4
00:01:36,263 --> 00:01:38,890
- Ayo!
- Cepat!
5
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
- Ayo!
- Ayo!
6
00:01:41,768 --> 00:01:42,978
Di dalam berbahaya.
7
00:01:43,061 --> 00:01:45,480
Jangan bertindak
sampai ada kabar dari wali kota.
8
00:01:48,608 --> 00:01:52,320
BANK BISNIS
LOS ANGELES
9
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Hei.
10
00:02:00,871 --> 00:02:01,705
Hei.
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,123
Hei. Gadis kecil.
12
00:02:03,915 --> 00:02:04,749
Berhenti.
13
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Berhenti!
14
00:02:08,587 --> 00:02:09,795
Tetap di sana!
15
00:02:21,349 --> 00:02:23,101
Kau mau apa, Nak?
16
00:02:25,687 --> 00:02:26,980
Kau.
17
00:02:53,423 --> 00:02:54,257
Dor!
18
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
Bagus.
19
00:03:36,424 --> 00:03:37,259
Siapa...
20
00:03:37,926 --> 00:03:39,135
Siapa kau?
21
00:03:40,095 --> 00:03:42,347
Frank Drebin, Regu Polisi.
22
00:03:43,807 --> 00:03:45,141
Versi baru.
23
00:04:03,243 --> 00:04:04,619
Aduh.
24
00:04:16,464 --> 00:04:20,635
Namaku Sersan Frank Drebin,
Letnan Detektif Regu Polisi
25
00:04:20,927 --> 00:04:23,305
dari divisi khusus LAPD.
26
00:04:23,597 --> 00:04:26,516
Sehari setelah perampokan bank
berawal seperti biasa.
27
00:04:26,808 --> 00:04:29,019
Aku bangun
di apartemen polisiku yang kosong,
28
00:04:29,352 --> 00:04:32,105
menatap foto mendiang istri polisiku
29
00:04:32,189 --> 00:04:34,524
dan menahan air mata polisiku.
30
00:04:34,608 --> 00:04:36,776
Pagi yang sempurna? Tentu.
31
00:04:36,860 --> 00:04:39,863
Namun, aku tidak tahu
apa yang kota ini siapkan untukku.
32
00:04:41,948 --> 00:04:42,908
Apa-apaan?
33
00:04:43,366 --> 00:04:45,202
REGU
ISILOP
34
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
- Hei!
- Ini dia orangnya.
35
00:04:46,912 --> 00:04:48,163
Bagus, Frank!
36
00:04:48,788 --> 00:04:50,582
SELAMAT FRANK
TANGKAP 1.000 PENJAHAT
37
00:04:50,665 --> 00:04:52,167
Terima kasih, Semua.
38
00:04:52,250 --> 00:04:53,126
Ada apa ini?
39
00:04:53,210 --> 00:04:55,045
Jangan apresiasi dia!
40
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Kalian berdua, ke kantorku sekarang!
41
00:05:00,342 --> 00:05:01,593
REGU POLISI
MEMALUKAN!
42
00:05:01,676 --> 00:05:04,596
Gara-gara kalian,
dua jam aku dimaki wali kota.
43
00:05:05,013 --> 00:05:07,849
Ternyata beberapa perampok bank
yang kau taruh di ICU
44
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
akan menuntut kota.
45
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
Itu menggelikan. Mereka penjahat.
46
00:05:12,479 --> 00:05:13,355
Itu hukumnya.
47
00:05:13,438 --> 00:05:15,524
Sejak kapan polisi harus patuh hukum?
48
00:05:15,607 --> 00:05:17,025
- Sejak dahulu.
- Begitu, ya?
49
00:05:17,108 --> 00:05:19,361
Siapa akan menangkapku? Polisi lain?
50
00:05:19,444 --> 00:05:20,570
- Ya.
- Dia serius?
51
00:05:20,654 --> 00:05:21,530
Dia serius?
52
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Dia... Tidak.
53
00:05:23,532 --> 00:05:25,033
Dengar, biar kuperjelas.
54
00:05:25,116 --> 00:05:28,495
Mereka mengancam
akan menutup Regu Polisi karena ulahmu.
55
00:05:28,828 --> 00:05:30,997
Kau beruntung masih bekerja di sini
56
00:05:31,081 --> 00:05:33,124
setelah insiden McDonald's tahun lalu.
57
00:05:33,208 --> 00:05:35,210
Mereka tak memberi Kentang Kemerdekaan.
58
00:05:35,293 --> 00:05:38,755
- Kau menangkap seluruh staf!
- Aku tidak berpikir jernih.
59
00:05:39,339 --> 00:05:42,259
Aku geram
soal Janet Jackson di Super Bowl.
60
00:05:42,342 --> 00:05:44,261
Itu 20 tahun lalu!
61
00:05:44,344 --> 00:05:45,470
Bagiku tidak.
62
00:05:45,554 --> 00:05:47,514
Kami mengerti, Bu Kepala. Kau benar.
63
00:05:47,597 --> 00:05:48,473
Bagus.
64
00:05:48,557 --> 00:05:50,308
Kau tak lagi urus perampokan bank.
65
00:05:50,392 --> 00:05:53,103
- Apa?
- Kau kutugaskan mengurus tabrakan.
66
00:05:53,186 --> 00:05:55,272
Ada tabrakan di Malibu.
67
00:05:55,355 --> 00:05:56,815
Baik, Bu. Terima kasih.
68
00:05:56,898 --> 00:06:00,110
Pastikan kamera tubuhmu
benar-benar menyala!
69
00:06:01,111 --> 00:06:03,780
Baik. Kamera akan menyala.
70
00:06:06,700 --> 00:06:07,868
Drebin!
71
00:06:08,159 --> 00:06:10,495
Ini awal yang baru bagi Regu Polisi!
72
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
Perubahan di sini cepat sekali.
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,961
Tak bisa melawan balai kota, bukan?
74
00:06:18,044 --> 00:06:19,671
Tidak. Itu bangunan.
75
00:06:20,797 --> 00:06:22,632
Itu baru pria sejati.
76
00:06:23,633 --> 00:06:25,969
Orang seperti ayahmu sudah langka.
77
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Untung ayahmu tidak melihat
Regu Polisi yang sekarang.
78
00:06:30,390 --> 00:06:32,309
Boleh minta waktu, Ed?
79
00:06:32,392 --> 00:06:33,560
Tentu.
80
00:06:37,689 --> 00:06:39,858
Hai, Ayah. Ini aku, Frank Jr.
81
00:06:41,151 --> 00:06:42,903
Aku ingin sepertimu,
82
00:06:43,486 --> 00:06:46,990
tetapi aku juga ingin berbeda
dan orisinal.
83
00:06:47,282 --> 00:06:49,117
Jika kau bangga kepadaku,
84
00:06:49,743 --> 00:06:51,494
beri aku pertanda, misalnya,
85
00:06:51,828 --> 00:06:54,748
mungkin buat aku melihat
burung hantu atau apalah.
86
00:06:56,416 --> 00:06:57,292
Hei, Ayah.
87
00:06:57,375 --> 00:06:58,293
KAPTEN
ED HOCKEN
88
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
Ini aku, Ed.
89
00:07:01,588 --> 00:07:03,173
Aku merindukanmu.
90
00:07:03,256 --> 00:07:06,009
AULA LEGENDA
91
00:07:07,260 --> 00:07:08,428
Hai, Ayah.
92
00:07:16,228 --> 00:07:19,814
Ed dan aku memeriksa tabrakan mobil
di Malibu pukul 14.00.
93
00:07:20,273 --> 00:07:21,399
Terlihat biasa saja.
94
00:07:21,900 --> 00:07:25,654
Namun, di kota ini,
biasa saja tidaklah biasa... biasanya.
95
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Apa-apaan?
96
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
GARIS POLISI
97
00:07:29,074 --> 00:07:31,284
Bagaimana kencanmu semalam, Frank?
98
00:07:31,660 --> 00:07:33,745
Aku tidak sanggup melakukannya.
99
00:07:33,828 --> 00:07:35,330
- Kau batalkan?
- Tidak.
100
00:07:35,789 --> 00:07:36,873
Tak mau dia marah,
101
00:07:36,957 --> 00:07:40,085
jadi, kusuruh Petugas Barnes
sampaikan bahwa aku mati ditikam.
102
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
Kau romantis, Frank.
103
00:07:41,503 --> 00:07:44,548
Namun, kita butuh seseorang,
bahkan duda sepertimu.
104
00:07:44,631 --> 00:07:47,592
Aku belum siap
membuka diri lagi untuk cinta.
105
00:07:47,968 --> 00:07:50,637
Mereka belum bereskan TKP
agar kau bisa memeriksanya.
106
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
Tabrakan sekitar pukul 04.00.
107
00:07:52,597 --> 00:07:54,766
Tidak ada tanda selip di jalan.
108
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
Dia tidak mengerem sebelum menabrak.
109
00:07:57,936 --> 00:07:59,020
Mabuk?
110
00:07:59,104 --> 00:08:01,189
Sedikit. Cukup untuk membangunkanku.
111
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Mobil mewah.
112
00:08:03,275 --> 00:08:06,278
Ini mobil listrik yang baru dari EdenTech.
113
00:08:06,361 --> 00:08:07,821
Mobil listrik?
114
00:08:07,904 --> 00:08:11,533
Dahulu yang ada listriknya
hanya belut, kursi,
115
00:08:11,950 --> 00:08:14,536
dan Catherine Zeta-Jones di Chicago.
116
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
Botol obat kosong.
117
00:08:38,475 --> 00:08:39,811
Siapa dia?
118
00:08:40,394 --> 00:08:42,898
Simon Davenport, 53 tahun.
119
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Tanpa istri dan anak.
120
00:08:44,733 --> 00:08:46,401
Saudarinya di Hancock Park,
121
00:08:46,484 --> 00:08:49,571
tetapi kita tak tahu apa-apa tentang dia
selain namanya.
122
00:08:49,654 --> 00:08:51,489
Beth Davenport.
123
00:08:51,573 --> 00:08:54,242
Bercerai, tinggi 168 cm, berat 59 kg.
124
00:08:54,743 --> 00:08:57,996
Wanita yang galak.
Mengaku penggemar cokelat.
125
00:08:58,079 --> 00:09:02,459
Suka kegiatan luar, tetapi juga senang
di rumah dengan buku yang bagus.
126
00:09:02,918 --> 00:09:06,213
Baiklah, sudah cukup. Ini bunuh diri.
127
00:09:07,214 --> 00:09:08,256
Angkut!
128
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
Gunakan derek!
129
00:09:16,765 --> 00:09:18,099
JATUHKAN
AMBIL
130
00:09:24,981 --> 00:09:27,692
REGU POLISI
131
00:09:27,776 --> 00:09:30,445
RAHASIA
132
00:09:34,115 --> 00:09:35,575
DAFTAR PEMERAN MUSIKAL
133
00:09:35,659 --> 00:09:37,244
- Sudah ada!
- Aku mau lihat!
134
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
- Aku masuk!
- Selamat!
135
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
- Ayolah!
- Dia tak bisa menyanyi!
136
00:09:46,336 --> 00:09:48,255
- Letnan?
- Ada apa, Barnes?
137
00:09:48,338 --> 00:09:51,091
Aku tahu sudah bukan urusanmu,
tetapi aku butuh nasihat.
138
00:09:51,174 --> 00:09:53,093
- Boleh.
- Ini aneh sekali.
139
00:09:53,176 --> 00:09:55,053
Para pencuri ini belum pernah bertemu
140
00:09:55,136 --> 00:09:56,847
dan tidak tahu atasan mereka.
141
00:09:56,930 --> 00:09:57,764
Pintar!
142
00:09:57,848 --> 00:10:00,767
Jika mereka tak tahu apa-apa,
percuma diinterogasi.
143
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Siapa pun dalangnya, dia sangat pintar.
144
00:10:03,311 --> 00:10:06,398
Ini menariknya.
Para perampok boleh ambil uangnya.
145
00:10:06,481 --> 00:10:09,526
Siapa yang mengatur perampokan,
tetapi tak ambil uangnya?
146
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
Mereka pasti mengincar hal lain.
147
00:10:12,112 --> 00:10:15,031
Bawa salah satu pelaku.
Kami akan coba buat dia bicara.
148
00:10:15,115 --> 00:10:16,199
Baik. Terima kasih.
149
00:10:17,367 --> 00:10:19,578
Sekadar info, Frank. Kau ada tamu.
150
00:10:20,120 --> 00:10:22,706
Kusuruh tunggu di luar,
tetapi dia tetap masuk.
151
00:10:23,331 --> 00:10:24,624
Mau aku usir?
152
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Tidak.
153
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Tidak masalah. Biar kutangani.
154
00:10:41,892 --> 00:10:42,976
Aku di sini, Letnan.
155
00:10:48,106 --> 00:10:50,317
Aku tak mau cinta lagi
setelah istriku wafat,
156
00:10:50,400 --> 00:10:53,278
tetapi wanita ini sempurna
dalam segala hal.
157
00:10:53,361 --> 00:10:56,489
Wajah, kepala, bahu, lutut dan jari kaki.
158
00:10:56,781 --> 00:10:58,408
Lutut dan jari kaki,
159
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
dan kloset mana pun
akan senang menyambut bokongnya.
160
00:11:04,164 --> 00:11:06,082
Maaf kau menunggu, Bu.
161
00:11:07,292 --> 00:11:08,585
Bisa kubantu?
162
00:11:08,668 --> 00:11:12,714
Kau salah tentang Simon Davenport.
Dia tak akan bunuh diri.
163
00:11:12,797 --> 00:11:14,049
Simon Davenport.
164
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Mayat kaku di kecelakaan Malibu.
165
00:11:16,259 --> 00:11:17,886
Mayat kaku itu adalah saudaraku.
166
00:11:18,428 --> 00:11:20,847
Sebenarnya, dia tidak benar-benar kaku.
167
00:11:20,931 --> 00:11:23,517
Belum. Lebih tepat lembek dan kembung.
168
00:11:24,017 --> 00:11:26,269
Bukan begitu. Maksudku, aku turut berduka.
169
00:11:26,353 --> 00:11:27,687
Silakan ambil kursi.
170
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Tidak, terima kasih.
Kursiku banyak di rumah.
171
00:11:32,859 --> 00:11:35,195
Lantas, Bu...
172
00:11:35,278 --> 00:11:36,238
Davenport.
173
00:11:36,780 --> 00:11:38,949
Nona Beth Davenport.
