1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,091 --> 00:01:35,470 PERANGKAT P.L.O.T. 4 00:01:36,263 --> 00:01:38,890 - Ayo! - Cepat! 5 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 - Ayo! - Ayo! 6 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 Di dalam berbahaya. 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,480 Jangan bertindak sampai ada kabar dari wali kota. 8 00:01:48,608 --> 00:01:52,320 BANK BISNIS LOS ANGELES 9 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Hei. 10 00:02:00,871 --> 00:02:01,705 Hei. 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 Hei. Gadis kecil. 12 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Berhenti. 13 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Berhenti! 14 00:02:08,587 --> 00:02:09,795 Tetap di sana! 15 00:02:21,349 --> 00:02:23,101 Kau mau apa, Nak? 16 00:02:25,687 --> 00:02:26,980 Kau. 17 00:02:53,423 --> 00:02:54,257 Dor! 18 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Bagus. 19 00:03:36,424 --> 00:03:37,259 Siapa... 20 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 Siapa kau? 21 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 Frank Drebin, Regu Polisi. 22 00:03:43,807 --> 00:03:45,141 Versi baru. 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,619 Aduh. 24 00:04:16,464 --> 00:04:20,635 Namaku Sersan Frank Drebin, Letnan Detektif Regu Polisi 25 00:04:20,927 --> 00:04:23,305 dari divisi khusus LAPD. 26 00:04:23,597 --> 00:04:26,516 Sehari setelah perampokan bank berawal seperti biasa. 27 00:04:26,808 --> 00:04:29,019 Aku bangun di apartemen polisiku yang kosong, 28 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 menatap foto mendiang istri polisiku 29 00:04:32,189 --> 00:04:34,524 dan menahan air mata polisiku. 30 00:04:34,608 --> 00:04:36,776 Pagi yang sempurna? Tentu. 31 00:04:36,860 --> 00:04:39,863 Namun, aku tidak tahu apa yang kota ini siapkan untukku. 32 00:04:41,948 --> 00:04:42,908 Apa-apaan? 33 00:04:43,366 --> 00:04:45,202 REGU ISILOP 34 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 - Hei! - Ini dia orangnya. 35 00:04:46,912 --> 00:04:48,163 Bagus, Frank! 36 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 SELAMAT FRANK TANGKAP 1.000 PENJAHAT 37 00:04:50,665 --> 00:04:52,167 Terima kasih, Semua. 38 00:04:52,250 --> 00:04:53,126 Ada apa ini? 39 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 Jangan apresiasi dia! 40 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Kalian berdua, ke kantorku sekarang! 41 00:05:00,342 --> 00:05:01,593 REGU POLISI MEMALUKAN! 42 00:05:01,676 --> 00:05:04,596 Gara-gara kalian, dua jam aku dimaki wali kota. 43 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Ternyata beberapa perampok bank yang kau taruh di ICU 44 00:05:08,225 --> 00:05:09,893 akan menuntut kota. 45 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 Itu menggelikan. Mereka penjahat. 46 00:05:12,479 --> 00:05:13,355 Itu hukumnya. 47 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 Sejak kapan polisi harus patuh hukum? 48 00:05:15,607 --> 00:05:17,025 - Sejak dahulu. - Begitu, ya? 49 00:05:17,108 --> 00:05:19,361 Siapa akan menangkapku? Polisi lain? 50 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 - Ya. - Dia serius? 51 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Dia serius? 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Dia... Tidak. 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 Dengar, biar kuperjelas. 54 00:05:25,116 --> 00:05:28,495 Mereka mengancam akan menutup Regu Polisi karena ulahmu. 55 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 Kau beruntung masih bekerja di sini 56 00:05:31,081 --> 00:05:33,124 setelah insiden McDonald's tahun lalu. 57 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 Mereka tak memberi Kentang Kemerdekaan. 58 00:05:35,293 --> 00:05:38,755 - Kau menangkap seluruh staf! - Aku tidak berpikir jernih. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 Aku geram soal Janet Jackson di Super Bowl. 60 00:05:42,342 --> 00:05:44,261 Itu 20 tahun lalu! 61 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 Bagiku tidak. 62 00:05:45,554 --> 00:05:47,514 Kami mengerti, Bu Kepala. Kau benar. 63 00:05:47,597 --> 00:05:48,473 Bagus. 64 00:05:48,557 --> 00:05:50,308 Kau tak lagi urus perampokan bank. 65 00:05:50,392 --> 00:05:53,103 - Apa? - Kau kutugaskan mengurus tabrakan. 66 00:05:53,186 --> 00:05:55,272 Ada tabrakan di Malibu. 67 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 Baik, Bu. Terima kasih. 68 00:05:56,898 --> 00:06:00,110 Pastikan kamera tubuhmu benar-benar menyala! 69 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 Baik. Kamera akan menyala. 70 00:06:06,700 --> 00:06:07,868 Drebin! 71 00:06:08,159 --> 00:06:10,495 Ini awal yang baru bagi Regu Polisi! 72 00:06:12,789 --> 00:06:15,458 Perubahan di sini cepat sekali. 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 Tak bisa melawan balai kota, bukan? 74 00:06:18,044 --> 00:06:19,671 Tidak. Itu bangunan. 75 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 Itu baru pria sejati. 76 00:06:23,633 --> 00:06:25,969 Orang seperti ayahmu sudah langka. 77 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Untung ayahmu tidak melihat Regu Polisi yang sekarang. 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,309 Boleh minta waktu, Ed? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 Tentu. 80 00:06:37,689 --> 00:06:39,858 Hai, Ayah. Ini aku, Frank Jr. 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,903 Aku ingin sepertimu, 82 00:06:43,486 --> 00:06:46,990 tetapi aku juga ingin berbeda dan orisinal. 83 00:06:47,282 --> 00:06:49,117 Jika kau bangga kepadaku, 84 00:06:49,743 --> 00:06:51,494 beri aku pertanda, misalnya, 85 00:06:51,828 --> 00:06:54,748 mungkin buat aku melihat burung hantu atau apalah. 86 00:06:56,416 --> 00:06:57,292 Hei, Ayah. 87 00:06:57,375 --> 00:06:58,293 KAPTEN ED HOCKEN 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 Ini aku, Ed. 89 00:07:01,588 --> 00:07:03,173 Aku merindukanmu. 90 00:07:03,256 --> 00:07:06,009 AULA LEGENDA 91 00:07:07,260 --> 00:07:08,428 Hai, Ayah. 92 00:07:16,228 --> 00:07:19,814 Ed dan aku memeriksa tabrakan mobil di Malibu pukul 14.00. 93 00:07:20,273 --> 00:07:21,399 Terlihat biasa saja. 94 00:07:21,900 --> 00:07:25,654 Namun, di kota ini, biasa saja tidaklah biasa... biasanya. 95 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Apa-apaan? 96 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 GARIS POLISI 97 00:07:29,074 --> 00:07:31,284 Bagaimana kencanmu semalam, Frank? 98 00:07:31,660 --> 00:07:33,745 Aku tidak sanggup melakukannya. 99 00:07:33,828 --> 00:07:35,330 - Kau batalkan? - Tidak. 100 00:07:35,789 --> 00:07:36,873 Tak mau dia marah, 101 00:07:36,957 --> 00:07:40,085 jadi, kusuruh Petugas Barnes sampaikan bahwa aku mati ditikam. 102 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Kau romantis, Frank. 103 00:07:41,503 --> 00:07:44,548 Namun, kita butuh seseorang, bahkan duda sepertimu. 104 00:07:44,631 --> 00:07:47,592 Aku belum siap membuka diri lagi untuk cinta. 105 00:07:47,968 --> 00:07:50,637 Mereka belum bereskan TKP agar kau bisa memeriksanya. 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 Tabrakan sekitar pukul 04.00. 107 00:07:52,597 --> 00:07:54,766 Tidak ada tanda selip di jalan. 108 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 Dia tidak mengerem sebelum menabrak. 109 00:07:57,936 --> 00:07:59,020 Mabuk? 110 00:07:59,104 --> 00:08:01,189 Sedikit. Cukup untuk membangunkanku. 111 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 Mobil mewah. 112 00:08:03,275 --> 00:08:06,278 Ini mobil listrik yang baru dari EdenTech. 113 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 Mobil listrik? 114 00:08:07,904 --> 00:08:11,533 Dahulu yang ada listriknya hanya belut, kursi, 115 00:08:11,950 --> 00:08:14,536 dan Catherine Zeta-Jones di Chicago. 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,460 Botol obat kosong. 117 00:08:38,475 --> 00:08:39,811 Siapa dia? 118 00:08:40,394 --> 00:08:42,898 Simon Davenport, 53 tahun. 119 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Tanpa istri dan anak. 120 00:08:44,733 --> 00:08:46,401 Saudarinya di Hancock Park, 121 00:08:46,484 --> 00:08:49,571 tetapi kita tak tahu apa-apa tentang dia selain namanya. 122 00:08:49,654 --> 00:08:51,489 Beth Davenport. 123 00:08:51,573 --> 00:08:54,242 Bercerai, tinggi 168 cm, berat 59 kg. 124 00:08:54,743 --> 00:08:57,996 Wanita yang galak. Mengaku penggemar cokelat. 125 00:08:58,079 --> 00:09:02,459 Suka kegiatan luar, tetapi juga senang di rumah dengan buku yang bagus. 126 00:09:02,918 --> 00:09:06,213 Baiklah, sudah cukup. Ini bunuh diri. 127 00:09:07,214 --> 00:09:08,256 Angkut! 128 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 Gunakan derek! 129 00:09:16,765 --> 00:09:18,099 JATUHKAN AMBIL 130 00:09:24,981 --> 00:09:27,692 REGU POLISI 131 00:09:27,776 --> 00:09:30,445 RAHASIA 132 00:09:34,115 --> 00:09:35,575 DAFTAR PEMERAN MUSIKAL 133 00:09:35,659 --> 00:09:37,244 - Sudah ada! - Aku mau lihat! 134 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 - Aku masuk! - Selamat! 135 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 - Ayolah! - Dia tak bisa menyanyi! 136 00:09:46,336 --> 00:09:48,255 - Letnan? - Ada apa, Barnes? 137 00:09:48,338 --> 00:09:51,091 Aku tahu sudah bukan urusanmu, tetapi aku butuh nasihat. 138 00:09:51,174 --> 00:09:53,093 - Boleh. - Ini aneh sekali. 139 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 Para pencuri ini belum pernah bertemu 140 00:09:55,136 --> 00:09:56,847 dan tidak tahu atasan mereka. 141 00:09:56,930 --> 00:09:57,764 Pintar! 142 00:09:57,848 --> 00:10:00,767 Jika mereka tak tahu apa-apa, percuma diinterogasi. 143 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 Siapa pun dalangnya, dia sangat pintar. 144 00:10:03,311 --> 00:10:06,398 Ini menariknya. Para perampok boleh ambil uangnya. 145 00:10:06,481 --> 00:10:09,526 Siapa yang mengatur perampokan, tetapi tak ambil uangnya? 146 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Mereka pasti mengincar hal lain. 147 00:10:12,112 --> 00:10:15,031 Bawa salah satu pelaku. Kami akan coba buat dia bicara. 148 00:10:15,115 --> 00:10:16,199 Baik. Terima kasih. 149 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 Sekadar info, Frank. Kau ada tamu. 150 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 Kusuruh tunggu di luar, tetapi dia tetap masuk. 151 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 Mau aku usir? 152 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Tidak. 