174
00:11:39,366 --> 00:11:41,451
- Pak...
- Drebin.
175
00:11:41,535 --> 00:11:42,953
Nona...
176
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Detektif Frank Drebin.
177
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
Detektif, kupikir Simon dibunuh.
178
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
Begitu? Kenapa berpikir begitu?
179
00:11:50,293 --> 00:11:52,921
Dia meneleponku semalam.
Katanya dia dalam masalah.
180
00:11:53,004 --> 00:11:55,090
Kami berencana untuk bertemu pagi ini.
181
00:11:55,173 --> 00:11:57,843
Apa orang yang mau bunuh diri
akan melakukan itu?
182
00:11:57,926 --> 00:12:00,095
Tentu tidak.
183
00:12:00,595 --> 00:12:02,430
Apa alasan orang membunuhnya?
184
00:12:05,308 --> 00:12:06,142
Percayalah,
185
00:12:06,434 --> 00:12:08,645
selalu ada alasan untuk membunuh orang.
186
00:12:08,728 --> 00:12:10,939
Apakah cara tertawanya menjengkelkan?
187
00:12:11,231 --> 00:12:12,232
Tidak.
188
00:12:12,566 --> 00:12:14,609
Maaf, aku bukan diriku saat ini.
189
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Tak apa-apa. Aku juga bukan dirimu.
190
00:12:19,072 --> 00:12:20,115
Katakan,
191
00:12:20,198 --> 00:12:22,075
apa pekerjaan saudaramu?
192
00:12:22,158 --> 00:12:23,243
Komputer.
193
00:12:23,994 --> 00:12:25,829
Dia pemrogram untuk Richard Cane.
194
00:12:25,912 --> 00:12:29,040
Si genius yang akan selamatkan dunia
dengan mobil listrik.
195
00:12:29,124 --> 00:12:30,584
Kau harus bicara dengannya.
196
00:12:30,667 --> 00:12:33,211
Cek riwayat mengemudi Simon
dan pastikan sesuai.
197
00:12:33,295 --> 00:12:34,379
Santai saja.
198
00:12:34,462 --> 00:12:35,463
Apa?
199
00:12:35,547 --> 00:12:37,757
Serahkan urusan polisi kepadaku. Mengerti?
200
00:12:39,593 --> 00:12:40,677
Aku mengerti.
201
00:12:40,760 --> 00:12:42,387
Orang macam kau sama saja.
202
00:12:42,470 --> 00:12:43,597
"Orang macam aku"?
203
00:12:43,680 --> 00:12:45,807
Orang tua keras kepala yang merasa pintar.
204
00:12:49,186 --> 00:12:52,230
Aku tahu kau kesal, tetapi ini bidangku.
205
00:12:52,314 --> 00:12:55,567
Jika benar saudaramu dibunuh,
akan kutemukan pelakunya.
206
00:12:55,650 --> 00:12:58,820
Kuhargai itu, Detektif.
Namun, Simon satu-satunya keluargaku.
207
00:12:59,279 --> 00:13:02,240
Maaf kalau aku tidak tinggal diam
dan berharap kau bekerja.
208
00:13:02,324 --> 00:13:04,868
Itu persis yang kuharapkan darimu.
209
00:13:05,160 --> 00:13:07,162
Akan kukabari jika ada informasi.
210
00:13:07,579 --> 00:13:09,915
Aku ada beberapa pembacaan buku pekan ini.
211
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Aku ada di situ.
212
00:13:11,291 --> 00:13:12,417
SI PEMBUNUH BERLIPSTIK
213
00:13:12,501 --> 00:13:13,460
Pembacaan buku?
214
00:13:13,543 --> 00:13:16,254
Ya. Kutulis novel kriminal nyata
dari fiksi karanganku.
215
00:13:18,131 --> 00:13:19,799
Ya,
216
00:13:20,133 --> 00:13:23,011
mungkin kau menulisnya,
tetapi aku menjalaninya.
217
00:13:24,221 --> 00:13:27,599
Permisi, kami ada pesta ulang tahun
218
00:13:27,682 --> 00:13:29,726
dan aku penyanyi terbaik di kantor.
219
00:13:34,940 --> 00:13:37,442
Setelah kupertimbangkan,
kuterima kursinya.
220
00:13:46,826 --> 00:13:49,996
Aku lupa kapan terakhir
ada yang bicara seperti itu kepadaku.
221
00:13:50,497 --> 00:13:53,583
Itu jenis hardikan yang berbayar
222
00:13:53,667 --> 00:13:55,502
di rubanah penatu. Namun, dia...
223
00:13:55,585 --> 00:13:59,756
Kau ingin menaruh hulahop
di panggul itu dan memutarnya.
224
00:13:59,840 --> 00:14:01,174
Jenis yang membuatmu...
225
00:14:04,427 --> 00:14:06,096
Teman-Teman, kalian keberatan?
226
00:14:11,518 --> 00:14:14,771
Aku tidak yakin Simon Davenport dibunuh.
227
00:14:14,855 --> 00:14:17,357
Namun, kasus ini mulai membuatku gatal.
228
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
Kalau sudah mulai kugaruk,
229
00:14:19,192 --> 00:14:23,864
aku tak berhenti sampai kulitku luka
dan dokter menyuruhku pakai sarung tangan.
230
00:14:24,865 --> 00:14:25,866
Terima kasih.
231
00:14:27,158 --> 00:14:28,535
20 TAHUN EDENTECH
232
00:14:28,618 --> 00:14:30,829
"ORANG BIJAK MENYENTUH DAGUNYA"
233
00:14:36,042 --> 00:14:38,003
- Titip mantel?
- Sampanye?
234
00:14:41,173 --> 00:14:42,924
UANG TIP
235
00:14:44,092 --> 00:14:46,887
MENGINSPIRASI
236
00:14:46,970 --> 00:14:48,096
MENDUKUNG
237
00:14:48,180 --> 00:14:50,432
Richard Cane awalnya sukses
di mikroprosesor,
238
00:14:51,016 --> 00:14:54,686
lalu dia gunakan untuk membangun
pasar ritel daring yang luas
239
00:14:54,769 --> 00:14:56,855
dan teknologi ramah lingkungan.
240
00:14:56,938 --> 00:14:59,107
LABU
241
00:15:01,026 --> 00:15:03,945
Lalu mendadak, beruang itu menyerangku.
242
00:15:04,237 --> 00:15:05,488
Kusiapkan pisauku,
243
00:15:06,031 --> 00:15:10,035
dan dia melewatiku
menuju sarang madu di atas perkemahan!
244
00:15:10,994 --> 00:15:14,664
Memang sudah ada di situ!
Aku tak melihatnya.
245
00:15:22,297 --> 00:15:23,757
Kau datang.
246
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Letnan Drebin.
247
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
- Aku juga!
- Aku...
248
00:15:27,928 --> 00:15:28,929
Richard Cane.
249
00:15:29,513 --> 00:15:31,097
Mari, ikutlah aku.
250
00:15:32,182 --> 00:15:35,018
Apa yang kau tahu tentang Pak Davenport?
251
00:15:35,352 --> 00:15:38,355
Simon teknisi brilian,
salah satu orang terbaik kami.
252
00:15:39,022 --> 00:15:41,691
Aku tidak tahu dia depresi berat.
253
00:15:42,025 --> 00:15:44,194
Bunuh diri adalah hal yang mengerikan.
254
00:15:44,528 --> 00:15:45,862
Kemungkinan bunuh diri.
255
00:15:46,196 --> 00:15:47,781
Ada udang di balik batu?
256
00:15:47,864 --> 00:15:50,116
Tidak. Kurasa udang
tidak bisa melakukan ini.
257
00:15:50,534 --> 00:15:53,078
- Namun, bisa saja.
- Aku mengerti.
258
00:15:53,370 --> 00:15:55,789
Ini salah satu proyek yang Simon kerjakan?
259
00:15:55,872 --> 00:15:59,125
Bukan, ini adalah mesin
terapi cahaya merah,
260
00:15:59,209 --> 00:16:01,294
terbukti meningkatkan testosteron.
261
00:16:01,378 --> 00:16:04,256
Kau tahu jumlah sperma pria
berada pada titik terendah
262
00:16:04,339 --> 00:16:06,258
- dalam sejarah?
- Menarik.
263
00:16:06,967 --> 00:16:09,344
Aku tak pernah
menaruh spermaku dalam sejarah.
264
00:16:09,427 --> 00:16:11,596
Aku punya kaus Bon Jovi untuk itu.
265
00:16:15,392 --> 00:16:18,395
Semoga kau tidak canggung
mendengarku mengatakan ini,
266
00:16:18,478 --> 00:16:21,147
tetapi aku penggemar beratmu.
267
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
- Benarkah?
- Ya.
268
00:16:22,482 --> 00:16:24,693
Kubaca karyamu tentang perampokan bank.
269
00:16:25,068 --> 00:16:26,987
Orang sepertimu sudah langka.
270
00:16:27,904 --> 00:16:30,574
- Orang seperti aku?
- Ya, menyukai aksi,
271
00:16:30,824 --> 00:16:33,660
tidak minta izin
untuk memperbaiki yang rusak.
272
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Aku terkejut mendengarmu mengatakan itu,
273
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
seseorang yang sangat tertarik
dengan gawai.
274
00:16:40,333 --> 00:16:43,003
Kau tidak menikmati keajaiban abad modern?
275
00:16:43,920 --> 00:16:46,590
Maaf, tetapi dunia sebelumnya lebih baik.
276
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Setuju, tetapi jangan beri tahu siapa pun.
277
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Cerutu?
278
00:16:51,928 --> 00:16:53,221
Kelihatannya begitu.
279
00:16:54,014 --> 00:16:55,515
Maksudku, kau mau?
280
00:16:56,224 --> 00:16:57,726
Merokok dalam ruang?
281
00:16:58,101 --> 00:16:59,269
Mau menilangku?
282
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Kotak korek api itu.
283
00:17:05,859 --> 00:17:07,194
Aku pernah melihatnya.
284
00:17:08,778 --> 00:17:09,946
Ini adalah Bengal.
285
00:17:11,031 --> 00:17:13,617
Klub makan malam milikku
untuk kaum elite kota.
286
00:17:13,949 --> 00:17:17,786
Di sana orang bisa menjadi
dirinya sendiri, minum-minum,
287
00:17:18,288 --> 00:17:21,666
dan seperti kata Black Eyed Peas,
"kita gila-gilaan di sini."
288
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Itu masih bisa diucapkan?
289
00:17:24,628 --> 00:17:26,170
Di klubku, bisa.
290
00:17:26,254 --> 00:17:28,381
Aku suka Black Eyed Peas.
291
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
- Siapa yang tidak?
- Beberapa.
292
00:17:30,217 --> 00:17:32,010
- Mereka bodoh.
- Setuju.
293
00:17:32,636 --> 00:17:34,679
- will.i.am.
- apl.de.ap.
294
00:17:34,763 --> 00:17:35,597
Taboo.
295
00:17:35,680 --> 00:17:38,517
- Jangan lupa Fergie.
- Aku tak akan melupakan Fergie.
296
00:17:38,850 --> 00:17:39,976
The Dutchess.
297
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
Jika butuh sesuatu,
298
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
jangan sungkan menghubungiku.
299
00:17:46,399 --> 00:17:48,151
Terima kasih. Nanti kukabari.
300
00:17:54,574 --> 00:17:56,826
- Lewat sana.
- Tentu.
301
00:18:05,669 --> 00:18:10,507
Besok beri Pak Drebin hadiah kecil.
302
00:18:12,467 --> 00:18:14,052
EdenVox-1.
303
00:18:14,344 --> 00:18:17,264
Mobil listrik Regu Polisi pertama
yang sepenuhnya otomatis
304
00:18:17,347 --> 00:18:18,765
dan bisa mengemudi sendiri.
305
00:18:18,849 --> 00:18:21,351
Hadiah yang baru kita terima
dari Richard Cane.
306
00:18:21,685 --> 00:18:24,145
Kau pasti memberikan
kesan baik semalam, Frank.
307
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Tampaknya begitu.
308
00:18:25,730 --> 00:18:27,399
- Kopi?
- Ya, terima kasih.
309
00:18:27,482 --> 00:18:29,609
Jangan malu. Kemari dan cobalah.
310
00:18:33,029 --> 00:18:34,322
Nyaman.
311
00:18:34,614 --> 00:18:35,740
Serba elektrik.
312
00:18:35,824 --> 00:18:38,118
Mencapai 60 dalam 3,1 detik.
313
00:18:38,410 --> 00:18:39,995
Kurasa itu bagus.
314
00:18:40,078 --> 00:18:40,996
Lihat ini.
315
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
Mobil, buka pintu.
316
00:18:46,126 --> 00:18:47,043
Trik bagus.
317
00:18:47,127 --> 00:18:48,044
Cobalah.
318
00:18:49,880 --> 00:18:50,714
Mobil,
319
00:18:51,256 --> 00:18:52,757
tolong tutup pintu.
320
00:18:56,928 --> 00:18:59,306
- Hei!
- Ternyata cukup asyik.
321
00:18:59,389 --> 00:19:00,974
Bagaimana kalau begini?
322
00:19:01,057 --> 00:19:03,435
Mobil, maju sembilan meter.
323
00:19:13,236 --> 00:19:14,905
- Mulus juga.
- Baiklah.
324
00:19:21,244 --> 00:19:22,204
Menakjubkan.
325
00:19:22,287 --> 00:19:23,663
Hei! Teman-Teman?
326
00:19:23,747 --> 00:19:25,081
- Jangan gerak!
- Jangan...
327
00:19:25,165 --> 00:19:26,249
Apa?
328
00:19:27,584 --> 00:19:29,503
Berhenti! Jangan bergerak!
329
00:19:29,878 --> 00:19:32,464
Tempat ini berantakan.
330
00:19:33,089 --> 00:19:35,175
REGU POLISI
331
00:19:35,258 --> 00:19:38,053
Ada setengah lusin saksi
yang melihatmu di TKP.
332
00:19:38,136 --> 00:19:40,263
Kami tahu kau di bank!
333
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
Sungguh, aku tidak di situ.
334
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
Terima kasih.
335
00:19:49,105 --> 00:19:52,484
Riwayat kejahatanmu lumayan panjang.
336
00:19:52,943 --> 00:19:56,279
Kau pernah dipenjara 20 tahun
untuk penumbuhan.
337
00:19:57,155 --> 00:19:58,740
Tumbuhannya pasti berbahaya.
338
00:19:58,823 --> 00:20:00,075
Maksudmu "pembunuhan"?
339
00:20:03,453 --> 00:20:04,538
Begini,
340
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
kami tahu bosmu tidak mau uang.
341
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
Jadi, untuk apa merampok?
Apa yang dia inginkan?
342
00:20:11,044 --> 00:20:13,964
Aku tidak di situ!
343
00:20:14,047 --> 00:20:15,715
Pikirmu kau cerdas.
344
00:20:16,174 --> 00:20:20,387
Namun, menurutku,
kamera tubuhku akan membuktikannya.
345
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Ed?
346
00:20:23,890 --> 00:20:26,685
Teknologi memang mengagumkan.
347
00:20:27,143 --> 00:20:30,564
Sekarang Regu Polisi harus "transparan".
348
00:20:35,318 --> 00:20:38,071
Operator, ini Drebin. 10-7.
349
00:20:38,154 --> 00:20:39,447
Mantap!
350
00:20:39,531 --> 00:20:40,782
Chili dog.
351
00:20:44,828 --> 00:20:46,496
Sarapan para juara.
352
00:20:46,580 --> 00:20:47,706
Sedikit kopi hitam.
353
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
Baik, kau bisa percepat sedikit.
354
00:20:52,836 --> 00:20:54,588
Perlihat SIM dan STNK.
355
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Ini bukan punyaku.
356
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
Maaf.
357
00:21:01,720 --> 00:21:03,513
Ya ampun. Begini,
358
00:21:03,597 --> 00:21:04,890
tampaknya kau orang baik.
359
00:21:04,973 --> 00:21:07,225
Kali ini peringatan saja.
Nikmati harimu, dah.
360
00:21:07,893 --> 00:21:10,604
Masih jauh. Percepat lebih lama.
361
00:21:12,189 --> 00:21:13,857
Lihat saja nanti. Tunggu saja.
362
00:21:15,483 --> 00:21:17,861
Aku butuh toilet. Astaga.
363
00:21:17,944 --> 00:21:19,738
Ayo, minggir!
364
00:21:20,197 --> 00:21:21,948
Berfokus, Frank.
365
00:21:22,574 --> 00:21:24,326
Kau pasti bisa.
366
00:21:28,705 --> 00:21:29,748
Percepat lagi.
367
00:21:29,831 --> 00:21:31,458
Jasku akan ternoda lagi!
368
00:21:31,791 --> 00:21:32,626
Barnes!
369
00:21:33,376 --> 00:21:34,211
Maaf.
370
00:21:35,629 --> 00:21:36,463
Urusan polisi!
371
00:21:36,546 --> 00:21:37,380
KAKUS
372
00:21:37,464 --> 00:21:38,798
Kau harus antre!
373
00:21:43,762 --> 00:21:44,763
Ayo!
374
00:21:48,934 --> 00:21:51,603
Kau menjijikkan, dasar kau bodoh.
375
00:21:53,021 --> 00:21:55,774
Menyusu sampai umur 13, dasar anak aneh.
376
00:21:57,609 --> 00:22:01,112
Tak bisa bangun tanpa bau susu di dagumu.
377
00:22:02,447 --> 00:22:03,615
Jangan coba-coba.
378
00:22:04,032 --> 00:22:05,951
Jangan lakukan. Jangan dimakan!
379
00:22:06,952 --> 00:22:08,995
- Astaga!
- Frank.
380
00:22:09,079 --> 00:22:11,122
Aku makan lima lagi hari itu.
381
00:22:11,206 --> 00:22:13,208
Merasa lebih baik, Frank? Pastinya.
382
00:22:19,965 --> 00:22:20,799
Ya!
383
00:22:21,258 --> 00:22:24,094
Itu kau di dalam bank, tampak jelas.
384
00:22:24,177 --> 00:22:25,178
Baiklah.
385
00:22:25,470 --> 00:22:27,556
Siapa pun atasan kami, mereka gila.
386
00:22:28,348 --> 00:22:31,184
Mereka hanya menginginkan
sebuah kotak penyimpanan.
387
00:22:31,268 --> 00:22:32,602
Kotak penyimpanan.
388
00:22:36,606 --> 00:22:38,859
BUKTI FOTO
389
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
Itu. Kotak 595.
390
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
- Ed, periksa daftarnya.
- Ya.
391
00:22:47,826 --> 00:22:49,911
Kau tak akan percaya, Frank.
392
00:22:50,245 --> 00:22:51,997
Simon Davenport.
393
00:22:52,289 --> 00:22:53,623
Maksudmu,
394
00:22:54,457 --> 00:22:56,209
dua kasus ini
395
00:22:56,877 --> 00:22:58,295
adalah satu kasus.
396
00:23:00,130 --> 00:23:04,593
Ketika kita bergabung untuk meluncurkan
EdenTech, kita punya satu tujuan.
397
00:23:05,218 --> 00:23:06,428
Menyelamatkan dunia.
398
00:23:06,761 --> 00:23:09,598
Bersama, kita menciptakan teknologi
untuk menyaingi dewa.
399
00:23:09,681 --> 00:23:11,349
Apakah dunia membaik?
400
00:23:11,683 --> 00:23:14,352
Tidak. Dunia hanya memburuk.
401
00:23:14,811 --> 00:23:17,397
Ketika bapak-bapak pendiri
menciptakan negara ini,
402
00:23:17,814 --> 00:23:21,568
mereka duduk di ruangan seperti ini,
berisi orang-orang seperti kita
403
00:23:22,152 --> 00:23:24,196
dan melahirkan sebuah kerajaan.
404
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Amerika Serikat.
405
00:23:26,907 --> 00:23:28,074
Ya, benar.
406
00:23:28,158 --> 00:23:29,492
Seiring waktu berlalu,
407
00:23:29,951 --> 00:23:32,579
orang lain ingin masuk ke ruang itu.
408
00:23:32,662 --> 00:23:33,496
Manusia ikan.
409
00:23:33,580 --> 00:23:34,664
- Apa?
- Manusia ikan.
410
00:23:35,081 --> 00:23:36,666
Insang di leher mereka.
411
00:23:36,750 --> 00:23:39,669
- Aku tidak...
- Seperti lelaki dan perempuan duyung.
412
00:23:39,753 --> 00:23:41,379
- Putri duyung.
- Benar.
413
00:23:41,463 --> 00:23:43,298
Tidak, hentikan. Bukan manusia ikan.
414
00:23:43,381 --> 00:23:44,925
Orang tak tahu terima kasih.
415
00:23:45,008 --> 00:23:48,720
Orang yang tidak pantas
untuk duduk di ruangan itu.
416
00:23:49,304 --> 00:23:52,390
Tidak seperti orang-orang di ruangan ini.
417
00:23:52,474 --> 00:23:53,433
Tangan kepiting.
418
00:23:53,517 --> 00:23:56,561
Mereka punya tangan kepiting, bukan jari.
419
00:23:56,645 --> 00:23:59,564
Hentikan! Aku tahu yang kumaksud.
Biar aku yang bicara.
420
00:23:59,648 --> 00:24:02,067
- Ini orang tangan kepiting.
- Aku kenal dia.
421
00:24:02,150 --> 00:24:03,235
Taruh ponsel itu!
422
00:24:06,154 --> 00:24:11,076
Ini saatnya kita mengakui
bahwa cara kita tidak berhasil.
423
00:24:11,368 --> 00:24:12,869
Sistem telah rusak.
424
00:24:12,953 --> 00:24:15,580
Apa yang kita lakukan
saat sistem mengalami gangguan?
425
00:24:16,039 --> 00:24:17,541
Cabut kabelnya.
426
00:24:17,999 --> 00:24:19,167
Kemudian,
427
00:24:20,085 --> 00:24:21,419
colok lagi.
428
00:24:21,711 --> 00:24:25,882
Aku menyebutnya
Perangkat Hukum Ketangguhan Primordial.
429
00:24:25,966 --> 00:24:27,634
Biar kutunjukkan kemampuannya.
430
00:24:28,552 --> 00:24:32,597
Tahun lalu, kami pasang kamera
di balai masyarakat
431
00:24:32,681 --> 00:24:34,349
untuk melakukan eksperimen.
432
00:24:34,641 --> 00:24:35,559
Pertanyaannya,
433
00:24:35,642 --> 00:24:37,227
akan seperti apa manusia modern
434
00:24:37,310 --> 00:24:40,772
jika kejiwaan mereka
dikembalikan ke sifat awalnya?
435
00:24:40,856 --> 00:24:42,774
PERANGKAT P.L.O.T.
BERSIAP
436
00:24:42,858 --> 00:24:44,818
PERANGKAT P.L.O.T.
AKTIF
437
00:24:45,235 --> 00:24:48,280
Saat diaktifkan,
alat ini mengirimkan frekuensi audio
438
00:24:48,363 --> 00:24:51,616
yang mereduksi otak
kembali ke naluri hewani.
439
00:24:52,200 --> 00:24:54,494
Dalam kasus ini, frekuensinya dibatasi.
440
00:24:54,578 --> 00:24:58,832
Berikutnya akan menyebar
lewat semua perangkat pintar
441
00:24:58,915 --> 00:25:01,251
sampai seluruh dunia terinfeksi.
442
00:25:01,334 --> 00:25:02,919
Sementara kita, saat peledakan,
443
00:25:03,003 --> 00:25:06,840
kita akan berada
dalam salah satu bunker superku di dunia,
444
00:25:06,923 --> 00:25:09,009
di situ ada makanan, air,
445
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
dan hiburan terbaik yang ada di dunia.
446
00:25:12,012 --> 00:25:13,555
Apa kabar, miliuner jahat?
447
00:25:14,014 --> 00:25:16,391
Aku senang melakukan pertunjukan langsung
448
00:25:16,474 --> 00:25:19,978
selama mungkin di dalam Bunker Tawa Kiamat
449
00:25:20,061 --> 00:25:21,980
terletak di Distrik Arizona, Blok 4.
450
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
Sampai jumpa di sana!
451
00:25:24,441 --> 00:25:25,525
"Firdaus Amish."
452
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
Setelah bara api sudah redup,
453
00:25:28,778 --> 00:25:31,698
mereka yang selamat
akan dapat tempat di tengah kita
454
00:25:31,990 --> 00:25:33,992
dan kita akan kembali ke dunia
455
00:25:34,075 --> 00:25:36,995
yang akan kita bangun kembali
456
00:25:37,329 --> 00:25:40,081
sebagai bapak-bapak pendiri Eden baru.
457
00:25:40,373 --> 00:25:41,917
Tuan-Tuan, Nyonya,
458
00:25:42,417 --> 00:25:44,586
pada Malam Tahun Baru ini
kupersembahkan...
459
00:25:45,253 --> 00:25:46,630
Proyek Inferno!
460
00:25:48,340 --> 00:25:51,259
PROYEK INFERNO
461
00:25:59,851 --> 00:26:02,437
Ternyata kelab malam Cane
hanya delapan kilometer
462
00:26:02,521 --> 00:26:04,731
dari lokasi kecelakaan Simon Davenport.
463
00:26:04,814 --> 00:26:06,149
Itu membuatku berpikir.
464
00:26:06,233 --> 00:26:08,401
Mungkin dia di sana pada malam dia mati.
465
00:26:08,485 --> 00:26:12,739
Maka, aku naik mobil listrik baruku
dan menyuruhnya ke Malibu.
466
00:26:12,822 --> 00:26:14,574
Peringatan. Pegang kemudinya.
467
00:26:14,658 --> 00:26:16,743
Peringatan. Pegang kemudinya.
468
00:26:16,826 --> 00:26:18,912
Peringatan. Pegang kemudinya.
469
00:26:18,995 --> 00:26:21,414
Tabrakan terdeteksi. Pegang kemudinya.
470
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Jangan di jalanan! Minggir!
471
00:26:23,708 --> 00:26:24,876
Apa masalah kalian?
472
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Tabrakan terdeteksi.
473
00:26:26,044 --> 00:26:27,963
Jadi apa kota ini?
474
00:26:48,859 --> 00:26:50,193
Mau pesan apa?
475
00:26:50,527 --> 00:26:52,612
Mungkin kau bisa menolongku.
476
00:26:53,154 --> 00:26:56,408
Aku mencari teman
yang mungkin pernah kemari.
477
00:26:56,992 --> 00:26:58,743
Aku tidak melihatnya.
478
00:26:58,827 --> 00:27:01,288
- Kau belum lihat.
- Aku sudah cukup melihatnya.
479
00:27:03,999 --> 00:27:05,417
Kau tidak ingat aku, ya?
480
00:27:06,209 --> 00:27:07,085
Haruskah?
481
00:27:07,169 --> 00:27:10,589
Saudaraku, kau menembaknya
"atas nama keadilan".
482
00:27:10,672 --> 00:27:12,507
Bisa ada ribuan orang.
483
00:27:12,591 --> 00:27:13,925
Kau tembak dari belakang.
484
00:27:14,009 --> 00:27:15,343
- Ratusan.
- Tanpa senjata.
485
00:27:15,427 --> 00:27:16,761
- Ada 50.
- Kulit putih.
486
00:27:17,637 --> 00:27:19,598
Kau saudara Tony Roiland!
487
00:27:19,681 --> 00:27:20,640
Benar.
488
00:27:20,932 --> 00:27:22,976
- Bagaimana kabar Tony?
- Kau serius?
489
00:27:23,310 --> 00:27:24,144
Buruk.
490
00:27:25,437 --> 00:27:26,438
Baiklah.
491
00:27:27,063 --> 00:27:28,899
Mungkin aku pernah lihat temanmu.
492
00:27:28,982 --> 00:27:29,983
Mungkin belum.
493
00:27:31,026 --> 00:27:32,277
Aku tidak ingat.
494
00:27:32,360 --> 00:27:34,821
- Kau tidak ingat?
- Tidak.
495
00:27:34,905 --> 00:27:37,157
Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu.
496
00:27:44,748 --> 00:27:46,499
Itu lebih baik. Sekarang ingat?
497
00:27:46,583 --> 00:27:47,501
Ya, aku ingat.
498
00:27:47,584 --> 00:27:49,920
Dia duduk di bilik sudut.
Dia minum alkohol.
499
00:27:50,003 --> 00:27:51,171
Hanya itu yang kutahu.
500
00:27:51,254 --> 00:27:52,964
Di mana rekaman kameranya?
501
00:27:53,757 --> 00:27:55,091
Di belakang.