153 00:10:30,255 --> 00:10:31,756 Tidak masalah. Biar kutangani. 154 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 Aku di sini, Letnan. 155 00:10:48,106 --> 00:10:50,317 Aku tak mau cinta lagi setelah istriku wafat, 156 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 tetapi wanita ini sempurna dalam segala hal. 157 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Wajah, kepala, bahu, lutut dan jari kaki. 158 00:10:56,781 --> 00:10:58,408 Lutut dan jari kaki, 159 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 dan kloset mana pun akan senang menyambut bokongnya. 160 00:11:04,164 --> 00:11:06,082 Maaf kau menunggu, Bu. 161 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 Bisa kubantu? 162 00:11:08,668 --> 00:11:12,714 Kau salah tentang Simon Davenport. Dia tak akan bunuh diri. 163 00:11:12,797 --> 00:11:14,049 Simon Davenport. 164 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 Mayat kaku di kecelakaan Malibu. 165 00:11:16,259 --> 00:11:17,886 Mayat kaku itu adalah saudaraku. 166 00:11:18,428 --> 00:11:20,847 Sebenarnya, dia tidak benar-benar kaku. 167 00:11:20,931 --> 00:11:23,517 Belum. Lebih tepat lembek dan kembung. 168 00:11:24,017 --> 00:11:26,269 Bukan begitu. Maksudku, aku turut berduka. 169 00:11:26,353 --> 00:11:27,687 Silakan ambil kursi. 170 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Tidak, terima kasih. Kursiku banyak di rumah. 171 00:11:32,859 --> 00:11:35,195 Lantas, Bu... 172 00:11:35,278 --> 00:11:36,238 Davenport. 173 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 Nona Beth Davenport. 174 00:11:39,366 --> 00:11:41,451 - Pak... - Drebin. 175 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 Nona... 176 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Detektif Frank Drebin. 177 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Detektif, kupikir Simon dibunuh. 178 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 Begitu? Kenapa berpikir begitu? 179 00:11:50,293 --> 00:11:52,921 Dia meneleponku semalam. Katanya dia dalam masalah. 180 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 Kami berencana untuk bertemu pagi ini. 181 00:11:55,173 --> 00:11:57,843 Apa orang yang mau bunuh diri akan melakukan itu? 182 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Tentu tidak. 183 00:12:00,595 --> 00:12:02,430 Apa alasan orang membunuhnya? 184 00:12:05,308 --> 00:12:06,142 Percayalah, 185 00:12:06,434 --> 00:12:08,645 selalu ada alasan untuk membunuh orang. 186 00:12:08,728 --> 00:12:10,939 Apakah cara tertawanya menjengkelkan? 187 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Tidak. 188 00:12:12,566 --> 00:12:14,609 Maaf, aku bukan diriku saat ini. 189 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Tak apa-apa. Aku juga bukan dirimu. 190 00:12:19,072 --> 00:12:20,115 Katakan, 191 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 apa pekerjaan saudaramu? 192 00:12:22,158 --> 00:12:23,243 Komputer. 193 00:12:23,994 --> 00:12:25,829 Dia pemrogram untuk Richard Cane. 194 00:12:25,912 --> 00:12:29,040 Si genius yang akan selamatkan dunia dengan mobil listrik. 195 00:12:29,124 --> 00:12:30,584 Kau harus bicara dengannya. 196 00:12:30,667 --> 00:12:33,211 Cek riwayat mengemudi Simon dan pastikan sesuai. 197 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Santai saja. 198 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Apa? 199 00:12:35,547 --> 00:12:37,757 Serahkan urusan polisi kepadaku. Mengerti? 200 00:12:39,593 --> 00:12:40,677 Aku mengerti. 201 00:12:40,760 --> 00:12:42,387 Orang macam kau sama saja. 202 00:12:42,470 --> 00:12:43,597 "Orang macam aku"? 203 00:12:43,680 --> 00:12:45,807 Orang tua keras kepala yang merasa pintar. 204 00:12:49,186 --> 00:12:52,230 Aku tahu kau kesal, tetapi ini bidangku. 205 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 Jika benar saudaramu dibunuh, akan kutemukan pelakunya. 206 00:12:55,650 --> 00:12:58,820 Kuhargai itu, Detektif. Namun, Simon satu-satunya keluargaku. 207 00:12:59,279 --> 00:13:02,240 Maaf kalau aku tidak tinggal diam dan berharap kau bekerja. 208 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 Itu persis yang kuharapkan darimu. 209 00:13:05,160 --> 00:13:07,162 Akan kukabari jika ada informasi. 210 00:13:07,579 --> 00:13:09,915 Aku ada beberapa pembacaan buku pekan ini. 211 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Aku ada di situ. 212 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 SI PEMBUNUH BERLIPSTIK 213 00:13:12,501 --> 00:13:13,460 Pembacaan buku? 214 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 Ya. Kutulis novel kriminal nyata dari fiksi karanganku. 215 00:13:18,131 --> 00:13:19,799 Ya, 216 00:13:20,133 --> 00:13:23,011 mungkin kau menulisnya, tetapi aku menjalaninya. 217 00:13:24,221 --> 00:13:27,599 Permisi, kami ada pesta ulang tahun 218 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 dan aku penyanyi terbaik di kantor. 219 00:13:34,940 --> 00:13:37,442 Setelah kupertimbangkan, kuterima kursinya. 220 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 Aku lupa kapan terakhir ada yang bicara seperti itu kepadaku. 221 00:13:50,497 --> 00:13:53,583 Itu jenis hardikan yang berbayar 222 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 di rubanah penatu. Namun, dia... 223 00:13:55,585 --> 00:13:59,756 Kau ingin menaruh hulahop di panggul itu dan memutarnya. 224 00:13:59,840 --> 00:14:01,174 Jenis yang membuatmu... 225 00:14:04,427 --> 00:14:06,096 Teman-Teman, kalian keberatan? 226 00:14:11,518 --> 00:14:14,771 Aku tidak yakin Simon Davenport dibunuh. 227 00:14:14,855 --> 00:14:17,357 Namun, kasus ini mulai membuatku gatal. 228 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 Kalau sudah mulai kugaruk, 229 00:14:19,192 --> 00:14:23,864 aku tak berhenti sampai kulitku luka dan dokter menyuruhku pakai sarung tangan. 230 00:14:24,865 --> 00:14:25,866 Terima kasih. 231 00:14:27,158 --> 00:14:28,535 20 TAHUN EDENTECH 232 00:14:28,618 --> 00:14:30,829 "ORANG BIJAK MENYENTUH DAGUNYA" 233 00:14:36,042 --> 00:14:38,003 - Titip mantel? - Sampanye? 234 00:14:41,173 --> 00:14:42,924 UANG TIP 235 00:14:44,092 --> 00:14:46,887 MENGINSPIRASI 236 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 MENDUKUNG 237 00:14:48,180 --> 00:14:50,432 Richard Cane awalnya sukses di mikroprosesor, 238 00:14:51,016 --> 00:14:54,686 lalu dia gunakan untuk membangun pasar ritel daring yang luas 239 00:14:54,769 --> 00:14:56,855 dan teknologi ramah lingkungan. 240 00:14:56,938 --> 00:14:59,107 LABU 241 00:15:01,026 --> 00:15:03,945 Lalu mendadak, beruang itu menyerangku. 242 00:15:04,237 --> 00:15:05,488 Kusiapkan pisauku, 243 00:15:06,031 --> 00:15:10,035 dan dia melewatiku menuju sarang madu di atas perkemahan! 244 00:15:10,994 --> 00:15:14,664 Memang sudah ada di situ! Aku tak melihatnya. 245 00:15:22,297 --> 00:15:23,757 Kau datang. 246 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Letnan Drebin. 247 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 - Aku juga! - Aku... 248 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 Richard Cane. 249 00:15:29,513 --> 00:15:31,097 Mari, ikutlah aku. 250 00:15:32,182 --> 00:15:35,018 Apa yang kau tahu tentang Pak Davenport? 251 00:15:35,352 --> 00:15:38,355 Simon teknisi brilian, salah satu orang terbaik kami. 252 00:15:39,022 --> 00:15:41,691 Aku tidak tahu dia depresi berat. 253 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 Bunuh diri adalah hal yang mengerikan. 254 00:15:44,528 --> 00:15:45,862 Kemungkinan bunuh diri. 255 00:15:46,196 --> 00:15:47,781 Ada udang di balik batu? 256 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 Tidak. Kurasa udang tidak bisa melakukan ini. 257 00:15:50,534 --> 00:15:53,078 - Namun, bisa saja. - Aku mengerti. 258 00:15:53,370 --> 00:15:55,789 Ini salah satu proyek yang Simon kerjakan? 259 00:15:55,872 --> 00:15:59,125 Bukan, ini adalah mesin terapi cahaya merah, 260 00:15:59,209 --> 00:16:01,294 terbukti meningkatkan testosteron. 261 00:16:01,378 --> 00:16:04,256 Kau tahu jumlah sperma pria berada pada titik terendah 262 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 - dalam sejarah? - Menarik. 263 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 Aku tak pernah menaruh spermaku dalam sejarah. 264 00:16:09,427 --> 00:16:11,596 Aku punya kaus Bon Jovi untuk itu. 265 00:16:15,392 --> 00:16:18,395 Semoga kau tidak canggung mendengarku mengatakan ini, 266 00:16:18,478 --> 00:16:21,147 tetapi aku penggemar beratmu. 267 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 - Benarkah? - Ya. 268 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 Kubaca karyamu tentang perampokan bank. 269 00:16:25,068 --> 00:16:26,987 Orang sepertimu sudah langka. 270 00:16:27,904 --> 00:16:30,574 - Orang seperti aku? - Ya, menyukai aksi, 271 00:16:30,824 --> 00:16:33,660 tidak minta izin untuk memperbaiki yang rusak. 272 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 Aku terkejut mendengarmu mengatakan itu, 273 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 seseorang yang sangat tertarik dengan gawai. 274 00:16:40,333 --> 00:16:43,003 Kau tidak menikmati keajaiban abad modern? 275 00:16:43,920 --> 00:16:46,590 Maaf, tetapi dunia sebelumnya lebih baik. 276 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Setuju, tetapi jangan beri tahu siapa pun. 277 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Cerutu? 278 00:16:51,928 --> 00:16:53,221 Kelihatannya begitu. 279 00:16:54,014 --> 00:16:55,515 Maksudku, kau mau? 280 00:16:56,224 --> 00:16:57,726 Merokok dalam ruang? 281 00:16:58,101 --> 00:16:59,269 Mau menilangku? 282 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Kotak korek api itu. 283 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 Aku pernah melihatnya. 284 00:17:08,778 --> 00:17:09,946 Ini adalah Bengal. 285 00:17:11,031 --> 00:17:13,617 Klub makan malam milikku untuk kaum elite kota. 286 00:17:13,949 --> 00:17:17,786 Di sana orang bisa menjadi dirinya sendiri, minum-minum, 287 00:17:18,288 --> 00:17:21,666 dan seperti kata Black Eyed Peas, "kita gila-gilaan di sini." 288 00:17:22,626 --> 00:17:24,336 Itu masih bisa diucapkan? 289 00:17:24,628 --> 00:17:26,170 Di klubku, bisa. 290 00:17:26,254 --> 00:17:28,381 Aku suka Black Eyed Peas. 291 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 - Siapa yang tidak? - Beberapa. 292 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 - Mereka bodoh. - Setuju. 293 00:17:32,636 --> 00:17:34,679 - will.i.am. - apl.de.ap. 294 00:17:34,763 --> 00:17:35,597 Taboo. 295 00:17:35,680 --> 00:17:38,517 - Jangan lupa Fergie. - Aku tak akan melupakan Fergie. 