502
00:27:55,717 --> 00:27:57,552
Namun, aku pun tak boleh ke sana.
503
00:28:03,975 --> 00:28:04,976
Terima kasih.
504
00:28:07,646 --> 00:28:09,814
Aku melihatnya lagi.
505
00:28:09,898 --> 00:28:12,442
Aku harus akui, dia cantik.
506
00:28:12,526 --> 00:28:14,694
Dia punya badan yang membawa kepalanya,
507
00:28:14,778 --> 00:28:16,488
dan bokong yang seperti berkata,
508
00:28:16,571 --> 00:28:18,657
Halo, aku bokong yang bisa bicara."
509
00:28:19,616 --> 00:28:21,868
Elegan? Ya, kurasa.
510
00:28:22,911 --> 00:28:25,413
Namun, bagai remaja
dengan tiga pekerjaan mengasuh,
511
00:28:25,497 --> 00:28:27,874
aku tak butuh pekerjaan mengasuh lagi.
512
00:28:27,958 --> 00:28:29,292
Halo, Letnan.
513
00:28:29,626 --> 00:28:31,169
Kenapa kau di sini?
514
00:28:31,253 --> 00:28:32,838
Sama sepertimu.
515
00:28:32,921 --> 00:28:35,173
Sudah kubilang, aku tak akan duduk diam.
516
00:28:35,257 --> 00:28:37,634
Dengar. Ini tidak seperti kisah-kisahmu.
517
00:28:37,968 --> 00:28:41,304
Wanita sipil biasa
tidak bisa memecahkan kasus kriminal.
518
00:28:41,638 --> 00:28:42,973
Kau membaca bukuku.
519
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
Apa pendapatmu?
520
00:28:45,100 --> 00:28:46,434
Menurutku itu khayalan.
521
00:28:46,935 --> 00:28:50,981
Wanita memakai wig dan kacamata hitam
langsung menjadi pembunuh?
522
00:28:51,064 --> 00:28:52,482
Kau menikmatinya?
523
00:28:53,316 --> 00:28:54,818
Ada beberapa bagian menarik.
524
00:28:56,987 --> 00:28:58,363
Letnan Drebin.
525
00:28:58,697 --> 00:29:00,282
Dia tahu kau saudari Simon?
526
00:29:00,949 --> 00:29:03,285
- Tidak.
- Bagus. Jangan sampai dia tahu.
527
00:29:03,368 --> 00:29:04,786
Kejutan menyenangkan.
528
00:29:04,870 --> 00:29:06,329
Baik, terima kasih.
529
00:29:06,705 --> 00:29:08,415
Ini tempat yang indah.
530
00:29:08,498 --> 00:29:10,375
Tak tercium hewan mati sama sekali.
531
00:29:10,458 --> 00:29:11,459
Terima kasih.
532
00:29:12,419 --> 00:29:13,753
Mau minuman?
533
00:29:14,045 --> 00:29:15,630
Air saja. Mendesis.
534
00:29:19,759 --> 00:29:22,387
Siapa wanita memukau ini?
535
00:29:22,846 --> 00:29:24,389
Kita belum kenal.
536
00:29:24,472 --> 00:29:27,309
- Aku...
- Ini Nona...
537
00:29:27,809 --> 00:29:28,810
Ceri...
538
00:29:30,145 --> 00:29:31,146
Roosevelt...
539
00:29:31,855 --> 00:29:34,107
Gemuk Makan Spageti.
540
00:29:34,733 --> 00:29:36,568
- Nama yang menarik.
- Ya.
541
00:29:37,277 --> 00:29:38,111
Terima kasih.
542
00:29:38,403 --> 00:29:40,322
Letnan, ada apa datang kemari?
543
00:29:40,405 --> 00:29:43,825
Aku ingin melihat
rekaman kamera keamananmu.
544
00:29:43,909 --> 00:29:45,619
Boleh kutanya kenapa?
545
00:29:45,702 --> 00:29:47,037
Boleh.
546
00:29:52,459 --> 00:29:54,628
Aku tidak bisa tunjukkan rekamannya.
547
00:29:54,920 --> 00:29:58,757
Para pelanggan percaya
bahwa kami memberi mereka privasi.
548
00:29:59,299 --> 00:30:00,717
Semoga kau mengerti.
549
00:30:00,800 --> 00:30:01,885
Aku mulai mengerti.
550
00:30:02,969 --> 00:30:04,679
Terima kasih untuk minumannya.
551
00:30:04,763 --> 00:30:06,973
Sudah larut. Kita harus pergi.
552
00:30:07,057 --> 00:30:08,016
Secepat itu?
553
00:30:08,308 --> 00:30:10,560
Kuharap kau tidak pergi, Nona Spageti.
554
00:30:10,644 --> 00:30:13,063
- Aku...
- Dia juga pergi.
555
00:30:13,146 --> 00:30:15,398
Besok pagi mau ke Disneyland.
556
00:30:15,482 --> 00:30:17,067
Dia salah satu dewasa Disney.
557
00:30:17,400 --> 00:30:20,403
Terobsesi. Kasurnya penuh dengan boneka.
558
00:30:21,071 --> 00:30:23,532
Nona Spageti,
tetaplah di sini untuk minum.
559
00:30:24,449 --> 00:30:26,451
Kau tak keberatan, kan, Drebin?
560
00:30:26,535 --> 00:30:27,619
Silakan.
561
00:30:27,702 --> 00:30:29,329
Bagus. Kucarikan meja.
562
00:30:29,412 --> 00:30:30,372
Baik.
563
00:30:32,040 --> 00:30:34,417
Dapatkan rekamannya, kusibukkan dia.
564
00:30:34,501 --> 00:30:36,044
Jelas tidak!
565
00:30:43,552 --> 00:30:44,886
Terima kasih.
566
00:30:46,429 --> 00:30:48,515
Astaga. Tempat ini menakjubkan.
567
00:30:49,224 --> 00:30:50,600
Terima kasih.
568
00:30:50,684 --> 00:30:52,936
Nona Spageti, boleh aku bicara jujur?
569
00:30:53,019 --> 00:30:54,271
Sebaiknya bahasa Inggris.
570
00:30:54,980 --> 00:30:58,149
Kau terlalu modern
untuk orang macam Frank Drebin.
571
00:30:58,233 --> 00:31:00,485
Aku tidak bersama Drebin.
572
00:31:00,777 --> 00:31:02,571
Itu berita bagus!
573
00:31:11,329 --> 00:31:12,330
Bersulang.
574
00:31:13,164 --> 00:31:14,666
Dari lahan pribadi Bill Cosby.
575
00:31:56,625 --> 00:31:58,043
Sakit!
576
00:31:58,960 --> 00:32:00,128
Sial!
577
00:32:01,755 --> 00:32:04,049
Ibu, jangan sekarang.
578
00:32:04,549 --> 00:32:06,801
Nanti kutelepon balik, Ibu.
579
00:32:06,885 --> 00:32:09,513
Sudah dulu. Aku sibuk.
580
00:32:11,598 --> 00:32:12,974
Katakan,
581
00:32:13,391 --> 00:32:14,851
apa pekerjaanmu belakangan?
582
00:32:14,935 --> 00:32:18,146
Jangan bicara soal pekerjaan.
Mari bicara soal musik.
583
00:32:20,815 --> 00:32:22,734
Kau suka jaz, Nona Spageti?
584
00:32:23,109 --> 00:32:24,110
Suka?
585
00:32:24,528 --> 00:32:26,363
- Aku cinta jaz.
- Aku pun cinta jaz.
586
00:32:29,533 --> 00:32:30,367
Pak.
587
00:32:31,952 --> 00:32:32,911
Ada masalah.
588
00:32:32,994 --> 00:32:35,288
- Jangan sekarang.
- Tidak, ini cukup...
589
00:32:36,498 --> 00:32:37,332
Baik, Pak.
590
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
Lagu ini untuk teman listrik baruku,
591
00:32:42,504 --> 00:32:43,839
Richard Cane.
592
00:32:43,922 --> 00:32:45,006
Wah!
593
00:32:45,757 --> 00:32:47,384
Ayam Sasafras di kunci D.
594
00:32:47,676 --> 00:32:49,636
Buat ekstra keras, Anak-Anak.
595
00:33:04,192 --> 00:33:07,445
Aku selalu bilang
berkelahi mirip dengan musik jaz.
596
00:33:07,529 --> 00:33:08,947
Harus berimprovisasi,
597
00:33:09,030 --> 00:33:12,409
biarkan imajinasi menguasai tubuh.
598
00:33:29,968 --> 00:33:30,802
Aku baik.
599
00:33:38,018 --> 00:33:43,607
SEDANG MELAYANI
39, 40, 41, 42
600
00:33:50,822 --> 00:33:51,990
Ya!
601
00:33:58,538 --> 00:33:59,915
BASIS DATA
602
00:34:06,171 --> 00:34:09,341
Ada dua hal yang kusuka,
pacar yang diam di rumah
603
00:34:09,424 --> 00:34:10,799
- dan Gorilla Nut,
- Ayo.
604
00:34:10,884 --> 00:34:12,134
suplemen cair bagi pria.
605
00:34:12,219 --> 00:34:13,053
Lewatkan Iklan
606
00:34:13,136 --> 00:34:15,305
Jangan ikuti diet aneh dan olahraga palsu.
607
00:34:15,388 --> 00:34:16,223
Mau berotot?
608
00:34:16,306 --> 00:34:18,600
Kau hanya perlu Muscle Slime.
Oleskan dan...
609
00:34:24,940 --> 00:34:26,650
Coba lihat ini.
610
00:34:31,947 --> 00:34:34,533
Siapa kau, penguping rahasiaku?
611
00:34:38,078 --> 00:34:40,622
"Douglas O'Reilly, jurnalis investigasi
612
00:34:40,913 --> 00:34:42,207
L.A. Chronicle."
613
00:34:44,334 --> 00:34:45,335
Sial.
614
00:34:48,337 --> 00:34:50,257
PINTU DARURAT
ALARM AKAN BERBUNYI
615
00:35:00,892 --> 00:35:03,812
Tampaknya Pak Drebin
lebih merepotkan dari yang kita pikir.
616
00:35:03,895 --> 00:35:05,480
Awasi dia.
617
00:35:05,564 --> 00:35:07,983
Pastikan dia tidak membuat gangguan lain.
618
00:35:08,316 --> 00:35:09,234
Baik, Pak.
619
00:35:20,579 --> 00:35:22,747
Davis. Sebaiknya ini penting.
620
00:35:23,665 --> 00:35:24,916
Dia apa?
621
00:35:25,750 --> 00:35:27,502
Panggil Drebin sekarang juga!
622
00:35:27,586 --> 00:35:30,213
Maaf, Bu, tetapi kau harus dengarkan aku.
623
00:35:30,297 --> 00:35:31,923
Kasus ini ternyata lebih rumit.
624
00:35:33,049 --> 00:35:35,135
Jika suamiku bangun, lihat saja nanti...
625
00:35:35,218 --> 00:35:37,971
- Maaf.
- Apa yang kau pikirkan, Drebin?
626
00:35:38,054 --> 00:35:40,015
Richard Cane orang berpengaruh.
627
00:35:40,098 --> 00:35:42,475
Dia beri banyak donasi untuk kota ini,
628
00:35:42,559 --> 00:35:44,436
termasuk mobil baru yang kau setir.
629
00:35:44,519 --> 00:35:45,729
Richard Cane kotor.
630
00:35:45,812 --> 00:35:48,231
Dia terlibat dalam pembunuhan
Simon Davenport.
631
00:35:48,315 --> 00:35:49,983
Juga, perampokan bank!
632
00:35:50,066 --> 00:35:51,860
Kau masih mengurus perampokan bank?
633
00:35:52,569 --> 00:35:54,321
Cukup. Kau diskors!
634
00:35:54,404 --> 00:35:55,530
Diskors?
635
00:35:56,615 --> 00:35:58,450
Apa kataku kalau Ronald bangun?
636
00:35:58,533 --> 00:36:01,036
Besok dia ada presentasi Fitzgerald.
637
00:36:01,119 --> 00:36:06,166
Jika Morimoto tidak menerima
promosi integrasi vertikal,
638
00:36:06,249 --> 00:36:10,003
Bill Cantor akan melangkahinya
untuk tahun ketiga berurutan.
639
00:36:10,086 --> 00:36:12,464
- Namun, Ronald yang melatih Bill.
- Itu dia!
640
00:36:12,547 --> 00:36:13,715
Aku tak punya pilihan.
641
00:36:13,798 --> 00:36:16,885
Kau diskors. Dua pekan. Berlaku segera.
642
00:36:16,968 --> 00:36:17,969
Sekarang keluar.
643
00:36:19,679 --> 00:36:21,973
Kami mendukungmu, Ronald.
644
00:36:22,057 --> 00:36:23,517
Buat mereka kagum besok.
645
00:36:38,031 --> 00:36:39,115
Malam yang berat?
646
00:36:40,450 --> 00:36:41,785
Ternyata kau.
647
00:36:42,327 --> 00:36:44,913
Katakan. Apa yang kau lihat
di kamera keamanan?
648
00:36:44,996 --> 00:36:47,082
Dengarkan. Aku paham perasaanmu. Sungguh.
649
00:36:47,165 --> 00:36:49,501
Aku terpaksa menghajar
banyak antek semalam.
650
00:36:49,584 --> 00:36:50,669
Mereka punya anak!
651
00:36:50,752 --> 00:36:52,379
Kau tak akan bisa melihatnya
652
00:36:52,462 --> 00:36:53,380
tanpa bantuanku.
653
00:36:53,463 --> 00:36:54,923
Membantuku? Enak saja.
654
00:36:55,298 --> 00:36:58,301
Permisi, aku lelah dan lapar.
655
00:36:59,135 --> 00:37:00,470
Malam, Nona Davenport.
656
00:37:04,474 --> 00:37:06,768
Bagaimana kalau kita makan malam bersama?
657
00:37:07,143 --> 00:37:08,812
Aku memang...
658
00:37:09,062 --> 00:37:09,896
sedang lapar.
659
00:37:09,980 --> 00:37:13,608
Pelan-pelan, Nona Koki.
Kalkun ini gosong pada suhu 232.
660
00:37:13,900 --> 00:37:16,236
- Seberapa panas aku memasak?
- Sekitar 538.
661
00:37:16,319 --> 00:37:18,572
Kalkun harus dimasak perlahan.
662
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
Kecuali suka tengahnya merah muda.