296 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 The Dutchess. 297 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 Jika butuh sesuatu, 298 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 jangan sungkan menghubungiku. 299 00:17:46,399 --> 00:17:48,151 Terima kasih. Nanti kukabari. 300 00:17:54,574 --> 00:17:56,826 - Lewat sana. - Tentu. 301 00:18:05,669 --> 00:18:10,507 Besok beri Pak Drebin hadiah kecil. 302 00:18:12,467 --> 00:18:14,052 EdenVox-1. 303 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Mobil listrik Regu Polisi pertama yang sepenuhnya otomatis 304 00:18:17,347 --> 00:18:18,765 dan bisa mengemudi sendiri. 305 00:18:18,849 --> 00:18:21,351 Hadiah yang baru kita terima dari Richard Cane. 306 00:18:21,685 --> 00:18:24,145 Kau pasti memberikan kesan baik semalam, Frank. 307 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Tampaknya begitu. 308 00:18:25,730 --> 00:18:27,399 - Kopi? - Ya, terima kasih. 309 00:18:27,482 --> 00:18:29,609 Jangan malu. Kemari dan cobalah. 310 00:18:33,029 --> 00:18:34,322 Nyaman. 311 00:18:34,614 --> 00:18:35,740 Serba elektrik. 312 00:18:35,824 --> 00:18:38,118 Mencapai 60 dalam 3,1 detik. 313 00:18:38,410 --> 00:18:39,995 Kurasa itu bagus. 314 00:18:40,078 --> 00:18:40,996 Lihat ini. 315 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 Mobil, buka pintu. 316 00:18:46,126 --> 00:18:47,043 Trik bagus. 317 00:18:47,127 --> 00:18:48,044 Cobalah. 318 00:18:49,880 --> 00:18:50,714 Mobil, 319 00:18:51,256 --> 00:18:52,757 tolong tutup pintu. 320 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 - Hei! - Ternyata cukup asyik. 321 00:18:59,389 --> 00:19:00,974 Bagaimana kalau begini? 322 00:19:01,057 --> 00:19:03,435 Mobil, maju sembilan meter. 323 00:19:13,236 --> 00:19:14,905 - Mulus juga. - Baiklah. 324 00:19:21,244 --> 00:19:22,204 Menakjubkan. 325 00:19:22,287 --> 00:19:23,663 Hei! Teman-Teman? 326 00:19:23,747 --> 00:19:25,081 - Jangan gerak! - Jangan... 327 00:19:25,165 --> 00:19:26,249 Apa? 328 00:19:27,584 --> 00:19:29,503 Berhenti! Jangan bergerak! 329 00:19:29,878 --> 00:19:32,464 Tempat ini berantakan. 330 00:19:33,089 --> 00:19:35,175 REGU POLISI 331 00:19:35,258 --> 00:19:38,053 Ada setengah lusin saksi yang melihatmu di TKP. 332 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 Kami tahu kau di bank! 333 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 Sungguh, aku tidak di situ. 334 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 Terima kasih. 335 00:19:49,105 --> 00:19:52,484 Riwayat kejahatanmu lumayan panjang. 336 00:19:52,943 --> 00:19:56,279 Kau pernah dipenjara 20 tahun untuk penumbuhan. 337 00:19:57,155 --> 00:19:58,740 Tumbuhannya pasti berbahaya. 338 00:19:58,823 --> 00:20:00,075 Maksudmu "pembunuhan"? 339 00:20:03,453 --> 00:20:04,538 Begini, 340 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 kami tahu bosmu tidak mau uang. 341 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 Jadi, untuk apa merampok? Apa yang dia inginkan? 342 00:20:11,044 --> 00:20:13,964 Aku tidak di situ! 343 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 Pikirmu kau cerdas. 344 00:20:16,174 --> 00:20:20,387 Namun, menurutku, kamera tubuhku akan membuktikannya. 345 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Ed? 346 00:20:23,890 --> 00:20:26,685 Teknologi memang mengagumkan. 347 00:20:27,143 --> 00:20:30,564 Sekarang Regu Polisi harus "transparan". 348 00:20:35,318 --> 00:20:38,071 Operator, ini Drebin. 10-7. 349 00:20:38,154 --> 00:20:39,447 Mantap! 350 00:20:39,531 --> 00:20:40,782 Chili dog. 351 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 Sarapan para juara. 352 00:20:46,580 --> 00:20:47,706 Sedikit kopi hitam. 353 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Baik, kau bisa percepat sedikit. 354 00:20:52,836 --> 00:20:54,588 Perlihat SIM dan STNK. 355 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Ini bukan punyaku. 356 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Maaf. 357 00:21:01,720 --> 00:21:03,513 Ya ampun. Begini, 358 00:21:03,597 --> 00:21:04,890 tampaknya kau orang baik. 359 00:21:04,973 --> 00:21:07,225 Kali ini peringatan saja. Nikmati harimu, dah. 360 00:21:07,893 --> 00:21:10,604 Masih jauh. Percepat lebih lama. 361 00:21:12,189 --> 00:21:13,857 Lihat saja nanti. Tunggu saja. 362 00:21:15,483 --> 00:21:17,861 Aku butuh toilet. Astaga. 363 00:21:17,944 --> 00:21:19,738 Ayo, minggir! 364 00:21:20,197 --> 00:21:21,948 Berfokus, Frank. 365 00:21:22,574 --> 00:21:24,326 Kau pasti bisa. 366 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Percepat lagi. 367 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 Jasku akan ternoda lagi! 368 00:21:31,791 --> 00:21:32,626 Barnes! 369 00:21:33,376 --> 00:21:34,211 Maaf. 370 00:21:35,629 --> 00:21:36,463 Urusan polisi! 371 00:21:36,546 --> 00:21:37,380 KAKUS 372 00:21:37,464 --> 00:21:38,798 Kau harus antre! 373 00:21:43,762 --> 00:21:44,763 Ayo! 374 00:21:48,934 --> 00:21:51,603 Kau menjijikkan, dasar kau bodoh. 375 00:21:53,021 --> 00:21:55,774 Menyusu sampai umur 13, dasar anak aneh. 376 00:21:57,609 --> 00:22:01,112 Tak bisa bangun tanpa bau susu di dagumu. 377 00:22:02,447 --> 00:22:03,615 Jangan coba-coba. 378 00:22:04,032 --> 00:22:05,951 Jangan lakukan. Jangan dimakan! 379 00:22:06,952 --> 00:22:08,995 - Astaga! - Frank. 380 00:22:09,079 --> 00:22:11,122 Aku makan lima lagi hari itu. 381 00:22:11,206 --> 00:22:13,208 Merasa lebih baik, Frank? Pastinya. 382 00:22:19,965 --> 00:22:20,799 Ya! 383 00:22:21,258 --> 00:22:24,094 Itu kau di dalam bank, tampak jelas. 384 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 Baiklah. 385 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 Siapa pun atasan kami, mereka gila. 386 00:22:28,348 --> 00:22:31,184 Mereka hanya menginginkan sebuah kotak penyimpanan. 387 00:22:31,268 --> 00:22:32,602 Kotak penyimpanan. 388 00:22:36,606 --> 00:22:38,859 BUKTI FOTO 389 00:22:40,694 --> 00:22:43,196 Itu. Kotak 595. 390 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 - Ed, periksa daftarnya. - Ya. 391 00:22:47,826 --> 00:22:49,911 Kau tak akan percaya, Frank. 392 00:22:50,245 --> 00:22:51,997 Simon Davenport. 393 00:22:52,289 --> 00:22:53,623 Maksudmu, 394 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 dua kasus ini 395 00:22:56,877 --> 00:22:58,295 adalah satu kasus. 396 00:23:00,130 --> 00:23:04,593 Ketika kita bergabung untuk meluncurkan EdenTech, kita punya satu tujuan. 397 00:23:05,218 --> 00:23:06,428 Menyelamatkan dunia. 398 00:23:06,761 --> 00:23:09,598 Bersama, kita menciptakan teknologi untuk menyaingi dewa. 399 00:23:09,681 --> 00:23:11,349 Apakah dunia membaik? 400 00:23:11,683 --> 00:23:14,352 Tidak. Dunia hanya memburuk. 401 00:23:14,811 --> 00:23:17,397 Ketika bapak-bapak pendiri menciptakan negara ini, 402 00:23:17,814 --> 00:23:21,568 mereka duduk di ruangan seperti ini, berisi orang-orang seperti kita 403 00:23:22,152 --> 00:23:24,196 dan melahirkan sebuah kerajaan. 404 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Amerika Serikat. 405 00:23:26,907 --> 00:23:28,074 Ya, benar. 406 00:23:28,158 --> 00:23:29,492 Seiring waktu berlalu, 407 00:23:29,951 --> 00:23:32,579 orang lain ingin masuk ke ruang itu. 408 00:23:32,662 --> 00:23:33,496 Manusia ikan. 409 00:23:33,580 --> 00:23:34,664 - Apa? - Manusia ikan. 410 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Insang di leher mereka. 411 00:23:36,750 --> 00:23:39,669 - Aku tidak... - Seperti lelaki dan perempuan duyung. 412 00:23:39,753 --> 00:23:41,379 - Putri duyung. - Benar. 413 00:23:41,463 --> 00:23:43,298 Tidak, hentikan. Bukan manusia ikan. 414 00:23:43,381 --> 00:23:44,925 Orang tak tahu terima kasih. 415 00:23:45,008 --> 00:23:48,720 Orang yang tidak pantas untuk duduk di ruangan itu. 416 00:23:49,304 --> 00:23:52,390 Tidak seperti orang-orang di ruangan ini. 417 00:23:52,474 --> 00:23:53,433 Tangan kepiting. 418 00:23:53,517 --> 00:23:56,561 Mereka punya tangan kepiting, bukan jari. 419 00:23:56,645 --> 00:23:59,564 Hentikan! Aku tahu yang kumaksud. Biar aku yang bicara. 420 00:23:59,648 --> 00:24:02,067 - Ini orang tangan kepiting. - Aku kenal dia. 421 00:24:02,150 --> 00:24:03,235 Taruh ponsel itu! 422 00:24:06,154 --> 00:24:11,076 Ini saatnya kita mengakui bahwa cara kita tidak berhasil. 423 00:24:11,368 --> 00:24:12,869 Sistem telah rusak. 424 00:24:12,953 --> 00:24:15,580 Apa yang kita lakukan saat sistem mengalami gangguan? 425 00:24:16,039 --> 00:24:17,541 Cabut kabelnya. 426 00:24:17,999 --> 00:24:19,167 Kemudian, 427 00:24:20,085 --> 00:24:21,419 colok lagi. 428 00:24:21,711 --> 00:24:25,882 Aku menyebutnya Perangkat Hukum Ketangguhan Primordial. 429 00:24:25,966 --> 00:24:27,634 Biar kutunjukkan kemampuannya. 430 00:24:28,552 --> 00:24:32,597 Tahun lalu, kami pasang kamera di balai masyarakat 431 00:24:32,681 --> 00:24:34,349 untuk melakukan eksperimen. 432 00:24:34,641 --> 00:24:35,559 Pertanyaannya, 433 00:24:35,642 --> 00:24:37,227 akan seperti apa manusia modern 434 00:24:37,310 --> 00:24:40,772 jika kejiwaan mereka dikembalikan ke sifat awalnya? 435 00:24:40,856 --> 00:24:42,774 PERANGKAT P.L.O.T. BERSIAP 436 00:24:42,858 --> 00:24:44,818 PERANGKAT P.L.O.T. AKTIF 437 00:24:45,235 --> 00:24:48,280 Saat diaktifkan, alat ini mengirimkan frekuensi audio 438 00:24:48,363 --> 00:24:51,616 yang mereduksi otak kembali ke naluri hewani. 439 00:24:52,200 --> 00:24:54,494 Dalam kasus ini, frekuensinya dibatasi. 440 00:24:54,578 --> 00:24:58,832 Berikutnya akan menyebar lewat semua perangkat pintar 441 00:24:58,915 --> 00:25:01,251 sampai seluruh dunia terinfeksi. 442 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 Sementara kita, saat peledakan, 443 00:25:03,003 --> 00:25:06,840 kita akan berada dalam salah satu bunker superku di dunia, 444 00:25:06,923 --> 00:25:09,009 di situ ada makanan, air, 445 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 dan hiburan terbaik yang ada di dunia. 446 00:25:12,012 --> 00:25:13,555 Apa kabar, miliuner jahat? 447 00:25:14,014 --> 00:25:16,391 Aku senang melakukan pertunjukan langsung 448 00:25:16,474 --> 00:25:19,978 selama mungkin di dalam Bunker Tawa Kiamat 449 00:25:20,061 --> 00:25:21,980 terletak di Distrik Arizona, Blok 4. 450 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Sampai jumpa di sana! 451 00:25:24,441 --> 00:25:25,525 "Firdaus Amish." 452 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 Setelah bara api sudah redup, 453 00:25:28,778 --> 00:25:31,698 mereka yang selamat akan dapat tempat di tengah kita 454 00:25:31,990 --> 00:25:33,992 dan kita akan kembali ke dunia 455 00:25:34,075 --> 00:25:36,995 yang akan kita bangun kembali 456 00:25:37,329 --> 00:25:40,081 sebagai bapak-bapak pendiri Eden baru. 457 00:25:40,373 --> 00:25:41,917 Tuan-Tuan, Nyonya, 458 00:25:42,417 --> 00:25:44,586 pada Malam Tahun Baru ini kupersembahkan... 