663
00:37:20,824 --> 00:37:23,159
Aku suka yang tengahnya merah muda.
664
00:37:23,243 --> 00:37:26,413
Kau tidak khawatir
daging mentah merusak isiannya?
665
00:37:26,496 --> 00:37:28,915
Selama kau tak keberatan
jika aku kena salmonela.
666
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Keberatan? Aku menyukainya.
667
00:37:31,501 --> 00:37:33,253
Aku suka anak kecil yang sakit.
668
00:37:35,172 --> 00:37:37,257
Kau tak akan berhenti merayuku, ya?
669
00:37:38,049 --> 00:37:39,301
Tidak sedetik pun.
670
00:38:01,323 --> 00:38:02,324
Terima kasih.
671
00:38:10,290 --> 00:38:11,541
Maaf berantakan.
672
00:38:11,958 --> 00:38:12,876
Aku...
673
00:38:13,460 --> 00:38:15,462
belum sempat berbenah
674
00:38:15,545 --> 00:38:17,005
sejak istriku wafat.
675
00:38:21,051 --> 00:38:23,720
Aku turut berdukacita. Apakah dia baik?
676
00:38:23,803 --> 00:38:27,140
Dia hebat. Lemparannya jauh.
Tangannya bagaikan meriam.
677
00:38:28,058 --> 00:38:29,434
Lalu dia meninggal.
678
00:38:30,227 --> 00:38:32,604
Kita tak akan tahu
apa dia bisa jadi pemain pro.
679
00:38:32,687 --> 00:38:35,148
Dia wanita termanis yang kukenal.
680
00:38:35,232 --> 00:38:38,985
- Sepertinya dia seorang santa.
- Mungkin Bronco atau 49er.
681
00:38:39,528 --> 00:38:41,530
Kami tak masalah tim mana pun.
682
00:38:42,072 --> 00:38:43,657
Apa saja kecuali Browns.
683
00:38:49,371 --> 00:38:51,122
Pemandangannya bagus.
684
00:38:51,206 --> 00:38:54,167
Aku tertarik dengan bukit
sejak pindah kemari dari kuliah.
685
00:38:54,251 --> 00:38:55,335
UCLA?
686
00:38:55,961 --> 00:38:58,630
Aku melihatnya tiap hari.
Aku tinggal di sini.
687
00:38:58,713 --> 00:39:01,258
Tak banyak yang bisa kutawarkan.
688
00:39:04,386 --> 00:39:05,220
Namun...
689
00:39:06,471 --> 00:39:10,141
Percakapan tadi
membuatku ingin hidangan Thanksgiving.
690
00:39:11,059 --> 00:39:14,145
Rasanya aku masih punya seekor kalkun.
691
00:39:14,437 --> 00:39:16,147
Namun, ovenku kotor.
692
00:39:16,231 --> 00:39:19,109
Tidak masalah. Aku suka burung yang kotor.
693
00:39:42,966 --> 00:39:45,719
Kau tidak bohong. Oven ini menjijikkan!
694
00:39:45,802 --> 00:39:48,972
Senang bisa bicara tentang burung kotor,
695
00:39:49,055 --> 00:39:50,640
tetapi itu tidak higienis.
696
00:40:00,483 --> 00:40:02,611
Air garam panas adalah bagian terpenting.
697
00:40:02,694 --> 00:40:03,945
Benar sekali.
698
00:40:04,613 --> 00:40:06,656
Ini anjingku Buster.
699
00:40:07,032 --> 00:40:09,284
Dia pasti mengendus baunya.
700
00:40:18,335 --> 00:40:20,795
Anjing bodoh, itu bukan untukmu.
701
00:40:21,630 --> 00:40:22,547
Jijik.
702
00:40:25,300 --> 00:40:26,218
Baiklah.
703
00:40:31,223 --> 00:40:32,641
Dia kuat sekali.
704
00:40:32,724 --> 00:40:34,142
Letakkan.
705
00:40:35,685 --> 00:40:38,313
Bagaimana kalau aku menggarukmu?
706
00:40:39,022 --> 00:40:41,024
Ya.
707
00:40:44,027 --> 00:40:45,237
Wah.
708
00:40:46,196 --> 00:40:48,323
Aku tidak suka ini.
709
00:40:51,660 --> 00:40:54,246
Rambutmu. Boleh?
710
00:40:54,329 --> 00:40:55,747
Ya.
711
00:41:04,047 --> 00:41:05,257
Itu lebih baik.
712
00:41:05,841 --> 00:41:07,008
Apa ini gila?
713
00:41:07,425 --> 00:41:08,760
Sudah lama.
714
00:41:09,302 --> 00:41:12,055
Kurasa aku lupa cara mencium.
715
00:41:33,702 --> 00:41:34,870
Indah sekali.
716
00:42:10,030 --> 00:42:11,615
MANTRA DAN JAMPI
717
00:44:30,420 --> 00:44:32,923
Setelah akhir pekan yang santai
bersama Beth...
718
00:44:33,548 --> 00:44:34,382
Jangan lagi!
719
00:44:34,466 --> 00:44:36,468
...saatnya kembali ke kasus ini.
720
00:44:36,551 --> 00:44:40,722
Maka, kuhubungi L.A. Chronicle
untuk menindaklanjuti Douglas O'Reilly,
721
00:44:40,805 --> 00:44:43,308
tetapi katanya dia tidak datang ke kantor.
722
00:44:43,391 --> 00:44:45,060
Maka, aku ke apartemennya.
723
00:44:46,895 --> 00:44:48,563
Douglas O'Reilly?
724
00:44:49,147 --> 00:44:51,816
Ini Letnan Frank Drebin, Regu Polisi.
725
00:44:59,491 --> 00:45:00,742
Halo?
726
00:45:03,745 --> 00:45:05,080
Ada orang?
727
00:45:08,500 --> 00:45:09,751
Tidak.
728
00:45:10,418 --> 00:45:13,839
Douglas, aku menginjak
semacam cairan merah!
729
00:45:13,922 --> 00:45:15,757
Punya tisu dapur?
730
00:45:17,300 --> 00:45:19,302
Aku membuat lantaimu jadi kotor.
731
00:45:19,970 --> 00:45:22,138
AMBIL AKU
732
00:45:25,225 --> 00:45:27,644
Kuambil pisaunya untukmu!
733
00:45:27,978 --> 00:45:29,229
Mau taruh di mana?
734
00:45:31,690 --> 00:45:34,609
"Tekan rekam, sebut namamu
dan bilang, 'aku melakukannya'."
735
00:45:39,364 --> 00:45:42,450
Letnan Frank Drebin. Aku melakukannya.
736
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
Baik.
737
00:45:48,039 --> 00:45:49,833
O'Reilly, kaukah itu?
738
00:45:59,467 --> 00:46:00,510
O'Reilly?
739
00:46:11,146 --> 00:46:12,731
Saat itulah aku sadar.
740
00:46:12,814 --> 00:46:16,693
Bagai orang bodoh
yang menyelesaikan teka-teki, aku dijebak.
741
00:46:17,402 --> 00:46:21,156
Aku harus bersihkan TKP.
Tidak ada jasad, tidak ada kejahatan.
742
00:46:23,783 --> 00:46:26,244
Menyembunyikan jasad bukan lagi pilihan.
743
00:46:26,328 --> 00:46:27,162
Jangan bergerak!
744
00:46:27,871 --> 00:46:29,080
Ini tidak seperti itu!
745
00:46:36,046 --> 00:46:37,047
Dia kabur!
746
00:46:40,175 --> 00:46:41,259
Mobil, jalan.
747
00:46:46,181 --> 00:46:47,724
Terima kasih, Mobil.
748
00:46:47,807 --> 00:46:48,642
REMOT DIAKTIFKAN
749
00:46:49,601 --> 00:46:50,477
Apa yang...
750
00:46:53,355 --> 00:46:54,773
Mobil, berhenti.
751
00:46:55,315 --> 00:46:56,525
Kataku berhenti!
752
00:46:56,608 --> 00:46:59,027
Halo, Drebin. Boleh aku mengemudi?
753
00:46:59,110 --> 00:47:00,820
Cane. Apa yang terjadi?
754
00:47:00,904 --> 00:47:02,531
Aku mengendalikan mobilnya.
755
00:47:02,614 --> 00:47:05,534
Trik kecilku untuk memperbaiki kesalahan.
756
00:47:05,617 --> 00:47:07,118
Begitu cara Davenport mati.
757
00:47:07,202 --> 00:47:09,538
Bukan dia yang mengemudi ke jurang,
tetapi kau.
758
00:47:09,621 --> 00:47:11,206
Akhirnya kau paham, Detektif.
759
00:47:11,289 --> 00:47:13,833
Dia sudah bocorkan rahasiamu
ke jurnalis itu.
760
00:47:13,917 --> 00:47:15,252
Maka, kau pun membunuhnya.
761
00:47:15,335 --> 00:47:17,420
Bukan aku pembunuhnya, Frank. Kau.
762
00:47:17,504 --> 00:47:19,381
Kau polisi gila yang menikamnya,
763
00:47:19,464 --> 00:47:21,174
lalu naik mobil dan masuk laut.
764
00:47:21,258 --> 00:47:22,634
Tidak akan.
765
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
Kau tak bisa kabur.
766
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
Aku hanya sedih karena kau tidak akan ada
767
00:47:27,556 --> 00:47:29,766
untuk kejutan dalam bola Malam Tahun Baru.
768
00:47:30,267 --> 00:47:31,977
Nikmati perjalananmu.
769
00:47:37,107 --> 00:47:38,400
Hai, Susan.
770
00:47:40,068 --> 00:47:41,319
MENGUBAH RUTE...
771
00:47:42,320 --> 00:47:43,154
LAUT
772
00:48:04,259 --> 00:48:06,595
Minggir!
773
00:48:12,601 --> 00:48:13,435
Lebah?
774
00:48:13,852 --> 00:48:15,103
Tidak!
775
00:48:23,570 --> 00:48:25,530
Minggir! Jangan di situ! Minggir!
776
00:48:38,960 --> 00:48:40,629
Tampaknya kau butuh bantuan.
777
00:48:40,712 --> 00:48:42,589
Apa? Buka pintunya!
778
00:48:42,672 --> 00:48:43,507
Baik!
779
00:48:51,640 --> 00:48:54,059
Frank! Kau baik-baik saja? Kau di mana?
780
00:48:54,142 --> 00:48:56,561
Lupakan. Aku tahu
cara Simon Davenport dibunuh.
781
00:48:56,645 --> 00:48:58,813
Ulah Richard Cane. Mobilnya dikendalikan.
782
00:48:58,897 --> 00:49:00,982
Ada surat perintah untuk menangkapmu.
783
00:49:01,066 --> 00:49:03,818
Katanya kau membunuh jurnalis itu.
Katakan itu salah.
784
00:49:03,902 --> 00:49:05,153
Itu tak benar, Ed.
785
00:49:05,237 --> 00:49:08,198
Satu hal lagi, Frank.
Wali Kota mendengar soal ini,
786
00:49:08,281 --> 00:49:10,242
- dan menarik dana kita.
- Apa?
787
00:49:10,325 --> 00:49:12,452
Regu Polisi ditutup.
788
00:49:12,536 --> 00:49:15,038
Ini salahku. Akan kuperbaiki.
789
00:49:15,121 --> 00:49:17,040
- Bantu aku, Frank. Sembunyi.
- Baik.
790
00:49:17,123 --> 00:49:18,124
Terima kasih, Ed.
791
00:49:26,591 --> 00:49:28,468
Permisi, boleh pinjam telepon?
792
00:49:29,511 --> 00:49:30,595
Terima kasih.
793
00:49:31,888 --> 00:49:35,141
Begitu sempat,
aku langsung mengabari Beth.
794
00:49:35,225 --> 00:49:38,728
Tidak mudah, tetapi semoga
bisa memberinya ketenangan.
795
00:49:40,230 --> 00:49:41,064
Terima kasih.
796
00:49:41,982 --> 00:49:43,567
Apa-apaan, Bung?
797
00:49:50,031 --> 00:49:51,283
Ya ampun, Frank.
798
00:49:52,450 --> 00:49:53,618
Terima kasih.
799
00:49:54,619 --> 00:49:56,538
- Astaga, kau terluka.
- Tidak parah.
800
00:49:57,038 --> 00:49:58,456
Jangan begitu. Ayo masuk.
801
00:50:03,753 --> 00:50:05,088
Hanya ini yang kutemukan.
802
00:50:06,756 --> 00:50:07,924
Mungkin agak perih.
803
00:50:08,466 --> 00:50:09,509
Lakukan.
804
00:50:12,304 --> 00:50:14,181
- Tidak apa-apa. Teruskan.
- Baik.
805
00:50:14,723 --> 00:50:18,393
Cane bilang dia punya kejutan besar
untuk Malam Tahun Baru.
806
00:50:18,685 --> 00:50:22,272
Pasti itu yang Simon peringatkan.
807
00:50:22,939 --> 00:50:24,691
Apa maksudmu, kejutan besar?
808
00:50:25,150 --> 00:50:26,234
Entahlah.
809
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Namun, mungkin berbahaya.
810
00:50:28,153 --> 00:50:29,029
Aku mengerti.
811
00:50:29,404 --> 00:50:30,697
Frank, aku ingin mengaku.
812
00:50:31,198 --> 00:50:32,866
Saat menelepon sebelum mati,
813
00:50:32,949 --> 00:50:34,993
saudaraku berkata yang belum kukatakan.
814
00:50:35,452 --> 00:50:36,328
Katakan.
815
00:50:36,411 --> 00:50:38,830
Katanya dia mengerjakan
semacam alat terapi.
816
00:50:39,414 --> 00:50:40,707
Untuk menurunkan emosi.
817
00:50:40,790 --> 00:50:43,668
Namun, dia khawatir
akan digunakan untuk sebaliknya.
818
00:50:43,752 --> 00:50:46,087
- Menambah emosi?
- Dia tidak bilang?
819
00:50:46,171 --> 00:50:48,507
Katanya jika terjadi sesuatu kepadanya,
820
00:50:48,590 --> 00:50:51,426
aku harus menghentikan alat itu.
821
00:50:52,427 --> 00:50:54,012
Itu kata-kata terakhirnya.
822
00:50:54,095 --> 00:50:56,556
Karena itu kau ikut campur
dalam penyelidikanku.
823
00:50:56,932 --> 00:50:57,933
Awalnya.
824
00:50:58,016 --> 00:50:59,976
Karena itu kau muncul di Kelab Bengal.
825
00:51:00,060 --> 00:51:01,102
Ya.
826
00:51:01,561 --> 00:51:04,189
- Karena itu kau pura-pura mencintaiku.
- Tidak!
827
00:51:04,564 --> 00:51:05,398
Frank...
828
00:51:05,482 --> 00:51:07,108
Teganya kau berkata begitu!
829
00:51:07,192 --> 00:51:10,403
Aku tak percaya
aku membuka hatiku lagi untuk cinta.
830
00:51:10,487 --> 00:51:14,407
Aku menulis lagu tentang ini.
Aku menyewa studio!
831
00:51:16,535 --> 00:51:17,911
Jangan pergi, kumohon.
832
00:51:19,579 --> 00:51:20,705
Frank, kumohon.
833
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Lihat aku.
834
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
Apa itu?
835
00:51:28,672 --> 00:51:29,506
Apa?
836
00:51:34,511 --> 00:51:35,387
Itu.
837
00:51:36,179 --> 00:51:38,348
Itu TiVo yang kupinjamkan kemarin
838
00:51:38,431 --> 00:51:40,809
agar kau bisa menonton
Buffy musim pertama.
839
00:51:40,892 --> 00:51:42,769
Agar kau memahami referensiku.
840
00:51:42,853 --> 00:51:43,895
Aku tahu, Frank.
841
00:51:43,979 --> 00:51:47,023
Aku sudah katakan dengan jelas
jangan hubungkan ke internet.
842
00:51:49,401 --> 00:51:51,111
Itu kabel eternet
843
00:51:51,194 --> 00:51:53,738
dari TiVo-ku ke rutermu,
844
00:51:54,364 --> 00:51:55,699
tempat internet berasal!
845
00:51:55,782 --> 00:51:57,200
Kupikir itu kabel listrik.
846
00:51:57,284 --> 00:51:58,577
Mungkin kedaluwarsa.
847
00:51:58,660 --> 00:52:00,036
Artinya selesai sudah!
848
00:52:00,912 --> 00:52:02,038
Tanpa spesial musikal.
849
00:52:02,497 --> 00:52:06,376
Tidak ada Xander. Spike. Cordelia Chase.
850
00:52:06,668 --> 00:52:08,712
Tidak ada Daniel "Oz" Osbourne.
851
00:52:08,795 --> 00:52:11,715
Tidak ada episode Willow
bertemu kembarannya. Tidak ada!
852
00:52:11,798 --> 00:52:13,717
Maaf, aku tak tahu semua itu pen...
853
00:52:15,177 --> 00:52:17,179
Kita di tengah pembicaraan penting...
854
00:52:17,512 --> 00:52:18,847
Diam di situ.
855
00:52:27,564 --> 00:52:28,565
Hilang semua!
856
00:52:31,234 --> 00:52:32,819
Tidak apa. Hanya telepon rumah.
857
00:52:32,903 --> 00:52:33,904
Biar kujawab.
858
00:52:36,740 --> 00:52:37,574
Halo.
859
00:52:37,657 --> 00:52:39,409
Ini Ed. Aku ada informasi.
860
00:52:39,492 --> 00:52:40,327
Baik.
861
00:52:40,911 --> 00:52:42,162
Aku segera ke sana.
862
00:52:51,338 --> 00:52:53,089
Ed memeriksa rekaman bank
863
00:52:53,173 --> 00:52:55,759
dan mengenali orang
yang kabur lewat belakang,
864
00:52:56,092 --> 00:52:59,846
yang kebetulan adalah kepala keamanan
dan orang kepercayaan Cane.
865
00:53:00,180 --> 00:53:03,266
Jika ada yang tahu rencana Cane,
dialah orangnya.
866
00:53:03,350 --> 00:53:05,810
Kami harus menangkapnya sendirian
dan interogasi.
867
00:53:06,102 --> 00:53:08,730
Namun, harus dengan cara kami,
868
00:53:08,813 --> 00:53:10,899
- di luar peraturan.
- Kami ke sana.
869
00:53:13,318 --> 00:53:15,153
Kau bukan sopir yang biasa.
870
00:53:18,281 --> 00:53:20,158
Ini bukan mobil yang biasa.
871
00:53:21,993 --> 00:53:23,745
Itu bukan gas yang biasa.
872
00:53:25,539 --> 00:53:27,832
Ini bukan caraku tidur yang biasa.
873
00:53:45,225 --> 00:53:47,310
Halo, Dokter. Dia siuman.
874
00:53:47,394 --> 00:53:49,855
- Tanggal berapa ini?
- Dua Januari.
875
00:53:50,313 --> 00:53:52,065
Sudah tiga hari kau di sini.
876
00:53:52,148 --> 00:53:53,525
Tiga hari?
877
00:53:54,276 --> 00:53:55,318
Apa yang...
878
00:53:55,944 --> 00:53:57,195
RICHARD CANE DITANGKAP
879
00:53:57,279 --> 00:53:58,947
Tolong besarkan suaranya.
880
00:53:59,531 --> 00:54:01,783
Tidak perlu, Perawat.
881
00:54:02,534 --> 00:54:04,744
Halo, Pak Gustafson.
882
00:54:05,370 --> 00:54:06,246
Kau!
883
00:54:06,329 --> 00:54:07,914
Terkejut melihatku?
884
00:54:07,998 --> 00:54:10,292
Rencana kecilmu tidak berjalan baik.
885
00:54:10,375 --> 00:54:12,752
Kami menghentikannya. Jagoan menang.
886
00:54:13,253 --> 00:54:14,671
Cane dipenjara.
887
00:54:14,754 --> 00:54:17,591
Ini berita buruk untukmu. Dia mengakuinya.
888
00:54:17,674 --> 00:54:20,760
Dia bilang kau membunuh Simon Davenport
dan jurnalis itu.
889
00:54:21,136 --> 00:54:23,138
Kabarnya kau akan dihukum kursi listrik.
890
00:54:23,555 --> 00:54:25,223
- Kau bohong.
- Benarkah?
891
00:54:25,891 --> 00:54:27,976
Maka, katakan yang sebenarnya terjadi.
892
00:54:28,268 --> 00:54:29,102
Tidak akan.
893
00:54:32,063 --> 00:54:33,440
Kau tangguh, ya?
894
00:54:33,523 --> 00:54:37,485
Tahu nasib pria tampan sepertimu
di San Quentin?
895
00:54:37,986 --> 00:54:40,280
Mereka akan menyukaimu.
896
00:54:40,363 --> 00:54:41,823
Apa maksudmu?
897
00:54:41,907 --> 00:54:43,909
Ya. Aku sudah melihatnya ratusan kali.
898
00:54:43,992 --> 00:54:47,746
Pria besar dan tampan sepertimu?
Kau akan sangat populer.
899
00:54:48,205 --> 00:54:52,459
Hari pertama,
mungkin foto penangkapanmu akan viral.
900
00:54:52,792 --> 00:54:54,336
"Tahanan seksi."
901
00:54:54,586 --> 00:54:56,213
Selamat, kau terkenal.
902
00:54:56,296 --> 00:54:57,130
Baiklah.
903
00:54:57,214 --> 00:55:00,842
Suatu hari, penggemar barumu
menemukan celah hukum
904
00:55:00,926 --> 00:55:03,929
dan mendadak kau bebas!
Kau kembali di jalanan!
905
00:55:04,471 --> 00:55:05,764
Itu tidak buruk.
906
00:55:05,847 --> 00:55:08,225
Kau akan punya reputasi
untuk dijunjung tinggi,
907
00:55:08,308 --> 00:55:09,809
"Tahanan seksi".
908
00:55:10,227 --> 00:55:13,396
Selamat tinggal karbohidrat.
Halo, puasa berjeda.
909
00:55:13,480 --> 00:55:16,983
Kau suka ramen?
Karena kau akan terus makan kuah!
910
00:55:17,067 --> 00:55:20,070
Belum lagi,
kini ada tahanan seksi yang baru.
911
00:55:20,403 --> 00:55:22,989
Dia cinta tubuhnya apa adanya.
912
00:55:23,073 --> 00:55:25,575
Dia makan burger di Instagram penjara,
913
00:55:25,659 --> 00:55:27,536
- dan kau mati kelaparan.
- Tidak.
914
00:55:27,619 --> 00:55:30,539
Namun, kau sudah dicap kurus.
Tak bisa ganti haluan lagi!
915
00:55:30,622 --> 00:55:32,207
Maka, kau bunuh diri.
916
00:55:32,832 --> 00:55:34,417
Dor! Peluru di kepala!
917
00:55:34,501 --> 00:55:36,670
- Tidak akan.
- Namun, kau memeleset.
918
00:55:37,170 --> 00:55:39,673
Hanya tersisa
bagian otakmu yang mengatur kentut.
919
00:55:40,173 --> 00:55:43,343
Kau jadi meme baru: "Manusia Kentut".
Itu maumu?
920
00:55:43,844 --> 00:55:45,470
- Jadi "Manusia Kentut"?
- Tidak.
921
00:55:45,554 --> 00:55:47,764
- Katakan, Manusia Kentut! Kau suka!
- Tidak!
922
00:55:47,848 --> 00:55:49,432
- Katakan! Kau suka!
- Hentikan!
923
00:55:49,516 --> 00:55:52,102
Semua itu adalah rencana Cane! Bukan aku!
924
00:55:53,353 --> 00:55:54,271
Rencana apa?
925
00:55:55,063 --> 00:55:56,481
Dia mau pancarkan frekuensi
926
00:55:57,065 --> 00:56:00,944
yang memengaruhi otak manusia
agar mereka menjadi liar.
927
00:56:01,236 --> 00:56:04,573
- Di mana dia akan melakukannya?
- Pertarungan WWFC.
928
00:56:04,990 --> 00:56:07,576
- Pusat kota, tengah malam.
- Di mana alatnya?
929
00:56:08,201 --> 00:56:09,870
Bola Tahun Baru.
930
00:56:11,079 --> 00:56:12,080
Bolanya.
931
00:56:12,873 --> 00:56:14,749
Kau mau ke mana?
932
00:56:15,041 --> 00:56:16,376
Aku mau pengacara.
933
00:56:16,668 --> 00:56:18,670
Maaf aku telah menjebakmu! Maafkan aku!
934
00:56:18,753 --> 00:56:20,881
- Kau merekamnya?
- Tiap kata.
935
00:56:29,681 --> 00:56:31,057
Waktu kita sempit.
936
00:56:31,141 --> 00:56:32,893
Tahun baru 90 menit lagi.
937
00:56:32,976 --> 00:56:33,894
Apa yang terjadi?
938
00:56:33,977 --> 00:56:36,229
Apa mendapatkan pengakuan
seperti ini legal?
939
00:56:36,313 --> 00:56:38,815
Terkadang, supaya beres,
kau harus melanggar hukum.
940
00:56:39,316 --> 00:56:40,567
Aku sering melakukannya.
941
00:56:41,943 --> 00:56:43,945
- Kita merekamnya?
- Ya.
942
00:56:51,661 --> 00:56:52,829
Provos.
943
00:56:52,913 --> 00:56:55,540
Kau ditahan
untuk penangkapan ilegal Sig Gustafson.
944
00:56:55,916 --> 00:56:59,252
- Tidak!
- Kau menjebakku. Hebat.
945
00:56:59,336 --> 00:57:00,629
Satu pertanyaan.
946
00:57:00,712 --> 00:57:02,797
Bagaimana membangun ini begitu cepat?
947
00:57:03,089 --> 00:57:06,259
Kubilang ke kontraktor kota
izin mereka kucabut jika tak bantu.
948
00:57:07,302 --> 00:57:09,596
- Kau merekamnya?
- Dengan jelas.
949
00:57:14,142 --> 00:57:17,145
Hector Gutierrez, Departemen Keselamatan
dan Kesehatan Kerja.
950
00:57:17,229 --> 00:57:19,272
Petugas Barnes, kau ditahan.
951
00:57:21,816 --> 00:57:24,319
48 MENIT MENJELANG TENGAH MALAM
952
00:57:29,824 --> 00:57:30,659
Sedang apa kau?
953
00:57:35,622 --> 00:57:39,042
Lima menit berakhir.
Itu bel yang menandakan akhir babak satu.
954
00:57:39,125 --> 00:57:41,211
Penonton tidak senang, Jon.
955
00:57:41,294 --> 00:57:42,295
Baik, seru sekali,
956
00:57:42,379 --> 00:57:44,256
tetapi kami senang di bilik siaran
957
00:57:44,339 --> 00:57:46,633
ada salah satu petarung
tangan kosong terkejam
958
00:57:46,716 --> 00:57:49,427
dari seri pertama WWFC,
959
00:57:49,511 --> 00:57:52,556
Dan "The Bloody Widowmaker" Daly.
Selamat datang, Dan.
960
00:57:53,056 --> 00:57:53,890
Ini aneh.
961
00:57:53,974 --> 00:57:57,769
Kutinggal istriku di rumah
dan dia memakai rias wajah.
962
00:57:57,853 --> 00:57:59,604
Katanya dia tak ada rencana.
963
00:57:59,896 --> 00:58:01,314
Kira-kira ada apa?
964
00:58:01,898 --> 00:58:03,650
- Aku tak tahu.
- Aku juga.
965
00:58:04,526 --> 00:58:07,279
Acara ini berlangsung
berkat sponsor kita malam ini,
966
00:58:07,654 --> 00:58:09,406
Richard Cane dari EdenTech.
967
00:58:13,952 --> 00:58:16,955
Teman-teman di lab meminjamkanku
penutup telinga khusus ini.
968
00:58:17,038 --> 00:58:18,665
Menghalangi frekuensi digital.
969
00:58:18,748 --> 00:58:21,334
Jika bom itu meledak, kita terlindungi.
970
00:58:21,418 --> 00:58:22,502
Bagus.
971
00:58:23,295 --> 00:58:25,755
- Di mana Cane?
- Di kursi skybox.
972
00:58:25,839 --> 00:58:28,091
- Lalu, bala bantuan?
- Tidak ada.
973
00:58:28,175 --> 00:58:30,010
- Apa?
- Kau dicari untuk pembunuhan.
974
00:58:30,093 --> 00:58:31,386
Namun, Gustafson mengaku.
975
00:58:31,469 --> 00:58:32,304
Kita memaksanya.
976
00:58:32,387 --> 00:58:34,139
Belum pernah dengar hak Miranda?