459 00:25:45,253 --> 00:25:46,630 Proyek Inferno! 460 00:25:48,340 --> 00:25:51,259 PROYEK INFERNO 461 00:25:59,851 --> 00:26:02,437 Ternyata kelab malam Cane hanya delapan kilometer 462 00:26:02,521 --> 00:26:04,731 dari lokasi kecelakaan Simon Davenport. 463 00:26:04,814 --> 00:26:06,149 Itu membuatku berpikir. 464 00:26:06,233 --> 00:26:08,401 Mungkin dia di sana pada malam dia mati. 465 00:26:08,485 --> 00:26:12,739 Maka, aku naik mobil listrik baruku dan menyuruhnya ke Malibu. 466 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 Peringatan. Pegang kemudinya. 467 00:26:14,658 --> 00:26:16,743 Peringatan. Pegang kemudinya. 468 00:26:16,826 --> 00:26:18,912 Peringatan. Pegang kemudinya. 469 00:26:18,995 --> 00:26:21,414 Tabrakan terdeteksi. Pegang kemudinya. 470 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Jangan di jalanan! Minggir! 471 00:26:23,708 --> 00:26:24,876 Apa masalah kalian? 472 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Tabrakan terdeteksi. 473 00:26:26,044 --> 00:26:27,963 Jadi apa kota ini? 474 00:26:48,859 --> 00:26:50,193 Mau pesan apa? 475 00:26:50,527 --> 00:26:52,612 Mungkin kau bisa menolongku. 476 00:26:53,154 --> 00:26:56,408 Aku mencari teman yang mungkin pernah kemari. 477 00:26:56,992 --> 00:26:58,743 Aku tidak melihatnya. 478 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 - Kau belum lihat. - Aku sudah cukup melihatnya. 479 00:27:03,999 --> 00:27:05,417 Kau tidak ingat aku, ya? 480 00:27:06,209 --> 00:27:07,085 Haruskah? 481 00:27:07,169 --> 00:27:10,589 Saudaraku, kau menembaknya "atas nama keadilan". 482 00:27:10,672 --> 00:27:12,507 Bisa ada ribuan orang. 483 00:27:12,591 --> 00:27:13,925 Kau tembak dari belakang. 484 00:27:14,009 --> 00:27:15,343 - Ratusan. - Tanpa senjata. 485 00:27:15,427 --> 00:27:16,761 - Ada 50. - Kulit putih. 486 00:27:17,637 --> 00:27:19,598 Kau saudara Tony Roiland! 487 00:27:19,681 --> 00:27:20,640 Benar. 488 00:27:20,932 --> 00:27:22,976 - Bagaimana kabar Tony? - Kau serius? 489 00:27:23,310 --> 00:27:24,144 Buruk. 490 00:27:25,437 --> 00:27:26,438 Baiklah. 491 00:27:27,063 --> 00:27:28,899 Mungkin aku pernah lihat temanmu. 492 00:27:28,982 --> 00:27:29,983 Mungkin belum. 493 00:27:31,026 --> 00:27:32,277 Aku tidak ingat. 494 00:27:32,360 --> 00:27:34,821 - Kau tidak ingat? - Tidak. 495 00:27:34,905 --> 00:27:37,157 Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu. 496 00:27:44,748 --> 00:27:46,499 Itu lebih baik. Sekarang ingat? 497 00:27:46,583 --> 00:27:47,501 Ya, aku ingat. 498 00:27:47,584 --> 00:27:49,920 Dia duduk di bilik sudut. Dia minum alkohol. 499 00:27:50,003 --> 00:27:51,171 Hanya itu yang kutahu. 500 00:27:51,254 --> 00:27:52,964 Di mana rekaman kameranya? 501 00:27:53,757 --> 00:27:55,091 Di belakang. 502 00:27:55,717 --> 00:27:57,552 Namun, aku pun tak boleh ke sana. 503 00:28:03,975 --> 00:28:04,976 Terima kasih. 504 00:28:07,646 --> 00:28:09,814 Aku melihatnya lagi. 505 00:28:09,898 --> 00:28:12,442 Aku harus akui, dia cantik. 506 00:28:12,526 --> 00:28:14,694 Dia punya badan yang membawa kepalanya, 507 00:28:14,778 --> 00:28:16,488 dan bokong yang seperti berkata, 508 00:28:16,571 --> 00:28:18,657 Halo, aku bokong yang bisa bicara." 509 00:28:19,616 --> 00:28:21,868 Elegan? Ya, kurasa. 510 00:28:22,911 --> 00:28:25,413 Namun, bagai remaja dengan tiga pekerjaan mengasuh, 511 00:28:25,497 --> 00:28:27,874 aku tak butuh pekerjaan mengasuh lagi. 512 00:28:27,958 --> 00:28:29,292 Halo, Letnan. 513 00:28:29,626 --> 00:28:31,169 Kenapa kau di sini? 514 00:28:31,253 --> 00:28:32,838 Sama sepertimu. 515 00:28:32,921 --> 00:28:35,173 Sudah kubilang, aku tak akan duduk diam. 516 00:28:35,257 --> 00:28:37,634 Dengar. Ini tidak seperti kisah-kisahmu. 517 00:28:37,968 --> 00:28:41,304 Wanita sipil biasa tidak bisa memecahkan kasus kriminal. 518 00:28:41,638 --> 00:28:42,973 Kau membaca bukuku. 519 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Apa pendapatmu? 520 00:28:45,100 --> 00:28:46,434 Menurutku itu khayalan. 521 00:28:46,935 --> 00:28:50,981 Wanita memakai wig dan kacamata hitam langsung menjadi pembunuh? 522 00:28:51,064 --> 00:28:52,482 Kau menikmatinya? 523 00:28:53,316 --> 00:28:54,818 Ada beberapa bagian menarik. 524 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 Letnan Drebin. 525 00:28:58,697 --> 00:29:00,282 Dia tahu kau saudari Simon? 526 00:29:00,949 --> 00:29:03,285 - Tidak. - Bagus. Jangan sampai dia tahu. 527 00:29:03,368 --> 00:29:04,786 Kejutan menyenangkan. 528 00:29:04,870 --> 00:29:06,329 Baik, terima kasih. 529 00:29:06,705 --> 00:29:08,415 Ini tempat yang indah. 530 00:29:08,498 --> 00:29:10,375 Tak tercium hewan mati sama sekali. 531 00:29:10,458 --> 00:29:11,459 Terima kasih. 532 00:29:12,419 --> 00:29:13,753 Mau minuman? 533 00:29:14,045 --> 00:29:15,630 Air saja. Mendesis. 534 00:29:19,759 --> 00:29:22,387 Siapa wanita memukau ini? 535 00:29:22,846 --> 00:29:24,389 Kita belum kenal. 536 00:29:24,472 --> 00:29:27,309 - Aku... - Ini Nona... 537 00:29:27,809 --> 00:29:28,810 Ceri... 538 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Roosevelt... 539 00:29:31,855 --> 00:29:34,107 Gemuk Makan Spageti. 540 00:29:34,733 --> 00:29:36,568 - Nama yang menarik. - Ya. 541 00:29:37,277 --> 00:29:38,111 Terima kasih. 542 00:29:38,403 --> 00:29:40,322 Letnan, ada apa datang kemari? 543 00:29:40,405 --> 00:29:43,825 Aku ingin melihat rekaman kamera keamananmu. 544 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 Boleh kutanya kenapa? 545 00:29:45,702 --> 00:29:47,037 Boleh. 546 00:29:52,459 --> 00:29:54,628 Aku tidak bisa tunjukkan rekamannya. 547 00:29:54,920 --> 00:29:58,757 Para pelanggan percaya bahwa kami memberi mereka privasi. 548 00:29:59,299 --> 00:30:00,717 Semoga kau mengerti. 549 00:30:00,800 --> 00:30:01,885 Aku mulai mengerti. 550 00:30:02,969 --> 00:30:04,679 Terima kasih untuk minumannya. 551 00:30:04,763 --> 00:30:06,973 Sudah larut. Kita harus pergi. 552 00:30:07,057 --> 00:30:08,016 Secepat itu? 553 00:30:08,308 --> 00:30:10,560 Kuharap kau tidak pergi, Nona Spageti. 554 00:30:10,644 --> 00:30:13,063 - Aku... - Dia juga pergi. 555 00:30:13,146 --> 00:30:15,398 Besok pagi mau ke Disneyland. 556 00:30:15,482 --> 00:30:17,067 Dia salah satu dewasa Disney. 557 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 Terobsesi. Kasurnya penuh dengan boneka. 558 00:30:21,071 --> 00:30:23,532 Nona Spageti, tetaplah di sini untuk minum. 559 00:30:24,449 --> 00:30:26,451 Kau tak keberatan, kan, Drebin? 560 00:30:26,535 --> 00:30:27,619 Silakan. 561 00:30:27,702 --> 00:30:29,329 Bagus. Kucarikan meja. 562 00:30:29,412 --> 00:30:30,372 Baik. 563 00:30:32,040 --> 00:30:34,417 Dapatkan rekamannya, kusibukkan dia. 564 00:30:34,501 --> 00:30:36,044 Jelas tidak! 565 00:30:43,552 --> 00:30:44,886 Terima kasih. 566 00:30:46,429 --> 00:30:48,515 Astaga. Tempat ini menakjubkan. 567 00:30:49,224 --> 00:30:50,600 Terima kasih. 568 00:30:50,684 --> 00:30:52,936 Nona Spageti, boleh aku bicara jujur? 569 00:30:53,019 --> 00:30:54,271 Sebaiknya bahasa Inggris. 570 00:30:54,980 --> 00:30:58,149 Kau terlalu modern untuk orang macam Frank Drebin. 571 00:30:58,233 --> 00:31:00,485 Aku tidak bersama Drebin. 572 00:31:00,777 --> 00:31:02,571 Itu berita bagus! 573 00:31:11,329 --> 00:31:12,330 Bersulang. 574 00:31:13,164 --> 00:31:14,666 Dari lahan pribadi Bill Cosby. 575 00:31:56,625 --> 00:31:58,043 Sakit! 576 00:31:58,960 --> 00:32:00,128 Sial! 577 00:32:01,755 --> 00:32:04,049 Ibu, jangan sekarang. 578 00:32:04,549 --> 00:32:06,801 Nanti kutelepon balik, Ibu. 579 00:32:06,885 --> 00:32:09,513 Sudah dulu. Aku sibuk. 580 00:32:11,598 --> 00:32:12,974 Katakan, 581 00:32:13,391 --> 00:32:14,851 apa pekerjaanmu belakangan? 582 00:32:14,935 --> 00:32:18,146 Jangan bicara soal pekerjaan. Mari bicara soal musik. 583 00:32:20,815 --> 00:32:22,734 Kau suka jaz, Nona Spageti? 584 00:32:23,109 --> 00:32:24,110 Suka? 585 00:32:24,528 --> 00:32:26,363 - Aku cinta jaz. - Aku pun cinta jaz. 586 00:32:29,533 --> 00:32:30,367 Pak. 587 00:32:31,952 --> 00:32:32,911 Ada masalah. 588 00:32:32,994 --> 00:32:35,288 - Jangan sekarang. - Tidak, ini cukup... 589 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 Baik, Pak. 590 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 Lagu ini untuk teman listrik baruku, 591 00:32:42,504 --> 00:32:43,839 Richard Cane. 592 00:32:43,922 --> 00:32:45,006 Wah! 593 00:32:45,757 --> 00:32:47,384 Ayam Sasafras di kunci D. 594 00:32:47,676 --> 00:32:49,636 Buat ekstra keras, Anak-Anak. 595 00:33:04,192 --> 00:33:07,445 Aku selalu bilang berkelahi mirip dengan musik jaz. 596 00:33:07,529 --> 00:33:08,947 Harus berimprovisasi, 597 00:33:09,030 --> 00:33:12,409 biarkan imajinasi menguasai tubuh. 598 00:33:29,968 --> 00:33:30,802 Aku baik. 599 00:33:38,018 --> 00:33:43,607 SEDANG MELAYANI 39, 40, 41, 42 600 00:33:50,822 --> 00:33:51,990 Ya! 601 00:33:58,538 --> 00:33:59,915 BASIS DATA 602 00:34:06,171 --> 00:34:09,341 Ada dua hal yang kusuka, pacar yang diam di rumah 603 00:34:09,424 --> 00:34:10,799 - dan Gorilla Nut, - Ayo. 604 00:34:10,884 --> 00:34:12,134 suplemen cair bagi pria. 605 00:34:12,219 --> 00:34:13,053 Lewatkan Iklan 606 00:34:13,136 --> 00:34:15,305 Jangan ikuti diet aneh dan olahraga palsu. 607 00:34:15,388 --> 00:34:16,223 Mau berotot? 608 00:34:16,306 --> 00:34:18,600 Kau hanya perlu Muscle Slime. Oleskan dan... 609 00:34:24,940 --> 00:34:26,650 Coba lihat ini. 610 00:34:31,947 --> 00:34:34,533 Siapa kau, penguping rahasiaku? 611 00:34:38,078 --> 00:34:40,622 "Douglas O'Reilly, jurnalis investigasi 612 00:34:40,913 --> 00:34:42,207 L.A. Chronicle." 613 00:34:44,334 --> 00:34:45,335 Sial. 614 00:34:48,337 --> 00:34:50,257 PINTU DARURAT ALARM AKAN BERBUNYI 615 00:35:00,892 --> 00:35:03,812 Tampaknya Pak Drebin lebih merepotkan dari yang kita pikir. 616 00:35:03,895 --> 00:35:05,480 Awasi dia. 617 00:35:05,564 --> 00:35:07,983 Pastikan dia tidak membuat gangguan lain. 618 00:35:08,316 --> 00:35:09,234 Baik, Pak. 619 00:35:20,579 --> 00:35:22,747 Davis. Sebaiknya ini penting. 620 00:35:23,665 --> 00:35:24,916 Dia apa? 621 00:35:25,750 --> 00:35:27,502 Panggil Drebin sekarang juga! 622 00:35:27,586 --> 00:35:30,213 Maaf, Bu, tetapi kau harus dengarkan aku. 623 00:35:30,297 --> 00:35:31,923 Kasus ini ternyata lebih rumit. 624 00:35:33,049 --> 00:35:35,135 Jika suamiku bangun, lihat saja nanti... 625 00:35:35,218 --> 00:35:37,971 - Maaf. - Apa yang kau pikirkan, Drebin? 626 00:35:38,054 --> 00:35:40,015 Richard Cane orang berpengaruh. 627 00:35:40,098 --> 00:35:42,475 Dia beri banyak donasi untuk kota ini, 628 00:35:42,559 --> 00:35:44,436 termasuk mobil baru yang kau setir. 629 00:35:44,519 --> 00:35:45,729 Richard Cane kotor. 630 00:35:45,812 --> 00:35:48,231 Dia terlibat dalam pembunuhan Simon Davenport. 631 00:35:48,315 --> 00:35:49,983 Juga, perampokan bank! 632 00:35:50,066 --> 00:35:51,860 Kau masih mengurus perampokan bank? 633 00:35:52,569 --> 00:35:54,321 Cukup. Kau diskors! 634 00:35:54,404 --> 00:35:55,530 Diskors? 635 00:35:56,615 --> 00:35:58,450 Apa kataku kalau Ronald bangun? 636 00:35:58,533 --> 00:36:01,036 Besok dia ada presentasi Fitzgerald. 637 00:36:01,119 --> 00:36:06,166 Jika Morimoto tidak menerima promosi integrasi vertikal, 638 00:36:06,249 --> 00:36:10,003 Bill Cantor akan melangkahinya untuk tahun ketiga berurutan. 639 00:36:10,086 --> 00:36:12,464 - Namun, Ronald yang melatih Bill. - Itu dia! 640 00:36:12,547 --> 00:36:13,715 Aku tak punya pilihan. 641 00:36:13,798 --> 00:36:16,885 Kau diskors. Dua pekan. Berlaku segera. 642 00:36:16,968 --> 00:36:17,969 Sekarang keluar. 643 00:36:19,679 --> 00:36:21,973 Kami mendukungmu, Ronald. 644 00:36:22,057 --> 00:36:23,517 Buat mereka kagum besok. 645 00:36:38,031 --> 00:36:39,115 Malam yang berat? 646 00:36:40,450 --> 00:36:41,785 Ternyata kau. 647 00:36:42,327 --> 00:36:44,913 Katakan. Apa yang kau lihat di kamera keamanan? 648 00:36:44,996 --> 00:36:47,082 Dengarkan. Aku paham perasaanmu. Sungguh. 649 00:36:47,165 --> 00:36:49,501 Aku terpaksa menghajar banyak antek semalam. 650 00:36:49,584 --> 00:36:50,669 Mereka punya anak! 651 00:36:50,752 --> 00:36:52,379 Kau tak akan bisa melihatnya 652 00:36:52,462 --> 00:36:53,380 tanpa bantuanku. 653 00:36:53,463 --> 00:36:54,923 Membantuku? Enak saja. 654 00:36:55,298 --> 00:36:58,301 Permisi, aku lelah dan lapar. 655 00:36:59,135 --> 00:37:00,470 Malam, Nona Davenport. 656 00:37:04,474 --> 00:37:06,768 Bagaimana kalau kita makan malam bersama? 657 00:37:07,143 --> 00:37:08,812 Aku memang... 658 00:37:09,062 --> 00:37:09,896 sedang lapar. 659 00:37:09,980 --> 00:37:13,608 Pelan-pelan, Nona Koki. Kalkun ini gosong pada suhu 232. 660 00:37:13,900 --> 00:37:16,236 - Seberapa panas aku memasak? - Sekitar 538. 661 00:37:16,319 --> 00:37:18,572 Kalkun harus dimasak perlahan. 662 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 Kecuali suka tengahnya merah muda. 663 00:37:20,824 --> 00:37:23,159 Aku suka yang tengahnya merah muda. 664 00:37:23,243 --> 00:37:26,413 Kau tidak khawatir daging mentah merusak isiannya? 665 00:37:26,496 --> 00:37:28,915 Selama kau tak keberatan jika aku kena salmonela. 666 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Keberatan? Aku menyukainya. 667 00:37:31,501 --> 00:37:33,253 Aku suka anak kecil yang sakit. 668 00:37:35,172 --> 00:37:37,257 Kau tak akan berhenti merayuku, ya? 669 00:37:38,049 --> 00:37:39,301 Tidak sedetik pun. 670 00:38:01,323 --> 00:38:02,324 Terima kasih. 671 00:38:10,290 --> 00:38:11,541 Maaf berantakan. 672 00:38:11,958 --> 00:38:12,876 Aku... 673 00:38:13,460 --> 00:38:15,462 belum sempat berbenah 674 00:38:15,545 --> 00:38:17,005 sejak istriku wafat. 675 00:38:21,051 --> 00:38:23,720 Aku turut berdukacita. Apakah dia baik? 676 00:38:23,803 --> 00:38:27,140 Dia hebat. Lemparannya jauh. Tangannya bagaikan meriam. 677 00:38:28,058 --> 00:38:29,434 Lalu dia meninggal. 678 00:38:30,227 --> 00:38:32,604 Kita tak akan tahu apa dia bisa jadi pemain pro. 679 00:38:32,687 --> 00:38:35,148 Dia wanita termanis yang kukenal. 680 00:38:35,232 --> 00:38:38,985 - Sepertinya dia seorang santa. - Mungkin Bronco atau 49er. 681 00:38:39,528 --> 00:38:41,530 Kami tak masalah tim mana pun. 682 00:38:42,072 --> 00:38:43,657 Apa saja kecuali Browns. 683 00:38:49,371 --> 00:38:51,122 Pemandangannya bagus. 684 00:38:51,206 --> 00:38:54,167 Aku tertarik dengan bukit sejak pindah kemari dari kuliah. 685 00:38:54,251 --> 00:38:55,335 UCLA? 686 00:38:55,961 --> 00:38:58,630 Aku melihatnya tiap hari. Aku tinggal di sini. 687 00:38:58,713 --> 00:39:01,258 Tak banyak yang bisa kutawarkan. 688 00:39:04,386 --> 00:39:05,220 Namun... 689 00:39:06,471 --> 00:39:10,141 Percakapan tadi membuatku ingin hidangan Thanksgiving. 690 00:39:11,059 --> 00:39:14,145 Rasanya aku masih punya seekor kalkun. 691 00:39:14,437 --> 00:39:16,147 Namun, ovenku kotor. 692 00:39:16,231 --> 00:39:19,109 Tidak masalah. Aku suka burung yang kotor. 693 00:39:42,966 --> 00:39:45,719 Kau tidak bohong. Oven ini menjijikkan! 694 00:39:45,802 --> 00:39:48,972 Senang bisa bicara tentang burung kotor, 695 00:39:49,055 --> 00:39:50,640 tetapi itu tidak higienis. 696 00:40:00,483 --> 00:40:02,611 Air garam panas adalah bagian terpenting. 697 00:40:02,694 --> 00:40:03,945 Benar sekali. 698 00:40:04,613 --> 00:40:06,656 Ini anjingku Buster. 699 00:40:07,032 --> 00:40:09,284 Dia pasti mengendus baunya. 700 00:40:18,335 --> 00:40:20,795 Anjing bodoh, itu bukan untukmu. 701 00:40:21,630 --> 00:40:22,547 Jijik. 702 00:40:25,300 --> 00:40:26,218 Baiklah. 703 00:40:31,223 --> 00:40:32,641 Dia kuat sekali. 704 00:40:32,724 --> 00:40:34,142 Letakkan. 705 00:40:35,685 --> 00:40:38,313 Bagaimana kalau aku menggarukmu? 706 00:40:39,022 --> 00:40:41,024 Ya. 707 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 Wah. 708 00:40:46,196 --> 00:40:48,323 Aku tidak suka ini. 709 00:40:51,660 --> 00:40:54,246 Rambutmu. Boleh? 710 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 Ya. 711 00:41:04,047 --> 00:41:05,257 Itu lebih baik. 712 00:41:05,841 --> 00:41:07,008 Apa ini gila? 713 00:41:07,425 --> 00:41:08,760 Sudah lama. 714 00:41:09,302 --> 00:41:12,055 Kurasa aku lupa cara mencium. 715 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 Indah sekali. 716 00:42:10,030 --> 00:42:11,615 MANTRA DAN JAMPI 717 00:44:30,420 --> 00:44:32,923 Setelah akhir pekan yang santai bersama Beth... 718 00:44:33,548 --> 00:44:34,382 Jangan lagi! 719 00:44:34,466 --> 00:44:36,468 ...saatnya kembali ke kasus ini. 720 00:44:36,551 --> 00:44:40,722 Maka, kuhubungi L.A. Chronicle untuk menindaklanjuti Douglas O'Reilly, 721 00:44:40,805 --> 00:44:43,308 tetapi katanya dia tidak datang ke kantor. 722 00:44:43,391 --> 00:44:45,060 Maka, aku ke apartemennya. 723 00:44:46,895 --> 00:44:48,563 Douglas O'Reilly? 724 00:44:49,147 --> 00:44:51,816 Ini Letnan Frank Drebin, Regu Polisi. 725 00:44:59,491 --> 00:45:00,742 Halo? 726 00:45:03,745 --> 00:45:05,080 Ada orang? 727 00:45:08,500 --> 00:45:09,751 Tidak. 728 00:45:10,418 --> 00:45:13,839 Douglas, aku menginjak semacam cairan merah! 729 00:45:13,922 --> 00:45:15,757 Punya tisu dapur? 730 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Aku membuat lantaimu jadi kotor. 731 00:45:19,970 --> 00:45:22,138 AMBIL AKU 732 00:45:25,225 --> 00:45:27,644 Kuambil pisaunya untukmu! 733 00:45:27,978 --> 00:45:29,229 Mau taruh di mana? 734 00:45:31,690 --> 00:45:34,609 "Tekan rekam, sebut namamu dan bilang, 'aku melakukannya'." 735 00:45:39,364 --> 00:45:42,450 Letnan Frank Drebin. Aku melakukannya. 736 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 Baik. 737 00:45:48,039 --> 00:45:49,833 O'Reilly, kaukah itu? 738 00:45:59,467 --> 00:46:00,510 O'Reilly? 739 00:46:11,146 --> 00:46:12,731 Saat itulah aku sadar. 740 00:46:12,814 --> 00:46:16,693 Bagai orang bodoh yang menyelesaikan teka-teki, aku dijebak. 741 00:46:17,402 --> 00:46:21,156 Aku harus bersihkan TKP. Tidak ada jasad, tidak ada kejahatan. 742 00:46:23,783 --> 00:46:26,244 Menyembunyikan jasad bukan lagi pilihan. 743 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 Jangan bergerak! 744 00:46:27,871 --> 00:46:29,080 Ini tidak seperti itu! 745 00:46:36,046 --> 00:46:37,047 Dia kabur! 746 00:46:40,175 --> 00:46:41,259 Mobil, jalan. 747 00:46:46,181 --> 00:46:47,724 Terima kasih, Mobil. 748 00:46:47,807 --> 00:46:48,642 REMOT DIAKTIFKAN 749 00:46:49,601 --> 00:46:50,477 Apa yang... 750 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 Mobil, berhenti. 751 00:46:55,315 --> 00:46:56,525 Kataku berhenti! 752 00:46:56,608 --> 00:46:59,027 Halo, Drebin. Boleh aku mengemudi? 753 00:46:59,110 --> 00:47:00,820 Cane. Apa yang terjadi? 754 00:47:00,904 --> 00:47:02,531 Aku mengendalikan mobilnya. 755 00:47:02,614 --> 00:47:05,534 Trik kecilku untuk memperbaiki kesalahan. 756 00:47:05,617 --> 00:47:07,118 Begitu cara Davenport mati. 757 00:47:07,202 --> 00:47:09,538 Bukan dia yang mengemudi ke jurang, tetapi kau. 758 00:47:09,621 --> 00:47:11,206 Akhirnya kau paham, Detektif. 759 00:47:11,289 --> 00:47:13,833 Dia sudah bocorkan rahasiamu ke jurnalis itu. 760 00:47:13,917 --> 00:47:15,252 Maka, kau pun membunuhnya. 761 00:47:15,335 --> 00:47:17,420 Bukan aku pembunuhnya, Frank. Kau. 762 00:47:17,504 --> 00:47:19,381 Kau polisi gila yang menikamnya, 763 00:47:19,464 --> 00:47:21,174 lalu naik mobil dan masuk laut. 764 00:47:21,258 --> 00:47:22,634 Tidak akan. 765 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 Kau tak bisa kabur. 766 00:47:25,387 --> 00:47:27,472 Aku hanya sedih karena kau tidak akan ada 767 00:47:27,556 --> 00:47:29,766 untuk kejutan dalam bola Malam Tahun Baru. 768 00:47:30,267 --> 00:47:31,977 Nikmati perjalananmu. 769 00:47:37,107 --> 00:47:38,400 Hai, Susan. 770 00:47:40,068 --> 00:47:41,319 MENGUBAH RUTE... 771 00:47:42,320 --> 00:47:43,154 LAUT 772 00:48:04,259 --> 00:48:06,595 Minggir! 773 00:48:12,601 --> 00:48:13,435 Lebah? 774 00:48:13,852 --> 00:48:15,103 Tidak! 775 00:48:23,570 --> 00:48:25,530 Minggir! Jangan di situ! Minggir! 776 00:48:38,960 --> 00:48:40,629 Tampaknya kau butuh bantuan. 777 00:48:40,712 --> 00:48:42,589 Apa? Buka pintunya! 778 00:48:42,672 --> 00:48:43,507 Baik! 779 00:48:51,640 --> 00:48:54,059 Frank! Kau baik-baik saja? Kau di mana? 780 00:48:54,142 --> 00:48:56,561 Lupakan. Aku tahu cara Simon Davenport dibunuh. 781 00:48:56,645 --> 00:48:58,813 Ulah Richard Cane. Mobilnya dikendalikan. 782 00:48:58,897 --> 00:49:00,982 Ada surat perintah untuk menangkapmu. 783 00:49:01,066 --> 00:49:03,818 Katanya kau membunuh jurnalis itu. Katakan itu salah. 784 00:49:03,902 --> 00:49:05,153 Itu tak benar, Ed. 785 00:49:05,237 --> 00:49:08,198 Satu hal lagi, Frank. Wali Kota mendengar soal ini, 786 00:49:08,281 --> 00:49:10,242 - dan menarik dana kita. - Apa? 787 00:49:10,325 --> 00:49:12,452 Regu Polisi ditutup. 788 00:49:12,536 --> 00:49:15,038 Ini salahku. Akan kuperbaiki. 789 00:49:15,121 --> 00:49:17,040 - Bantu aku, Frank. Sembunyi. - Baik. 790 00:49:17,123 --> 00:49:18,124 Terima kasih, Ed. 791 00:49:26,591 --> 00:49:28,468 Permisi, boleh pinjam telepon? 