977
00:58:34,222 --> 00:58:37,017
Apa? Aku cukup yakin
Carrie yang menulisnya.
978
00:58:37,100 --> 00:58:38,518
Miranda adalah pengacara.
979
00:58:38,894 --> 00:58:41,479
Charlotte pedagang karya seni.
Samantha wanita PSK.
980
00:58:42,022 --> 00:58:43,231
Ada apa?
981
00:58:43,315 --> 00:58:46,234
Berjam-jam aku mencoba menelepon Beth.
Dia tidak menjawab.
982
00:58:46,693 --> 00:58:48,195
Semoga dia baik-baik saja.
983
00:58:49,112 --> 00:58:50,405
Siaran langsung
984
00:58:50,488 --> 00:58:55,952
dari pusat kota Los Angeles
yang menakutkan,
985
00:58:56,036 --> 00:59:01,833
inilah acara utama malam ini!
986
00:59:11,176 --> 00:59:12,260
Ya.
987
00:59:12,344 --> 00:59:13,220
- Pak?
- Ya?
988
00:59:16,556 --> 00:59:17,390
Masuklah.
989
00:59:19,768 --> 00:59:21,144
Bisa kubantu?
990
00:59:22,604 --> 00:59:24,022
Ingat aku?
991
00:59:24,105 --> 00:59:27,776
Halo, Nona Ceri Roosevelt
Gemuk Makan Spageti.
992
00:59:28,068 --> 00:59:30,028
Aku suka penampilan barumu.
993
00:59:30,111 --> 00:59:30,946
Terima kasih.
994
00:59:31,738 --> 00:59:33,240
Mari. Bergabunglah.
995
00:59:33,323 --> 00:59:35,283
Para hadirin!
996
00:59:35,367 --> 00:59:39,329
Inilah...
997
00:59:39,412 --> 00:59:41,790
saatnya!
998
00:59:45,126 --> 00:59:47,379
Cek. Aku sedang menuju bola.
999
00:59:47,462 --> 00:59:49,714
Baik, Frank, komunikasi berfungsi.
1000
00:59:50,006 --> 00:59:52,592
Aku di posisi. Waktu kita 25 menit.
1001
00:59:53,301 --> 00:59:55,178
Pesan satu bir.
1002
00:59:55,262 --> 00:59:56,513
Sudah tutup.
1003
00:59:56,596 --> 00:59:59,015
Ayolah. Satu bir tidak akan membunuhmu.
1004
00:59:59,099 --> 01:00:00,225
Satu bir.
1005
01:00:02,352 --> 01:00:04,312
- Enyahlah.
- Berapa?
1006
01:00:04,396 --> 01:00:06,565
Gratis. Pergi saja dari sini.
1007
01:00:06,648 --> 01:00:08,984
- Ed, kau dengar?
- Ya, Frank.
1008
01:00:09,860 --> 01:00:11,820
- Satu antek Cane di atas.
- Bicara, Ed.
1009
01:00:12,153 --> 01:00:13,280
- Frank, dengar?
- Cek.
1010
01:00:13,363 --> 01:00:14,823
- Halo?
- Ada orang di atas!
1011
01:00:14,906 --> 01:00:16,366
Seorang pria di atas, Frank!
1012
01:00:18,869 --> 01:00:19,828
Apa katamu, Ed?
1013
01:00:20,537 --> 01:00:21,454
Tidak jadi.
1014
01:00:21,538 --> 01:00:22,831
Aturannya sudah dibahas.
1015
01:00:22,914 --> 01:00:25,125
Bertarung dengan jujur, gigih, adil.
1016
01:00:25,208 --> 01:00:26,918
Ketegangan terasa di arena ini.
1017
01:00:27,002 --> 01:00:28,753
Inilah saat yang ditunggu-tunggu.
1018
01:00:28,837 --> 01:00:31,298
Masuk pesan suara. Dia pasti bersama Gary.
1019
01:00:31,381 --> 01:00:33,508
Pinjam ponselmu. Dia tidak tahu nomormu.
1020
01:00:33,800 --> 01:00:35,427
Siap? Mari kita mulai!
1021
01:00:37,846 --> 01:00:39,472
Ya! Ayo!
1022
01:00:46,897 --> 01:00:48,106
Aku suka ini.
1023
01:00:48,690 --> 01:00:50,066
Ayo!
1024
01:00:51,985 --> 01:00:52,986
Luar biasa!
1025
01:00:58,366 --> 01:01:01,036
Kau membaca buku bagus
belakangan ini, Nona "Spageti"?
1026
01:01:01,995 --> 01:01:04,623
Lebih tepatnya, Nona Davenport?
1027
01:01:04,706 --> 01:01:08,877
Aku paling suka bagian
saat ibu rumah tangga terpelajar
1028
01:01:08,960 --> 01:01:11,296
menjadi pembunuh yang ingin balas dendam,
1029
01:01:12,756 --> 01:01:13,632
menyembunyikan...
1030
01:01:14,758 --> 01:01:15,759
pistol...
1031
01:01:16,176 --> 01:01:17,385
di sabuk garternya.
1032
01:01:19,304 --> 01:01:20,639
Satu lagi,
1033
01:01:21,181 --> 01:01:22,891
di pinggang belakang.
1034
01:01:24,434 --> 01:01:25,852
Lalu, satu...
1035
01:01:26,186 --> 01:01:27,562
senapan...
1036
01:01:28,355 --> 01:01:29,856
di dalam
1037
01:01:30,148 --> 01:01:31,358
wig cokelat indahnya.
1038
01:01:31,858 --> 01:01:33,068
Ikat dia.
1039
01:01:38,907 --> 01:01:41,535
Baiklah, Ed, aku sudah di bola.
1040
01:01:42,202 --> 01:01:44,704
Aku akan cari alatnya.
1041
01:01:47,666 --> 01:01:48,917
Bagus, Frank.
1042
01:01:49,000 --> 01:01:50,919
Hei, ada bir gratis?
1043
01:01:51,002 --> 01:01:52,712
Tidak ada bir...
1044
01:01:53,004 --> 01:01:54,256
Ya ampun.
1045
01:01:54,548 --> 01:01:56,341
Pasti di sekitar sini.
1046
01:01:59,469 --> 01:02:00,303
NYALA
1047
01:02:03,098 --> 01:02:04,474
Ed, jawab.
1048
01:02:04,558 --> 01:02:05,767
Ini, ambil dan pergi.
1049
01:02:06,518 --> 01:02:08,395
Frank, kau dengar?
1050
01:02:08,478 --> 01:02:11,147
Coker mendaratkan lutut ke dada!
1051
01:02:13,942 --> 01:02:15,485
Kurasa aku melihatnya, Ed.
1052
01:02:17,571 --> 01:02:21,867
Tampaknya ada gangguan teknis
dengan bola Malam Tahun Baru.
1053
01:02:21,950 --> 01:02:24,035
Aku tidak bisa menjangkaunya.
1054
01:02:29,332 --> 01:02:30,292
Lihat itu!
1055
01:02:31,334 --> 01:02:32,460
Celananya lepas!
1056
01:02:35,130 --> 01:02:36,756
Apa yang terjadi?
1057
01:02:36,840 --> 01:02:40,051
Jaringan Televisi
pasti memburamkan kejadian ini.
1058
01:02:40,343 --> 01:02:43,555
Bagi penonton di rumah,
akan kucoba menggambarkannya.
1059
01:02:43,847 --> 01:02:48,393
Kakinya pucat dan putih,
ditaburi bulu kayu manis yang halus.
1060
01:02:48,768 --> 01:02:50,687
Sekarang, pada bagian tengah,
1061
01:02:50,770 --> 01:02:53,064
kami menemukan sesuatu yang menakjubkan.
1062
01:02:53,356 --> 01:02:54,774
Sebutlah pertunjukan utama.
1063
01:02:55,066 --> 01:02:57,485
Bratwurst ukuran besar,
1064
01:02:57,569 --> 01:03:00,447
cocok untuk Istana Kekaisaran sang Kaiser.
1065
01:03:00,739 --> 01:03:04,659
Bisa juga sebuah adonan roti tawar
yang mengenakan wig afro.
1066
01:03:05,493 --> 01:03:07,037
Aku mendapatkannya, Ed.
1067
01:03:07,120 --> 01:03:08,496
Aku akan keluar.
1068
01:03:16,755 --> 01:03:17,672
Drebin.
1069
01:03:18,089 --> 01:03:20,175
Suruh keamanan ke sana sekarang juga!
1070
01:03:20,258 --> 01:03:21,426
Tak perlu melihatnya!
1071
01:03:21,510 --> 01:03:23,428
Ini urusan polisi. Lanjutkan.
1072
01:03:23,512 --> 01:03:24,804
Baiklah. Waktunya pergi.
1073
01:03:26,097 --> 01:03:27,349
Dengarkan aku baik-baik.
1074
01:03:27,974 --> 01:03:30,644
Namaku Frank Drebin. Dari Regu Polisi.
1075
01:03:31,019 --> 01:03:31,853
Drebin!
1076
01:03:31,937 --> 01:03:33,396
Pertunjukan sudah berakhir.
1077
01:03:33,480 --> 01:03:36,942
Segera tinggalkan tempat ini.
Sekarang juga!
1078
01:03:37,234 --> 01:03:38,735
Cukup. Berikan mikrofonnya.
1079
01:03:38,818 --> 01:03:41,154
- Jangan maju selangkah lagi!
- Cukup.
1080
01:03:43,448 --> 01:03:44,699
Buffer jatuh!
1081
01:03:45,367 --> 01:03:48,036
Kalian suka menonton
pria sejati menghajar orang?
1082
01:03:52,249 --> 01:03:54,918
Frank, pergi dari situ! Ada yang datang!
1083
01:03:55,210 --> 01:03:56,920
Baiklah. Selamat tinggal, Semua.
1084
01:03:58,588 --> 01:03:59,589
Selamat malam.
1085
01:04:02,384 --> 01:04:04,845
Baik. Kau, kau, ikut aku.
1086
01:04:04,928 --> 01:04:06,930
Pakai penutup frekuensi.
1087
01:04:07,013 --> 01:04:08,014
Dia juga.
1088
01:04:08,098 --> 01:04:09,808
Kita tak mau dia gila di sini.
1089
01:04:09,891 --> 01:04:13,186
- Apa yang kau lihat, Frank?
- Ada semacam lampu di alat ini.
1090
01:04:13,270 --> 01:04:15,522
Berbagai lubang. Beratnya sekitar...
1091
01:04:15,897 --> 01:04:17,482
dua setengah chili dog.
1092
01:04:17,566 --> 01:04:20,777
Ada semacam pengatur waktu
yang disinkronkan ke tengah malam.
1093
01:04:20,861 --> 01:04:21,945
Halo, Detektif.
1094
01:04:22,904 --> 01:04:24,906
Tenang. Berikan kepadaku.
1095
01:04:24,990 --> 01:04:25,949
Berhenti di situ.
1096
01:04:26,324 --> 01:04:28,159
- Jangan lakukan.
- Selangkah lagi,
1097
01:04:28,243 --> 01:04:31,246
akan kubuat otak komputer ini
berceceran di lantai!
1098
01:04:31,329 --> 01:04:32,163
Pikirkanlah.
1099
01:04:32,247 --> 01:04:33,999
Ini untuk orang seperti kita.
1100
01:04:34,082 --> 01:04:35,625
- "Orang seperti kita"?
- Ya.
1101
01:04:35,709 --> 01:04:38,670
Orang yang kuat dan saleh,
yang benar-benar peduli.
1102
01:04:39,171 --> 01:04:40,630
Ayo, Frank,
1103
01:04:40,714 --> 01:04:43,800
kau yang bilang,
"Dunia sebelumnya lebih baik."
1104
01:04:47,095 --> 01:04:48,388
Apa yang kau lakukan?
1105
01:05:24,132 --> 01:05:26,635
Keluar! Diam!
1106
01:05:27,052 --> 01:05:30,472
"Empat roda menggerakkan tubuh,
dua roda menggerakkan jiwa."
1107
01:05:30,555 --> 01:05:32,682
- Baiklah.
- Itu kutipan terkenal...
1108
01:05:32,766 --> 01:05:33,808
dari Quotes.com.
1109
01:05:34,142 --> 01:05:35,519
- Hei, Bos!
- Ya.
1110
01:05:35,602 --> 01:05:36,561
Kita apakan dia?
1111
01:05:36,645 --> 01:05:38,647
Tinggalkan. Dia akan mati besok pagi.
1112
01:05:39,314 --> 01:05:41,566
- Kalian bisa naik motor, bukan?
- Tentu! Ayo!
1113
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
Berpegangan.
1114
01:05:50,283 --> 01:05:52,452
- Aduh.
- Ayo. Tidak!
1115
01:05:57,958 --> 01:05:58,959
Lihat ini!
1116
01:06:06,091 --> 01:06:07,384
MODE MENYERANG SASARAN
1117
01:06:09,052 --> 01:06:11,930
KONFIRMASI SASARAN
1118
01:06:27,821 --> 01:06:30,365
Mundur! Aku tak mau menyakiti kalian.
1119
01:06:49,676 --> 01:06:50,886
Ayo ke bunker!
1120
01:07:20,999 --> 01:07:22,125
Ayo.
1121
01:07:43,146 --> 01:07:43,980
Ayah?
1122
01:07:45,982 --> 01:07:48,318
Tolong aku, Ayah.
Apa yang harus kita lakukan?
1123
01:07:53,114 --> 01:07:55,492
Ayo! Weird Al menunggu!
1124
01:08:02,290 --> 01:08:03,625
Seperti masa lalu.
1125
01:08:05,293 --> 01:08:06,211
Ayo!
1126
01:08:09,422 --> 01:08:10,298
Kulumpuhkan dulu.
1127
01:08:12,843 --> 01:08:15,428
Berhasil! Orang yang di kanan.
1128
01:08:19,140 --> 01:08:21,392
Ayo, Ayah, cukup main-mainnya.
1129
01:08:21,810 --> 01:08:22,727
Terima kasih.
1130
01:08:24,646 --> 01:08:26,523
Itu dia! Sedikit lebih rendah.
1131
01:08:29,943 --> 01:08:30,776
Di sini.
1132
01:08:32,070 --> 01:08:33,321
Kau bisa menembaknya.
1133
01:08:36,658 --> 01:08:37,492
Lakukan!
1134
01:08:40,035 --> 01:08:43,707
Tepat sasaran! Ayah masih lihai.