792 00:49:29,511 --> 00:49:30,595 Terima kasih. 793 00:49:31,888 --> 00:49:35,141 Begitu sempat, aku langsung mengabari Beth. 794 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 Tidak mudah, tetapi semoga bisa memberinya ketenangan. 795 00:49:40,230 --> 00:49:41,064 Terima kasih. 796 00:49:41,982 --> 00:49:43,567 Apa-apaan, Bung? 797 00:49:50,031 --> 00:49:51,283 Ya ampun, Frank. 798 00:49:52,450 --> 00:49:53,618 Terima kasih. 799 00:49:54,619 --> 00:49:56,538 - Astaga, kau terluka. - Tidak parah. 800 00:49:57,038 --> 00:49:58,456 Jangan begitu. Ayo masuk. 801 00:50:03,753 --> 00:50:05,088 Hanya ini yang kutemukan. 802 00:50:06,756 --> 00:50:07,924 Mungkin agak perih. 803 00:50:08,466 --> 00:50:09,509 Lakukan. 804 00:50:12,304 --> 00:50:14,181 - Tidak apa-apa. Teruskan. - Baik. 805 00:50:14,723 --> 00:50:18,393 Cane bilang dia punya kejutan besar untuk Malam Tahun Baru. 806 00:50:18,685 --> 00:50:22,272 Pasti itu yang Simon peringatkan. 807 00:50:22,939 --> 00:50:24,691 Apa maksudmu, kejutan besar? 808 00:50:25,150 --> 00:50:26,234 Entahlah. 809 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Namun, mungkin berbahaya. 810 00:50:28,153 --> 00:50:29,029 Aku mengerti. 811 00:50:29,404 --> 00:50:30,697 Frank, aku ingin mengaku. 812 00:50:31,198 --> 00:50:32,866 Saat menelepon sebelum mati, 813 00:50:32,949 --> 00:50:34,993 saudaraku berkata yang belum kukatakan. 814 00:50:35,452 --> 00:50:36,328 Katakan. 815 00:50:36,411 --> 00:50:38,830 Katanya dia mengerjakan semacam alat terapi. 816 00:50:39,414 --> 00:50:40,707 Untuk menurunkan emosi. 817 00:50:40,790 --> 00:50:43,668 Namun, dia khawatir akan digunakan untuk sebaliknya. 818 00:50:43,752 --> 00:50:46,087 - Menambah emosi? - Dia tidak bilang? 819 00:50:46,171 --> 00:50:48,507 Katanya jika terjadi sesuatu kepadanya, 820 00:50:48,590 --> 00:50:51,426 aku harus menghentikan alat itu. 821 00:50:52,427 --> 00:50:54,012 Itu kata-kata terakhirnya. 822 00:50:54,095 --> 00:50:56,556 Karena itu kau ikut campur dalam penyelidikanku. 823 00:50:56,932 --> 00:50:57,933 Awalnya. 824 00:50:58,016 --> 00:50:59,976 Karena itu kau muncul di Kelab Bengal. 825 00:51:00,060 --> 00:51:01,102 Ya. 826 00:51:01,561 --> 00:51:04,189 - Karena itu kau pura-pura mencintaiku. - Tidak! 827 00:51:04,564 --> 00:51:05,398 Frank... 828 00:51:05,482 --> 00:51:07,108 Teganya kau berkata begitu! 829 00:51:07,192 --> 00:51:10,403 Aku tak percaya aku membuka hatiku lagi untuk cinta. 830 00:51:10,487 --> 00:51:14,407 Aku menulis lagu tentang ini. Aku menyewa studio! 831 00:51:16,535 --> 00:51:17,911 Jangan pergi, kumohon. 832 00:51:19,579 --> 00:51:20,705 Frank, kumohon. 833 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Lihat aku. 834 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Apa itu? 835 00:51:28,672 --> 00:51:29,506 Apa? 836 00:51:34,511 --> 00:51:35,387 Itu. 837 00:51:36,179 --> 00:51:38,348 Itu TiVo yang kupinjamkan kemarin 838 00:51:38,431 --> 00:51:40,809 agar kau bisa menonton Buffy musim pertama. 839 00:51:40,892 --> 00:51:42,769 Agar kau memahami referensiku. 840 00:51:42,853 --> 00:51:43,895 Aku tahu, Frank. 841 00:51:43,979 --> 00:51:47,023 Aku sudah katakan dengan jelas jangan hubungkan ke internet. 842 00:51:49,401 --> 00:51:51,111 Itu kabel eternet 843 00:51:51,194 --> 00:51:53,738 dari TiVo-ku ke rutermu, 844 00:51:54,364 --> 00:51:55,699 tempat internet berasal! 845 00:51:55,782 --> 00:51:57,200 Kupikir itu kabel listrik. 846 00:51:57,284 --> 00:51:58,577 Mungkin kedaluwarsa. 847 00:51:58,660 --> 00:52:00,036 Artinya selesai sudah! 848 00:52:00,912 --> 00:52:02,038 Tanpa spesial musikal. 849 00:52:02,497 --> 00:52:06,376 Tidak ada Xander. Spike. Cordelia Chase. 850 00:52:06,668 --> 00:52:08,712 Tidak ada Daniel "Oz" Osbourne. 851 00:52:08,795 --> 00:52:11,715 Tidak ada episode Willow bertemu kembarannya. Tidak ada! 852 00:52:11,798 --> 00:52:13,717 Maaf, aku tak tahu semua itu pen... 853 00:52:15,177 --> 00:52:17,179 Kita di tengah pembicaraan penting... 854 00:52:17,512 --> 00:52:18,847 Diam di situ. 855 00:52:27,564 --> 00:52:28,565 Hilang semua! 856 00:52:31,234 --> 00:52:32,819 Tidak apa. Hanya telepon rumah. 857 00:52:32,903 --> 00:52:33,904 Biar kujawab. 858 00:52:36,740 --> 00:52:37,574 Halo. 859 00:52:37,657 --> 00:52:39,409 Ini Ed. Aku ada informasi. 860 00:52:39,492 --> 00:52:40,327 Baik. 861 00:52:40,911 --> 00:52:42,162 Aku segera ke sana. 862 00:52:51,338 --> 00:52:53,089 Ed memeriksa rekaman bank 863 00:52:53,173 --> 00:52:55,759 dan mengenali orang yang kabur lewat belakang, 864 00:52:56,092 --> 00:52:59,846 yang kebetulan adalah kepala keamanan dan orang kepercayaan Cane. 865 00:53:00,180 --> 00:53:03,266 Jika ada yang tahu rencana Cane, dialah orangnya. 866 00:53:03,350 --> 00:53:05,810 Kami harus menangkapnya sendirian dan interogasi. 867 00:53:06,102 --> 00:53:08,730 Namun, harus dengan cara kami, 868 00:53:08,813 --> 00:53:10,899 - di luar peraturan. - Kami ke sana. 869 00:53:13,318 --> 00:53:15,153 Kau bukan sopir yang biasa. 870 00:53:18,281 --> 00:53:20,158 Ini bukan mobil yang biasa. 871 00:53:21,993 --> 00:53:23,745 Itu bukan gas yang biasa. 872 00:53:25,539 --> 00:53:27,832 Ini bukan caraku tidur yang biasa. 873 00:53:45,225 --> 00:53:47,310 Halo, Dokter. Dia siuman. 874 00:53:47,394 --> 00:53:49,855 - Tanggal berapa ini? - Dua Januari. 875 00:53:50,313 --> 00:53:52,065 Sudah tiga hari kau di sini. 876 00:53:52,148 --> 00:53:53,525 Tiga hari? 877 00:53:54,276 --> 00:53:55,318 Apa yang... 878 00:53:55,944 --> 00:53:57,195 RICHARD CANE DITANGKAP 879 00:53:57,279 --> 00:53:58,947 Tolong besarkan suaranya. 880 00:53:59,531 --> 00:54:01,783 Tidak perlu, Perawat. 881 00:54:02,534 --> 00:54:04,744 Halo, Pak Gustafson. 882 00:54:05,370 --> 00:54:06,246 Kau! 883 00:54:06,329 --> 00:54:07,914 Terkejut melihatku? 884 00:54:07,998 --> 00:54:10,292 Rencana kecilmu tidak berjalan baik. 885 00:54:10,375 --> 00:54:12,752 Kami menghentikannya. Jagoan menang. 886 00:54:13,253 --> 00:54:14,671 Cane dipenjara. 887 00:54:14,754 --> 00:54:17,591 Ini berita buruk untukmu. Dia mengakuinya. 888 00:54:17,674 --> 00:54:20,760 Dia bilang kau membunuh Simon Davenport dan jurnalis itu. 889 00:54:21,136 --> 00:54:23,138 Kabarnya kau akan dihukum kursi listrik. 890 00:54:23,555 --> 00:54:25,223 - Kau bohong. - Benarkah? 891 00:54:25,891 --> 00:54:27,976 Maka, katakan yang sebenarnya terjadi. 892 00:54:28,268 --> 00:54:29,102 Tidak akan. 893 00:54:32,063 --> 00:54:33,440 Kau tangguh, ya? 894 00:54:33,523 --> 00:54:37,485 Tahu nasib pria tampan sepertimu di San Quentin? 895 00:54:37,986 --> 00:54:40,280 Mereka akan menyukaimu. 896 00:54:40,363 --> 00:54:41,823 Apa maksudmu? 897 00:54:41,907 --> 00:54:43,909 Ya. Aku sudah melihatnya ratusan kali. 898 00:54:43,992 --> 00:54:47,746 Pria besar dan tampan sepertimu? Kau akan sangat populer. 899 00:54:48,205 --> 00:54:52,459 Hari pertama, mungkin foto penangkapanmu akan viral. 900 00:54:52,792 --> 00:54:54,336 "Tahanan seksi." 901 00:54:54,586 --> 00:54:56,213 Selamat, kau terkenal. 902 00:54:56,296 --> 00:54:57,130 Baiklah. 903 00:54:57,214 --> 00:55:00,842 Suatu hari, penggemar barumu menemukan celah hukum 904 00:55:00,926 --> 00:55:03,929 dan mendadak kau bebas! Kau kembali di jalanan! 905 00:55:04,471 --> 00:55:05,764 Itu tidak buruk. 906 00:55:05,847 --> 00:55:08,225 Kau akan punya reputasi untuk dijunjung tinggi, 907 00:55:08,308 --> 00:55:09,809 "Tahanan seksi". 908 00:55:10,227 --> 00:55:13,396 Selamat tinggal karbohidrat. Halo, puasa berjeda. 909 00:55:13,480 --> 00:55:16,983 Kau suka ramen? Karena kau akan terus makan kuah! 910 00:55:17,067 --> 00:55:20,070 Belum lagi, kini ada tahanan seksi yang baru. 911 00:55:20,403 --> 00:55:22,989 Dia cinta tubuhnya apa adanya. 912 00:55:23,073 --> 00:55:25,575 Dia makan burger di Instagram penjara, 913 00:55:25,659 --> 00:55:27,536 - dan kau mati kelaparan. - Tidak. 914 00:55:27,619 --> 00:55:30,539 Namun, kau sudah dicap kurus. Tak bisa ganti haluan lagi! 915 00:55:30,622 --> 00:55:32,207 Maka, kau bunuh diri. 916 00:55:32,832 --> 00:55:34,417 Dor! Peluru di kepala! 917 00:55:34,501 --> 00:55:36,670 - Tidak akan. - Namun, kau memeleset. 918 00:55:37,170 --> 00:55:39,673 Hanya tersisa bagian otakmu yang mengatur kentut. 919 00:55:40,173 --> 00:55:43,343 Kau jadi meme baru: "Manusia Kentut". Itu maumu? 920 00:55:43,844 --> 00:55:45,470 - Jadi "Manusia Kentut"? - Tidak. 921 00:55:45,554 --> 00:55:47,764 - Katakan, Manusia Kentut! Kau suka! - Tidak! 922 00:55:47,848 --> 00:55:49,432 - Katakan! Kau suka! - Hentikan! 923 00:55:49,516 --> 00:55:52,102 Semua itu adalah rencana Cane! Bukan aku! 924 00:55:53,353 --> 00:55:54,271 Rencana apa? 925 00:55:55,063 --> 00:55:56,481 Dia mau pancarkan frekuensi 926 00:55:57,065 --> 00:56:00,944 yang memengaruhi otak manusia agar mereka menjadi liar. 927 00:56:01,236 --> 00:56:04,573 - Di mana dia akan melakukannya? - Pertarungan WWFC. 928 00:56:04,990 --> 00:56:07,576 - Pusat kota, tengah malam. - Di mana alatnya? 929 00:56:08,201 --> 00:56:09,870 Bola Tahun Baru. 930 00:56:11,079 --> 00:56:12,080 Bolanya. 931 00:56:12,873 --> 00:56:14,749 Kau mau ke mana? 932 00:56:15,041 --> 00:56:16,376 Aku mau pengacara. 933 00:56:16,668 --> 00:56:18,670 Maaf aku telah menjebakmu! Maafkan aku! 934 00:56:18,753 --> 00:56:20,881 - Kau merekamnya? - Tiap kata. 935 00:56:29,681 --> 00:56:31,057 Waktu kita sempit. 936 00:56:31,141 --> 00:56:32,893 Tahun baru 90 menit lagi. 937 00:56:32,976 --> 00:56:33,894 Apa yang terjadi? 938 00:56:33,977 --> 00:56:36,229 Apa mendapatkan pengakuan seperti ini legal? 939 00:56:36,313 --> 00:56:38,815 Terkadang, supaya beres, kau harus melanggar hukum. 940 00:56:39,316 --> 00:56:40,567 Aku sering melakukannya. 941 00:56:41,943 --> 00:56:43,945 - Kita merekamnya? - Ya. 942 00:56:51,661 --> 00:56:52,829 Provos. 943 00:56:52,913 --> 00:56:55,540 Kau ditahan untuk penangkapan ilegal Sig Gustafson. 944 00:56:55,916 --> 00:56:59,252 - Tidak! - Kau menjebakku. Hebat. 945 00:56:59,336 --> 00:57:00,629 Satu pertanyaan. 946 00:57:00,712 --> 00:57:02,797 Bagaimana membangun ini begitu cepat? 947 00:57:03,089 --> 00:57:06,259 Kubilang ke kontraktor kota izin mereka kucabut jika tak bantu. 948 00:57:07,302 --> 00:57:09,596 - Kau merekamnya? - Dengan jelas. 949 00:57:14,142 --> 00:57:17,145 Hector Gutierrez, Departemen Keselamatan dan Kesehatan Kerja. 950 00:57:17,229 --> 00:57:19,272 Petugas Barnes, kau ditahan. 951 00:57:21,816 --> 00:57:24,319 48 MENIT MENJELANG TENGAH MALAM 952 00:57:29,824 --> 00:57:30,659 Sedang apa kau? 953 00:57:35,622 --> 00:57:39,042 Lima menit berakhir. Itu bel yang menandakan akhir babak satu. 954 00:57:39,125 --> 00:57:41,211 Penonton tidak senang, Jon. 955 00:57:41,294 --> 00:57:42,295 Baik, seru sekali, 956 00:57:42,379 --> 00:57:44,256 tetapi kami senang di bilik siaran 957 00:57:44,339 --> 00:57:46,633 ada salah satu petarung tangan kosong terkejam 958 00:57:46,716 --> 00:57:49,427 dari seri pertama WWFC, 959 00:57:49,511 --> 00:57:52,556 Dan "The Bloody Widowmaker" Daly. Selamat datang, Dan. 960 00:57:53,056 --> 00:57:53,890 Ini aneh. 961 00:57:53,974 --> 00:57:57,769 Kutinggal istriku di rumah dan dia memakai rias wajah. 962 00:57:57,853 --> 00:57:59,604 Katanya dia tak ada rencana. 963 00:57:59,896 --> 00:58:01,314 Kira-kira ada apa? 964 00:58:01,898 --> 00:58:03,650 - Aku tak tahu. - Aku juga. 965 00:58:04,526 --> 00:58:07,279 Acara ini berlangsung berkat sponsor kita malam ini, 966 00:58:07,654 --> 00:58:09,406 Richard Cane dari EdenTech. 967 00:58:13,952 --> 00:58:16,955 Teman-teman di lab meminjamkanku penutup telinga khusus ini. 968 00:58:17,038 --> 00:58:18,665 Menghalangi frekuensi digital. 969 00:58:18,748 --> 00:58:21,334 Jika bom itu meledak, kita terlindungi. 970 00:58:21,418 --> 00:58:22,502 Bagus. 971 00:58:23,295 --> 00:58:25,755 - Di mana Cane? - Di kursi skybox. 972 00:58:25,839 --> 00:58:28,091 - Lalu, bala bantuan? - Tidak ada. 973 00:58:28,175 --> 00:58:30,010 - Apa? - Kau dicari untuk pembunuhan. 974 00:58:30,093 --> 00:58:31,386 Namun, Gustafson mengaku. 975 00:58:31,469 --> 00:58:32,304 Kita memaksanya. 976 00:58:32,387 --> 00:58:34,139 Belum pernah dengar hak Miranda? 977 00:58:34,222 --> 00:58:37,017 Apa? Aku cukup yakin Carrie yang menulisnya. 978 00:58:37,100 --> 00:58:38,518 Miranda adalah pengacara. 979 00:58:38,894 --> 00:58:41,479 Charlotte pedagang karya seni. Samantha wanita PSK. 980 00:58:42,022 --> 00:58:43,231 Ada apa? 981 00:58:43,315 --> 00:58:46,234 Berjam-jam aku mencoba menelepon Beth. Dia tidak menjawab. 982 00:58:46,693 --> 00:58:48,195 Semoga dia baik-baik saja. 983 00:58:49,112 --> 00:58:50,405 Siaran langsung 984 00:58:50,488 --> 00:58:55,952 dari pusat kota Los Angeles yang menakutkan, 985 00:58:56,036 --> 00:59:01,833 inilah acara utama malam ini! 986 00:59:11,176 --> 00:59:12,260 Ya. 987 00:59:12,344 --> 00:59:13,220 - Pak? - Ya? 988 00:59:16,556 --> 00:59:17,390 Masuklah. 989 00:59:19,768 --> 00:59:21,144 Bisa kubantu? 990 00:59:22,604 --> 00:59:24,022 Ingat aku? 991 00:59:24,105 --> 00:59:27,776 Halo, Nona Ceri Roosevelt Gemuk Makan Spageti. 992 00:59:28,068 --> 00:59:30,028 Aku suka penampilan barumu. 993 00:59:30,111 --> 00:59:30,946 Terima kasih. 994 00:59:31,738 --> 00:59:33,240 Mari. Bergabunglah. 995 00:59:33,323 --> 00:59:35,283 Para hadirin! 996 00:59:35,367 --> 00:59:39,329 Inilah... 997 00:59:39,412 --> 00:59:41,790 saatnya! 998 00:59:45,126 --> 00:59:47,379 Cek. Aku sedang menuju bola. 999 00:59:47,462 --> 00:59:49,714 Baik, Frank, komunikasi berfungsi. 1000 00:59:50,006 --> 00:59:52,592 Aku di posisi. Waktu kita 25 menit. 1001 00:59:53,301 --> 00:59:55,178 Pesan satu bir. 1002 00:59:55,262 --> 00:59:56,513 Sudah tutup. 1003 00:59:56,596 --> 00:59:59,015 Ayolah. Satu bir tidak akan membunuhmu. 1004 00:59:59,099 --> 01:00:00,225 Satu bir. 1005 01:00:02,352 --> 01:00:04,312 - Enyahlah. - Berapa? 1006 01:00:04,396 --> 01:00:06,565 Gratis. Pergi saja dari sini. 1007 01:00:06,648 --> 01:00:08,984 - Ed, kau dengar? - Ya, Frank. 1008 01:00:09,860 --> 01:00:11,820 - Satu antek Cane di atas. - Bicara, Ed. 1009 01:00:12,153 --> 01:00:13,280 - Frank, dengar? - Cek. 1010 01:00:13,363 --> 01:00:14,823 - Halo? - Ada orang di atas! 1011 01:00:14,906 --> 01:00:16,366 Seorang pria di atas, Frank! 1012 01:00:18,869 --> 01:00:19,828 Apa katamu, Ed? 1013 01:00:20,537 --> 01:00:21,454 Tidak jadi. 1014 01:00:21,538 --> 01:00:22,831 Aturannya sudah dibahas. 1015 01:00:22,914 --> 01:00:25,125 Bertarung dengan jujur, gigih, adil. 1016 01:00:25,208 --> 01:00:26,918 Ketegangan terasa di arena ini. 1017 01:00:27,002 --> 01:00:28,753 Inilah saat yang ditunggu-tunggu. 1018 01:00:28,837 --> 01:00:31,298 Masuk pesan suara. Dia pasti bersama Gary. 1019 01:00:31,381 --> 01:00:33,508 Pinjam ponselmu. Dia tidak tahu nomormu. 1020 01:00:33,800 --> 01:00:35,427 Siap? Mari kita mulai! 1021 01:00:37,846 --> 01:00:39,472 Ya! Ayo! 1022 01:00:46,897 --> 01:00:48,106 Aku suka ini. 1023 01:00:48,690 --> 01:00:50,066 Ayo! 1024 01:00:51,985 --> 01:00:52,986 Luar biasa! 1025 01:00:58,366 --> 01:01:01,036 Kau membaca buku bagus belakangan ini, Nona "Spageti"? 1026 01:01:01,995 --> 01:01:04,623 Lebih tepatnya, Nona Davenport? 1027 01:01:04,706 --> 01:01:08,877 Aku paling suka bagian saat ibu rumah tangga terpelajar 1028 01:01:08,960 --> 01:01:11,296 menjadi pembunuh yang ingin balas dendam, 1029 01:01:12,756 --> 01:01:13,632 menyembunyikan... 1030 01:01:14,758 --> 01:01:15,759 pistol... 1031 01:01:16,176 --> 01:01:17,385 di sabuk garternya. 1032 01:01:19,304 --> 01:01:20,639 Satu lagi, 1033 01:01:21,181 --> 01:01:22,891 di pinggang belakang. 1034 01:01:24,434 --> 01:01:25,852 Lalu, satu... 1035 01:01:26,186 --> 01:01:27,562 senapan... 1036 01:01:28,355 --> 01:01:29,856 di dalam 1037 01:01:30,148 --> 01:01:31,358 wig cokelat indahnya. 1038 01:01:31,858 --> 01:01:33,068 Ikat dia. 1039 01:01:38,907 --> 01:01:41,535 Baiklah, Ed, aku sudah di bola. 1040 01:01:42,202 --> 01:01:44,704 Aku akan cari alatnya. 1041 01:01:47,666 --> 01:01:48,917 Bagus, Frank. 1042 01:01:49,000 --> 01:01:50,919 Hei, ada bir gratis? 1043 01:01:51,002 --> 01:01:52,712 Tidak ada bir... 1044 01:01:53,004 --> 01:01:54,256 Ya ampun. 1045 01:01:54,548 --> 01:01:56,341 Pasti di sekitar sini. 1046 01:01:59,469 --> 01:02:00,303 NYALA 1047 01:02:03,098 --> 01:02:04,474 Ed, jawab. 1048 01:02:04,558 --> 01:02:05,767 Ini, ambil dan pergi. 1049 01:02:06,518 --> 01:02:08,395 Frank, kau dengar? 1050 01:02:08,478 --> 01:02:11,147 Coker mendaratkan lutut ke dada! 1051 01:02:13,942 --> 01:02:15,485 Kurasa aku melihatnya, Ed. 1052 01:02:17,571 --> 01:02:21,867 Tampaknya ada gangguan teknis dengan bola Malam Tahun Baru. 1053 01:02:21,950 --> 01:02:24,035 Aku tidak bisa menjangkaunya. 1054 01:02:29,332 --> 01:02:30,292 Lihat itu! 1055 01:02:31,334 --> 01:02:32,460 Celananya lepas! 1056 01:02:35,130 --> 01:02:36,756 Apa yang terjadi? 1057 01:02:36,840 --> 01:02:40,051 Jaringan Televisi pasti memburamkan kejadian ini. 1058 01:02:40,343 --> 01:02:43,555 Bagi penonton di rumah, akan kucoba menggambarkannya. 1059 01:02:43,847 --> 01:02:48,393 Kakinya pucat dan putih, ditaburi bulu kayu manis yang halus. 1060 01:02:48,768 --> 01:02:50,687 Sekarang, pada bagian tengah, 1061 01:02:50,770 --> 01:02:53,064 kami menemukan sesuatu yang menakjubkan. 1062 01:02:53,356 --> 01:02:54,774 Sebutlah pertunjukan utama. 1063 01:02:55,066 --> 01:02:57,485 Bratwurst ukuran besar, 1064 01:02:57,569 --> 01:03:00,447 cocok untuk Istana Kekaisaran sang Kaiser. 1065 01:03:00,739 --> 01:03:04,659 Bisa juga sebuah adonan roti tawar yang mengenakan wig afro. 1066 01:03:05,493 --> 01:03:07,037 Aku mendapatkannya, Ed. 1067 01:03:07,120 --> 01:03:08,496 Aku akan keluar. 1068 01:03:16,755 --> 01:03:17,672 Drebin. 1069 01:03:18,089 --> 01:03:20,175 Suruh keamanan ke sana sekarang juga! 1070 01:03:20,258 --> 01:03:21,426 Tak perlu melihatnya! 1071 01:03:21,510 --> 01:03:23,428 Ini urusan polisi. Lanjutkan. 1072 01:03:23,512 --> 01:03:24,804 Baiklah. Waktunya pergi. 1073 01:03:26,097 --> 01:03:27,349 Dengarkan aku baik-baik. 1074 01:03:27,974 --> 01:03:30,644 Namaku Frank Drebin. Dari Regu Polisi. 1075 01:03:31,019 --> 01:03:31,853 Drebin! 1076 01:03:31,937 --> 01:03:33,396 Pertunjukan sudah berakhir. 1077 01:03:33,480 --> 01:03:36,942 Segera tinggalkan tempat ini. Sekarang juga! 1078 01:03:37,234 --> 01:03:38,735 Cukup. Berikan mikrofonnya. 1079 01:03:38,818 --> 01:03:41,154 - Jangan maju selangkah lagi! - Cukup. 1080 01:03:43,448 --> 01:03:44,699 Buffer jatuh! 1081 01:03:45,367 --> 01:03:48,036 Kalian suka menonton pria sejati menghajar orang? 1082 01:03:52,249 --> 01:03:54,918 Frank, pergi dari situ! Ada yang datang! 1083 01:03:55,210 --> 01:03:56,920 Baiklah. Selamat tinggal, Semua. 1084 01:03:58,588 --> 01:03:59,589 Selamat malam. 1085 01:04:02,384 --> 01:04:04,845 Baik. Kau, kau, ikut aku. 1086 01:04:04,928 --> 01:04:06,930 Pakai penutup frekuensi. 1087 01:04:07,013 --> 01:04:08,014 Dia juga. 1088 01:04:08,098 --> 01:04:09,808 Kita tak mau dia gila di sini. 1089 01:04:09,891 --> 01:04:13,186 - Apa yang kau lihat, Frank? - Ada semacam lampu di alat ini. 1090 01:04:13,270 --> 01:04:15,522 Berbagai lubang. Beratnya sekitar... 1091 01:04:15,897 --> 01:04:17,482 dua setengah chili dog. 1092 01:04:17,566 --> 01:04:20,777 Ada semacam pengatur waktu yang disinkronkan ke tengah malam. 1093 01:04:20,861 --> 01:04:21,945 Halo, Detektif. 1094 01:04:22,904 --> 01:04:24,906 Tenang. Berikan kepadaku. 1095 01:04:24,990 --> 01:04:25,949 Berhenti di situ. 1096 01:04:26,324 --> 01:04:28,159 - Jangan lakukan. - Selangkah lagi, 1097 01:04:28,243 --> 01:04:31,246 akan kubuat otak komputer ini berceceran di lantai! 1098 01:04:31,329 --> 01:04:32,163 Pikirkanlah. 1099 01:04:32,247 --> 01:04:33,999 Ini untuk orang seperti kita. 1100 01:04:34,082 --> 01:04:35,625 - "Orang seperti kita"? - Ya. 1101 01:04:35,709 --> 01:04:38,670 Orang yang kuat dan saleh, yang benar-benar peduli. 1102 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Ayo, Frank, 1103 01:04:40,714 --> 01:04:43,800 kau yang bilang, "Dunia sebelumnya lebih baik." 1104 01:04:47,095 --> 01:04:48,388 Apa yang kau lakukan? 1105 01:05:24,132 --> 01:05:26,635 Keluar! Diam! 1106 01:05:27,052 --> 01:05:30,472 "Empat roda menggerakkan tubuh, dua roda menggerakkan jiwa." 1107 01:05:30,555 --> 01:05:32,682 - Baiklah. - Itu kutipan terkenal... 1108 01:05:32,766 --> 01:05:33,808 dari Quotes.com. 1109 01:05:34,142 --> 01:05:35,519 - Hei, Bos! - Ya. 1110 01:05:35,602 --> 01:05:36,561 Kita apakan dia? 1111 01:05:36,645 --> 01:05:38,647 Tinggalkan. Dia akan mati besok pagi. 1112 01:05:39,314 --> 01:05:41,566 - Kalian bisa naik motor, bukan? - Tentu! Ayo! 1113 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 Berpegangan. 1114 01:05:50,283 --> 01:05:52,452 - Aduh. - Ayo. Tidak! 1115 01:05:57,958 --> 01:05:58,959 Lihat ini! 1116 01:06:06,091 --> 01:06:07,384 MODE MENYERANG SASARAN 1117 01:06:09,052 --> 01:06:11,930 KONFIRMASI SASARAN 1118 01:06:27,821 --> 01:06:30,365 Mundur! Aku tak mau menyakiti kalian. 1119 01:06:49,676 --> 01:06:50,886 Ayo ke bunker! 1120 01:07:20,999 --> 01:07:22,125 Ayo. 1121 01:07:43,146 --> 01:07:43,980 Ayah? 1122 01:07:45,982 --> 01:07:48,318 Tolong aku, Ayah. Apa yang harus kita lakukan? 