1135
01:08:53,425 --> 01:08:54,676
Terima kasih, Ayah!
1136
01:08:55,177 --> 01:08:56,720
Aku bangga padamu, Nak.
1137
01:09:04,477 --> 01:09:06,271
Lihat akibat perbuatanmu, Cane?
1138
01:09:07,480 --> 01:09:10,066
Belum terlambat
untuk menghentikan kekacauan ini!
1139
01:09:10,734 --> 01:09:12,235
Ini bukan kekacauan, Drebin.
1140
01:09:12,569 --> 01:09:13,904
Ini kemajuan!
1141
01:09:13,986 --> 01:09:14,821
Kemajuan?
1142
01:09:15,280 --> 01:09:17,990
Keinginan sedikit
tak boleh lebih penting dari banyak.
1143
01:09:18,074 --> 01:09:19,492
Adakalanya kau tahu itu.
1144
01:09:20,118 --> 01:09:21,660
Kita tiba di penghujung jalan.
1145
01:09:22,037 --> 01:09:23,747
Puncak dari perjalanan kita.
1146
01:09:24,039 --> 01:09:27,334
Semua hal yang telah terjadi
1147
01:09:27,417 --> 01:09:28,919
antara kau dan aku!
1148
01:09:29,753 --> 01:09:31,338
Terima kasih, Dave. Kuteruskan.
1149
01:09:31,421 --> 01:09:34,048
Maaf. Tadi dialognya sedikit salah.
1150
01:09:34,132 --> 01:09:35,633
Tak apa-apa. Sudah bagus.
1151
01:09:35,717 --> 01:09:37,093
- Sampai hari Minggu?
- Ya.
1152
01:09:37,177 --> 01:09:38,553
Baik, Cane!
1153
01:09:38,637 --> 01:09:39,721
Tidak! Lepaskan!
1154
01:09:39,803 --> 01:09:43,016
Hentikan! Aku tidak main di film ini!
1155
01:09:43,099 --> 01:09:43,934
Tolong aku!
1156
01:09:44,017 --> 01:09:46,895
Lihat kita! Bukankah ini indah?
1157
01:09:47,395 --> 01:09:49,189
Tepat seperti yang alam inginkan.
1158
01:09:49,523 --> 01:09:53,276
Dua beruang Kodiak, saling berhadapan
1159
01:09:53,360 --> 01:09:55,529
dalam duel epik memperebutkan kekuasaan.
1160
01:09:55,612 --> 01:09:58,615
Jika kau ingin berkelahi, baiklah.
1161
01:10:15,590 --> 01:10:19,427
Kau memukul perutku!
Kau memukul bagian lembut dari perutku!
1162
01:10:20,679 --> 01:10:21,763
Apa-apaan?
1163
01:10:21,847 --> 01:10:24,307
Apa kau pernah berkelahi?
1164
01:10:24,391 --> 01:10:25,976
Ya! Pernah.
1165
01:10:26,059 --> 01:10:28,520
Astaga. Rasanya aku mau muntah.
1166
01:10:29,479 --> 01:10:30,480
Apa itu normal?
1167
01:10:31,022 --> 01:10:32,732
Mau teruskan perkelahiannya?
1168
01:10:32,816 --> 01:10:34,317
Apa? Tidak!
1169
01:10:34,401 --> 01:10:36,361
Perutku masih sakit sekali!
1170
01:10:36,444 --> 01:10:39,155
Kalau begitu, aku mau menahanmu.
1171
01:10:39,239 --> 01:10:42,325
Tidak bisa. Kau masih belum menangkapku.
1172
01:10:42,409 --> 01:10:45,203
- Kau tak bisa lari!
- Aku tidak akan lari.
1173
01:10:46,037 --> 01:10:47,372
Aku akan terbang.
1174
01:11:05,265 --> 01:11:06,600
Richard Cane...
1175
01:11:10,854 --> 01:11:12,439
kau ditahan.
1176
01:11:28,538 --> 01:11:30,832
Dia tak akan menyakiti siapa pun lagi.
1177
01:11:31,750 --> 01:11:32,626
Sudah berakhir.
1178
01:11:34,669 --> 01:11:36,171
Bagiku belum.
1179
01:11:38,131 --> 01:11:40,425
Tidak. Kumohon.
1180
01:11:40,509 --> 01:11:41,885
Pikirkan baik-baik, Beth.
1181
01:11:42,469 --> 01:11:44,137
Percuma membunuhnya.
1182
01:11:44,429 --> 01:11:46,014
Untuk apa kubiarkan dia hidup?
1183
01:11:46,097 --> 01:11:48,975
- Ini tak akan mengembalikan Simon.
- Bisa saja.
1184
01:11:49,684 --> 01:11:52,521
Kau benar. Tidak ada yang mustahil.
1185
01:11:52,854 --> 01:11:55,941
Namun, kau harus biarkan
sistem peradilan melakukan tugasnya.
1186
01:11:56,024 --> 01:11:57,984
Ironis kau mengatakan itu.
1187
01:11:58,068 --> 01:11:59,569
Sebenarnya, Beth,
1188
01:12:00,070 --> 01:12:02,572
sekali membunuh demi balas dendam,
hidupmu berubah.
1189
01:12:03,240 --> 01:12:06,660
Menghantuimu untuk selamanya,
mengikutimu bagaikan bayangan.
1190
01:12:06,993 --> 01:12:09,454
Ada suara di kepalamu terus berkata,
1191
01:12:09,746 --> 01:12:11,790
"Astaga, itu terasa luar biasa!"
1192
01:12:12,457 --> 01:12:14,626
Jadi, turunkan pistolmu.
1193
01:12:14,709 --> 01:12:17,420
Jika bukan untukku, untuk kita.
1194
01:12:17,796 --> 01:12:19,548
Untuk masa depan kita bersama.
1195
01:12:19,840 --> 01:12:21,466
Aku mencintaimu, Beth.
1196
01:12:21,716 --> 01:12:24,886
Jangan menukar itu
hanya untuk beberapa detik
1197
01:12:25,262 --> 01:12:27,764
perasaan terbaik dalam hidupmu.
1198
01:12:54,541 --> 01:12:55,750
Ayo.
1199
01:12:55,834 --> 01:12:56,835
Lakukan.
1200
01:12:57,419 --> 01:12:58,879
MENENANGKAN ORANG
TAMBAH
1201
01:13:00,505 --> 01:13:01,965
MENENANGKAN ORANG
KURANG
1202
01:13:13,059 --> 01:13:14,895
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1203
01:13:18,064 --> 01:13:19,566
Ronald, bangun!
1204
01:13:20,442 --> 01:13:21,693
Kau naik pangkat!
1205
01:13:23,111 --> 01:13:24,446
Mari berpelukan.
1206
01:13:30,243 --> 01:13:32,078
"UNTUK KEHANGATAN DAN MELAYANI"
1207
01:13:36,541 --> 01:13:38,585
Lumayan untuk lelaki tua keras kepala.
1208
01:13:39,461 --> 01:13:42,130
Kurasa lelaki tua adalah makhluk terkuat
1209
01:13:42,214 --> 01:13:46,301
terpintar, paling cakap,
dan terseksi di dunia.
1210
01:13:47,135 --> 01:13:48,303
Frank,
1211
01:13:48,386 --> 01:13:50,388
kau menjadikanku wanita sangat bahagia.
1212
01:13:51,306 --> 01:13:52,390
Aku juga.
1213
01:14:24,881 --> 01:14:27,092
Sebagai hasil dari kepahlawanan
1214
01:14:27,175 --> 01:14:29,386
Letnan Frank Drebin pada Malam Tahun Baru,
1215
01:14:29,469 --> 01:14:31,012
aku dengan senang mengumumkan
1216
01:14:31,096 --> 01:14:32,722
bahwa Regu Polisi kembali
1217
01:14:32,806 --> 01:14:37,352
dengan komitmen baru
terhadap tanggung jawab dan keadilan.
1218
01:14:38,228 --> 01:14:40,897
Dengan demikian,
kami tidak akan mengabaikan
1219
01:14:40,981 --> 01:14:43,692
tindakan meragukan Letnan Drebin
1220
01:14:43,775 --> 01:14:46,069
yang menuntun kita kepada peristiwa itu.
1221
01:14:46,570 --> 01:14:48,864
Saat ini, Frank Drebin
1222
01:14:48,947 --> 01:14:54,119
menjalani investigasi internal
yang ketat dan menyeluruh.
1223
01:14:54,828 --> 01:14:55,787
Terima kasih.
1224
01:14:57,581 --> 01:14:59,165
RESOR DAN SPA
PROVOS
1225
01:15:10,218 --> 01:15:12,387
Beth, ini untuk kita.
1226
01:15:12,470 --> 01:15:14,306
Untuk kita.
1227
01:15:36,786 --> 01:15:38,788
- Apa yang terjadi?
- Apa?
1228
01:15:40,373 --> 01:15:42,042
Ini aneh.
1229
01:15:42,375 --> 01:15:43,460
Ayo.
1230
01:15:45,295 --> 01:15:46,129
Taylor?
1231
01:15:47,214 --> 01:15:48,632
Kau baik-baik saja?
1232
01:15:49,799 --> 01:15:51,801
Apa yang terjadi, Frank? Aku takut.
1233
01:15:52,093 --> 01:15:54,471
Baik, Sayang.
Kita akan selidiki sampai tuntas.
1234
01:15:56,014 --> 01:15:57,015
Astaga.
1235
01:15:57,349 --> 01:15:59,309
Bangun kau, Bedebah!
1236
01:16:00,644 --> 01:16:01,978
Kendalikan dirimu.
1237
01:16:03,813 --> 01:16:06,316
Tunggu. Apa ini?
1238
01:16:07,275 --> 01:16:09,110
- Kau dengar musiknya?
- Ya.
1239
01:16:19,287 --> 01:16:20,997
Siapa kalian?
1240
01:16:21,957 --> 01:16:24,292
Selama ini kalian menonton kami?
1241
01:16:25,210 --> 01:16:27,170
Kalian melihatku pakai celana pendek?
1242
01:16:27,629 --> 01:16:29,381
Mundur, Sayang.
1243
01:17:26,855 --> 01:17:30,567
Lagu ini dipersembahkan
untuk seorang wanita istimewa.
1244
01:17:31,735 --> 01:17:33,236
Beth
1245
01:17:34,738 --> 01:17:38,325
Kau adalah cinta sejatiku
1246
01:17:39,576 --> 01:17:43,246
Aku ingin kau jadi istriku
1247
01:17:44,247 --> 01:17:45,916
Beth yang manis
1248
01:17:48,668 --> 01:17:52,339
Kau telah membuka hatiku
1249
01:17:52,422 --> 01:17:55,258
Untuk mencinta lagi
1250
01:17:55,592 --> 01:17:57,093
Itu yang kau lakukan.
1251
01:17:57,427 --> 01:17:59,137
Kau tahu, aku belum pernah
1252
01:17:59,221 --> 01:18:02,682
di studio rekaman profesional.
1253
01:18:02,766 --> 01:18:04,601
Ini untuk apa?
1254
01:18:05,519 --> 01:18:07,062
Itu bagus.
1255
01:18:07,145 --> 01:18:09,606
Kedengarannya bagus.
1256
01:18:09,940 --> 01:18:12,317
Tidak, aku tak perlu menyentuhnya.
Tak apa-apa.
1257
01:18:13,068 --> 01:18:14,653
Beth
1258
01:18:16,655 --> 01:18:19,741
Lekukanmu sangat menakjubkan
1259
01:18:19,824 --> 01:18:22,327
Otak pintar sebagai tambahan
1260
01:18:23,328 --> 01:18:26,581
Tambahan yang mengalahkan otakku
1261
01:18:26,665 --> 01:18:29,334
Daftar sepuluh teratas
1262
01:18:30,126 --> 01:18:31,753
Untuk tambahan
1263
01:18:31,837 --> 01:18:35,674
Dan otak elok yang membawanya
1264
01:18:36,508 --> 01:18:38,510
Juga dada
1265
01:18:40,178 --> 01:18:42,681
Beth-ku yang manis
1266
01:18:44,516 --> 01:18:49,521
Ketika pertama kali melihatmu di kantorku
1267
01:18:50,021 --> 01:18:54,901
Aku terus memikirkan tubuhmu
1268
01:18:56,152 --> 01:19:01,074
Karena aku belum tahu isi pikiranmu
1269
01:19:02,409 --> 01:19:04,911
Aku tak keberatan
1270
01:19:09,249 --> 01:19:11,918
Beth-ku yang manis
1271
01:19:12,919 --> 01:19:15,338
Aku senang memainkan itu.
1272
01:19:15,422 --> 01:19:17,883
Boleh pinjam gitar ini?
1273
01:19:19,092 --> 01:19:21,094
Aku selalu berharap tahu cara mainnya.
1274
01:19:23,638 --> 01:19:24,806
Ini bagus.
1275
01:19:27,434 --> 01:19:30,103
Ternyata mudah sekali.
1276
01:19:34,316 --> 01:19:36,234
Ujung jarimu agak sakit.
1277
01:19:36,318 --> 01:19:38,320
Tak ada yang memberitahumu soal itu.
1278
01:19:39,487 --> 01:19:41,990
Beth-ku yang manis
1279
01:19:43,658 --> 01:19:47,829
Terima kasih, Beth, telah membuka hatiku
1280
01:19:48,330 --> 01:19:49,956
untuk mencinta lagi.
1281
01:19:52,667 --> 01:19:54,669
Aku tidak tahan untuk menekannya.
1282
01:24:19,392 --> 01:24:21,394
Terjemahan subtitel oleh NAZARET SETIABUDI
1283
01:24:39,287 --> 01:24:44,209
Mari tepuk tangan untuk penghibur terakhir
di dunia yang masih hidup,
1284
01:24:44,292 --> 01:24:46,127
Weird Al Yankovic!
1285
01:24:46,211 --> 01:24:48,630
BUNKER TAWA KIAMAT
1286
01:24:48,713 --> 01:24:51,132
Bagaimana kabar kalian malam ini?
1287
01:24:53,718 --> 01:24:54,636
Halo?
1288
01:24:57,138 --> 01:24:58,557
Ada orang?
1289
01:24:58,974 --> 01:25:00,058
Cane?
1290
01:25:00,892 --> 01:25:02,727
Miliuner jahat?
1291
01:25:04,396 --> 01:25:05,856
Lelaki tangan kepiting?
1292
01:25:08,400 --> 01:25:09,734
Apa-apaan ini?