1123 01:07:53,114 --> 01:07:55,492 Ayo! Weird Al menunggu! 1124 01:08:02,290 --> 01:08:03,625 Seperti masa lalu. 1125 01:08:05,293 --> 01:08:06,211 Ayo! 1126 01:08:09,422 --> 01:08:10,298 Kulumpuhkan dulu. 1127 01:08:12,843 --> 01:08:15,428 Berhasil! Orang yang di kanan. 1128 01:08:19,140 --> 01:08:21,392 Ayo, Ayah, cukup main-mainnya. 1129 01:08:21,810 --> 01:08:22,727 Terima kasih. 1130 01:08:24,646 --> 01:08:26,523 Itu dia! Sedikit lebih rendah. 1131 01:08:29,943 --> 01:08:30,776 Di sini. 1132 01:08:32,070 --> 01:08:33,321 Kau bisa menembaknya. 1133 01:08:36,658 --> 01:08:37,492 Lakukan! 1134 01:08:40,035 --> 01:08:43,707 Tepat sasaran! Ayah masih lihai. 1135 01:08:53,425 --> 01:08:54,676 Terima kasih, Ayah! 1136 01:08:55,177 --> 01:08:56,720 Aku bangga padamu, Nak. 1137 01:09:04,477 --> 01:09:06,271 Lihat akibat perbuatanmu, Cane? 1138 01:09:07,480 --> 01:09:10,066 Belum terlambat untuk menghentikan kekacauan ini! 1139 01:09:10,734 --> 01:09:12,235 Ini bukan kekacauan, Drebin. 1140 01:09:12,569 --> 01:09:13,904 Ini kemajuan! 1141 01:09:13,986 --> 01:09:14,821 Kemajuan? 1142 01:09:15,280 --> 01:09:17,990 Keinginan sedikit tak boleh lebih penting dari banyak. 1143 01:09:18,074 --> 01:09:19,492 Adakalanya kau tahu itu. 1144 01:09:20,118 --> 01:09:21,660 Kita tiba di penghujung jalan. 1145 01:09:22,037 --> 01:09:23,747 Puncak dari perjalanan kita. 1146 01:09:24,039 --> 01:09:27,334 Semua hal yang telah terjadi 1147 01:09:27,417 --> 01:09:28,919 antara kau dan aku! 1148 01:09:29,753 --> 01:09:31,338 Terima kasih, Dave. Kuteruskan. 1149 01:09:31,421 --> 01:09:34,048 Maaf. Tadi dialognya sedikit salah. 1150 01:09:34,132 --> 01:09:35,633 Tak apa-apa. Sudah bagus. 1151 01:09:35,717 --> 01:09:37,093 - Sampai hari Minggu? - Ya. 1152 01:09:37,177 --> 01:09:38,553 Baik, Cane! 1153 01:09:38,637 --> 01:09:39,721 Tidak! Lepaskan! 1154 01:09:39,803 --> 01:09:43,016 Hentikan! Aku tidak main di film ini! 1155 01:09:43,099 --> 01:09:43,934 Tolong aku! 1156 01:09:44,017 --> 01:09:46,895 Lihat kita! Bukankah ini indah? 1157 01:09:47,395 --> 01:09:49,189 Tepat seperti yang alam inginkan. 1158 01:09:49,523 --> 01:09:53,276 Dua beruang Kodiak, saling berhadapan 1159 01:09:53,360 --> 01:09:55,529 dalam duel epik memperebutkan kekuasaan. 1160 01:09:55,612 --> 01:09:58,615 Jika kau ingin berkelahi, baiklah. 1161 01:10:15,590 --> 01:10:19,427 Kau memukul perutku! Kau memukul bagian lembut dari perutku! 1162 01:10:20,679 --> 01:10:21,763 Apa-apaan? 1163 01:10:21,847 --> 01:10:24,307 Apa kau pernah berkelahi? 1164 01:10:24,391 --> 01:10:25,976 Ya! Pernah. 1165 01:10:26,059 --> 01:10:28,520 Astaga. Rasanya aku mau muntah. 1166 01:10:29,479 --> 01:10:30,480 Apa itu normal? 1167 01:10:31,022 --> 01:10:32,732 Mau teruskan perkelahiannya? 1168 01:10:32,816 --> 01:10:34,317 Apa? Tidak! 1169 01:10:34,401 --> 01:10:36,361 Perutku masih sakit sekali! 1170 01:10:36,444 --> 01:10:39,155 Kalau begitu, aku mau menahanmu. 1171 01:10:39,239 --> 01:10:42,325 Tidak bisa. Kau masih belum menangkapku. 1172 01:10:42,409 --> 01:10:45,203 - Kau tak bisa lari! - Aku tidak akan lari. 1173 01:10:46,037 --> 01:10:47,372 Aku akan terbang. 1174 01:11:05,265 --> 01:11:06,600 Richard Cane... 1175 01:11:10,854 --> 01:11:12,439 kau ditahan. 1176 01:11:28,538 --> 01:11:30,832 Dia tak akan menyakiti siapa pun lagi. 1177 01:11:31,750 --> 01:11:32,626 Sudah berakhir. 1178 01:11:34,669 --> 01:11:36,171 Bagiku belum. 1179 01:11:38,131 --> 01:11:40,425 Tidak. Kumohon. 1180 01:11:40,509 --> 01:11:41,885 Pikirkan baik-baik, Beth. 1181 01:11:42,469 --> 01:11:44,137 Percuma membunuhnya. 1182 01:11:44,429 --> 01:11:46,014 Untuk apa kubiarkan dia hidup? 1183 01:11:46,097 --> 01:11:48,975 - Ini tak akan mengembalikan Simon. - Bisa saja. 1184 01:11:49,684 --> 01:11:52,521 Kau benar. Tidak ada yang mustahil. 1185 01:11:52,854 --> 01:11:55,941 Namun, kau harus biarkan sistem peradilan melakukan tugasnya. 1186 01:11:56,024 --> 01:11:57,984 Ironis kau mengatakan itu. 1187 01:11:58,068 --> 01:11:59,569 Sebenarnya, Beth, 1188 01:12:00,070 --> 01:12:02,572 sekali membunuh demi balas dendam, hidupmu berubah. 1189 01:12:03,240 --> 01:12:06,660 Menghantuimu untuk selamanya, mengikutimu bagaikan bayangan. 1190 01:12:06,993 --> 01:12:09,454 Ada suara di kepalamu terus berkata, 1191 01:12:09,746 --> 01:12:11,790 "Astaga, itu terasa luar biasa!" 1192 01:12:12,457 --> 01:12:14,626 Jadi, turunkan pistolmu. 1193 01:12:14,709 --> 01:12:17,420 Jika bukan untukku, untuk kita. 1194 01:12:17,796 --> 01:12:19,548 Untuk masa depan kita bersama. 1195 01:12:19,840 --> 01:12:21,466 Aku mencintaimu, Beth. 1196 01:12:21,716 --> 01:12:24,886 Jangan menukar itu hanya untuk beberapa detik 1197 01:12:25,262 --> 01:12:27,764 perasaan terbaik dalam hidupmu. 1198 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 Ayo. 1199 01:12:55,834 --> 01:12:56,835 Lakukan. 1200 01:12:57,419 --> 01:12:58,879 MENENANGKAN ORANG TAMBAH 1201 01:13:00,505 --> 01:13:01,965 MENENANGKAN ORANG KURANG 1202 01:13:13,059 --> 01:13:14,895 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1203 01:13:18,064 --> 01:13:19,566 Ronald, bangun! 1204 01:13:20,442 --> 01:13:21,693 Kau naik pangkat! 1205 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 Mari berpelukan. 1206 01:13:30,243 --> 01:13:32,078 "UNTUK KEHANGATAN DAN MELAYANI" 1207 01:13:36,541 --> 01:13:38,585 Lumayan untuk lelaki tua keras kepala. 1208 01:13:39,461 --> 01:13:42,130 Kurasa lelaki tua adalah makhluk terkuat 1209 01:13:42,214 --> 01:13:46,301 terpintar, paling cakap, dan terseksi di dunia. 1210 01:13:47,135 --> 01:13:48,303 Frank, 1211 01:13:48,386 --> 01:13:50,388 kau menjadikanku wanita sangat bahagia. 1212 01:13:51,306 --> 01:13:52,390 Aku juga. 1213 01:14:24,881 --> 01:14:27,092 Sebagai hasil dari kepahlawanan 1214 01:14:27,175 --> 01:14:29,386 Letnan Frank Drebin pada Malam Tahun Baru, 1215 01:14:29,469 --> 01:14:31,012 aku dengan senang mengumumkan 1216 01:14:31,096 --> 01:14:32,722 bahwa Regu Polisi kembali 1217 01:14:32,806 --> 01:14:37,352 dengan komitmen baru terhadap tanggung jawab dan keadilan. 1218 01:14:38,228 --> 01:14:40,897 Dengan demikian, kami tidak akan mengabaikan 1219 01:14:40,981 --> 01:14:43,692 tindakan meragukan Letnan Drebin 1220 01:14:43,775 --> 01:14:46,069 yang menuntun kita kepada peristiwa itu. 1221 01:14:46,570 --> 01:14:48,864 Saat ini, Frank Drebin 1222 01:14:48,947 --> 01:14:54,119 menjalani investigasi internal yang ketat dan menyeluruh. 1223 01:14:54,828 --> 01:14:55,787 Terima kasih. 1224 01:14:57,581 --> 01:14:59,165 RESOR DAN SPA PROVOS 1225 01:15:10,218 --> 01:15:12,387 Beth, ini untuk kita. 1226 01:15:12,470 --> 01:15:14,306 Untuk kita. 1227 01:15:36,786 --> 01:15:38,788 - Apa yang terjadi? - Apa? 1228 01:15:40,373 --> 01:15:42,042 Ini aneh. 1229 01:15:42,375 --> 01:15:43,460 Ayo. 1230 01:15:45,295 --> 01:15:46,129 Taylor? 1231 01:15:47,214 --> 01:15:48,632 Kau baik-baik saja? 1232 01:15:49,799 --> 01:15:51,801 Apa yang terjadi, Frank? Aku takut. 1233 01:15:52,093 --> 01:15:54,471 Baik, Sayang. Kita akan selidiki sampai tuntas. 1234 01:15:56,014 --> 01:15:57,015 Astaga. 1235 01:15:57,349 --> 01:15:59,309 Bangun kau, Bedebah! 1236 01:16:00,644 --> 01:16:01,978 Kendalikan dirimu. 1237 01:16:03,813 --> 01:16:06,316 Tunggu. Apa ini? 1238 01:16:07,275 --> 01:16:09,110 - Kau dengar musiknya? - Ya. 1239 01:16:19,287 --> 01:16:20,997 Siapa kalian? 1240 01:16:21,957 --> 01:16:24,292 Selama ini kalian menonton kami? 1241 01:16:25,210 --> 01:16:27,170 Kalian melihatku pakai celana pendek? 1242 01:16:27,629 --> 01:16:29,381 Mundur, Sayang. 1243 01:17:26,855 --> 01:17:30,567 Lagu ini dipersembahkan untuk seorang wanita istimewa. 1244 01:17:31,735 --> 01:17:33,236 Beth 1245 01:17:34,738 --> 01:17:38,325 Kau adalah cinta sejatiku 1246 01:17:39,576 --> 01:17:43,246 Aku ingin kau jadi istriku 1247 01:17:44,247 --> 01:17:45,916 Beth yang manis 1248 01:17:48,668 --> 01:17:52,339 Kau telah membuka hatiku 1249 01:17:52,422 --> 01:17:55,258 Untuk mencinta lagi 1250 01:17:55,592 --> 01:17:57,093 Itu yang kau lakukan. 1251 01:17:57,427 --> 01:17:59,137 Kau tahu, aku belum pernah 1252 01:17:59,221 --> 01:18:02,682 di studio rekaman profesional. 1253 01:18:02,766 --> 01:18:04,601 Ini untuk apa? 1254 01:18:05,519 --> 01:18:07,062 Itu bagus. 1255 01:18:07,145 --> 01:18:09,606 Kedengarannya bagus. 1256 01:18:09,940 --> 01:18:12,317 Tidak, aku tak perlu menyentuhnya. Tak apa-apa. 1257 01:18:13,068 --> 01:18:14,653 Beth 1258 01:18:16,655 --> 01:18:19,741 Lekukanmu sangat menakjubkan 1259 01:18:19,824 --> 01:18:22,327 Otak pintar sebagai tambahan 1260 01:18:23,328 --> 01:18:26,581 Tambahan yang mengalahkan otakku 1261 01:18:26,665 --> 01:18:29,334 Daftar sepuluh teratas 1262 01:18:30,126 --> 01:18:31,753 Untuk tambahan 1263 01:18:31,837 --> 01:18:35,674 Dan otak elok yang membawanya 1264 01:18:36,508 --> 01:18:38,510 Juga dada 1265 01:18:40,178 --> 01:18:42,681 Beth-ku yang manis 1266 01:18:44,516 --> 01:18:49,521 Ketika pertama kali melihatmu di kantorku 1267 01:18:50,021 --> 01:18:54,901 Aku terus memikirkan tubuhmu 1268 01:18:56,152 --> 01:19:01,074 Karena aku belum tahu isi pikiranmu 1269 01:19:02,409 --> 01:19:04,911 Aku tak keberatan 1270 01:19:09,249 --> 01:19:11,918 Beth-ku yang manis 1271 01:19:12,919 --> 01:19:15,338 Aku senang memainkan itu. 1272 01:19:15,422 --> 01:19:17,883 Boleh pinjam gitar ini? 1273 01:19:19,092 --> 01:19:21,094 Aku selalu berharap tahu cara mainnya. 1274 01:19:23,638 --> 01:19:24,806 Ini bagus. 1275 01:19:27,434 --> 01:19:30,103 Ternyata mudah sekali. 1276 01:19:34,316 --> 01:19:36,234 Ujung jarimu agak sakit. 1277 01:19:36,318 --> 01:19:38,320 Tak ada yang memberitahumu soal itu. 1278 01:19:39,487 --> 01:19:41,990 Beth-ku yang manis 1279 01:19:43,658 --> 01:19:47,829 Terima kasih, Beth, telah membuka hatiku 1280 01:19:48,330 --> 01:19:49,956 untuk mencinta lagi. 1281 01:19:52,667 --> 01:19:54,669 Aku tidak tahan untuk menekannya. 1282 01:24:19,392 --> 01:24:21,394 Terjemahan subtitel oleh NAZARET SETIABUDI 1283 01:24:39,287 --> 01:24:44,209 Mari tepuk tangan untuk penghibur terakhir di dunia yang masih hidup, 1284 01:24:44,292 --> 01:24:46,127 Weird Al Yankovic! 1285 01:24:46,211 --> 01:24:48,630 BUNKER TAWA KIAMAT 1286 01:24:48,713 --> 01:24:51,132 Bagaimana kabar kalian malam ini? 1287 01:24:53,718 --> 01:24:54,636 Halo? 1288 01:24:57,138 --> 01:24:58,557 Ada orang? 1289 01:24:58,974 --> 01:25:00,058 Cane? 1290 01:25:00,892 --> 01:25:02,727 Miliuner jahat? 1291 01:25:04,396 --> 01:25:05,856 Lelaki tangan kepiting? 1292 01:25:08,400 --> 01:25:09,734 Apa-apaan ini?